All language subtitles for Star.Wars.The.Clone.Wars.S02E20.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,911 --> 00:00:11,028 h 2 00:00:11,029 --> 00:00:11,145 ht 3 00:00:11,146 --> 00:00:11,263 htt 4 00:00:11,264 --> 00:00:11,381 http 5 00:00:11,382 --> 00:00:11,498 http: 6 00:00:11,499 --> 00:00:11,616 http:/ 7 00:00:11,617 --> 00:00:11,734 http:// 8 00:00:11,735 --> 00:00:11,851 http://h 9 00:00:11,852 --> 00:00:11,969 http://hi 10 00:00:11,970 --> 00:00:12,086 http://hiq 11 00:00:12,087 --> 00:00:12,204 http://hiqv 12 00:00:12,205 --> 00:00:12,322 http://hiqve 13 00:00:12,323 --> 00:00:12,439 http://hiqve. 14 00:00:12,440 --> 00:00:12,557 http://hiqve.c 15 00:00:12,558 --> 00:00:12,675 http://hiqve.co 16 00:00:12,676 --> 00:00:12,792 http://hiqve.com 17 00:00:12,793 --> 00:00:12,910 http://hiqve.com/ 18 00:00:12,911 --> 00:00:15,911 http://hiqve.com/ 19 00:00:18,935 --> 00:00:21,061 Calm before the storm! 20 00:00:21,104 --> 00:00:23,439 A rare and welcome respite from endless battle 21 00:00:23,481 --> 00:00:26,692 awaits Jedi Knights Anakin Skywalker and Mace Windu 22 00:00:26,776 --> 00:00:30,571 as they travel through deep space aboard the Jedi Cruiser Endurance. 23 00:00:30,613 --> 00:00:32,906 Preparing to rendezvous with a Republic frigate, 24 00:00:32,949 --> 00:00:37,619 the Jedi remain unaware of a deadly peril lying hidden in their midst. 25 00:00:38,538 --> 00:00:41,290 War does not come with a guarantee. 26 00:00:42,083 --> 00:00:45,961 No soldier gets the promise of safety, survival, or victory. 27 00:00:46,546 --> 00:00:49,590 But men, l guarantee you this: 28 00:00:50,050 --> 00:00:54,928 Every member of this Clone Youth Brigade will have his moment. 29 00:00:55,346 --> 00:00:58,557 And it is that moment when you are no longer a cadet, 30 00:00:59,476 --> 00:01:01,477 you are a soldier. 31 00:01:02,645 --> 00:01:04,980 There's the Jedi Cruiser. 32 00:01:05,565 --> 00:01:07,649 You have the best training in the galaxy, 33 00:01:07,734 --> 00:01:11,820 but no one can train you for the moment you look death in the eyes. 34 00:01:11,905 --> 00:01:15,657 What you do then, and the soldier you become, 35 00:01:16,326 --> 00:01:18,452 that is up to you. 36 00:01:19,704 --> 00:01:22,956 Docking procedures begin shortly. Until then, 37 00:01:23,458 --> 00:01:24,833 dismissed! 38 00:01:37,680 --> 00:01:41,558 - Who's the new guy with the long hair? - Some last-minute replacement. 39 00:01:42,519 --> 00:01:43,977 Looks green to me. 40 00:01:47,690 --> 00:01:51,318 - Hey. What outfit you from? -322nd. 41 00:01:51,945 --> 00:01:54,404 - l heard they had their tour. - They did. 42 00:01:54,823 --> 00:01:56,532 l... l couldn't make it. 43 00:01:57,200 --> 00:01:58,283 Broken arm. 44 00:01:58,409 --> 00:02:02,037 A real trooper could lose an arm, and still report for duty. 45 00:02:02,080 --> 00:02:03,539 So what are you, soft? 46 00:02:03,915 --> 00:02:07,209 - What's going on here, gentlemen? - Just having a little fun. 47 00:02:07,293 --> 00:02:10,587 Oh, l've seen your kind of fun, Hotshot. Stand down. 48 00:02:11,422 --> 00:02:14,508 Come on, Whip. Air's getting stale around here. 49 00:02:15,218 --> 00:02:18,387 - Hey. What's your name? - l'm Lucky. 50 00:02:18,471 --> 00:02:21,682 - Jax. - Thanks, but l can handle myself. 