All language subtitles for Red.Balloon.S01E17.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,210 (Red Balloon) 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,050 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,290 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,790 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,429 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,629 --> 00:00:29,369 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,699 --> 00:00:32,469 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,740 --> 00:00:35,870 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,880 (Red Balloon) 10 00:00:45,149 --> 00:00:47,549 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,549 --> 00:00:49,719 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:51,789 --> 00:00:54,729 (Episode 17) 13 00:00:58,159 --> 00:00:59,159 Eun San's... 14 00:01:00,369 --> 00:01:02,499 I'm Cho Eun San's dad. 15 00:01:45,540 --> 00:01:46,780 I'm sorry. 16 00:01:48,680 --> 00:01:49,950 Please forgive me. 17 00:01:50,519 --> 00:01:52,519 How did you know I was Eun San's mom? 18 00:01:52,920 --> 00:01:54,990 She mentioned how much you loved money... 19 00:01:56,890 --> 00:01:58,820 and mimicked your laugh. 20 00:01:59,120 --> 00:02:01,160 I heard your laugh the other day... 21 00:02:01,329 --> 00:02:03,899 and put two and two together since Eun Kang introduced you. 22 00:02:06,700 --> 00:02:07,870 I'm so sorry. 23 00:02:08,000 --> 00:02:10,240 My Eun San's only 28... 24 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 while you have a wife and two children. 25 00:02:13,439 --> 00:02:14,769 How could a man at your age... 26 00:02:15,669 --> 00:02:17,839 seduce a younger woman into having an affair? 27 00:02:18,509 --> 00:02:19,879 I'm so sorry. 28 00:02:25,449 --> 00:02:26,679 I won't waste my breath. 29 00:02:27,520 --> 00:02:29,190 You ruined my daughter's life, 30 00:02:29,819 --> 00:02:31,819 so she must be compensated for her troubles. 31 00:02:32,789 --> 00:02:34,129 How much can you give us? 32 00:03:02,090 --> 00:03:03,890 Those are yours. Get lost. 33 00:03:05,889 --> 00:03:07,829 Two t-shirts and two crop pants. 34 00:03:07,830 --> 00:03:09,590 I'm probably the only one... 35 00:03:09,590 --> 00:03:10,800 who wears them all year round. 36 00:03:10,800 --> 00:03:12,860 Others should be as humble as I am. 37 00:03:17,370 --> 00:03:18,700 It was good, wasn't it? 38 00:03:19,800 --> 00:03:22,010 Was it good for you? Get your act together. 39 00:03:22,009 --> 00:03:24,639 You're young, but all you do is mooch off women. 40 00:03:24,810 --> 00:03:26,610 I saw Dae Geun at a motel recently. 41 00:03:27,780 --> 00:03:29,810 A motel? With whom? 42 00:03:29,879 --> 00:03:31,779 A woman, of course. Must you even ask? 43 00:03:31,780 --> 00:03:33,020 He seemed head over heels for her. 44 00:03:33,020 --> 00:03:34,820 Dae Geun and I are so alike. 45 00:03:36,490 --> 00:03:39,520 We always get hooked by older women. 46 00:03:41,889 --> 00:03:44,759 I can't show it to you for free. 47 00:03:45,099 --> 00:03:47,329 Hand me some cash, 48 00:03:48,370 --> 00:03:49,600 and I'll let you see it. 49 00:03:50,870 --> 00:03:52,570 (Duri One-shot Loan) 50 00:03:52,569 --> 00:03:53,969 (Duri Club Credit Loan) 51 00:04:02,310 --> 00:04:03,480 Can I help you? 52 00:04:04,349 --> 00:04:05,349 Well... 53 00:04:08,419 --> 00:04:10,389 I was right. I recognize you. 54 00:04:10,389 --> 00:04:11,989 You're Ko Geum Ah's husband, right? 55 00:04:13,090 --> 00:04:14,630 Yes, I am. 56 00:04:15,759 --> 00:04:17,759 - May I ask who you are? - Don't you remember me? 57 00:04:17,759 --> 00:04:19,399 We met a long time ago. 58 00:04:19,399 --> 00:04:20,969 Before you married Ms. Ko, 59 00:04:21,529 --> 00:04:23,599 your wife was with a man. 60 00:04:24,069 --> 00:04:26,769 He's the father of my child. You get the story. 61 00:04:27,209 --> 00:04:28,439 What brings you by? 62 00:04:37,350 --> 00:04:38,680 What are you going to do about it? 63 00:04:38,680 --> 00:04:40,320 She's way older than him, 64 00:04:40,319 --> 00:04:42,649 but she seduced him since he was a bachelor. 65 00:04:42,819 --> 00:04:44,359 She must've done a number on him... 66 00:04:44,360 --> 00:04:46,860 considering how he couldn't get over her after marrying me. 67 00:04:46,959 --> 00:04:48,259 It's why we got divorced. 68 00:04:48,259 --> 00:04:49,759 We've been talking about getting back together, 69 00:04:50,430 --> 00:04:51,830 but they've been hooking up again. 70 00:04:55,670 --> 00:04:57,500 I'll handle it if you can't. 71 00:04:58,600 --> 00:05:01,040 Both your children are in school too, 72 00:05:01,040 --> 00:05:02,310 so I'm sure you understand me. 73 00:05:02,310 --> 00:05:04,410 Let's leave the children out of the adults' mess. 74 00:05:04,410 --> 00:05:06,510 I get what you mean, so please head home. 75 00:05:06,509 --> 00:05:08,549 Manage your wife, darn it. 76 00:05:08,579 --> 00:05:09,649 I've never seen a husband... 77 00:05:09,649 --> 00:05:10,979 who doesn't get worked up after seeing this. 78 00:05:29,870 --> 00:05:31,000 Who is it? 79 00:05:33,139 --> 00:05:35,269 It's me, Mother. It's Cha Won. 80 00:05:38,709 --> 00:05:40,549 You piece of trash. 81 00:05:40,550 --> 00:05:41,750 How dare you come here? 82 00:05:41,750 --> 00:05:43,680 As if you have anything to say! 83 00:05:44,149 --> 00:05:46,319 I bet you're already living with her. 84 00:05:47,149 --> 00:05:49,249 - I'm not. - As if. 85 00:05:49,250 --> 00:05:50,860 I saw you with my own two eyes! 86 00:05:51,720 --> 00:05:53,560 You two playing with fire... 87 00:05:53,560 --> 00:05:55,190 ruined a woman's life. 88 00:05:55,189 --> 00:05:56,889 Did you think you'd live happily... 89 00:05:57,060 --> 00:05:59,030 after trampling all over my daughter? 90 00:05:59,029 --> 00:06:02,899 I'll slowly drain your blood until the day you die. 91 00:06:03,329 --> 00:06:06,399 Come on. Let's go talk to your parents. 92 00:06:06,399 --> 00:06:07,469 - Mother. - Go! 93 00:06:07,470 --> 00:06:08,770 We should talk. 94 00:06:08,769 --> 00:06:10,679 - Follow me. - Mother. 95 00:06:12,240 --> 00:06:14,910 Get out here! 96 00:06:15,649 --> 00:06:17,819 My gosh. Ms. Yeo. 97 00:06:17,819 --> 00:06:20,649 I came here because I couldn't contain my anger. 98 00:06:20,889 --> 00:06:23,589 My daughter backing off nicely doesn't make her a pushover. 99 00:06:23,889 --> 00:06:25,519 - Your son hurt her. - What? 100 00:06:25,519 --> 00:06:28,329 As his parents, you should've begged for her forgiveness. 101 00:06:28,430 --> 00:06:29,630 What do you think you're doing? 102 00:06:30,360 --> 00:06:33,230 What happened to your collar? Did you do this to him? 103 00:06:33,230 --> 00:06:35,670 That's right. It was me. 104 00:06:35,670 --> 00:06:38,600 Unbelievable. I never raised a hand at your daughter, 105 00:06:38,600 --> 00:06:41,370 but you had the audacity to grab him by his clothes. 106 00:06:41,370 --> 00:06:43,310 You sure have a lot of strength for a sick woman. 107 00:06:43,310 --> 00:06:44,940 Is that what bothers you? 108 00:06:44,939 --> 00:06:47,279 - I almost did worse. - Unbelievable. 109 00:06:47,449 --> 00:06:48,849 You might just hit me. 110 00:06:49,050 --> 00:06:52,220 Both daughter and mother are just as primitive. 111 00:06:52,220 --> 00:06:54,150 What? Did you call us primitive? 112 00:06:54,149 --> 00:06:55,419 That's exactly how you are. 113 00:06:55,420 --> 00:06:56,990 How dare you grab my son by his collar? 114 00:06:56,990 --> 00:06:59,420 I did it because he deserved it. 115 00:06:59,620 --> 00:07:03,030 Don't look down on Ba Da because she has no one to lean on. 116 00:07:04,730 --> 00:07:06,430 I'm not dead yet. 117 00:07:06,699 --> 00:07:08,569 But after I die, I'll come back as a ghost... 118 00:07:08,930 --> 00:07:10,700 to get revenge for her. 119 00:07:10,699 --> 00:07:12,069 Take that! 120 00:07:12,269 --> 00:07:13,599 Take that? 121 00:07:13,769 --> 00:07:16,869 All this time you pretended to be refined and classy. 122 00:07:16,870 --> 00:07:19,410 Let's be honest here. Had your daughter been better, 123 00:07:19,410 --> 00:07:21,680 my son wouldn't have stepped out on her. 124 00:07:21,680 --> 00:07:22,750 Quiet! 125 00:07:24,079 --> 00:07:26,219 Ms. Yeo, I'm sorry. 126 00:07:26,879 --> 00:07:28,949 I have been waiting for the right moment... 127 00:07:28,949 --> 00:07:31,919 since there wasn't a way to appease her right now. 128 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 What are you waiting for... 129 00:07:33,560 --> 00:07:34,730 when he's already living with his mistress? 130 00:07:34,730 --> 00:07:36,290 When the son is in the wrong, 131 00:07:36,290 --> 00:07:38,630 the parents should teach him otherwise. 132 00:07:39,600 --> 00:07:42,070 What is she talking about? Are you living with her? 133 00:07:43,029 --> 00:07:46,169 - No. - I saw them myself. 