All language subtitles for River.Where.the.Moon.Rises.S01E16.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,293 --> 00:00:07,293 (This is based on the Tale of On Dal in Chronicles of the Three States.) 2 00:00:07,293 --> 00:00:09,294 (Characters, incidents, and dates do not match historical facts.) 3 00:00:10,613 --> 00:00:11,613 Is this... 4 00:00:12,443 --> 00:00:13,982 Gochuga's will? 5 00:00:14,283 --> 00:00:15,883 What does it matter? 6 00:00:16,213 --> 00:00:18,013 It is for the Gyeru Tribe. 7 00:00:18,153 --> 00:00:19,252 I, Yang Chaek, 8 00:00:20,083 --> 00:00:22,022 will gladly disobey the King's order! 9 00:00:22,182 --> 00:00:23,822 If you pull this off, 10 00:00:24,153 --> 00:00:26,423 I will place you on the throne. 11 00:00:26,423 --> 00:00:27,693 My Goguryeo... 12 00:00:29,322 --> 00:00:31,662 will become a great nation that has never existed before. 13 00:00:31,662 --> 00:00:33,932 I must live a healthy and long life... 14 00:00:36,502 --> 00:00:38,502 to see your Goguryeo. 15 00:00:39,302 --> 00:00:40,743 Your Majesty, Governor Yang of Hwangju Fortress... 16 00:00:40,743 --> 00:00:42,402 raised a revolt with his soldiers. 17 00:00:44,542 --> 00:00:45,743 I will go, Your Majesty. 18 00:00:47,383 --> 00:00:50,213 The King's son-in-law is leading the troop to Hwangju Fortress. 19 00:00:52,112 --> 00:00:54,783 (Episode 16) 20 00:00:59,752 --> 00:01:00,862 Commander. 21 00:01:01,222 --> 00:01:02,222 Yes? 22 00:01:02,792 --> 00:01:05,992 This mission is of the utmost importance. 23 00:01:11,632 --> 00:01:12,632 We must go. 24 00:01:20,082 --> 00:01:21,382 What are you doing? 25 00:01:28,082 --> 00:01:29,783 Once we are done at Hwangju Fortress, 26 00:01:31,093 --> 00:01:32,893 kill Go Sang Cheol quietly. 27 00:01:57,582 --> 00:02:01,022 Why would you... Why... 28 00:02:01,022 --> 00:02:04,793 "A tongue that lost control is the root of all evil." 29 00:02:05,852 --> 00:02:07,462 That is General Go's message. 30 00:02:26,443 --> 00:02:28,082 What do you mean Commander Go is dead? 31 00:02:28,842 --> 00:02:30,913 I apologize. It is my fault. 32 00:02:31,552 --> 00:02:33,582 I realized the Princess had bribed him... 33 00:02:34,022 --> 00:02:35,453 and was looking into it. 34 00:02:38,393 --> 00:02:40,092 - He was bribed? - Yes. 35 00:02:40,423 --> 00:02:42,263 He would not do such a thing. 36 00:02:42,522 --> 00:02:44,633 Did you corner him with just a suspicion? 37 00:02:44,793 --> 00:02:46,763 I meant to question him on our return. 38 00:02:47,133 --> 00:02:48,902 He caught on and tried to run away. 39 00:02:49,062 --> 00:02:51,402 He even fought our own men. 40 00:03:02,712 --> 00:03:04,212 I apologize, Father. 41 00:03:07,152 --> 00:03:09,522 If the Princess bribed Commander Go as well, 42 00:03:09,522 --> 00:03:11,622 that will affect our plan. 43 00:03:15,362 --> 00:03:16,492 Rest assured. 44 00:03:17,562 --> 00:03:19,492 I checked on the King and the Princess, 45 00:03:20,432 --> 00:03:22,432 and fortunately, nothing got out. 46 00:03:25,532 --> 00:03:28,643 One wrong step and we will fall from a steep cliff. 47 00:03:29,872 --> 00:03:31,772 There cannot be a single mistake. 48 00:03:31,872 --> 00:03:33,173 I will remember that. 49 00:03:40,953 --> 00:03:43,122 I took care of Commander Go to avoid the worst. 50 00:03:43,383 --> 00:03:47,062 But for a while, we must lie low. 51 00:03:47,862 --> 00:03:49,763 For our mission and... 52 00:03:50,492 --> 00:03:52,092 to keep you safe, 53 00:03:52,832 --> 00:03:54,532 I must hold back even if I miss you. 54 00:03:57,032 --> 00:03:59,032 If one prospers, the other will too, 55 00:03:59,703 --> 00:04:01,973 and if crushed, we will be buried together. 56 00:04:04,372 --> 00:04:06,983 That is our future, General Go. 57 00:04:13,353 --> 00:04:15,122 If it is by your side, 58 00:04:16,782 --> 00:04:19,352 I would not even mind if it is in a hole in the ground. 59 00:04:27,063 --> 00:04:29,532 This came from Jangbaek herb store. 60 00:04:31,073 --> 00:04:32,073 Nanny. 61 00:04:33,272 --> 00:04:34,272 Yes? 62 00:04:34,472 --> 00:04:35,772 Do not be so uneasy. 63 00:04:36,602 --> 00:04:38,243 This is Magnolia Hall. 64 00:04:38,743 --> 00:04:40,342 It is where you raised me. 65 00:04:42,143 --> 00:04:43,212 I will... 66 00:04:44,652 --> 00:04:46,253 do as you say. 67 00:05:00,532 --> 00:05:02,503 I know you do not trust me, 68 00:05:03,462 --> 00:05:06,503 but for one last time, I will show you my loyalty. 69 00:05:07,573 --> 00:05:09,842 I have located Du Jung Seo. 70 00:05:11,842 --> 00:05:13,683 Princess, I will come in. 71 00:05:20,852 --> 00:05:23,183 Do you have news from Hwangju Fortress? 72 00:05:23,623 --> 00:05:24,993 It is not about that. 73 00:05:25,493 --> 00:05:28,493 I got a report from a soldier who is watching the Gyeru Tribe. 74 00:05:29,422 --> 00:05:33,763 Commander Go Sang Cheol was brought back lifeless. 75 00:05:34,162 --> 00:05:36,832 Go Sang Cheol is dead? 76 00:05:36,832 --> 00:05:38,672 He left a few days ago on urgent business. 77 00:05:38,672 --> 00:05:42,272 His destination was Hwangju Fortress. 78 00:06:33,763 --> 00:06:35,722 I apologize for the past. 79 00:06:35,722 --> 00:06:37,933 My lord's command comes first. 80 00:06:38,633 --> 00:06:41,032 All her loyal subjects left for battle. 81 00:06:41,032 --> 00:06:42,633 The Princess will come alone. 82 00:06:42,763 --> 00:06:45,003 I will cut her down as soon as she does. 83 00:06:45,232 --> 00:06:46,232 You will do what? 84 00:06:49,602 --> 00:06:52,643 You will lose your lives before you can even draw your swords. 85 00:06:53,683 --> 00:06:55,482 Lie in wait, 86 00:06:57,082 --> 00:06:59,553 then attack at once when I spray the sleeping powder. 87 00:07:00,982 --> 00:07:02,922 You have only one opportunity. 88 00:07:43,493 --> 00:07:44,693 Lady Sa. 89 00:07:45,933 --> 00:07:47,102 Lady Sa! 90 00:07:53,743 --> 00:07:55,472 What did you dream of... 91 00:07:55,472 --> 00:07:57,412 that you moaned so much? 92 00:07:57,573 --> 00:07:58,813 It was nothing. 93 00:07:59,613 --> 00:08:00,782 Go back to sleep. 