51 00:02:21,766 --> 00:02:25,936 Yeah, sure, but a trooper's only as strong as the trooper beside him. 52 00:02:26,020 --> 00:02:28,522 - We're all in it together, right? - Right. 53 00:02:28,606 --> 00:02:31,567 And with the training we got, l feel ready for anything. 54 00:03:00,680 --> 00:03:01,722 Oh! 55 00:03:05,143 --> 00:03:06,518 Man! 56 00:03:18,573 --> 00:03:22,910 Don't be nervous. Only thing between us and them is experience. 57 00:03:23,286 --> 00:03:24,953 lt's not like they're Jedi. 58 00:03:32,295 --> 00:03:33,378 Morning, troops. 59 00:03:33,463 --> 00:03:36,215 Welcome aboard the Jedi Cruiser Endurance. 60 00:03:36,299 --> 00:03:41,178 - l am Mace Windu. And this is... - Anakin Skywalker. Welcome aboard. 61 00:03:41,262 --> 00:03:45,098 Today, you'll see how a real, working Jedi Cruiser operates. 62 00:03:45,183 --> 00:03:48,936 And you'll have the chance to serve right alongside two Jedi Knights. 63 00:03:49,020 --> 00:03:51,647 - Serious? No way! - That's gonna be awesome! 64 00:03:51,731 --> 00:03:53,106 Jedi? Yeah! Can you believe it? 65 00:03:53,191 --> 00:03:57,152 Generals, new orders from General Kenobi await you in the War Room. lmmediately. 66 00:03:58,446 --> 00:04:00,322 Another time, then. 67 00:04:03,326 --> 00:04:04,409 Wow! 68 00:04:04,494 --> 00:04:05,494 The other guy's Anakin Skywalker. 69 00:04:05,578 --> 00:04:06,662 No way! 70 00:04:06,704 --> 00:04:09,831 l heard he's the strongest Jedi. This is going to be the best! 71 00:04:13,336 --> 00:04:15,921 You seem more disappointed than our cadets. 72 00:04:16,005 --> 00:04:20,509 - lt's ourjob to instruct and inspire. - You just wanted to show off. 73 00:04:20,593 --> 00:04:25,055 Hey, when l show off, it is instructive, and inspiring. 74 00:04:25,223 --> 00:04:26,598 For you, maybe. 75 00:04:36,234 --> 00:04:40,112 Looks easy, doesn't it? Well, looks can be deceiving. 76 00:04:40,196 --> 00:04:43,949 There's nothing more dangerous in all of space than a moving target. 77 00:04:44,033 --> 00:04:47,411 - What do you use for targets, sir? - Malfunctioning droids. 78 00:04:50,123 --> 00:04:52,874 Mechanical skeet, packed with explosives. 79 00:04:52,959 --> 00:04:56,211 Now, this is my ship, and my rules. 80 00:04:56,296 --> 00:04:59,965 l do not allow tourists on board. Only soldiers. 81 00:05:00,550 --> 00:05:02,718 Now, time for target practice. 82 00:05:03,594 --> 00:05:05,220 You, there. Take the gun. 83 00:05:27,452 --> 00:05:29,995 - Not even close. Next! - But l only... 84 00:05:30,079 --> 00:05:33,165 Oh, no, you're done. You only get one chance. 85 00:05:33,249 --> 00:05:36,793 l promise you, the Separatists don't give more. Next! 86 00:05:51,601 --> 00:05:53,393 Near-miss is still a miss, kid. 87 00:05:53,770 --> 00:05:57,272 The Sergeant's right. Training is no match for experience. 88 00:05:57,315 --> 00:05:59,941 And it's the one thing none of you have. 89 00:06:03,321 --> 00:06:05,113 l know that look. 90 00:06:17,835 --> 00:06:18,877 Whoo-hoo! 91 00:06:18,961 --> 00:06:20,170 Yeah! 92 00:06:21,464 --> 00:06:24,049 l see why they call you "Lucky." 93 00:06:24,133 --> 00:06:28,303 But let's see how you are when Seppies come at you in tri-attack formation. 94 00:06:39,649 --> 00:06:42,150 - Yeah! - All right, all right, cut the chatter, men. 95 00:06:42,193 --> 00:06:45,237 We're due on observation deck 13. Fall out! 96 00:06:49,033 --> 00:06:51,159 Now that's a cadet to watch. 