134 00:07:46,439 --> 00:07:47,509 Is it true? 135 00:07:48,110 --> 00:07:49,170 How would I know? 136 00:07:49,170 --> 00:07:50,370 I'm sure it's not true. 137 00:07:50,370 --> 00:07:52,080 The divorce hasn't been finalized yet. 138 00:07:52,079 --> 00:07:54,649 Eun Kang must've gone by the place to look after Mi Poong. 139 00:07:54,879 --> 00:07:56,879 She has been doing that for a long time. 140 00:07:57,220 --> 00:08:00,080 See? Ba Da has her friend caring for her own child, 141 00:08:00,480 --> 00:08:02,020 but you had the audacity to yell at us. 142 00:08:02,019 --> 00:08:03,089 What? 143 00:08:06,759 --> 00:08:09,059 I blame you for all of this! 144 00:08:09,389 --> 00:08:12,759 My son's mother-in-law just dragged him in by the collar. 145 00:08:12,860 --> 00:08:14,870 She came all the way to our house... 146 00:08:14,970 --> 00:08:16,600 to lay one on us. 147 00:08:16,699 --> 00:08:18,199 We're in this mess just because of you. 148 00:08:18,199 --> 00:08:19,769 I heard you were even at his house. 149 00:08:20,240 --> 00:08:22,870 Did you waltz in there now that Ba Da is gone? 150 00:08:22,870 --> 00:08:25,240 Of course not, Ms. Na. That isn't the case. 151 00:08:25,240 --> 00:08:28,710 Don't you get any weird ideas. 152 00:08:28,709 --> 00:08:30,049 How dare you? 153 00:08:30,050 --> 00:08:32,220 You and Cha Won are in a different league. 154 00:08:32,220 --> 00:08:33,680 You get what I mean, right? 155 00:08:41,460 --> 00:08:43,290 Eun Kang, can we talk? 156 00:08:43,289 --> 00:08:44,329 Sure. 157 00:08:46,129 --> 00:08:47,129 Really? 158 00:08:48,269 --> 00:08:50,969 Your mom went to him and demanded 100,000 dollars. 159 00:08:53,470 --> 00:08:55,970 Eun San isn't some bargaining chip. I can't believe her. 160 00:08:56,840 --> 00:08:58,210 Don't get mad at your mom though. 161 00:08:58,210 --> 00:09:00,210 There's a reason people receive compensation. 162 00:09:00,210 --> 00:09:01,780 Anyway, I thought you should know. 163 00:09:02,309 --> 00:09:03,709 Don't tell Eun San, though. 164 00:09:03,710 --> 00:09:05,020 You know she'll throw a fit. 165 00:09:10,149 --> 00:09:11,959 It's the money you gave me. 166 00:09:12,059 --> 00:09:13,289 Give it to my mom. 167 00:09:13,289 --> 00:09:14,789 You probably realized it by now, 168 00:09:14,789 --> 00:09:16,289 but she won't back off until you pay her. 169 00:09:17,600 --> 00:09:18,630 Thank you, Eun Kang. 170 00:09:18,629 --> 00:09:20,599 I didn't give it back to hear you thank me. 171 00:09:21,929 --> 00:09:24,269 It was to help my sister be at ease. 172 00:09:24,269 --> 00:09:26,069 - Then... - How's Eun San... 173 00:09:27,169 --> 00:09:28,339 How is she doing? 174 00:09:29,909 --> 00:09:31,739 Don't ask things like that. 175 00:09:31,879 --> 00:09:33,739 Don't be curious in any way. 176 00:09:33,779 --> 00:09:37,349 Just assume that she's doing fine. 177 00:09:42,090 --> 00:09:43,350 It must be hard for you too. 178 00:09:43,990 --> 00:09:45,160 Don't get your hopes up, though. 179 00:09:45,519 --> 00:09:47,389 I don't know how Cha Won really feels, 180 00:09:47,389 --> 00:09:49,229 but most men including myself... 181 00:09:50,129 --> 00:09:51,629 are selfish cowards. 182 00:09:52,230 --> 00:09:54,470 Not many men will break up their families for another woman. 183 00:09:55,029 --> 00:09:56,399 Times may have changed, 184 00:09:56,399 --> 00:09:58,039 and being divorced isn't a flaw anymore, 185 00:09:58,669 --> 00:09:59,839 but that's how men are. 186 00:10:00,070 --> 00:10:01,670 There are multiple reasons for that, 187 00:10:01,669 --> 00:10:03,439 but mainly, it's for their kids. 188 00:10:04,539 --> 00:10:06,279 Don't be upset with what I said, though. 189 00:10:07,809 --> 00:10:09,079 That's just reality. 190 00:10:11,720 --> 00:10:13,920 I've decided to take the path... 191 00:10:15,490 --> 00:10:16,850 to see where it ends. 192 00:10:17,720 --> 00:10:20,090 I don't want to crumble to those... 193 00:10:20,889 --> 00:10:22,689 who belittles and dismisses me. 194 00:10:23,289 --> 00:10:26,399 The pain makes it hard for me to get up in the morning. 195 00:10:28,330 --> 00:10:29,870 But since I've come this far, 196 00:10:31,740 --> 00:10:33,070 I'm going to go all the way. 197 00:10:39,879 --> 00:10:41,609 Darn it. 198 00:10:42,379 --> 00:10:44,979 What's with this knife? Gosh, I'm lonely. 199 00:10:45,649 --> 00:10:47,819 Hey! 200 00:10:47,820 --> 00:10:49,520 Why are you yelling for me? 201 00:10:50,960 --> 00:10:53,690 My gosh. Why are you sharpening your knife? 202 00:10:53,690 --> 00:10:55,190 It's scaring me. 203 00:10:57,429 --> 00:10:59,629 Why is that? Are you guilty of something? 204 00:10:59,629 --> 00:11:01,299 I've been scared of knives as a child... 205 00:11:01,299 --> 00:11:02,999 which is why I don't work in the kitchen. 206 00:11:03,669 --> 00:11:05,569 I should watch my words in front of someone with a knife. 207 00:11:05,570 --> 00:11:07,040 You don't cook because you're scared of knives? 208 00:11:07,169 --> 00:11:08,409 You have an excuse for everything. 209 00:11:10,570 --> 00:11:12,110 I'm stepping out for a bit. 210 00:11:12,110 --> 00:11:14,280 You went out yesterday as well. What has gotten into you lately? 211 00:11:14,279 --> 00:11:15,779 My friends have been asking me out... 212 00:11:15,779 --> 00:11:17,309 since I'd be busy once the school year begins. 213 00:11:17,350 --> 00:11:20,720 That outfit looks new. When did you buy it? 214 00:11:21,289 --> 00:11:23,419 You have no loyalty. How could you go shopping alone? 215 00:11:23,519 --> 00:11:25,089 I didn't buy it. 216 00:11:25,220 --> 00:11:27,560 I used to wear it when I was little in elementary school. 217 00:11:27,559 --> 00:11:28,659 In elementary school? 218 00:11:29,230 --> 00:11:30,360 Let's move on. 219 00:11:30,429 --> 00:11:31,729 - Oh, my! - Oh, gosh. 220 00:11:31,929 --> 00:11:34,769 You should do some cleaning with me today. 221 00:11:34,929 --> 00:11:36,499 Dad is sharpening his knives. 222 00:11:36,730 --> 00:11:38,070 Tomorrow, Mom. I'll be back soon. 223 00:11:38,070 --> 00:11:39,440 Dad, I'll do it when I get back. 224 00:11:39,440 --> 00:11:40,700 Leave this just as it is. 225 00:11:41,539 --> 00:11:43,209 Hey. What's up with her? 226 00:11:43,210 --> 00:11:45,410 What is she wearing? She's over 50 years old. 227 00:11:45,409 --> 00:11:46,479 Leave her be. 228 00:11:46,480 --> 00:11:48,410 She said she wore it back in elementary school. 229 00:11:48,409 --> 00:11:49,609 In which grade? 230 00:11:49,809 --> 00:11:51,619 Sixth grade? Fifth grade? 231 00:11:51,980 --> 00:11:53,150 Fourth grade. 232 00:11:53,919 --> 00:11:55,719 Let's just turn a blind eye. 233 00:11:56,289 --> 00:11:58,989 You should ask your age before you decide to wear something. 234 00:11:59,720 --> 00:12:01,460 Someone might think she's having an affair. 235 00:12:02,929 --> 00:12:04,799 Women who are having an affair might not realize it themselves, 236 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 but others notice it first. 237 00:12:06,360 --> 00:12:09,070 They say the apartment's security guard is the first to know. 238 00:12:09,429 --> 00:12:11,769 We don't even have a security guard. Who'd even think such a thing? 239 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Oh, right. 240 00:12:13,570 --> 00:12:15,640 This isn't the time to be sharpening your knives. 241 00:12:15,710 --> 00:12:18,380 If those guys end up pregnant, it'll be a huge problem. 242 00:12:22,750 --> 00:12:23,850 Right now? 243 00:12:25,220 --> 00:12:27,250 Well, I was going to go to Mount Seorak. 244 00:12:28,289 --> 00:12:29,449 It's something urgent? 245 00:12:30,350 --> 00:12:31,560 I can't. 246 00:12:31,559 --> 00:12:34,259 I have to get going now to see the sunrise at Daecheongbong Peak. 247 00:12:36,559 --> 00:12:37,859 I understand, Chairman Ko. 248 00:12:43,129 --> 00:12:44,239 Why are you going to Daecheongbong Peak? 249 00:12:46,470 --> 00:12:49,170 I hike up there now and then when my heart feels heavy. 250 00:12:50,370 --> 00:12:52,080 The girl your son-in-law was involved with... 251 00:12:52,580 --> 00:12:54,250 has all been sorted out, right? 252 00:12:54,710 --> 00:12:55,950 She's a rude brat. 253 00:12:56,549 --> 00:12:57,919 I told her to sign a memorandum, but she wouldn't. 254 00:12:58,220 --> 00:12:59,280 I tried dragging her by the collar... 255 00:12:59,279 --> 00:13:00,579 to go see her parents, but she wouldn't budge. 256 00:13:00,720 --> 00:13:02,920 - She's not your average girl. - You grabbed her by the collar? 257 00:13:02,919 --> 00:13:04,489 It's a figure of speech. 258 00:13:04,490 --> 00:13:06,060 But what has that young lady done wrong? 259 00:13:06,059 --> 00:13:07,389 It's your son-in-law who's rotten. 260 00:13:08,289 --> 00:13:10,529 You once said I should teach the adulterers a lesson. 261 00:13:10,690 --> 00:13:12,600 Some might think you were her father. 262 00:13:14,470 --> 00:13:15,470 Besides, 263 00:13:15,470 --> 00:13:17,200 it's the girl who's stuck to my son that's the problem. 