94 00:08:01,282 --> 00:08:02,383 Go to sleep. 95 00:08:07,522 --> 00:08:09,422 What is wrong with you? 96 00:08:12,053 --> 00:08:13,623 I will get some water. 97 00:08:15,623 --> 00:08:16,623 Oh, dear. 98 00:08:22,863 --> 00:08:24,003 Lady Sa. 99 00:08:26,633 --> 00:08:28,643 Lady Sa. Drink this. 100 00:08:35,412 --> 00:08:36,942 Do you feel better? 101 00:08:50,422 --> 00:08:51,532 Show yourself. 102 00:08:55,733 --> 00:08:57,333 Do you think she caught on? 103 00:08:57,333 --> 00:08:59,572 The Princess is not destined to die tonight. 104 00:09:01,702 --> 00:09:03,103 You can leave. 105 00:09:37,412 --> 00:09:38,412 General. 106 00:09:40,113 --> 00:09:41,613 The Princess is here. 107 00:10:02,532 --> 00:10:05,432 I know Go Won Pyo is behind this revolt. 108 00:10:07,373 --> 00:10:09,003 Or was it Go Geon? 109 00:10:09,442 --> 00:10:11,373 I know already, so answer me. 110 00:10:14,883 --> 00:10:16,812 The Gyeru Tribe was behind it. 111 00:10:21,583 --> 00:10:22,723 Confess. 112 00:10:24,292 --> 00:10:25,993 We will reduce the sentence as best we can. 113 00:10:25,993 --> 00:10:27,723 Do you call a beheading... 114 00:10:27,963 --> 00:10:29,993 instead of a quartering a reduced sentence? 115 00:10:30,562 --> 00:10:32,393 I will die anyway. 116 00:10:32,633 --> 00:10:34,133 My remaining family... 117 00:10:34,402 --> 00:10:37,532 has a better chance of survival with Gochuga than the King. 118 00:10:37,532 --> 00:10:39,202 - You fool. - Stop. 119 00:10:40,333 --> 00:10:41,772 I will sort this out. 120 00:10:41,772 --> 00:10:44,343 Return to Pyeongyang Castle. 121 00:10:45,013 --> 00:10:46,013 Sort what out? 122 00:10:46,013 --> 00:10:49,182 Bring the governor's family immediately. 123 00:10:50,883 --> 00:10:53,383 I will see how many lives it takes to make you talk. 124 00:10:53,682 --> 00:10:55,022 Yes, Your Highness. 125 00:11:05,792 --> 00:11:08,733 Dal. Were you hurt? 126 00:11:08,733 --> 00:11:10,302 You mean to just scare him, right? 127 00:11:11,373 --> 00:11:12,373 You said that... 128 00:11:13,172 --> 00:11:15,643 to make him talk, right? 129 00:11:15,643 --> 00:11:16,643 No. 130 00:11:17,442 --> 00:11:18,873 If he refuses to speak, 131 00:11:19,343 --> 00:11:20,782 I might draw blood. 132 00:11:21,682 --> 00:11:23,843 How can you do that? 133 00:11:23,843 --> 00:11:25,613 Do not speak so innocently. 134 00:11:25,912 --> 00:11:28,083 Go Won Pyo and his son are prancing about like mad. 135 00:11:28,522 --> 00:11:32,192 They could bring down the whole royal household. 136 00:11:32,922 --> 00:11:35,522 Whatever it takes, I must prove their wrongdoing. 137 00:11:35,993 --> 00:11:38,133 They are a traitor's family. 138 00:11:38,792 --> 00:11:40,633 Even if they are lucky to avoid a beheading, 139 00:11:41,263 --> 00:11:43,133 they will become slaves. 140 00:11:43,133 --> 00:11:45,302 You can stop that, as the princess. 141 00:11:45,302 --> 00:11:47,072 I cannot do that because I am the princess. 142 00:11:48,802 --> 00:11:50,343 The laws are set in stone, 143 00:11:50,843 --> 00:11:52,343 and what is right and wrong is clear. 144 00:11:52,912 --> 00:11:54,713 How can I let them off? 145 00:11:57,652 --> 00:11:58,952 I do not know about laws, 146 00:11:58,952 --> 00:12:01,223 but I want to save the innocent family members. 147 00:12:01,223 --> 00:12:02,853 Making the governor confess... 148 00:12:03,282 --> 00:12:05,192 and punishing Go Won Pyo and his son. 149 00:12:06,522 --> 00:12:08,422 That is our only option right now. 150 00:12:22,402 --> 00:12:24,942 I fought the traitors like crazy... 151 00:12:26,672 --> 00:12:28,282 and was reminded of my childhood. 152 00:12:30,613 --> 00:12:33,312 The Gyeru Tribe that slaughtered my tribe. 153 00:12:35,353 --> 00:12:36,853 Go Won Pyo's men. 154 00:12:41,463 --> 00:12:42,463 But... 155 00:12:45,893 --> 00:12:48,032 last night, I was Go Won Pyo. 156 00:12:51,572 --> 00:12:54,743 I slashed, stabbed, and cut down people to no end. 157 00:12:58,772 --> 00:12:59,873 Do not do that. 158 00:13:01,243 --> 00:13:03,483 I will do all the killing. 159 00:13:04,952 --> 00:13:07,552 You keep your distance. A princess can do that. 160 00:13:11,853 --> 00:13:13,253 Before I was a princess, 161 00:13:14,322 --> 00:13:15,623 I was a killer. 162 00:13:18,093 --> 00:13:19,493 I went to unfamiliar places... 163 00:13:20,333 --> 00:13:21,963 and killed people I did not know. 164 00:13:23,562 --> 00:13:24,932 When I got home, 165 00:13:26,233 --> 00:13:27,942 I had bad dreams every night. 166 00:13:30,103 --> 00:13:32,343 Those dreadful memories are in here. 167 00:13:32,743 --> 00:13:34,743 They plague me even now. 168 00:13:36,583 --> 00:13:38,182 All this was brought on... 169 00:13:39,282 --> 00:13:40,983 by Go Won Pyo. 170 00:13:42,652 --> 00:13:44,792 The lives you took here, 171 00:13:44,792 --> 00:13:46,422 and you and me too. 172 00:13:48,123 --> 00:13:50,292 We are like this because of his greed. 173 00:13:53,593 --> 00:13:54,603 So what? 174 00:13:57,162 --> 00:13:59,032 You have no choice yet again? 175 00:13:59,032 --> 00:14:00,032 That is right. 176 00:14:01,402 --> 00:14:03,603 If it is to take down Go Won Pyo, 177 00:14:06,042 --> 00:14:07,583 I will become like him. 178 00:14:15,152 --> 00:14:16,452 My wife, 179 00:14:18,623 --> 00:14:19,753 my woman... 180 00:14:24,162 --> 00:14:26,493 wants to become evil, like Go Won Pyo. 181 00:14:34,942 --> 00:14:36,542 I cannot let that happen. 182 00:14:42,042 --> 00:14:43,042 Dal. 183 00:14:48,152 --> 00:14:49,152 Dal! 184 00:14:53,922 --> 00:14:55,763 - General! - General! 185 00:14:55,763 --> 00:14:57,733 - General! - General! 186 00:14:57,733 --> 00:14:59,432 - General! - General! 187 00:14:59,432 --> 00:15:01,302 - General! - General! 188 00:15:01,302 --> 00:15:02,633 General! 189 00:15:04,202 --> 00:15:07,432 - General! - General! No! 190 00:15:09,473 --> 00:15:12,513 - General! - General! 191 00:15:12,513 --> 00:15:14,343 - General! - General! 192 00:15:17,782 --> 00:15:18,812 Giddy-up! 193 00:15:23,022 --> 00:15:24,223 A revolt? 