97 00:06:51,911 --> 00:06:56,748 Cadet 1151, tell me where this Jedi Cruiser's main stabilizers are located. 98 00:06:56,999 --> 00:07:00,335 Sir, hull 17, behind the main reactors, sir. 99 00:07:00,545 --> 00:07:03,713 Good. Cadet 1174, 100 00:07:03,840 --> 00:07:07,008 how many engines fail before auxiliary power kicks in? 101 00:07:07,093 --> 00:07:10,220 Sir, three on port and starboard sides, sir! 102 00:07:19,063 --> 00:07:22,858 Channel 7 open, ready to receive Code 5 transmission. 103 00:07:24,694 --> 00:07:27,195 - Boba, is that you? - lt is. 104 00:07:27,280 --> 00:07:28,864 l'm sending you the data now. 105 00:07:36,581 --> 00:07:39,082 Received transmission. Boba out. 106 00:07:40,042 --> 00:07:44,921 - Hey, what are you doing here? - Uh, communiqué, sir, eyes only. 107 00:07:45,047 --> 00:07:47,883 l've been dispatched to General Windu's quarters. 108 00:07:47,925 --> 00:07:52,554 - There's no problem, sir. - Oh, there's a problem. You're lying. 109 00:07:59,729 --> 00:08:02,272 Admit it. You're lost. 110 00:08:03,608 --> 00:08:07,569 Come on, cut the kid a break. Windu's quarters are that way, shiny. 111 00:08:07,653 --> 00:08:09,779 Yes, sir. Thank you, sir. 112 00:08:52,990 --> 00:08:57,786 - Eyes on where you're headed, cadet. - Yes, sir. Sorry, sir. 113 00:09:14,845 --> 00:09:20,809 Cadet 327, what reaction propels the main engines of this Jedi Cruiser? 114 00:09:21,102 --> 00:09:24,104 Pulse combines sparking off the reactor core rods, sir. 115 00:09:24,146 --> 00:09:25,814 Hmm. Excellent. 116 00:09:29,527 --> 00:09:33,029 Sir. General Skywalker requests your presence on the bridge. 117 00:09:33,114 --> 00:09:34,781 l'll be there shortly. 118 00:09:37,952 --> 00:09:41,371 The General requests your presence immediately, sir. 119 00:09:41,831 --> 00:09:45,875 No rest for the weary. Put these inside my quarters, would you? 120 00:09:46,711 --> 00:09:47,961 Yes, sir. 121 00:10:05,021 --> 00:10:07,355 Are you all right? Trooper! Trooper! 122 00:10:11,819 --> 00:10:13,778 This doesn't look like a drill. 123 00:10:16,824 --> 00:10:19,909 No time for chatter. There's been an explosion. 124 00:10:20,036 --> 00:10:23,204 Let's show these troops how the Clone Youth Brigade rises to the challenge. 125 00:10:23,331 --> 00:10:27,417 Line up! Two by! l don't want any heroes. 126 00:10:27,585 --> 00:10:31,004 Ourjob's to get to the nearest safe room and let these troops do theirjob. 127 00:10:31,047 --> 00:10:32,380 Now, move! 128 00:10:34,258 --> 00:10:37,886 - Think it's a Seppie attack? - Out here? Perfect place for it. 129 00:10:38,012 --> 00:10:40,555 You heard the Sergeant! Secure the loose talk! 130 00:10:44,226 --> 00:10:47,771 - Status report, trooper. - Ship's undamaged, one man down. 131 00:10:47,897 --> 00:10:50,190 General Windu's quarters got hit but he survived. 132 00:10:50,858 --> 00:10:52,233 Survived? 133 00:11:00,201 --> 00:11:04,245 - You're lucky to be alive. And our trooper? - Dead. 134 00:11:05,581 --> 00:11:08,208 - This was no accident. - Agreed. 135 00:11:09,752 --> 00:11:11,252 Keep moving! 136 00:11:29,772 --> 00:11:31,981 Ship's navigation is nearby. 137 00:11:32,400 --> 00:11:34,943 Admiral, has the navigation been damaged? 138 00:11:35,403 --> 00:11:38,947 Hobbled, not destroyed. Systems are repairable. 