264 00:13:17,940 --> 00:13:19,400 I tried to go see her parents, 265 00:13:19,399 --> 00:13:21,839 - but she said she didn't have any. - She said she was an orphan? 266 00:13:21,840 --> 00:13:23,740 I thought I heard her parents were alive, 267 00:13:24,240 --> 00:13:26,010 but she suddenly said she didn't have any parents. 268 00:13:26,309 --> 00:13:28,079 She was asking for forgiveness, 269 00:13:28,080 --> 00:13:29,780 but I don't think she'll let my son go. 270 00:13:30,049 --> 00:13:32,879 She seems to come and go from his place too. 271 00:13:33,679 --> 00:13:35,089 That's why... 272 00:13:42,860 --> 00:13:44,330 (100,000 dollars) 273 00:14:13,190 --> 00:14:14,260 She's here. 274 00:14:35,980 --> 00:14:37,080 Say hello. 275 00:14:37,350 --> 00:14:38,480 He's a friend of mine. 276 00:14:50,059 --> 00:14:52,659 It's nice to meet you. My name is Cho Eun Kang. 277 00:14:54,470 --> 00:14:55,630 It's good to meet you. 278 00:14:55,629 --> 00:14:56,899 As if. 279 00:14:57,639 --> 00:14:58,669 Sit down. 280 00:15:04,539 --> 00:15:05,579 You know, 281 00:15:06,379 --> 00:15:08,509 I can't sleep because I'm too frustrated. 282 00:15:08,679 --> 00:15:09,879 That's why I'm saying this. 283 00:15:14,889 --> 00:15:17,219 Wait. The two of you... 284 00:15:24,429 --> 00:15:25,699 Your last name is Cho too, isn't it? 285 00:15:26,129 --> 00:15:28,529 It's not Cho. My last name is Joo. 286 00:15:28,529 --> 00:15:31,769 I've told you that my name was Joo Dae Bong. 287 00:15:31,840 --> 00:15:33,040 Was your last name Joo? 288 00:15:33,039 --> 00:15:35,009 I thought your last name was Cho all this time. 289 00:15:36,840 --> 00:15:37,980 The two of you... 290 00:15:38,379 --> 00:15:40,179 look oddly similar. 291 00:15:40,179 --> 00:15:41,549 I doubt that's true. 292 00:15:41,909 --> 00:15:43,779 Chairman Ko. These things are better... 293 00:15:43,779 --> 00:15:47,319 if discussed in private. 294 00:15:47,690 --> 00:15:49,420 I'll be sure to get the message across. 295 00:15:49,950 --> 00:15:51,420 You should head home first, sir. 296 00:15:51,690 --> 00:15:52,790 All right. 297 00:15:53,720 --> 00:15:55,530 Listen and do as he says. 298 00:15:56,460 --> 00:15:58,060 I hope we never meet again! 299 00:16:24,220 --> 00:16:25,390 Let's go. 300 00:17:19,210 --> 00:17:21,750 - Where have you been? - Later. Don't talk to me. 301 00:17:25,619 --> 00:17:27,079 (Eoeum Realty, Mawon Realty) 302 00:17:31,359 --> 00:17:33,359 My bag! 303 00:17:33,359 --> 00:17:35,429 - Are you hurt? - My bag! 304 00:17:35,730 --> 00:17:36,860 My bag! 305 00:17:37,630 --> 00:17:39,230 No! 306 00:17:52,579 --> 00:17:53,639 Gosh. 307 00:17:53,779 --> 00:17:54,879 Oh, gosh. 308 00:17:56,950 --> 00:17:59,020 We should've replaced this long ago. 309 00:18:27,579 --> 00:18:29,909 If a thief broke in, he'd go through the drawers first. 310 00:18:30,309 --> 00:18:31,679 What do I do with this? 311 00:18:34,890 --> 00:18:37,220 Gosh, it's a problem even when I have money. 312 00:18:46,400 --> 00:18:47,900 I finally feel assured now. 313 00:18:56,039 --> 00:18:57,409 (Cho Dae Bong) 314 00:18:57,470 --> 00:19:01,150 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 315 00:19:01,579 --> 00:19:04,209 Where are you? Get home as soon as you hear this. 316 00:19:04,450 --> 00:19:05,650 It's good news. 317 00:19:08,349 --> 00:19:10,319 My goodness! 318 00:19:27,240 --> 00:19:29,140 The women had an affair with married men... 319 00:19:29,140 --> 00:19:31,810 because their parents didn't raise them properly. 320 00:19:31,980 --> 00:19:33,980 All children are influenced by their parents. 321 00:19:44,089 --> 00:19:47,789 I'm sorry, Eun Kang! 322 00:19:52,299 --> 00:19:55,729 I'm sorry, Eun San! 323 00:19:59,670 --> 00:20:05,140 I was a bad father! 324 00:20:52,619 --> 00:20:55,529 My goodness! 325 00:21:23,819 --> 00:21:27,489 One, two, three, four, five... 326 00:21:27,890 --> 00:21:28,960 That's 100,000. 327 00:21:30,259 --> 00:21:32,129 Wait. Let me count that again. 328 00:21:32,460 --> 00:21:35,830 One, two, three, four, five zeros. 329 00:21:38,140 --> 00:21:40,140 What's so great about this little piece of paper? 330 00:21:40,569 --> 00:21:42,909 We live with our lives on the line for this thing. 331 00:21:44,309 --> 00:21:45,939 Even a dog wouldn't take this money. 332 00:21:48,910 --> 00:21:50,450 It's your fault we turned out this way. 333 00:21:50,509 --> 00:21:52,749 You should've taken care of it on your own! 334 00:21:53,019 --> 00:21:55,349 You should've at least kept it from your own kids! 335 00:21:55,490 --> 00:21:57,520 You and Dad made her this way! 336 00:21:57,519 --> 00:21:59,289 If you can't do anything for us because of money, 337 00:21:59,289 --> 00:22:01,059 at least love us since it doesn't cost anything. 338 00:22:01,559 --> 00:22:03,489 Why else do you think I don't talk about things at home? 339 00:22:17,509 --> 00:22:18,539 Is... 340 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 Is that true? 341 00:22:22,410 --> 00:22:23,580 We didn't know... 342 00:22:23,579 --> 00:22:25,179 our own kids. 343 00:22:27,380 --> 00:22:29,890 I thought I knew my kids best. 344 00:22:31,119 --> 00:22:32,389 But I didn't know them at all. 345 00:22:33,890 --> 00:22:35,160 How could both of them... 346 00:22:36,930 --> 00:22:39,160 What is this rotten situation? 347 00:22:40,029 --> 00:22:42,069 What will they do with their lives now? 348 00:22:42,069 --> 00:22:45,039 Do you know what shocked me most? 349 00:22:45,269 --> 00:22:46,739 People like us... 350 00:22:47,369 --> 00:22:49,439 catch on quickly and can think on our feet. 351 00:22:51,039 --> 00:22:53,639 Signs of poverty that our bodies remember. 352 00:22:54,480 --> 00:22:56,780 People from wealthy families who were raised with love... 353 00:22:56,779 --> 00:22:59,479 don't worry or think much about other people. 354 00:22:59,680 --> 00:23:01,280 That's because they didn't have to. 355 00:23:01,279 --> 00:23:05,059 When she saw me at the tea house, 356 00:23:07,920 --> 00:23:11,030 others would have been so shocked, 357 00:23:11,559 --> 00:23:13,259 but she pretended as if she didn't know me. 358 00:23:14,460 --> 00:23:17,170 She's gotten so used to living that way. 359 00:23:17,670 --> 00:23:19,570 It was like muscle memory. 360 00:23:21,240 --> 00:23:24,940 I can see how Eun Kang lived until now. 361 00:23:25,240 --> 00:23:29,050 I can see how our daughters survived. 362 00:23:29,349 --> 00:23:30,749 It's because we were poor. 363 00:23:31,680 --> 00:23:34,120 They needed to catch on quickly so they wouldn't starve. 364 00:23:34,119 --> 00:23:35,689 I didn't have anything to say... 365 00:23:36,019 --> 00:23:37,619 or anywhere to go. 366 00:23:37,950 --> 00:23:39,690 So I walked over to the river. 367 00:23:40,960 --> 00:23:42,490 She just followed me silently. 368 00:23:44,130 --> 00:23:46,160 As I was looking at the river, 369 00:23:48,099 --> 00:23:49,829 I realized I had shoved... 370 00:23:50,400 --> 00:23:53,040 my kids into that cold river. 371 00:23:54,269 --> 00:23:55,809 I told that old man... 372 00:23:57,109 --> 00:23:59,239 that he had to teach the mistresses a lesson. 373 00:23:59,809 --> 00:24:01,709 We went to catch Eun San together. 374 00:24:01,980 --> 00:24:04,510 I told him to punish Eun Kang. 375 00:24:04,980 --> 00:24:09,020 Thinking of Eun San in that apartment... 376 00:24:09,019 --> 00:24:10,389 still scares me. 377 00:24:11,119 --> 00:24:12,419 How can a father and daughter... 378 00:24:12,720 --> 00:24:15,360 meet in that way? 379 00:24:17,190 --> 00:24:18,260 I ended up... 380 00:24:19,359 --> 00:24:21,569 meeting Eun Kang like that today. 381 00:24:23,569 --> 00:24:26,839 I cried while looking at the river. 382 00:24:29,809 --> 00:24:31,739 She didn't blame me for anything... 383 00:24:33,380 --> 00:24:36,050 and quietly patted me on the back. 384 00:24:37,279 --> 00:24:41,349 She must be having a hard time, but she was consoling me. 385 00:24:46,420 --> 00:24:49,230 How can I pay for my sins? 386 00:24:49,890 --> 00:24:52,060 What am I supposed to do? 387 00:24:52,799 --> 00:24:55,399 I'm really going to lose it. 388 00:24:56,069 --> 00:24:57,629 It's not your fault. 389 00:24:58,299 --> 00:24:59,539 It's my fault. 390 00:24:59,940 --> 00:25:02,640 I ran my mouth while working at that house. 391 00:25:02,640 --> 00:25:04,910 I pushed them into that misery. 392 00:25:06,039 --> 00:25:07,909 I ruined my own daughters. 393 00:25:09,250 --> 00:25:11,150 I shouldn't even call myself a mom. 394 00:25:13,079 --> 00:25:15,919 We didn't know things would turn out this way. 395 00:25:17,490 --> 00:25:18,620 Let's not cry. 396 00:25:19,190 --> 00:25:21,890 We need to cheer up for them to keep going. 