194 00:15:24,792 --> 00:15:27,562 Juam Fortress rose up? 195 00:15:27,562 --> 00:15:31,432 Muwon Fortress nearby is also acting suspiciously. 196 00:15:32,363 --> 00:15:34,202 I guess Yang Chaek is not... 197 00:15:34,333 --> 00:15:36,733 the only governor who participated in the plot. 198 00:15:41,143 --> 00:15:42,143 Your Majesty. 199 00:15:42,603 --> 00:15:46,272 A signal fire was lit at Jangryeong Fortress. 200 00:15:46,743 --> 00:15:49,812 What? Jangryeong Fortress too? 201 00:15:51,383 --> 00:15:52,853 Hwangju Fortress was suppressed... 202 00:15:53,113 --> 00:15:56,152 - and Yang Chaek... - He lit the fire. 203 00:16:01,662 --> 00:16:03,692 He did his duty. 204 00:16:04,233 --> 00:16:07,393 I did not expect the Princess would send On Dal to suppress them. 205 00:16:07,393 --> 00:16:09,162 If things all went to plan, 206 00:16:09,162 --> 00:16:11,333 it would be an ordinary revolt and not a grand one. 207 00:16:12,503 --> 00:16:14,272 By now, Juam, Muwon, 208 00:16:14,272 --> 00:16:15,843 and Jangryeong Fortress too... 209 00:16:16,772 --> 00:16:18,373 will have risen up. 210 00:16:18,672 --> 00:16:20,643 Now, it is all about time. 211 00:16:21,513 --> 00:16:23,812 I will arm our men in secret. 212 00:16:23,812 --> 00:16:26,452 The Sono and Gwanno Tribes will join you. 213 00:16:28,052 --> 00:16:29,552 Nothing must go wrong. 214 00:16:29,552 --> 00:16:32,552 Yes, Father. I was waiting for your command. 215 00:16:44,103 --> 00:16:45,103 Not yet? 216 00:16:46,133 --> 00:16:47,133 It is taking a while. 217 00:16:48,172 --> 00:16:50,143 Ga Jin would be angry. 218 00:16:50,672 --> 00:16:52,942 Why did he kill the governor without permission? 219 00:16:53,542 --> 00:16:55,343 Dal messed up this time. 220 00:16:56,483 --> 00:16:58,013 Dal is in charge. 221 00:16:58,253 --> 00:17:00,013 Is he higher than the Princess? 222 00:17:00,483 --> 00:17:02,253 Who do you think got him the title? 223 00:17:02,253 --> 00:17:04,353 Did Dal join the fight to get promoted? 224 00:17:04,823 --> 00:17:07,123 He fought against his will for his country. 225 00:17:08,492 --> 00:17:10,323 He volunteered because he is the only person... 226 00:17:10,323 --> 00:17:11,363 the Princess can trust. 227 00:17:12,732 --> 00:17:13,932 Good for you. 228 00:17:15,762 --> 00:17:17,462 What is wrong with her lately? 229 00:17:18,202 --> 00:17:20,603 The King sent me here with full military authority. 230 00:17:21,843 --> 00:17:24,773 I am not here as the Princess and your wife. 231 00:17:24,843 --> 00:17:26,813 I am here in the King's place. 232 00:17:27,143 --> 00:17:29,182 Poachers use something called... 233 00:17:29,543 --> 00:17:31,152 a toothed noose. 234 00:17:31,853 --> 00:17:34,323 Pins are set into a rope like teeth. 235 00:17:35,922 --> 00:17:38,192 Deer cannot break free once they are caught. 236 00:17:40,293 --> 00:17:41,662 The more they struggle, 237 00:17:42,063 --> 00:17:43,623 the deeper the pins dig in. 238 00:17:48,633 --> 00:17:51,472 If you find a deer caught in one, you must kill it. 239 00:17:53,633 --> 00:17:54,873 Even if you cut it loose, 240 00:17:56,002 --> 00:17:58,643 it can only limp until it becomes a wolf or wildcat's prey. 241 00:17:58,643 --> 00:18:00,412 Yang Chaek is not a deer. 242 00:18:01,283 --> 00:18:03,482 He is a traitor who was bought by Go Won Pyo. 243 00:18:03,682 --> 00:18:04,752 And you... 244 00:18:05,883 --> 00:18:08,182 disobeyed the King to kill him. 245 00:18:08,182 --> 00:18:10,182 Just so you do not have to kill... 246 00:18:10,182 --> 00:18:11,422 You became my sword? 247 00:18:11,952 --> 00:18:13,393 You say it is for me, 248 00:18:13,853 --> 00:18:15,793 but you go against me in public? 249 00:18:15,793 --> 00:18:17,762 I did not do it with glee. 250 00:18:18,262 --> 00:18:19,662 I feel disgusted. 251 00:18:21,462 --> 00:18:23,402 I can still smell the blood. 252 00:18:23,402 --> 00:18:24,972 Face reality! 253 00:18:26,202 --> 00:18:28,773 Do you even know how precarious Pyeongyang Castle is? 254 00:18:28,902 --> 00:18:31,073 Stop talking about politics! 255 00:18:32,773 --> 00:18:35,083 This is between us two. 256 00:18:37,752 --> 00:18:39,113 What shall I do? 257 00:18:40,853 --> 00:18:41,853 Tell me. 258 00:18:43,383 --> 00:18:45,293 What must I do to appease you? 259 00:18:47,553 --> 00:18:49,222 Please tell me, Ga Jin. 260 00:18:50,662 --> 00:18:51,662 Dal. 261 00:18:52,533 --> 00:18:53,732 You cannot do anything like this. 262 00:18:54,192 --> 00:18:55,803 Return to the capital. 263 00:18:56,262 --> 00:18:57,803 Leave things here to me. 264 00:19:02,942 --> 00:19:04,672 We have a messenger from Pyeongyang Castle. 265 00:19:11,113 --> 00:19:13,553 Juam and Muwon Fortresses too? 266 00:19:13,553 --> 00:19:16,152 Yes. He commanded you to quell those revolts too. 267 00:19:16,152 --> 00:19:18,652 Regroup and arm the men. We leave tonight. 268 00:19:19,293 --> 00:19:20,952 Before the traitors can join forces. 269 00:19:20,952 --> 00:19:22,393 We must crush them separately. 270 00:19:22,393 --> 00:19:24,023 Right. We will be prepared. 271 00:19:24,432 --> 00:19:25,432 Come along. 272 00:19:30,732 --> 00:19:31,873 What about General On? 273 00:19:32,702 --> 00:19:34,172 He will return to the capital. 274 00:19:34,702 --> 00:19:36,002 I agree. 275 00:19:36,073 --> 00:19:38,573 He needs to rest. 276 00:19:39,043 --> 00:19:40,273 He is very tired. 277 00:19:43,143 --> 00:19:45,083 I will continue to lead our troops. 278 00:19:46,752 --> 00:19:48,323 You hurry back to Pyeongyang Castle. 279 00:19:48,682 --> 00:19:50,283 We are already finished discussing that. 280 00:19:50,452 --> 00:19:51,722 I know I was wrong. 281 00:19:52,152 --> 00:19:53,152 I am sorry. 282 00:19:54,023 --> 00:19:55,793 I messed everything up by killing the governor. 283 00:19:57,162 --> 00:20:00,432 So you should hurry back to the capital. 284 00:20:00,732 --> 00:20:03,333 We do not know what Go Won Pyo and his son may be up to. 285 00:20:04,303 --> 00:20:06,133 And you are the only person who can stop them. 286 00:20:09,172 --> 00:20:11,002 I am not asking you as your husband. 