139 00:11:38,989 --> 00:11:42,909 l've ordered shutdown of all engines until we're fully operational. 140 00:11:42,952 --> 00:11:44,619 We'll hold orbit over Vanqor. 141 00:11:44,829 --> 00:11:48,456 - Any sign of attack ships? - None, but we'll keep scanning. 142 00:11:48,499 --> 00:11:52,669 Until we get navigation back, the Endurance is a fat and easy target. 143 00:11:52,795 --> 00:11:54,963 l won't have it. Kilian out. 144 00:11:56,215 --> 00:12:01,052 lf navigation wasn't the target, then hitting your quarters was intentional. 145 00:12:06,976 --> 00:12:11,896 Watcher, this is Boba. lt's a miss. Repeat, miss. What should l do? 146 00:12:11,981 --> 00:12:14,524 Head to the reactor. Blow the core. 147 00:12:14,650 --> 00:12:18,403 But the crew! lt isn't about them, just Mace. 148 00:12:18,487 --> 00:12:21,990 lfyou want Windu dead, do as l say! 149 00:12:24,869 --> 00:12:28,329 We have a killer on board this ship and we are locked in dead space. 150 00:12:28,414 --> 00:12:29,831 Just like our assassin. 151 00:12:29,874 --> 00:12:33,835 We'll form an unbroken line of troopers and scour the ship from bow to stern, 152 00:12:33,878 --> 00:12:36,171 checking every corridor, bulkhead and storage unit. 153 00:12:36,672 --> 00:12:38,840 l want him alive. 154 00:12:55,441 --> 00:12:57,567 Hey, you there! Come here! 155 00:12:59,153 --> 00:13:00,570 l got lost, sir. 156 00:13:01,113 --> 00:13:05,825 - Ship's on full lockdown, son. - Yes, sir, l know, sir. l just... 157 00:13:06,327 --> 00:13:09,454 - l'll return to my company. - Not alone, you won't. 158 00:13:10,831 --> 00:13:12,707 Emergency protocol's in effect. 159 00:13:12,750 --> 00:13:15,126 Look, l'm calling a trooper to escort you out of here. 160 00:13:15,211 --> 00:13:17,337 This is CT-1477, l need an escort for a cadet back to his group. 161 00:13:17,421 --> 00:13:22,175 - ls that a DC-15A? - Yeah. Here. Keep the safety on. 162 00:13:22,802 --> 00:13:25,011 Copy that, CT-1477. 163 00:13:25,095 --> 00:13:27,972 We're pretty overloaded with the emergency status, 164 00:13:28,057 --> 00:13:29,808 we'll get someone there as soon as possible. 165 00:13:29,892 --> 00:13:31,059 What? 166 00:13:35,439 --> 00:13:36,731 What are you doing? 167 00:13:37,983 --> 00:13:39,901 We're brothers! Don't shoot! 168 00:13:40,319 --> 00:13:43,655 - You're not my brother. - Don't shoot! 169 00:13:44,114 --> 00:13:45,281 Don't worry... 170 00:13:48,619 --> 00:13:50,662 CT-1477, report in. 171 00:13:52,706 --> 00:13:55,667 CT-1477, why have you broken off transmission? 172 00:14:10,850 --> 00:14:13,309 Our sweep has now covered over half the ship, Admiral. 173 00:14:13,394 --> 00:14:15,687 Still no sign of the assassin. 174 00:14:15,771 --> 00:14:18,773 The more ground we cover, the less there is in which to hide. 175 00:14:44,341 --> 00:14:47,719 Huh. More action than you signed on for, eh, boys? 176 00:14:47,803 --> 00:14:50,221 - We're headed for the safe room now, sir. - Fine, fine. 177 00:14:50,514 --> 00:14:53,933 Although, on second thought, let's make a drill of it. 178 00:14:53,976 --> 00:14:55,685 Head for the pods. 179 00:14:55,811 --> 00:14:57,645 Escape pods? Things must be bad. 180 00:14:57,688 --> 00:15:01,900 - The escape pods, sir? - Mmm. l want to see what they're made of. 181 00:15:01,984 --> 00:15:03,484 l'll even time you. 182 00:15:04,069 --> 00:15:07,030 lt'll all make a fine story when you return to your base. 183 00:15:07,156 --> 00:15:09,532 - This can't be happening. - Get a hold of yourself. 