397 00:25:22,230 --> 00:25:23,330 Okay. 398 00:25:28,099 --> 00:25:31,329 Eun Kang... 399 00:25:31,740 --> 00:25:33,140 Eun San... 400 00:25:33,970 --> 00:25:35,040 Right now? 401 00:25:35,970 --> 00:25:37,870 You two aren't fighting, are you? 402 00:25:39,880 --> 00:25:42,480 Okay, Mom. I'll come home with Eun San. 403 00:26:02,799 --> 00:26:04,429 Welcome, our daughters. 404 00:26:04,799 --> 00:26:06,069 You promised not to cry. 405 00:26:08,470 --> 00:26:09,540 What is all of this? 406 00:26:09,539 --> 00:26:12,679 Your mom wanted to have a bonding day with the family. 407 00:26:13,880 --> 00:26:15,950 Without Uncle. Just us. 408 00:26:15,950 --> 00:26:18,150 Your father and I blew so many balloons. 409 00:26:18,150 --> 00:26:19,450 What are you talking about? 410 00:26:19,750 --> 00:26:21,050 Do you even lie to your family? 411 00:26:21,849 --> 00:26:24,349 We got tired of blowing them, so we bought a pump. 412 00:26:26,059 --> 00:26:28,489 They're pretty. Eun Kang likes balloons. 413 00:26:29,460 --> 00:26:30,460 Oh, no. 414 00:26:30,589 --> 00:26:34,029 Eun Kang doesn't like it when I wear this. 415 00:26:34,160 --> 00:26:35,700 Why do you keep wearing that? 416 00:26:35,700 --> 00:26:37,770 She paid a lot of money for it. She wants to get her money's worth. 417 00:26:38,069 --> 00:26:40,799 I thought it was spandex. That rotten woman. 418 00:26:40,799 --> 00:26:41,839 The woman who owns the clothing store. 419 00:26:42,339 --> 00:26:43,969 Sit down. It won't break. 420 00:26:43,970 --> 00:26:45,680 It'll be fine for another ten years. 421 00:26:46,279 --> 00:26:47,309 Sit. 422 00:26:53,319 --> 00:26:55,449 Your mom made all of this. 423 00:26:55,450 --> 00:26:56,920 She made your favorites. 424 00:26:57,450 --> 00:26:58,590 I paid for it, okay? 425 00:26:59,990 --> 00:27:01,460 Why did you make so much? 426 00:27:02,029 --> 00:27:04,059 - You must've spent a lot of money. - A bit. 427 00:27:04,730 --> 00:27:05,960 For our daughters. 428 00:27:07,259 --> 00:27:08,869 I even bought champagne. 429 00:27:10,970 --> 00:27:12,940 Oh, right. Champagne glasses. 430 00:27:13,740 --> 00:27:15,910 - We can drink it in anything. - Okay. 431 00:27:22,849 --> 00:27:23,879 Goodness. 432 00:27:25,049 --> 00:27:29,019 Okay. Let's have a party with our precious daughters. 433 00:28:01,680 --> 00:28:03,990 Eun Kang. Eun San. 434 00:28:05,319 --> 00:28:06,589 I'm sorry. 435 00:28:07,890 --> 00:28:10,330 Also, thank you. 436 00:28:12,829 --> 00:28:15,629 Nothing happened. 437 00:28:16,500 --> 00:28:19,270 Let's forget everything and start fresh. 438 00:28:21,470 --> 00:28:22,740 Don't worry. 439 00:28:22,740 --> 00:28:26,410 I'll block you from the stones people throw at you. 440 00:28:27,309 --> 00:28:31,149 No matter what others say, you two are my precious daughters. 441 00:28:36,190 --> 00:28:37,620 Sorry, Father, 442 00:28:38,490 --> 00:28:39,720 for not being any better. 443 00:28:40,490 --> 00:28:41,830 Don't say such a thing. 444 00:28:42,829 --> 00:28:45,699 I trust you two. 445 00:28:47,200 --> 00:28:48,730 I'm sorry. 446 00:28:50,000 --> 00:28:51,670 I wasn't a good mom. 447 00:28:52,599 --> 00:28:54,139 I didn't even act like an adult. 448 00:28:55,509 --> 00:28:56,969 I didn't do you any favors. 449 00:28:57,470 --> 00:28:59,010 It was my responsibility to raise you, 450 00:28:59,839 --> 00:29:02,279 but I didn't understand that and hurt you. 451 00:29:04,450 --> 00:29:06,750 It's because I'm stupid. Please forgive me. 452 00:29:15,990 --> 00:29:17,990 (Cashier's Check, 100,000 dollars) 453 00:29:19,029 --> 00:29:20,429 I've never seen 100,000 dollars... 454 00:29:21,630 --> 00:29:23,130 in my whole life. 455 00:29:24,029 --> 00:29:25,739 I've never touched that kind of money. 456 00:29:27,140 --> 00:29:28,810 I was happy when I got it. 457 00:29:30,039 --> 00:29:32,409 I thought this would solve everything. 458 00:29:34,039 --> 00:29:35,949 I thought Eun San's life would turn around. 459 00:29:37,309 --> 00:29:40,079 I used to get so excited... 460 00:29:40,950 --> 00:29:42,720 whenever I saw... 461 00:29:43,819 --> 00:29:45,119 any amount of money, 462 00:29:47,519 --> 00:29:50,529 but I've never seen money that made me so sad. 463 00:30:00,500 --> 00:30:04,140 Keep this and look into opening a store. 464 00:30:05,609 --> 00:30:07,209 You need to take care of yourself. 465 00:30:07,779 --> 00:30:09,049 Be tough. 466 00:30:09,950 --> 00:30:12,980 People like us don't die over things like this. 467 00:30:16,390 --> 00:30:18,420 I've never seen you give away money like that. 468 00:30:19,289 --> 00:30:21,859 It's not good for people to change so quickly. 469 00:30:22,230 --> 00:30:23,490 Take it slow. 470 00:30:23,490 --> 00:30:26,730 What are you talking about? It's better to change in one go. 471 00:30:27,400 --> 00:30:29,300 Like with smoking. You need to quit in one go. 472 00:30:29,299 --> 00:30:31,069 Why would you quit gradually? 473 00:30:31,230 --> 00:30:34,070 That's why you can't quit. Aren't I right? 474 00:30:34,269 --> 00:30:35,409 You're right. 475 00:30:36,740 --> 00:30:37,910 Okay. Why not! 476 00:30:39,710 --> 00:30:41,740 Thanks for cooking today, Mom. 477 00:30:41,779 --> 00:30:44,009 I'll buy you some new clothes too. 478 00:30:45,109 --> 00:30:46,879 Why are you suddenly giving me money? 479 00:30:46,880 --> 00:30:48,480 Look at your hand shoot forward. 480 00:30:49,250 --> 00:30:50,420 You should quit money. 481 00:30:50,849 --> 00:30:52,659 Let her enjoy some financial healing. 482 00:30:53,359 --> 00:30:54,659 Do that thing, Mom. 483 00:30:54,960 --> 00:30:56,630 "My goodness." 484 00:30:57,390 --> 00:30:59,630 My goodness. 485 00:31:00,759 --> 00:31:01,859 You're good. 486 00:31:02,400 --> 00:31:03,500 You should do it too. 487 00:31:04,529 --> 00:31:06,539 My goodness. 488 00:31:07,339 --> 00:31:11,139 Gosh. You two really are Yang Ban Sook's daughters. 489 00:31:11,539 --> 00:31:13,809 Of course. They're my daughters. 490 00:31:15,279 --> 00:31:16,409 Don't you have anything? 491 00:31:16,710 --> 00:31:18,150 I haven't gotten paid yet. 492 00:31:19,250 --> 00:31:21,920 That's right. Mom, here. 493 00:31:26,259 --> 00:31:28,489 You put it on your face like this. 494 00:31:29,630 --> 00:31:30,730 I've used it all up. 495 00:31:36,069 --> 00:31:37,569 - Here. - Give it to me. 496 00:31:40,170 --> 00:31:41,640 I'm feeling great today. 497 00:31:42,410 --> 00:31:43,940 Here, Cho Dae Bong. A tip. 498 00:31:47,740 --> 00:31:49,750 I got this beauty product and a tip. 499 00:31:50,309 --> 00:31:51,649 You two. Tell me your wish. 500 00:31:53,220 --> 00:31:54,820 We only have one wish. 501 00:31:54,980 --> 00:31:56,820 For you two to stop fighting. 502 00:31:56,819 --> 00:31:59,359 We won't fight anymore. Do you want proof? 503 00:32:05,700 --> 00:32:06,960 The kids are watching. 504 00:32:15,099 --> 00:32:16,939 Geum Ah. Let's drive around one more time. 505 00:32:16,940 --> 00:32:18,440 We've done that three times already. 506 00:32:18,839 --> 00:32:20,809 How did we live without seeing each other until now? 507 00:32:22,380 --> 00:32:23,810 Should we do what we used to do before? 508 00:32:24,210 --> 00:32:26,080 - You didn't forget, right? - Of course not. 509 00:32:32,089 --> 00:32:35,589 A nice big sweet potato 510 00:32:35,660 --> 00:32:37,690 A watery sweet potato 511 00:32:37,930 --> 00:32:39,660 A chestnut sweet potato 512 00:32:39,859 --> 00:32:43,229 A pumpkin sweet potato 513 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 I'm going to eat until I get sick 514 00:32:46,500 --> 00:32:47,640 Cho Dae Geun. 515 00:32:47,640 --> 00:32:51,270 Since you're not here, the sweet potatoes are rotting. 516 00:32:51,440 --> 00:32:52,580 Oh, my chin. 517 00:32:56,380 --> 00:32:57,510 Oh, that hurts. 518 00:32:58,079 --> 00:32:59,579 You should head home. 519 00:33:00,019 --> 00:33:01,949 - Okay. - Okay. Head on in. 520 00:33:27,910 --> 00:33:28,950 Let's talk. 521 00:33:44,559 --> 00:33:45,829 Stop seeing him. 522 00:33:46,460 --> 00:33:48,000 Why not? Am I not allowed to? 523 00:33:50,029 --> 00:33:51,029 What? 524 00:33:53,000 --> 00:33:55,610 I'm doing what you did. Am I not allowed to? 525 00:33:56,039 --> 00:33:57,069 Geum Ah. 526 00:33:57,069 --> 00:33:58,639 I didn't say anything when you were having an affair. 527 00:33:59,380 --> 00:34:00,910 I just told myself that it was all my fault. 528 00:34:01,039 --> 00:34:03,079 I was a mess when I found out about your affair, 529 00:34:03,180 --> 00:34:04,850 but now it's your turn. 530 00:34:05,579 --> 00:34:07,979 We're even now, so I'm not sorry at all. 531 00:34:08,519 --> 00:34:10,789 So mind your own business and turn a blind eye to it. 532 00:34:17,329 --> 00:34:19,759 The 18 years we've been together... 533 00:34:19,829 --> 00:34:22,929 No, even since I met your father at the age of 17, 534 00:34:23,929 --> 00:34:26,339 my emotions have been controlled and suppressed. 535 00:34:26,340 --> 00:34:27,900 The bottled-up anger led me to being sick. 536 00:34:27,900 --> 00:34:30,340 I have lost my pride as a man... 537 00:34:30,469 --> 00:34:32,339 and the humiliation is too much to bear, 538 00:34:34,380 --> 00:34:36,010 but I don't have the right to say anything. 