287 00:20:12,672 --> 00:20:14,212 It is a suggestion I make... 288 00:20:15,143 --> 00:20:17,083 as a general of Goguryeo to protect the royal family. 289 00:20:20,853 --> 00:20:22,083 It is not about us... 290 00:20:24,383 --> 00:20:25,452 but the entire empire. 291 00:21:41,833 --> 00:21:45,002 I, General Go Geon, am ready to receive a royal command. 292 00:21:45,472 --> 00:21:46,472 You may stand up. 293 00:21:49,843 --> 00:21:52,073 Since the invasion of the Northern Zhou, 294 00:21:52,273 --> 00:21:55,212 it has become even more important to protect the borders. 295 00:21:55,543 --> 00:21:56,543 Therefore, 296 00:21:57,543 --> 00:22:00,883 I would like to appoint you to an important post. 297 00:22:02,523 --> 00:22:04,353 Are you sending me to the border? 298 00:22:04,353 --> 00:22:06,692 A group of rebels... 299 00:22:07,323 --> 00:22:09,262 is disturbing the empire. 300 00:22:10,262 --> 00:22:11,593 In situations like this, 301 00:22:11,962 --> 00:22:14,063 it becomes crucial to prepare against foreign enemies. 302 00:22:15,432 --> 00:22:16,432 Who will be... 303 00:22:17,563 --> 00:22:19,033 in charge of guarding the palace? 304 00:22:35,123 --> 00:22:37,722 Princess Pyeonggang at your service. 305 00:22:37,722 --> 00:22:39,692 I am honored to be appointed the Head of Bodyguards. 306 00:22:39,722 --> 00:22:42,922 (Head of Bodyguards: Commander of the king's bodyguards) 307 00:22:44,563 --> 00:22:45,662 Welcome. 308 00:22:49,662 --> 00:22:52,303 Put your status as a princess aside for now. 309 00:22:52,672 --> 00:22:54,533 As the Head of Bodyguards, 310 00:22:54,533 --> 00:22:57,343 keep the palace and the royal family safe. 311 00:22:58,043 --> 00:23:00,373 As you wish, Your Majesty. 312 00:23:17,492 --> 00:23:19,863 What are you afraid of? 313 00:23:20,432 --> 00:23:23,162 I am not afraid. I am surprised. 314 00:23:23,932 --> 00:23:25,432 Throughout the empire, 315 00:23:25,672 --> 00:23:29,172 there is no place that Go Won Pyo's evil influence has not reached. 316 00:23:29,402 --> 00:23:31,712 General On Dal will successfully suppress the rebellion. 317 00:23:32,073 --> 00:23:34,143 Do not worry, Your Majesty. Also, 318 00:23:35,182 --> 00:23:37,712 I will keep the palace under close guard. 319 00:23:37,912 --> 00:23:39,613 Once the bodyguards are reorganized, 320 00:23:40,152 --> 00:23:43,123 the level of surveillance on the Gyeru Tribe will be increased. 321 00:23:43,123 --> 00:23:45,722 (Surveillance: Keeping a close watch) 322 00:23:45,922 --> 00:23:47,452 I need rest. 323 00:23:48,492 --> 00:23:51,492 Is there anything else that you would like me to do? 324 00:23:51,692 --> 00:23:54,593 No. You may leave now. 325 00:23:55,303 --> 00:23:56,303 Yes, Your Majesty. 326 00:24:12,853 --> 00:24:14,512 Is anyone there? 327 00:24:15,323 --> 00:24:16,383 Your Majesty. 328 00:24:31,573 --> 00:24:32,702 Look who it is. 329 00:24:41,242 --> 00:24:42,242 What is that? 330 00:24:48,922 --> 00:24:49,982 General Go. 331 00:24:58,262 --> 00:24:59,863 Some say that a second feels like three years. 332 00:25:00,593 --> 00:25:02,662 But for me, it felt like ten. 333 00:25:03,002 --> 00:25:04,502 I missed you. 334 00:25:05,472 --> 00:25:06,633 You need not tell me... 335 00:25:09,172 --> 00:25:10,472 what I already know. 336 00:25:32,793 --> 00:25:34,333 Head Eunuch told me that... 337 00:25:36,232 --> 00:25:37,833 the King asked for medicine. 338 00:25:39,002 --> 00:25:40,002 Yes. 339 00:25:40,902 --> 00:25:42,603 He kept away for a while, 340 00:25:42,742 --> 00:25:44,873 but he suddenly asked for it today. 341 00:25:45,373 --> 00:25:47,613 He must be terribly anxious. 342 00:25:48,843 --> 00:25:50,083 Of course. 343 00:25:50,843 --> 00:25:52,813 The royal family is in dire danger. 344 00:25:53,113 --> 00:25:56,053 I prepared the medicine much stronger than usual. 345 00:25:56,182 --> 00:25:57,323 For the next few days, 346 00:25:58,252 --> 00:26:00,222 he will not be able to think straight. 347 00:26:00,422 --> 00:26:02,793 I heard that you are being sent to a fortress up north. 348 00:26:03,293 --> 00:26:04,293 Before that, 349 00:26:10,833 --> 00:26:12,373 I will put my plan into action. 350 00:26:17,073 --> 00:26:19,813 As the Head of Bodyguards, the Princess will fight back. 351 00:26:20,512 --> 00:26:23,343 But with On Dal away and the King intoxicated, 352 00:26:24,083 --> 00:26:25,212 she will not be able to do much. 353 00:26:26,853 --> 00:26:27,853 Still, 354 00:26:28,682 --> 00:26:30,353 never let your guard down. 355 00:26:34,252 --> 00:26:35,262 In a few days, 356 00:26:36,893 --> 00:26:38,863 Goguryeo will see a new king. 357 00:26:42,002 --> 00:26:44,232 He will rise up in revolt soon. 358 00:26:44,833 --> 00:26:47,232 You cannot hide a nail in a sack. 359 00:26:47,873 --> 00:26:50,273 When he feels that he cannot wait any longer, 360 00:26:52,073 --> 00:26:54,672 he will take action without waiting for a cause. 361 00:26:54,672 --> 00:26:57,113 The Gyeru Tribe's private armies alone are extremely strong. 362 00:26:57,113 --> 00:26:59,652 With the Gwanno Tribe and the Sono Tribe's help, 363 00:27:00,313 --> 00:27:02,152 they will be hard to beat. 364 00:27:03,323 --> 00:27:06,823 Uncle, have you sent a message to the Jeollo Tribe yet? 365 00:27:06,823 --> 00:27:08,192 I have. 366 00:27:08,893 --> 00:27:10,863 But they are too far away. 367 00:27:11,893 --> 00:27:14,563 Even if they rush here as soon as they get the message, 368 00:27:14,563 --> 00:27:16,462 it will take at least 10 days. 369 00:27:18,672 --> 00:27:19,672 Ten days. 370 00:27:20,303 --> 00:27:23,172 Until the Jeollo Tribe's armies arrive... 371 00:27:24,672 --> 00:27:27,073 and General On comes back after suppressing the rebellion, 372 00:27:27,912 --> 00:27:29,712 we will have to stall for time. 373 00:27:29,712 --> 00:27:32,512 Do you think the rebellion will be suppressed soon? 374 00:27:34,012 --> 00:27:35,182 We have no choice but to believe so. 375 00:27:36,283 --> 00:27:37,853 We must trust General On... 376 00:27:38,393 --> 00:27:39,793 and wait. 377 00:28:11,553 --> 00:28:13,823 - Charge! - Charge! 