184 00:15:09,658 --> 00:15:12,702 Prepare to launch the distress beacon. We're going down. 185 00:15:17,666 --> 00:15:20,835 Get your men out of here! There's nothing more you can do. 186 00:15:20,878 --> 00:15:23,755 Artoo, prep the fighters, be ready to take off. 187 00:15:37,519 --> 00:15:39,854 - Lucky! Stay with the group! - Yes, sir. 188 00:15:45,027 --> 00:15:48,655 - How are we gonna get through this? - Groups of four, men. Groups of four. 189 00:15:48,739 --> 00:15:49,948 Take pods one and two. 190 00:15:50,032 --> 00:15:51,991 Set rendezvous coordinates with the other pods, 191 00:15:52,076 --> 00:15:54,535 at a safe distance from the cruiser. 192 00:15:55,162 --> 00:15:57,705 See you at rendezvous mark six. 193 00:15:58,374 --> 00:16:01,125 This is the moment, men. Make it yours. 194 00:16:14,181 --> 00:16:16,432 The pod's malfunctioned! 195 00:16:16,976 --> 00:16:20,395 The main reactor's beyond hope. You have to abandon ship. 196 00:16:20,479 --> 00:16:24,524 No. You must abandon ship. l'm staying. 197 00:16:29,989 --> 00:16:33,324 - We missed the rendezvous! - l can't stop it! 198 00:16:36,495 --> 00:16:38,871 l'm staying with the Admiral. You better evacuate. 199 00:16:39,790 --> 00:16:42,166 Admiral, you must abandon ship. 200 00:16:42,251 --> 00:16:46,879 - Not a chance. - But, sir, with respect, that's an order. 201 00:16:46,964 --> 00:16:50,133 lt may be your command, General, but it's my ship. 202 00:16:50,217 --> 00:16:52,343 We don't have time for that kind of sentiment! 203 00:16:52,428 --> 00:16:56,806 lt's not sentiment! An Admiral must go down with his ship. 204 00:16:56,890 --> 00:17:00,059 l don't expect you to understand it, Jedi. 205 00:17:04,690 --> 00:17:06,107 We're lost. 206 00:17:07,276 --> 00:17:09,527 What happened? Do we still have control? 207 00:17:10,070 --> 00:17:13,990 Navigation's shot. Looks like our pod was damaged in the escape. 208 00:17:14,575 --> 00:17:16,993 - Can we steer? - No. 209 00:17:17,619 --> 00:17:21,622 - How about fuel? - No feed. We're dead weight. 210 00:17:22,207 --> 00:17:25,543 - So what do we do? - Ourjobs. 211 00:17:30,007 --> 00:17:31,674 Get ready to attach the hyperspace rings. 212 00:17:43,395 --> 00:17:45,313 Admiral, what's your status? 213 00:17:45,397 --> 00:17:47,732 We're caught in Vanqor's gravitational pull. 214 00:17:51,320 --> 00:17:54,155 We're going to try to set her down on the surface. 215 00:17:58,327 --> 00:18:01,245 All right. Once you're down, we'll get the rescue teams to your location. 216 00:18:01,330 --> 00:18:02,997 General Skywalker, this is Sergeant Crasher. 217 00:18:03,082 --> 00:18:04,165 Yes, Sergeant. 218 00:18:05,918 --> 00:18:09,128 lt's the cadets, sir. l can't raise them on any channel, 219 00:18:09,171 --> 00:18:13,508 and their locator beacon's not active. Theirs is the only pod unaccounted for. 220 00:18:14,009 --> 00:18:17,678 Sounds like our saboteur may have gotten to the cadets. 221 00:18:18,138 --> 00:18:19,806 We have to find that pod. 222 00:18:25,687 --> 00:18:28,856 - What was that? - l don't know. A ship, l think. 223 00:18:34,863 --> 00:18:37,824 - Rescue ship? - lt's too early. 