539 00:34:36,210 --> 00:34:38,310 Just like you said, we're even now. 540 00:34:38,309 --> 00:34:40,919 So I'll consider this humiliation as my share. 541 00:34:41,750 --> 00:34:43,150 - But... - Cut the nonsense. 542 00:34:45,090 --> 00:34:46,790 Do you know how lonely I've been? 543 00:34:48,420 --> 00:34:49,890 You made me this way. 544 00:34:49,989 --> 00:34:51,389 You started all this. 545 00:34:51,389 --> 00:34:53,059 Menopause had me stressing out, 546 00:34:53,460 --> 00:34:55,100 but you had to go and trample... 547 00:34:55,099 --> 00:34:56,799 all over your wife who is a mother of two. 548 00:34:57,000 --> 00:34:58,630 She's 23 years my junior. 549 00:34:58,869 --> 00:35:00,269 How could I be a match for her? 550 00:35:00,500 --> 00:35:03,340 I now know why people say that age can be a weapon. 551 00:35:04,369 --> 00:35:06,009 But here you are telling me to end it. 552 00:35:06,010 --> 00:35:07,180 Take a look at yourself. 553 00:35:07,179 --> 00:35:08,739 What do you mean? What about me? 554 00:35:09,010 --> 00:35:10,280 Do I seem desperate to you? 555 00:35:10,449 --> 00:35:12,419 Mind your own business no matter what it may seem to you. 556 00:35:13,079 --> 00:35:14,719 I can date a man 20 years my junior too. 557 00:35:14,719 --> 00:35:16,119 I just chose not to do it. 558 00:35:16,889 --> 00:35:18,289 And you call yourself a mother? 559 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 Tell me. 560 00:35:20,320 --> 00:35:22,390 Can you say you behaved like a good father? 561 00:35:26,260 --> 00:35:27,400 I understand how you feel, 562 00:35:27,730 --> 00:35:28,800 and I know why you're doing this. 563 00:35:29,300 --> 00:35:30,570 I'm sorry, Geum Ah. 564 00:35:32,440 --> 00:35:33,700 I was wrong. 565 00:35:34,599 --> 00:35:35,769 Finally. 566 00:35:36,469 --> 00:35:38,439 You never apologized for your actions, 567 00:35:38,440 --> 00:35:39,540 but now you're sorry. 568 00:35:40,179 --> 00:35:41,339 Mr. Ji, 569 00:35:41,480 --> 00:35:42,910 why did you marry me... 570 00:35:42,909 --> 00:35:44,179 when you didn't love me? 571 00:35:44,550 --> 00:35:46,450 Was it to provide for your family? 572 00:35:46,820 --> 00:35:48,380 Because you got greedy for my family's money? 573 00:35:49,050 --> 00:35:50,290 I bet you want to punch me. 574 00:35:50,349 --> 00:35:51,519 You won't be able to though... 575 00:35:51,820 --> 00:35:53,090 because you're afraid of my father. 576 00:35:53,260 --> 00:35:54,760 You're afraid of getting kicked out. 577 00:35:58,760 --> 00:35:59,960 Taunt me all you want. 578 00:36:00,300 --> 00:36:01,800 Be sarcastic all you want. 579 00:36:01,929 --> 00:36:03,829 Do whatever you want until you feel better. 580 00:36:03,829 --> 00:36:04,929 That's odd. 581 00:36:05,570 --> 00:36:08,200 You weren't scared at all to fool around with that skank. 582 00:36:08,570 --> 00:36:10,310 Did you not see this coming... 583 00:36:10,309 --> 00:36:11,939 when you danced in front of her in your underpants? 584 00:36:12,210 --> 00:36:14,540 You must be scared since a divorce would leave you broke. 585 00:36:15,579 --> 00:36:16,709 That's right. 586 00:36:17,510 --> 00:36:19,750 I'm afraid of being broke. 587 00:36:20,980 --> 00:36:23,020 So I will take whatever you say to me. 588 00:36:23,449 --> 00:36:24,549 Trample on me, 589 00:36:24,650 --> 00:36:25,820 crush me, 590 00:36:26,219 --> 00:36:28,289 rip my pride to pieces, 591 00:36:28,289 --> 00:36:29,829 and spit at my face. 592 00:36:31,489 --> 00:36:32,829 Just don't hurt Chun and Woon. 593 00:36:33,199 --> 00:36:35,569 Our children are smart and quick to notice things. 594 00:36:36,469 --> 00:36:37,999 They know we have issues. 595 00:36:39,000 --> 00:36:40,200 That's good to know. 596 00:36:40,199 --> 00:36:41,669 They'll find out when we get divorced anyway. 597 00:36:41,670 --> 00:36:42,910 Don't put it like that. 598 00:36:44,340 --> 00:36:45,940 I will repent forever, 599 00:36:47,010 --> 00:36:48,580 so end it before the children find out. 600 00:36:49,849 --> 00:36:51,179 The shock and heartache... 601 00:36:53,519 --> 00:36:56,919 from finding out about their mother's affair? 602 00:36:57,420 --> 00:36:58,550 You don't know how badly it hurts. 603 00:36:59,019 --> 00:37:00,419 I speak from experience. 604 00:37:01,690 --> 00:37:02,890 I can't allow that. 605 00:37:03,559 --> 00:37:04,589 Also, 606 00:37:06,500 --> 00:37:08,100 a divorce will never happen to me. 607 00:37:08,530 --> 00:37:09,630 If that was what I wanted, 608 00:37:09,630 --> 00:37:11,000 I wouldn't have made it this far. 609 00:37:11,400 --> 00:37:13,000 I devoted my life to your father... 610 00:37:13,940 --> 00:37:16,770 by being his dog and licking his feet. 611 00:37:18,539 --> 00:37:19,839 I won't give up on that. 612 00:37:20,280 --> 00:37:22,580 I have been a businessman for over 20 years now. 613 00:37:23,780 --> 00:37:25,410 I don't strike deals that result in a loss. 614 00:37:32,619 --> 00:37:34,219 (Dae Geun) 615 00:37:34,219 --> 00:37:35,219 I'm home. 616 00:37:39,000 --> 00:37:40,130 Are you home? 617 00:37:40,659 --> 00:37:41,729 That was fast. 618 00:37:42,030 --> 00:37:43,800 It's late, so I guess there wasn't any traffic. 619 00:37:47,269 --> 00:37:48,369 Me too. 620 00:37:55,380 --> 00:37:57,450 We'll talk tomorrow. Good night. 621 00:38:38,150 --> 00:38:39,190 What did she say? 622 00:38:39,190 --> 00:38:40,820 I was able to reason with her, 623 00:38:40,989 --> 00:38:42,259 and she was polite. 624 00:38:42,360 --> 00:38:44,930 She seemed like a nice young lady. 625 00:38:44,960 --> 00:38:47,100 What's nice about seducing a friend's husband? 626 00:38:47,099 --> 00:38:48,799 I'm sure she had her reasons. 627 00:38:48,860 --> 00:38:50,770 It takes two to tango, you know. 628 00:38:51,300 --> 00:38:53,300 I mean... 629 00:38:53,699 --> 00:38:55,539 That's just how life is. 630 00:38:56,510 --> 00:38:58,540 Don't go looking for her... 631 00:38:58,539 --> 00:39:00,209 and stay put. 632 00:39:00,710 --> 00:39:01,940 I'll hang up then, sir. 633 00:39:11,190 --> 00:39:12,290 From now on, 634 00:39:12,420 --> 00:39:14,090 let's not cry in front of our children. 635 00:39:16,559 --> 00:39:17,629 I won't. 636 00:39:17,989 --> 00:39:20,199 We must stay strong for them to follow suit. 637 00:39:36,349 --> 00:39:37,749 Thanks, Eun Kang. 638 00:39:39,380 --> 00:39:41,280 Thanks for giving Mr. Ji the money. 639 00:39:45,289 --> 00:39:46,489 Anyway, I'll accept this money... 640 00:39:47,920 --> 00:39:50,360 since accepting it will put him at ease. 641 00:39:51,289 --> 00:39:53,659 I've never seen our dad cry like that before. 642 00:39:55,559 --> 00:39:57,529 Getting caught by him... 643 00:39:58,670 --> 00:40:01,540 was more humiliating than sneaking out of the cafe. 644 00:40:01,840 --> 00:40:03,140 Same here. 645 00:40:04,610 --> 00:40:06,610 Our family finding out scared me the most. 646 00:40:10,050 --> 00:40:13,150 I'm not setting a good example as the older sister, 647 00:40:14,719 --> 00:40:16,089 and it's embarrassing. 648 00:40:16,289 --> 00:40:17,619 How pathetic of me. 649 00:40:18,320 --> 00:40:19,590 What do you think will happen? 650 00:40:20,119 --> 00:40:21,359 I don't know. 651 00:40:23,230 --> 00:40:25,190 I'm letting the current drift me along. 652 00:40:28,000 --> 00:40:29,130 Eun San, 653 00:40:29,869 --> 00:40:31,399 let's not cry anymore. 654 00:40:34,400 --> 00:40:36,170 I don't want to upset our parents again. 655 00:40:38,440 --> 00:40:39,580 I promise. 656 00:40:40,679 --> 00:40:41,839 I won't cry again. 657 00:41:02,400 --> 00:41:04,070 I'm discarding what is filthy trash, 658 00:41:04,130 --> 00:41:07,070 so wash it clean if you want to... 659 00:41:07,840 --> 00:41:09,100 and keep it for yourself. 660 00:41:12,110 --> 00:41:13,140 I'm sorry. 661 00:41:13,739 --> 00:41:16,209 Couldn't you have cheated on someone more decent? 662 00:41:16,449 --> 00:41:18,379 Not many men will break up their families for another woman. 663 00:41:18,579 --> 00:41:20,849 You're not good enough for him! 664 00:41:46,579 --> 00:41:48,139 (From Cho Eun Kang) 665 00:41:48,139 --> 00:41:49,409 Hang in there, Eun Kang. 666 00:41:49,610 --> 00:41:50,780 Don't let them belittle you. 667 00:41:51,280 --> 00:41:52,850 You are good enough. 668 00:41:53,079 --> 00:41:55,049 Wish you luck, Eun Kang. 669 00:42:03,429 --> 00:42:06,299 Grandma Jeon Hee hit Aunt Eun Kang. 670 00:42:06,530 --> 00:42:08,330 - When? - A few days ago. 671 00:42:08,659 --> 00:42:10,599 She called her bad names, 672 00:42:10,599 --> 00:42:13,199 pulled her around by the hair, 673 00:42:13,300 --> 00:42:14,700 and hit her. 674 00:42:14,840 --> 00:42:17,010 Aunt Eun Kang was crying. 675 00:42:17,010 --> 00:42:18,670 I feel bad for her. 676 00:42:45,329 --> 00:42:46,699 Mi Poong told me. 677 00:42:47,500 --> 00:42:49,070 Ba Da's mom was cruel to you. 678 00:42:50,139 --> 00:42:52,439 Let me apologize on her behalf. 