378 00:28:53,762 --> 00:28:55,662 Get them! 379 00:28:57,662 --> 00:28:58,972 Get them! 380 00:30:16,467 --> 00:30:17,837 Lady Sa. 381 00:30:18,967 --> 00:30:20,437 Lady Sa. 382 00:30:22,536 --> 00:30:25,477 Lady Sa! You are coughing up blood. 383 00:30:25,477 --> 00:30:28,346 Stop making a fuss. Bring me some water. 384 00:30:35,617 --> 00:30:38,426 Should I go down to Ghost Valley and get some medicinal herbs? 385 00:30:38,587 --> 00:30:40,257 I do not need medicine. 386 00:30:41,687 --> 00:30:43,856 - Weol. - Yes? 387 00:30:45,227 --> 00:30:46,926 As soon as you wake up tomorrow, 388 00:30:48,196 --> 00:30:49,797 pack up. 389 00:30:49,797 --> 00:30:53,407 "Pack"? Where are we going? 390 00:30:53,407 --> 00:30:56,706 If you know where we are going, you will not come with me? 391 00:30:59,077 --> 00:31:01,006 I will be okay. 392 00:31:17,127 --> 00:31:19,926 Vicious rumors have reached even the people at remote temples. 393 00:31:21,096 --> 00:31:23,997 They were worried that our empire might be divided. 394 00:31:24,896 --> 00:31:27,206 Do not worry about the imperial palace. 395 00:31:28,366 --> 00:31:30,036 Go back to the temple. 396 00:31:31,107 --> 00:31:33,247 How could I not worry? 397 00:31:33,247 --> 00:31:34,907 If there is a bloodbath at the palace, 398 00:31:34,907 --> 00:31:37,116 no one will protect my son. 399 00:31:39,187 --> 00:31:40,816 Please promise me... 400 00:31:40,816 --> 00:31:44,517 that you will do whatever it takes to keep my son safe. 401 00:31:45,827 --> 00:31:47,486 Before you give me your word, 402 00:31:48,657 --> 00:31:50,356 I will not return. 403 00:32:05,506 --> 00:32:08,106 When you were kicked out of the palace, 404 00:32:10,476 --> 00:32:13,147 do you know why I did not challenge the Princess? 405 00:32:14,816 --> 00:32:18,356 It is because the King's days are numbered. 406 00:32:20,127 --> 00:32:22,096 When the new world has come, 407 00:32:24,196 --> 00:32:27,397 you can take your time to come back to the palace. 408 00:32:34,967 --> 00:32:38,747 Then, my son will be safe. Right? 409 00:33:19,747 --> 00:33:22,117 Are you not ill anymore? 410 00:33:23,557 --> 00:33:27,726 Our empire is in confusion. I had to do something. 411 00:33:28,286 --> 00:33:30,927 Go Won Pyo will not let Prince Geon Mu live. 412 00:33:32,967 --> 00:33:35,437 That will be the case for Go Geon as well. 413 00:33:35,666 --> 00:33:38,337 They must know that the Prince will be a problem later. 414 00:33:38,397 --> 00:33:41,337 Why would they show mercy on the Prince? 415 00:33:42,237 --> 00:33:44,707 I do not follow you. 416 00:33:44,837 --> 00:33:48,677 They are stepbrothers, but they are very close. 417 00:33:50,476 --> 00:33:53,617 Crown Prince Won can pass down the crown to Prince Geon Mu. 418 00:33:55,217 --> 00:33:58,487 If you want to save the Prince... No. 419 00:34:00,886 --> 00:34:03,097 If you want to see him ascend to the throne, 420 00:34:04,057 --> 00:34:05,797 choose the winning side. 421 00:34:07,196 --> 00:34:08,797 The winning side? 422 00:34:11,566 --> 00:34:12,636 Then, 423 00:34:13,206 --> 00:34:15,807 are you saying the Gyeru Tribe is fighting a losing battle? 424 00:34:15,877 --> 00:34:18,906 Yes. They will lose. 425 00:34:21,607 --> 00:34:25,787 Lord Hae of the Sono Tribe has already sided with our family. 426 00:34:28,487 --> 00:34:30,086 I am sure you know... 427 00:34:30,557 --> 00:34:32,756 he is the best person to calculate gains and losses. 428 00:34:36,857 --> 00:34:39,297 Your petty trick will not work on me. 429 00:34:40,997 --> 00:34:42,966 My trick may be petty or grand. 430 00:34:44,066 --> 00:34:45,506 Think carefully about it. 431 00:35:02,117 --> 00:35:03,417 General On. 432 00:35:06,187 --> 00:35:07,357 Dal. 433 00:35:16,937 --> 00:35:18,396 It is dead. 434 00:35:19,167 --> 00:35:20,307 What? 435 00:35:24,506 --> 00:35:28,377 I did not kill it, but this guy just... 436 00:35:29,847 --> 00:35:32,816 No. Did I kill it? 437 00:35:34,347 --> 00:35:38,117 Pung Gae. Did I kill it? 438 00:35:39,156 --> 00:35:41,386 What are you talking about? No, you did not. 439 00:36:30,336 --> 00:36:33,477 It is chilly at night. I am afraid you might catch a cold. 440 00:36:35,576 --> 00:36:36,776 Nanny. 441 00:36:37,946 --> 00:36:39,516 I cannot see the moon. 442 00:36:42,687 --> 00:36:44,956 The moon is always in the sky. 443 00:36:45,357 --> 00:36:47,687 It is just hiding behind the cloud. 444 00:36:48,797 --> 00:36:52,196 Will it come back out? 445 00:36:54,627 --> 00:36:56,136 It will, right? 446 00:37:14,316 --> 00:37:15,917 A silver mine? 447 00:37:18,417 --> 00:37:21,727 Let me get this straight. You have found a silver mine... 448 00:37:21,727 --> 00:37:24,156 from the territory you have gotten back? 449 00:37:24,727 --> 00:37:26,367 Yes, that is right. 450 00:37:28,097 --> 00:37:30,566 Given how widely it spreads, 451 00:37:30,896 --> 00:37:32,607 the scale of the mine... 452 00:37:36,336 --> 00:37:39,047 What did the Princess say about that? 453 00:37:40,347 --> 00:37:43,477 Upon the discovery of silver mines, it is required by law... 454 00:37:43,477 --> 00:37:45,946 that they are returned to the empire. 455 00:37:46,316 --> 00:37:48,446 I have not told her yet. 456 00:37:48,446 --> 00:37:50,716 Our empire is on the edge of a precipice. 457 00:37:50,716 --> 00:37:53,227 I cannot tell who will come out as victors of this fight. 458 00:37:53,227 --> 00:37:54,886 (A situation that could bring a disaster at any minute) 459 00:37:54,886 --> 00:37:56,597 To be honest, 460 00:37:56,656 --> 00:37:58,997 keeping our tribe safe is our first priority. 461 00:37:58,997 --> 00:38:00,797 That is true. 462 00:38:00,797 --> 00:38:01,896 That is why... 463 00:38:02,097 --> 00:38:05,136 I asked to meet you quietly. 464 00:38:06,107 --> 00:38:08,406 You are the most experienced in matters such as these. 465 00:38:11,406 --> 00:38:13,776 If you want to dig silver out of the mine, 466 00:38:13,776 --> 00:38:16,477 you must think about mining, transportation, and refinery. 