224 00:18:37,908 --> 00:18:39,700 What, then? 225 00:18:49,586 --> 00:18:52,380 Well, what do we have here? 226 00:18:57,886 --> 00:18:59,679 You boys look lost. 227 00:19:01,598 --> 00:19:05,268 Congratulations, Boba. Job well done. 228 00:19:06,436 --> 00:19:10,273 - His name's not Boba. He's Lucky. - "Lucky"? 229 00:19:12,109 --> 00:19:13,901 That's a good one. 230 00:19:14,403 --> 00:19:16,279 You're with her? 231 00:19:16,405 --> 00:19:19,115 l wasn't expecting you to bring friends along. 232 00:19:19,241 --> 00:19:22,910 l couldn't help it, Aurra. What are you going to do with them? 233 00:19:23,412 --> 00:19:26,873 - What do you think? - Let them go? 234 00:19:27,708 --> 00:19:30,418 They're living witnesses, honey. 235 00:19:32,713 --> 00:19:34,630 That was never part of the plan! 236 00:19:34,756 --> 00:19:37,592 l just wanted to kill the Jedi that murdered my father. 237 00:19:37,718 --> 00:19:39,302 Well, that will have to wait. 238 00:19:39,428 --> 00:19:42,305 Grow up! You'll get your revenge in time. 239 00:19:44,766 --> 00:19:47,602 Now get on board. We have to get out of here. 240 00:19:47,644 --> 00:19:49,854 Or, you can go with your friends, 241 00:19:49,938 --> 00:19:52,565 who l'm going to jettison into the unknown. 242 00:19:54,109 --> 00:19:55,985 That would be poetic. 243 00:19:59,656 --> 00:20:01,115 l'm sorry. 244 00:20:03,869 --> 00:20:05,203 Traitor. 245 00:20:13,545 --> 00:20:14,795 Do it! 246 00:20:17,049 --> 00:20:18,216 You'll regret this! 247 00:20:34,316 --> 00:20:37,735 l can't believe it. A traitor? He was a traitor? 248 00:20:37,819 --> 00:20:40,404 Yes, well, we can't worry about that right now. 249 00:20:40,489 --> 00:20:42,240 We have to find a way to contact somebody. 250 00:20:42,866 --> 00:20:45,743 We already tried! This pod is dead! 251 00:20:45,994 --> 00:20:48,204 - We only have minimal life support. - Yeah? 252 00:20:48,330 --> 00:20:50,831 Well, whose fault is that? None of us! 253 00:20:51,250 --> 00:20:53,668 That guy you defended left us for dead! 254 00:20:53,752 --> 00:20:56,003 Stow it, Whiplash! We need to work together. 255 00:20:56,046 --> 00:20:58,172 You're not in charge here! 256 00:21:00,008 --> 00:21:02,343 They have come back to finish us off! 257 00:21:02,678 --> 00:21:04,553 No, wait! lt's the Jedi! 258 00:21:09,476 --> 00:21:11,143 l found your missing cadets, Crasher. 259 00:21:11,186 --> 00:21:13,646 Nice work, General. How are they? 260 00:21:13,730 --> 00:21:15,606 l can't raise them on the comm channel. 261 00:21:15,691 --> 00:21:17,942 Their pod must have been damaged in the evacuation. 262 00:21:18,110 --> 00:21:20,945 Head to point 038 and you can pick them up. 263 00:21:21,071 --> 00:21:22,154 Right away, sir. 264 00:21:22,531 --> 00:21:25,116 Skywalker, have you heard from Admiral Kilian? 265 00:21:25,450 --> 00:21:28,619 No, l lost contact when they entered the atmosphere. 266 00:21:33,375 --> 00:21:37,962 - Jax, l'm sorry. l lost my head. l didn't... - lt's okay, l understand. 267 00:21:38,380 --> 00:21:41,632 l can't believe it was one of us, someone just like us. 268 00:21:42,050 --> 00:21:47,096 - He's nothing like us! - Let's hope he is. lf he is like us, 269 00:21:47,848 --> 00:21:49,932 he'll realize he's wrong. 270 00:21:49,956 --> 00:21:51,956 http://hiqve.com/ 21551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.