679 00:42:53,710 --> 00:42:56,210 Getting smacked around has put me more at ease. 680 00:42:56,679 --> 00:42:59,849 I heard from your mother that she came by your house... 681 00:42:59,849 --> 00:43:01,149 and threw a fit. 682 00:43:02,280 --> 00:43:03,590 My mom yelled at you, didn't she? 683 00:43:05,019 --> 00:43:06,219 Yes, a little. 684 00:43:13,230 --> 00:43:15,360 I put you through what you shouldn't have gone through. 685 00:43:16,829 --> 00:43:17,969 I'm sorry about that. 686 00:43:20,199 --> 00:43:21,439 I feel terrible. 687 00:43:22,969 --> 00:43:24,369 I missed you. 688 00:43:55,139 --> 00:43:56,209 What is it, Director Shin? 689 00:43:56,869 --> 00:43:59,239 The professor? I didn't know. 690 00:44:01,380 --> 00:44:02,510 With our wives? 691 00:44:03,610 --> 00:44:05,550 Of course, I'll be there. See you tomorrow. 692 00:44:10,619 --> 00:44:12,289 Professor Han is ill. 693 00:44:12,289 --> 00:44:13,789 Our five friends and their spouses... 694 00:44:13,789 --> 00:44:15,759 gathered at his house every year. 695 00:44:16,030 --> 00:44:17,190 I know. 696 00:44:17,429 --> 00:44:19,599 He's the doctor who aided you in med school. 697 00:44:21,760 --> 00:44:23,530 He might not make it, 698 00:44:24,599 --> 00:44:27,069 which is why they want to visit him at the hospital tomorrow. 699 00:44:27,699 --> 00:44:29,169 The spouses are invited too, 700 00:44:30,409 --> 00:44:33,179 so you'll have to bring Ba Da. 701 00:44:34,480 --> 00:44:36,310 I don't know if she'll agree to it. 702 00:44:37,309 --> 00:44:39,109 The professor officiated our wedding, 703 00:44:39,280 --> 00:44:40,620 so I'm at least going to ask. 704 00:44:42,219 --> 00:44:43,519 She should be there. 705 00:44:50,659 --> 00:44:51,759 All right. 706 00:44:56,670 --> 00:44:59,000 (Recruiting for Africa Volunteer Program) 707 00:45:23,929 --> 00:45:28,159 (CEO, Ji Nam Chul) 708 00:45:32,699 --> 00:45:33,739 Hello? 709 00:45:38,210 --> 00:45:39,210 Hello? 710 00:45:47,150 --> 00:45:48,250 Is that you, Eun San? 711 00:45:48,750 --> 00:45:49,790 Eun San. 712 00:45:53,489 --> 00:45:54,519 Don't hang up. 713 00:45:55,019 --> 00:45:57,229 You wouldn't answer my calls, so I called from a payphone. 714 00:45:58,429 --> 00:46:01,199 Are you having a hard time at home because of me? 715 00:46:01,760 --> 00:46:02,760 No. 716 00:46:05,429 --> 00:46:06,569 It's not like that. 717 00:46:08,139 --> 00:46:09,239 You're doing well, right? 718 00:46:11,869 --> 00:46:12,939 Let's meet right now. 719 00:46:14,110 --> 00:46:15,380 Just one last time. 720 00:46:16,980 --> 00:46:18,680 I'll wait in front of our camping site. 721 00:46:19,179 --> 00:46:20,519 I'll wait until you come. 722 00:46:20,519 --> 00:46:23,219 I won't be coming. Don't wait for me. 723 00:46:24,349 --> 00:46:25,649 Don't ever call again either. 724 00:46:27,159 --> 00:46:28,759 - I'm hanging up. - Mr. Ji. 725 00:47:26,980 --> 00:47:29,450 (Jazz Club Lovers) 726 00:47:32,250 --> 00:47:34,420 (Jazz Club Lovers) 727 00:47:51,739 --> 00:47:56,409 Could we meet again? 728 00:47:58,909 --> 00:48:03,689 Once this night passes 729 00:48:06,219 --> 00:48:08,759 Inside my heart 730 00:48:09,690 --> 00:48:12,260 You left me with a farewell 731 00:48:14,059 --> 00:48:17,399 You have gone away 732 00:49:59,199 --> 00:50:00,439 How could you come all the way here? 733 00:50:01,539 --> 00:50:03,069 I came out of frustration. 734 00:50:03,070 --> 00:50:04,370 Let's see this to the end today. 735 00:50:04,469 --> 00:50:06,539 See what to the end? How did you know where I lived? 736 00:50:06,539 --> 00:50:08,009 You think I couldn't find that out? 737 00:50:08,010 --> 00:50:09,080 Dad. 738 00:50:13,079 --> 00:50:15,379 Hey. You're late. 739 00:50:15,820 --> 00:50:17,090 This must be your son. 740 00:50:17,219 --> 00:50:19,689 You should go now. I'll take care of things soon. 741 00:50:20,159 --> 00:50:22,259 - What grade are you in? - I told you to leave. 742 00:50:22,989 --> 00:50:24,029 Let's go inside. 743 00:50:25,130 --> 00:50:26,500 - But... - Who's that? 744 00:50:26,900 --> 00:50:27,960 It's nobody. 745 00:50:29,199 --> 00:50:31,129 - Is she a debt collector? - No, she's not. 746 00:50:31,570 --> 00:50:32,630 Go on inside. 747 00:50:34,340 --> 00:50:37,140 That's your son, right? He is. 748 00:50:38,369 --> 00:50:39,509 He totally is. 749 00:50:42,510 --> 00:50:44,450 - Stop drinking! - It's too hard. 750 00:50:44,449 --> 00:50:46,209 Your face is bright red. 751 00:50:49,179 --> 00:50:50,289 Do you need to take a taxi? 752 00:50:52,690 --> 00:50:53,720 No. 753 00:50:56,730 --> 00:50:59,630 Hello. I'm Ji Nam Chul. 754 00:51:00,730 --> 00:51:03,330 - What? - I'm Ko Geum Ah's husband. 755 00:51:05,000 --> 00:51:07,570 Could we talk for a minute? 756 00:51:10,769 --> 00:51:12,169 There isn't anywhere to talk around here. 757 00:51:15,610 --> 00:51:17,380 - Get in. Let's go somewhere. - No. 758 00:51:17,949 --> 00:51:21,249 I'll just make it short and tell you here. 759 00:51:25,489 --> 00:51:26,589 My wife... 760 00:51:27,889 --> 00:51:29,089 Don't see her anymore. 761 00:51:30,730 --> 00:51:31,860 Please. 762 00:51:35,929 --> 00:51:37,069 I'm sorry, 763 00:51:38,500 --> 00:51:40,070 but I don't have the right to do that. 764 00:51:41,000 --> 00:51:42,570 The choice to see me or not... 765 00:51:44,340 --> 00:51:45,510 lies with Geum Ah alone. 766 00:51:48,739 --> 00:51:49,909 If you want to beat me, I'll take it. 767 00:51:51,949 --> 00:51:54,419 I've known about you all along. 768 00:51:54,849 --> 00:51:57,689 I also knew you were forced to split up because of my father-in-law. 769 00:51:58,190 --> 00:51:59,220 But... 770 00:52:00,320 --> 00:52:01,860 she's now married with a family. 771 00:52:02,059 --> 00:52:04,689 Most of all, she's the mother of two kids. 772 00:52:05,989 --> 00:52:07,529 I came to see you for the sake of my kids. 773 00:52:08,030 --> 00:52:09,930 I'm asking you, man to man. 774 00:52:10,730 --> 00:52:13,400 And I will deal with... 775 00:52:14,070 --> 00:52:15,370 my wife's decision. 776 00:52:17,710 --> 00:52:18,810 Please. 777 00:52:39,590 --> 00:52:43,030 (Empty) 778 00:52:43,059 --> 00:52:44,429 (Geum Ah) 779 00:52:48,070 --> 00:52:49,370 (Geum Ah) 780 00:52:50,440 --> 00:52:52,640 - Geum Ah. - What time shall we meet today? 781 00:52:54,880 --> 00:52:57,180 I think I'll be a bit busy today. 782 00:52:57,349 --> 00:53:00,279 Is something the matter? We were supposed to go on a drive today. 783 00:53:00,349 --> 00:53:01,749 Today won't work. 784 00:53:01,750 --> 00:53:03,020 I want to see you soon. 785 00:53:03,489 --> 00:53:05,149 Then when should we meet? Tomorrow? 786 00:53:05,519 --> 00:53:06,619 Geum Ah, the thing is... 787 00:53:08,019 --> 00:53:10,329 Hello? 788 00:53:11,559 --> 00:53:13,299 - Hello? - What's wrong with the connection? 789 00:53:13,730 --> 00:53:15,500 Dae Geun. The call keeps cutting out. 790 00:53:15,730 --> 00:53:17,270 - Should I hang up and call again? - No, Geum Ah. 791 00:53:17,429 --> 00:53:18,599 Let's talk later. 792 00:53:20,300 --> 00:53:25,210 I can't hear you. 793 00:53:29,179 --> 00:53:30,279 Dae Geun! 794 00:53:30,980 --> 00:53:31,980 Dae Geun! 795 00:53:36,050 --> 00:53:37,250 I'm here. 796 00:53:46,190 --> 00:53:47,200 You're here. 797 00:53:52,900 --> 00:53:54,900 Did she say she would come with you? 798 00:53:55,699 --> 00:53:57,509 We've always gone to this meeting as a couple. 799 00:54:00,179 --> 00:54:02,639 You bought a lot of groceries. Give me the receipt. 800 00:54:02,780 --> 00:54:05,150 It's fine. They're just snacks for Mi Poong. 801 00:54:06,150 --> 00:54:07,750 You spent money on this and that last time too. 802 00:54:41,380 --> 00:54:43,950 How do I look? Does it suit me? 803 00:54:44,820 --> 00:54:47,720 Yes, the hairstyle looks great too. You look like a whole new person. 804 00:55:03,199 --> 00:55:04,569 We could've just grabbed some iced Americanos. 805 00:55:04,570 --> 00:55:05,910 We didn't have to come to such a nice place. 806 00:55:06,340 --> 00:55:07,840 This farewell party is too grand. 807 00:55:15,349 --> 00:55:17,049 The coffee beans are a blend, right? 808 00:55:17,219 --> 00:55:19,249 Give me a medium dark roasted blend. 809 00:55:19,250 --> 00:55:20,860 The coffee beans are a blend, right? 810 00:55:21,519 --> 00:55:23,689 Give me a medium dark roasted blend. 811 00:55:24,489 --> 00:55:27,429 - Make the espresso a ristretto. - Make the espresso a ristretto. 812 00:55:27,599 --> 00:55:28,759 - And instead of whipped cream, - And instead of whipped cream, 813 00:55:28,760 --> 00:55:29,900 - add some solid froth on top. - add some solid froth on top. 814 00:55:30,599 --> 00:55:31,729 - For the syrup, - For the syrup, 815 00:55:31,730 --> 00:55:32,870 - add one pump of vanilla, - add one pump of vanilla, 816 00:55:32,869 --> 00:55:34,239 - and three pumps of hazelnut. - and three pumps of hazelnut. 