467 00:38:16,477 --> 00:38:19,016 It will cost a fortune to take care of this. 468 00:38:20,516 --> 00:38:21,817 That is why... 469 00:38:23,217 --> 00:38:24,957 What do you think about... 470 00:38:25,286 --> 00:38:29,026 keeping this between us and proceeding with this business? 471 00:38:33,997 --> 00:38:36,536 Lord Hae! 472 00:38:36,936 --> 00:38:38,967 You are here too, Lord Sa. 473 00:38:40,737 --> 00:38:43,306 Excuse me. I have things to take care of. 474 00:38:43,306 --> 00:38:45,707 - Bye. - Wait. 475 00:38:46,107 --> 00:38:47,977 Goodness. 476 00:38:49,916 --> 00:38:53,347 It looks like you and Lord Sa of the Sunno Tribe were... 477 00:38:53,347 --> 00:38:56,186 having an important conversation this early in the morning. 478 00:38:56,686 --> 00:38:59,656 Important? No. We were just talking about the weather. 479 00:39:04,327 --> 00:39:05,567 Is this something... 480 00:39:06,367 --> 00:39:10,766 Gochuga and I should not be aware of? 481 00:39:10,766 --> 00:39:13,067 How could you ask me something like that? 482 00:39:13,666 --> 00:39:15,337 I am not some subordinate of the Gyeru Tribe. 483 00:39:15,337 --> 00:39:18,306 Must I tell him everything when I am exchanging pleasantries? 484 00:39:19,077 --> 00:39:21,947 I have my pride! Unbelievable. 485 00:39:22,916 --> 00:39:24,247 "Pride"? 486 00:39:26,947 --> 00:39:29,786 My Queen! 487 00:39:30,857 --> 00:39:32,656 What did you find out, Father? 488 00:39:33,286 --> 00:39:35,186 You were right. 489 00:39:36,426 --> 00:39:39,967 Seeing how flustered Lord Hae was, 490 00:39:40,896 --> 00:39:43,237 I am sure he is siding with the King. 491 00:39:47,006 --> 00:39:49,207 We are in a predicament. 492 00:39:51,077 --> 00:39:53,607 If we support the Gyeru Tribe, 493 00:39:55,077 --> 00:39:57,717 our entire family might face a deadly disaster. 494 00:39:57,717 --> 00:40:00,416 (A disaster that could wipe out an entire family) 495 00:40:00,416 --> 00:40:02,186 What should we do? 496 00:40:03,156 --> 00:40:05,156 You said the uprising will happen soon, correct? 497 00:40:07,386 --> 00:40:10,597 Whether it is the royal family or the Gyeru Tribe, 498 00:40:12,296 --> 00:40:14,266 we must choose one. 499 00:40:42,796 --> 00:40:45,097 I hear the King wanted to see you. 500 00:40:46,997 --> 00:40:50,296 I bet he is not in his right mind as he must be high on drugs. 501 00:40:51,367 --> 00:40:52,806 Why did he want to see you? 502 00:40:54,467 --> 00:40:57,607 I guess he wants to die faster than we thought. 503 00:41:08,117 --> 00:41:09,987 We will carry it out tonight. 504 00:41:12,056 --> 00:41:14,786 I will enter the palace as a subject in daylight, 505 00:41:16,556 --> 00:41:19,197 but I will become its owner by nightfall. 506 00:41:21,396 --> 00:41:22,497 Yes, Father. 507 00:41:32,906 --> 00:41:35,247 Gochuga of the Gyeru Tribe is here, Your Majesty. 508 00:41:40,146 --> 00:41:42,016 Really? Is that what happened? 509 00:41:43,256 --> 00:41:46,286 Oh, look. It is Gochuga. 510 00:41:46,357 --> 00:41:47,857 Did you call for him? 511 00:41:47,857 --> 00:41:50,127 Did you want to show him the state I am in? 512 00:41:50,127 --> 00:41:52,567 You told him to come see you, Your Majesty. 513 00:41:52,567 --> 00:41:53,766 I did? 514 00:41:55,997 --> 00:41:57,997 That is strange. 515 00:41:58,337 --> 00:42:01,036 Anyway, since you are here, please take a seat. 516 00:42:04,977 --> 00:42:08,046 Why did I tell Gochuga to come see me? 517 00:42:08,447 --> 00:42:12,416 There must be a reason I called him. 518 00:42:12,646 --> 00:42:15,416 If it is not something urgent, you can take your time to tell me. 519 00:42:15,617 --> 00:42:16,786 Why do you not take a rest, Your Majesty? 520 00:42:16,786 --> 00:42:19,426 Oh, I remember now! 521 00:42:19,426 --> 00:42:22,997 There is a rat roaming around the palace, 522 00:42:23,727 --> 00:42:26,266 and I want you to catch it. 523 00:42:44,977 --> 00:42:47,447 I caught the rat who told Gochuga... 524 00:42:47,447 --> 00:42:48,817 that you were looking for some medicine. 525 00:42:56,957 --> 00:43:00,896 You have been living off the money Gochuga has been paying, right? 526 00:43:02,396 --> 00:43:05,737 I am falsely accused. That is not true, Your Majesty... 527 00:43:17,577 --> 00:43:19,646 You must go back to your chambers, Royal Consort Hyeon. 528 00:43:20,046 --> 00:43:23,317 From now, I am going to punish the traitor for his crimes. 529 00:43:34,796 --> 00:43:36,436 What do you mean? 530 00:43:37,237 --> 00:43:39,567 Are you saying Father is in custody at the palace? 531 00:43:39,636 --> 00:43:42,207 Yes, General. Head Eunuch was beheaded on the spot. 532 00:43:50,347 --> 00:43:52,617 General Go, what shall we do? 533 00:43:58,786 --> 00:44:01,256 Inform the Gwanno and Sono Tribes immediately. 534 00:44:02,227 --> 00:44:03,727 Tell them to be armed... 535 00:44:04,727 --> 00:44:06,697 and go straight to the palace. 536 00:44:07,367 --> 00:44:08,597 Yes, General! 537 00:44:14,707 --> 00:44:16,006 Mo Yong! 538 00:44:19,036 --> 00:44:21,146 Did the soldiers of our tribe depart already? 539 00:44:21,676 --> 00:44:23,117 I dispatched them just now. 540 00:44:23,617 --> 00:44:26,386 But it seems Gochuga... 541 00:44:26,717 --> 00:44:29,516 fell into a trap. 542 00:44:33,327 --> 00:44:35,526 It is okay as long as General Go is safe. 543 00:44:36,357 --> 00:44:38,697 He will lead the revolt to success. 544 00:44:45,396 --> 00:44:46,467 Wait. 545 00:44:48,506 --> 00:44:50,707 - Are you from the Sono Tribe? - Yes, General. 546 00:44:50,906 --> 00:44:53,447 - What about the Gwanno Tribe? - I have not seen them yet. 547 00:44:55,607 --> 00:44:58,077 - Let us go. - Let us go! 548 00:45:15,396 --> 00:45:18,296 You led armed soldiers to the palace at this hour. 549 00:45:19,367 --> 00:45:21,207 You could be punished for revolt. 550 00:45:21,207 --> 00:45:22,607 This is not a revolt. 551 00:45:24,337 --> 00:45:26,676 You are being harsh, Your Highness. 552 00:45:29,176 --> 00:45:31,947 How can a son just sit back and watch... 553 00:45:32,717 --> 00:45:34,916 when his father is being detained within the palace? 