817 00:55:35,139 --> 00:55:37,269 - And for the final topping, - And for the final topping, 818 00:55:37,269 --> 00:55:38,969 - a sprinkle of chocolate powder. - a sprinkle of chocolate powder. 819 00:55:39,340 --> 00:55:41,840 - Oh, how many calories is that? - Oh, how many calories is that? 820 00:55:42,679 --> 00:55:45,679 No, it's fine. Let me look it up myself. Thank you. 821 00:55:45,679 --> 00:55:47,879 - Should we order this one? - Yes, let's do that. 822 00:55:53,860 --> 00:55:54,890 One second. 823 00:56:10,440 --> 00:56:11,510 Eun Kang. 824 00:56:19,679 --> 00:56:21,879 Did you come to meet someone? 825 00:56:21,880 --> 00:56:22,920 What's with the wig? 826 00:56:24,820 --> 00:56:27,190 I tried it on to see what it would look like if I cut it. 827 00:56:28,190 --> 00:56:29,260 Does it look bad? 828 00:56:29,260 --> 00:56:31,730 Yes. I saw the picture of your friend on your phone. 829 00:56:32,559 --> 00:56:33,599 She looked just like this. 830 00:56:34,030 --> 00:56:35,130 Why are you doing this? 831 00:56:35,800 --> 00:56:36,830 What do you mean? 832 00:56:37,429 --> 00:56:39,199 Is she the only one who can wear her hair like this? 833 00:56:39,699 --> 00:56:41,239 I could wear something like this too. 834 00:56:42,539 --> 00:56:44,669 Right. I have somewhere to be. 835 00:57:35,190 --> 00:57:36,690 Isn't it inconvenient not having a car? 836 00:57:41,900 --> 00:57:43,730 It must feel inconvenient since you used to have one. 837 00:58:12,389 --> 00:58:14,259 (Fifty dollars) 838 00:59:16,559 --> 00:59:17,929 (Seoul Chun Hospital) 839 00:59:20,429 --> 00:59:21,459 Thanks for today. 840 00:59:22,159 --> 00:59:23,999 - I'll be going, then. - Let me drive you. 841 00:59:24,000 --> 00:59:25,300 You don't need to pretend. 842 00:59:26,000 --> 00:59:27,640 Everyone's gone. No one will see. 843 00:59:27,639 --> 00:59:29,769 - Let's go somewhere and talk... - I'm busy. I need to work. 844 00:59:30,440 --> 00:59:31,710 I only came here today... 845 00:59:32,469 --> 00:59:35,209 because he helped when my mom was sick. 846 00:59:36,179 --> 00:59:38,209 I didn't come here to be your partner. 847 01:00:11,780 --> 01:00:13,010 I'll come out after I get changed. 848 01:00:13,780 --> 01:00:14,880 It's... 849 01:00:15,719 --> 01:00:16,879 really tough. 850 01:00:18,219 --> 01:00:20,619 I think I'm going crazy from imagining things. 851 01:00:21,159 --> 01:00:23,659 You're using me, just as Ba Da did. 852 01:00:25,659 --> 01:00:26,999 You must see me as a helper... 853 01:00:27,400 --> 01:00:30,570 you can call anytime as long as you give me some money. 854 01:00:39,539 --> 01:00:40,979 I didn't think it would upset you. 855 01:00:42,079 --> 01:00:44,109 I was just grateful that you spent a lot of money. 856 01:00:45,380 --> 01:00:46,550 You won't... 857 01:00:47,349 --> 01:00:48,549 get divorced, right? 858 01:00:50,150 --> 01:00:52,650 As if you're denying your relationship with me. 859 01:00:53,519 --> 01:00:55,689 As if you regret spending a night with me. 860 01:00:57,260 --> 01:01:01,060 When Ba Da found out and left, you chased after her. 861 01:01:01,360 --> 01:01:05,230 You got divorce papers but went to a couple's meeting together. 862 01:01:05,699 --> 01:01:08,339 You dressed up really nicely today. 863 01:01:08,639 --> 01:01:10,839 You must've had someone you wanted to impress. 864 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 Even when I didn't say anything, you used to know how I felt. 865 01:01:18,380 --> 01:01:20,420 I don't know how to react right now. 866 01:01:21,150 --> 01:01:22,480 You seem like a different person. 867 01:01:22,679 --> 01:01:24,489 Do you know everything about me? 868 01:01:26,050 --> 01:01:28,060 Drinking here alone, 869 01:01:28,059 --> 01:01:30,089 I felt so worthless. 870 01:01:31,289 --> 01:01:32,859 I felt so insignificant and pitiful. 871 01:01:34,530 --> 01:01:37,430 It's hard seeing you go back and forth like that. 872 01:02:00,860 --> 01:02:01,960 You're still... 873 01:02:03,420 --> 01:02:04,930 wearing the ring. 874 01:02:18,039 --> 01:02:19,909 I know I may seem indecisive. 875 01:02:22,480 --> 01:02:25,080 Please understand that it's hard for me to be decisive right now. 876 01:02:25,079 --> 01:02:27,619 I just want to solve things that haven't been solved. 877 01:02:27,920 --> 01:02:30,080 I realized there were steps needed for splitting up with someone. 878 01:02:32,849 --> 01:02:34,559 We should've taken more time... 879 01:02:35,090 --> 01:02:37,230 to talk about Mi Poong as well, 880 01:02:37,760 --> 01:02:40,460 but she just left without any of those steps. 881 01:02:40,630 --> 01:02:42,300 I feel dumbfounded and lost. 882 01:02:44,070 --> 01:02:45,630 I should do at least that. 883 01:02:46,829 --> 01:02:48,139 At least that. 884 01:02:49,239 --> 01:02:51,269 I thought my life was going to be terrible forever, 885 01:02:51,309 --> 01:02:52,339 but when I met you, 886 01:02:52,340 --> 01:02:55,110 it felt like a million balloons were flying up into the sky. 887 01:02:56,079 --> 01:02:58,179 It made me want to try again. 888 01:02:58,510 --> 01:03:00,820 But what I want doesn't matter, right? 889 01:03:01,150 --> 01:03:02,950 How I feel doesn't matter, right? 890 01:03:04,519 --> 01:03:06,289 What was I to you? 891 01:03:07,219 --> 01:03:08,589 An emotional trashcan? 892 01:03:08,590 --> 01:03:09,890 A way to fulfill your desires? 893 01:03:09,960 --> 01:03:12,490 Or a toy to play with while you were bored with marriage? 894 01:03:12,489 --> 01:03:14,329 - Eun Kang. - It doesn't matter. 895 01:03:14,900 --> 01:03:16,500 It doesn't matter what I was. 896 01:03:19,599 --> 01:03:20,769 Fulfill your obligations... 897 01:03:21,570 --> 01:03:22,840 to me too. 898 01:03:23,539 --> 01:03:25,069 I told you what I was thinking. 899 01:03:25,340 --> 01:03:27,040 It's your turn. 900 01:03:42,789 --> 01:03:45,189 It hurts even more to see you forcing yourself to try. 901 01:03:45,659 --> 01:03:47,159 Why are you doing this, Eun Kang? 902 01:03:47,360 --> 01:03:49,860 Don't you think I imagined a future with you? 903 01:03:50,670 --> 01:03:52,630 Ever since our night together, 904 01:03:53,570 --> 01:03:55,940 no, I'll be honest. 905 01:03:56,340 --> 01:03:57,510 Since before then. 906 01:03:57,510 --> 01:03:58,770 Since way before then. 907 01:03:59,110 --> 01:04:01,580 Maybe even way before you showed me how you felt, 908 01:04:05,480 --> 01:04:06,710 I was struggling. 909 01:04:07,780 --> 01:04:09,380 "How would it be to hug her?" 910 01:04:09,420 --> 01:04:11,190 "What would it be like to live with a woman like that?" 911 01:04:11,920 --> 01:04:13,190 Of course, I thought about that. 912 01:04:13,190 --> 01:04:14,290 So what? 913 01:04:14,820 --> 01:04:16,060 That's all. 914 01:04:18,090 --> 01:04:19,830 I'm not good enough. 915 01:04:19,829 --> 01:04:21,059 How could you say that? 916 01:04:21,059 --> 01:04:23,329 People usually talk behind someone's back, 917 01:04:23,730 --> 01:04:26,230 but people said things right in front of me for me to hear. 918 01:04:26,900 --> 01:04:28,470 They're not even treating me like a person. 919 01:04:32,070 --> 01:04:34,780 - You should stop drinking. - Do you think I'm drunk? 920 01:04:35,780 --> 01:04:38,710 I've never gotten drunk before since I had to take care of others. 921 01:04:38,710 --> 01:04:40,250 I've acted like I was drunk before. 922 01:04:40,679 --> 01:04:43,419 I drank because I couldn't handle this sober. 923 01:04:43,519 --> 01:04:45,689 I kept wondering what you two were doing... 924 01:04:46,920 --> 01:04:48,320 on your couple's trip. 925 01:04:48,690 --> 01:04:51,960 I couldn't stand imagining those things. That's why I drank. 926 01:04:51,960 --> 01:04:53,230 Eun Kang. Please. 927 01:04:54,260 --> 01:04:56,030 Do you know how it feels when a balloon pops as you're blowing it? 928 01:04:56,030 --> 01:04:58,400 How it feels when it pops even before you get to fly it... 929 01:04:58,869 --> 01:05:02,439 and gets stepped on by everyone after it falls to the ground. 930 01:05:02,440 --> 01:05:04,210 I've gotten humiliated. 931 01:05:05,110 --> 01:05:07,510 There's nothing I can do. 932 01:05:08,139 --> 01:05:10,749 I'm just washing away in the river, 933 01:05:11,480 --> 01:05:13,410 and I'm about to drown. 934 01:05:14,550 --> 01:05:15,980 I feel like I'm going to die. 935 01:05:16,679 --> 01:05:18,819 I feel like I'm going to suffocate to death. 936 01:05:20,989 --> 01:05:22,059 Couldn't you... 937 01:05:24,030 --> 01:05:25,490 grab my hand... 938 01:05:27,429 --> 01:05:30,259 and lift my pride out of the water? 939 01:05:33,429 --> 01:05:35,499 I don't care if you throw me away again. 940 01:05:40,940 --> 01:05:42,580 I've made my decision. 941 01:05:44,309 --> 01:05:46,209 It's your turn to make yours. 942 01:06:07,030 --> 01:06:10,270 I asked Ki Han where your office was. 943 01:06:11,269 --> 01:06:12,509 I'm leaving. 