554 00:45:36,117 --> 00:45:38,457 He is having a conversation with the King. 555 00:45:39,117 --> 00:45:41,286 He will return home when it is over, 556 00:45:42,256 --> 00:45:44,127 so take your soldiers away. 557 00:45:49,967 --> 00:45:51,597 Since we are here anyway, 558 00:45:52,867 --> 00:45:54,607 we will escort him home. 559 00:45:56,237 --> 00:45:58,036 I told you to go away. 560 00:46:03,377 --> 00:46:05,016 I will wait. 561 00:46:09,016 --> 00:46:12,786 So General Go must be here with his private army. 562 00:46:13,926 --> 00:46:17,656 He is a filial son, you see. 563 00:46:19,056 --> 00:46:20,967 You will only need to say a word. 564 00:46:21,526 --> 00:46:23,666 If you tell them to give up their arms, 565 00:46:23,837 --> 00:46:26,166 you will be able to spare many lives. 566 00:46:29,607 --> 00:46:31,136 You should... 567 00:46:32,276 --> 00:46:34,447 spare their lives yourself. 568 00:46:36,676 --> 00:46:40,447 Do you covet the throne that much? 569 00:46:41,317 --> 00:46:43,056 Enough to shed blood? 570 00:46:43,056 --> 00:46:44,587 You have been... 571 00:46:45,886 --> 00:46:48,486 on the throne for too long. 572 00:46:50,196 --> 00:46:52,696 If you give up the throne, 573 00:46:53,797 --> 00:46:56,196 the internal strife will subside. 574 00:46:56,196 --> 00:46:59,906 (A dispute or conflict among the members of a group) 575 00:47:01,666 --> 00:47:03,307 I feel sorry for you. 576 00:47:08,446 --> 00:47:10,117 Whose side... 577 00:47:10,946 --> 00:47:13,246 do you think the Gwanno Tribe will take? 578 00:47:20,827 --> 00:47:22,896 - Are you from the Gwanno Tribe? - Yes, General. 579 00:47:22,926 --> 00:47:25,027 - I see that you made it. - Yes, General. 580 00:47:25,196 --> 00:47:26,367 Get moving! 581 00:47:38,436 --> 00:47:40,446 Royal Consort Jin is from the Gwanno Tribe. 582 00:47:40,607 --> 00:47:42,307 Did you think they would stand against the royal household... 583 00:47:42,916 --> 00:47:45,017 just because they are afraid of the Gyeru Tribe? 584 00:47:49,347 --> 00:47:52,287 Your Majesty, the Gwanno Tribe has joined us. 585 00:47:53,956 --> 00:47:55,287 Lord Sa. 586 00:47:56,426 --> 00:47:58,827 The Gyeru Tribe is in terminal decline, 587 00:47:59,357 --> 00:48:02,027 but I guess Gochuga is the only one who cannot see that. 588 00:48:04,597 --> 00:48:06,067 Go Won Pyo. 589 00:48:07,466 --> 00:48:09,577 Either you and your son will die alone, 590 00:48:09,877 --> 00:48:12,077 or your entire tribe will be massacred. 591 00:48:16,007 --> 00:48:17,916 You should make your decision. 592 00:48:25,587 --> 00:48:27,886 Dismiss your private army and surrender immediately. 593 00:48:28,057 --> 00:48:30,257 That was Gochuga's order! 594 00:48:35,327 --> 00:48:38,037 He is lying! Do not be shaken! 595 00:48:43,976 --> 00:48:46,476 - It is over, Master Go. - No, it is not. 596 00:48:47,277 --> 00:48:49,547 Only my father's plan is over. 597 00:48:50,476 --> 00:48:52,377 My plan has not even begun. 598 00:48:56,416 --> 00:48:57,956 Take up arms! 599 00:49:04,956 --> 00:49:06,567 Give up, Master Go. 600 00:49:06,696 --> 00:49:08,597 You will have to kill me for this to be over. 601 00:49:09,097 --> 00:49:10,696 I do not wish to do that. 602 00:49:11,067 --> 00:49:13,367 Fine. Then I will finish this. 603 00:50:02,746 --> 00:50:05,656 Come at me if you want to die! 604 00:50:09,827 --> 00:50:11,956 I will slice... 605 00:50:12,966 --> 00:50:15,196 even the last piece of your flesh... 606 00:50:16,436 --> 00:50:18,767 and the last piece of your bone. 607 00:50:43,057 --> 00:50:44,827 You should leave with Father. 608 00:50:44,827 --> 00:50:47,567 What do you mean? What about you? 609 00:50:47,567 --> 00:50:49,396 There is someone I need to save. 610 00:50:49,396 --> 00:50:51,196 Are you talking about General Go Geon? 611 00:50:51,337 --> 00:50:53,607 He is as good as dead. 612 00:50:53,607 --> 00:50:55,367 What are you planning to do? 613 00:50:55,666 --> 00:50:57,236 Please leave with him. 614 00:50:57,236 --> 00:50:59,807 I do not even know where we are fleeing to. 615 00:50:59,807 --> 00:51:01,047 How can I just follow him? 616 00:51:01,077 --> 00:51:03,617 I am only trying to pay you back for taking me in. 617 00:51:04,716 --> 00:51:06,416 Please trust me. 618 00:51:07,186 --> 00:51:08,216 Hurry! 619 00:51:08,787 --> 00:51:11,557 Mo Yong! 620 00:51:14,686 --> 00:51:15,827 Let us go. 621 00:51:27,567 --> 00:51:28,607 (Jangbaek) 622 00:51:28,607 --> 00:51:29,976 Find him! 623 00:51:30,777 --> 00:51:33,107 - Find Hae Ji Weol! - Find him! 624 00:51:35,347 --> 00:51:38,317 - Find Hae Ji Weol! - Look everywhere! 625 00:51:40,287 --> 00:51:42,146 Find Hae Ji Weol! 626 00:51:42,386 --> 00:51:43,587 Find him! 627 00:51:48,857 --> 00:51:51,926 - Keep quiet! - Get me out of here! 628 00:51:51,926 --> 00:51:54,527 - Quiet down! - Get me out of here! 629 00:51:54,527 --> 00:51:58,037 - Shut it! - Let me go! 630 00:51:59,337 --> 00:52:02,507 - Let me go! - Get me out of here! 631 00:52:02,607 --> 00:52:04,377 Let me go! 632 00:52:04,377 --> 00:52:07,406 Quiet down! Be quiet! 633 00:52:16,956 --> 00:52:18,156 Is this... 634 00:52:22,127 --> 00:52:23,496 Is this mess... 635 00:52:26,367 --> 00:52:28,597 what you really wanted? 636 00:52:30,837 --> 00:52:33,936 You should have told us to fight even if it meant death! 637 00:52:35,607 --> 00:52:37,507 Even if the two of us die, 638 00:52:41,847 --> 00:52:44,017 the Gyeru Tribe has to live on. 639 00:52:44,646 --> 00:52:48,446 Father. You are the Gyeru Tribe itself. 640 00:52:49,916 --> 00:52:51,517 Do you not get it? 641 00:53:10,206 --> 00:53:13,107 I will not fail like you did. 642 00:53:21,317 --> 00:53:23,517 You brought me into this world, 643 00:53:24,587 --> 00:53:26,156 but I will decide... 644 00:53:27,257 --> 00:53:29,057 how I die. 645 00:54:03,156 --> 00:54:05,656 If you do not wish to die by vomiting blood, 646 00:54:05,857 --> 00:54:08,327 you will have to get an antidote from me. 647 00:54:13,367 --> 00:54:15,236 (Silla, Seorabeol) 648 00:54:15,236 --> 00:54:18,676 The internal disturbance in Goguryeo is getting more interesting. 649 00:54:19,307 --> 00:54:21,107 When things are chaotic on the inside, 650 00:54:21,107 --> 00:54:23,047 it gives us a good opportunity to attack them. 651 00:54:24,817 --> 00:54:27,547 This is a golden opportunity to take back Adan Fortress. 652 00:54:27,547 --> 00:54:28,716 Yes, Your Majesty. 653 00:54:28,817 --> 00:54:31,956 The troops are already waiting for your command, Your Majesty. 654 00:54:32,087 --> 00:54:34,186 Dispatch the troops to Adan Fortress immediately... 655 00:54:34,186 --> 00:54:36,127 and drive out the Goguryeo people. 656 00:54:36,127 --> 00:54:38,027 I will convey your order, Your Majesty. 657 00:54:38,597 --> 00:54:40,926 Is he waiting outside? 658 00:54:42,896 --> 00:54:44,297 Bring him in! 659 00:54:59,547 --> 00:55:01,017 That is not necessary. 660 00:55:04,886 --> 00:55:08,986 Are you Hae Ji Weol of the Sono Tribe from Goguryeo? 661 00:55:09,287 --> 00:55:12,696 That is right, Your Majesty. 662 00:55:23,807 --> 00:55:26,107 Welcome to Silla. 663 00:55:26,307 --> 00:55:28,107 I hear you are good at calculating gains and losses. 664 00:55:28,107 --> 00:55:30,777 You should use your ability for Silla's gain. 665 00:55:31,877 --> 00:55:35,017 You are too kind, Your Majesty. 666 00:55:43,357 --> 00:55:45,027 I promise... 667 00:55:45,797 --> 00:55:47,327 that you will be able to come to Silla in glory... 668 00:55:47,696 --> 00:55:49,797 when Goguryeo falls. 669 00:56:12,257 --> 00:56:14,486 I am here to meet your chief. 670 00:56:24,466 --> 00:56:25,597 A breach of prison? 671 00:56:25,966 --> 00:56:29,107 You usually have good judgment, but you are being foolish. 672 00:56:29,537 --> 00:56:31,537 As I promised with Go Geon, 673 00:56:31,877 --> 00:56:34,077 I only need to kill the King. 674 00:56:34,146 --> 00:56:36,716 It is not my duty to get him and his father out of prison. 675 00:56:36,716 --> 00:56:38,347 When things change, 676 00:56:38,676 --> 00:56:41,087 the promises can be altered too. 677 00:56:42,117 --> 00:56:44,386 I need killers to bring to the prison. 678 00:56:44,386 --> 00:56:46,357 Do you dare to give me an order? 679 00:56:46,357 --> 00:56:48,327 It is not an order. It is a solution. 680 00:56:48,757 --> 00:56:51,757 It is the only solution that can save your life. 681 00:56:54,127 --> 00:56:56,567 You need to take the antidote in two days. 682 00:56:56,867 --> 00:56:58,567 Otherwise, 683 00:56:59,636 --> 00:57:01,736 you will die... 684 00:57:01,966 --> 00:57:04,206 by bleeding from every orifice in your body. 685 00:57:04,206 --> 00:57:07,607 I can torture you until you hand over the antidote. 686 00:57:07,607 --> 00:57:09,547 I would love to see you try. 687 00:57:10,176 --> 00:57:12,416 Let us see if I confess first... 688 00:57:12,877 --> 00:57:15,146 or if you die before that. 689 00:57:53,557 --> 00:57:54,886 Do not do that. 690 00:57:57,196 --> 00:57:58,996 I reek of blood. 691 00:58:08,307 --> 00:58:09,706 Ga Jin. 692 00:58:12,607 --> 00:58:13,706 Am I... 693 00:58:15,377 --> 00:58:17,047 a complete fool? 694 00:58:18,547 --> 00:58:20,047 Who told you that? 695 00:58:24,156 --> 00:58:25,386 I did. 696 00:58:31,656 --> 00:58:33,827 Saying that makes you a complete fool. 697 00:58:35,797 --> 00:58:38,797 It is okay as long as you do not think... 698 00:58:43,067 --> 00:58:44,706 I am a fool. 699 00:58:57,787 --> 00:58:59,416 The water was... 700 00:59:01,926 --> 00:59:03,857 so sweet and refreshing. 701 00:59:05,597 --> 00:59:07,666 The water from the well we dug together. 702 00:59:20,277 --> 00:59:22,406 It was as clear as morning dew. 703 00:59:25,946 --> 00:59:27,716 Do you think it still is? 704 00:59:32,456 --> 00:59:34,027 Of course. 705 00:59:53,507 --> 00:59:55,646 This does not taste like the water from the well. 706 01:00:00,317 --> 01:00:01,817 Because it is stained with blood. 707 01:00:10,496 --> 01:00:12,057 I am sorry, Dal. 708 01:00:18,567 --> 01:00:20,236 I am sorry for everything. 709 01:00:32,047 --> 01:00:33,746 Do not be sorry. 710 01:00:37,386 --> 01:00:39,456 I will go if you tell me to go... 711 01:00:45,527 --> 01:00:47,166 and stop if you want me to stop. 712 01:01:32,860 --> 01:01:34,831 (River Where the Moon Rises) 713 01:01:34,961 --> 01:01:36,501 Why did you... 714 01:01:36,501 --> 01:01:37,870 Why? 715 01:01:37,870 --> 01:01:39,531 Why did you betray me? 716 01:01:39,531 --> 01:01:41,370 She said she is completely sick of us. 717 01:01:41,370 --> 01:01:43,870 She is sick of all of us, including Ga Jin. 718 01:01:43,870 --> 01:01:46,370 I have chosen you as the next chief of Cheonjubang. 719 01:01:46,410 --> 01:01:48,440 Are you going to betray my kindness? 720 01:01:48,581 --> 01:01:50,981 I know that you are a spy from Silla. 721 01:01:50,981 --> 01:01:52,850 As soon as this is over, 722 01:01:52,850 --> 01:01:55,950 I will behead you and send your head to the King of Silla. 723 01:01:55,950 --> 01:01:58,390 I hear you killed more than 100 traitors. 724 01:01:58,390 --> 01:01:59,721 How did it feel? 725 01:01:59,721 --> 01:02:02,620 You want to know what it is like to kill a man? 726 01:02:02,620 --> 01:02:05,291 Have you decided on what to do with Go Won Pyo and his son? 727 01:02:05,291 --> 01:02:07,200 I have decided to execute them... 728 01:02:07,200 --> 01:02:09,301 first thing tomorrow. 729 01:02:09,400 --> 01:02:12,700 My goodness. My son. 730 01:02:12,700 --> 01:02:15,140 Please allow my son, Dal, 731 01:02:15,140 --> 01:02:18,541 to go back to our village with me. 732 01:02:18,541 --> 01:02:21,610 I do not wish to go back to the village at all, 733 01:02:21,610 --> 01:02:23,311 so do not be ridiculous. 734 01:02:23,311 --> 01:02:25,610 I am only trying to help you breathe... 735 01:02:25,610 --> 01:02:26,850 because I am your mother. 736 01:02:28,920 --> 01:02:31,551 Son, is that you? 737 01:02:33,051 --> 01:02:34,561 Your Majesty! 738 01:02:37,991 --> 01:02:40,731 I see that you are still alive. 51951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.