944 01:06:13,969 --> 01:06:15,109 I have something to say. 945 01:06:16,980 --> 01:06:18,080 Did you drink? 946 01:06:18,079 --> 01:06:19,579 Enough to work up the courage. 947 01:06:21,550 --> 01:06:22,680 Give me some water. 948 01:06:41,269 --> 01:06:42,469 This is the first time... 949 01:06:43,500 --> 01:06:45,210 for you to bring me water. 950 01:06:53,579 --> 01:06:55,649 What's with this office? 951 01:06:56,150 --> 01:06:57,550 And your nails? 952 01:06:59,449 --> 01:07:00,989 I don't want your pity. 953 01:07:01,860 --> 01:07:03,220 I turned off the heater. It's cold. 954 01:07:04,230 --> 01:07:05,330 Let's go. 955 01:07:09,230 --> 01:07:10,600 We're closed. 956 01:07:11,570 --> 01:07:13,470 Well...Take a seat. 957 01:07:13,699 --> 01:07:14,869 I'll leave a bit later. 958 01:07:16,369 --> 01:07:17,609 Thank you. 959 01:07:31,949 --> 01:07:33,949 You said you drank because you had something to say. 960 01:07:35,059 --> 01:07:36,219 Go ahead. 961 01:07:40,190 --> 01:07:41,830 No one's around today. 962 01:07:43,429 --> 01:07:45,199 The reason I took it all without saying a word... 963 01:07:45,900 --> 01:07:48,670 while everyone was watching that day, right at this spot, 964 01:07:49,599 --> 01:07:51,169 was because I had wronged you. 965 01:07:52,139 --> 01:07:53,339 So, you know what you did was wrong? 966 01:07:53,340 --> 01:07:54,880 But it's partly your fault. 967 01:07:56,280 --> 01:07:57,810 If I did something wrong, 968 01:07:59,250 --> 01:08:00,580 it was that I trusted you. 969 01:08:00,579 --> 01:08:02,249 - More like underestimated me. - What? 970 01:08:02,320 --> 01:08:04,020 Trust wasn't the issue. You thought I was insignificant. 971 01:08:04,820 --> 01:08:07,420 "Do you think I'll lose my husband to someone like her?" 972 01:08:07,789 --> 01:08:09,219 "Nonsense." 973 01:08:09,619 --> 01:08:11,829 You said that to your friend. Remember? 974 01:08:11,829 --> 01:08:14,089 Was it fun laughing at me? 975 01:08:17,100 --> 01:08:19,070 It was a joke anyone could've said, 976 01:08:19,069 --> 01:08:20,269 even if it wasn't about you. 977 01:08:20,270 --> 01:08:21,800 When she said I was clumsy... 978 01:08:22,670 --> 01:08:24,070 and for you not to be good to me, 979 01:08:24,069 --> 01:08:25,369 why didn't you say I was your friend at that time? 980 01:08:26,640 --> 01:08:28,580 You never said I was your friend. 981 01:08:28,779 --> 01:08:30,209 I never said you were my friend... 982 01:08:30,439 --> 01:08:32,249 because it would only prolong the conversation. 983 01:08:33,079 --> 01:08:35,419 An errand girl who you can conveniently call... 984 01:08:36,050 --> 01:08:38,190 for a variety of tasks with a bit of payment. 985 01:08:40,319 --> 01:08:42,589 That was the most I was ever for you. 986 01:08:44,529 --> 01:08:46,229 Was that why you introduced such a guy to me? 987 01:08:47,060 --> 01:08:48,800 A divorced man with two children? 988 01:08:49,560 --> 01:08:51,830 To your friend with decent parents, 989 01:08:52,529 --> 01:08:53,869 you introduced a doctor. 990 01:08:54,640 --> 01:08:56,940 You never even apologized. Why? 991 01:08:57,939 --> 01:08:59,009 Because you could. 992 01:08:59,010 --> 01:09:00,910 I didn't know that. 993 01:09:01,310 --> 01:09:02,780 You didn't meet him anyway. 994 01:09:03,079 --> 01:09:05,149 You gave me engagement rings when I said I was getting married. 995 01:09:05,149 --> 01:09:06,149 It was very kind of you. 996 01:09:06,149 --> 01:09:08,079 Although, they weren't made for me... 997 01:09:08,680 --> 01:09:10,580 but for someone else's marriage, which got called off. 998 01:09:12,050 --> 01:09:15,420 I'm not even worth a ten-dollar promotional product on TV. 999 01:09:15,420 --> 01:09:16,560 Are you drunk? 1000 01:09:17,090 --> 01:09:19,690 I made those rings with blood and sweat. 1001 01:09:19,689 --> 01:09:21,699 They're mine before I sell them. 1002 01:09:21,760 --> 01:09:23,060 I gave you my rings. 1003 01:09:23,529 --> 01:09:26,169 Why did you leave out the 10,000 dollars I gave you? 1004 01:09:26,170 --> 01:09:28,570 It was payment for being your errand girl for 20 years. 1005 01:09:29,340 --> 01:09:30,870 I was quite underpaid. 1006 01:09:34,279 --> 01:09:37,179 You started helping me in the first place. 1007 01:09:37,310 --> 01:09:39,310 I always paid you for every errand you ran. 1008 01:09:39,310 --> 01:09:41,050 That would amount to a full-time salary. 1009 01:09:41,050 --> 01:09:42,050 That's... 1010 01:09:42,649 --> 01:09:44,519 the price of protecting your arrogance. 1011 01:09:46,350 --> 01:09:48,060 Wasn't money what you needed? 1012 01:09:49,289 --> 01:09:51,189 I gave you what you needed. 1013 01:09:52,029 --> 01:09:53,559 Is this what I deserve for doing that? 1014 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 I'll admit it. 1015 01:09:56,300 --> 01:09:59,030 I stayed by you because of the things I would gain from you. 1016 01:10:00,869 --> 01:10:03,499 And you exploited me after knowing that weakness of mine. 1017 01:10:04,439 --> 01:10:05,669 You called me whenever you wanted, 1018 01:10:05,670 --> 01:10:07,780 even to take care of your mother and your child. 1019 01:10:08,239 --> 01:10:10,079 You took me with you on your business trips too. 1020 01:10:11,409 --> 01:10:13,349 You flew business class, and I sat in economy. 1021 01:10:15,119 --> 01:10:17,049 You told me to think of it as a trip. 1022 01:10:17,479 --> 01:10:19,249 But I was the one who took care of the luggage. 1023 01:10:19,319 --> 01:10:20,619 I was the one who carried your stuff around, 1024 01:10:20,619 --> 01:10:21,859 so it was never a trip. 1025 01:10:22,359 --> 01:10:24,629 I was the alarm that woke you up every morning, 1026 01:10:24,689 --> 01:10:27,129 the masseuse taking care of your arms, legs, and feet, 1027 01:10:27,130 --> 01:10:28,400 and also the food taster. 1028 01:10:28,399 --> 01:10:31,229 I knelt under your feet and took your long boots off for you, 1029 01:10:31,229 --> 01:10:32,799 carried sanitary pads for you, 1030 01:10:33,000 --> 01:10:35,340 and picked up the chopsticks you dropped. 1031 01:10:36,069 --> 01:10:37,939 Whenever you said "kimchi," I would say, 1032 01:10:38,670 --> 01:10:41,540 "Excuse me. Can we get some more kimchi?" 1033 01:10:41,779 --> 01:10:43,379 "Could we get new chopsticks too?" 1034 01:10:43,609 --> 01:10:45,749 I always thanked you whenever you helped me. 1035 01:10:45,750 --> 01:10:46,850 Only with words. 1036 01:10:47,449 --> 01:10:48,619 But your eyes said, 1037 01:10:49,520 --> 01:10:52,250 "This is what you're here for." That's exactly what they said. 1038 01:10:52,890 --> 01:10:55,120 I was also your marriage counselor. 1039 01:10:56,760 --> 01:10:58,830 From problems with your in-laws to problems in bed. 1040 01:11:00,659 --> 01:11:02,499 Since when did I covet your place? 1041 01:11:04,670 --> 01:11:06,600 When I was trampled by you... 1042 01:11:07,329 --> 01:11:08,669 and treated less than a friend. 1043 01:11:10,600 --> 01:11:12,440 You walked on me, and I wriggled. 1044 01:11:13,710 --> 01:11:15,010 This conversation is going nowhere. 1045 01:11:15,279 --> 01:11:16,479 I'm not finished. 1046 01:11:17,239 --> 01:11:20,179 You asked how I endured being next to you... 1047 01:11:20,180 --> 01:11:22,180 and whether you were a stimulant. 1048 01:11:22,180 --> 01:11:23,180 No. 1049 01:11:24,079 --> 01:11:25,789 I was the stimulant. 1050 01:11:27,989 --> 01:11:29,689 When you went on family trips, 1051 01:11:30,560 --> 01:11:33,630 you took me along as a babysitter so that you could have a nice time. 1052 01:11:33,890 --> 01:11:36,260 I followed you all day, carrying Mi Poong on my back. 1053 01:11:36,460 --> 01:11:37,630 I would sleep... 1054 01:11:39,399 --> 01:11:40,899 with Mi Poong there. 1055 01:11:42,239 --> 01:11:43,269 And you... 1056 01:11:44,869 --> 01:11:47,039 - The sounds from your room... - You're crazy. 1057 01:11:47,609 --> 01:11:48,639 What's wrong? Do you feel guilty? 1058 01:11:48,939 --> 01:11:51,079 Didn't you feel anything when you saw me in the morning? 1059 01:11:54,819 --> 01:11:55,849 You're crazy. 1060 01:11:57,050 --> 01:11:58,320 You want to take this all the way? 1061 01:11:58,319 --> 01:12:00,549 I'm not blind or deaf. 1062 01:12:01,590 --> 01:12:03,490 You didn't even treat me like a person. 1063 01:12:04,460 --> 01:12:06,660 Normally, friends aren't comfortable in that situation. 1064 01:12:07,560 --> 01:12:10,560 A friend would've been concerned and would've slept with her, 1065 01:12:10,859 --> 01:12:12,129 leaving the child to sleep with the husband. 1066 01:12:12,130 --> 01:12:15,240 Are you a pervert? You're the one who said it was okay. 1067 01:12:15,399 --> 01:12:18,369 How many times did you send me and your husband alone on errands? 1068 01:12:19,470 --> 01:12:21,180 You never even got worried. 1069 01:12:22,510 --> 01:12:24,210 Your arrogance has brought you to this. 1070 01:12:24,979 --> 01:12:26,609 - Isn't that true? - Cho Eun Kang. 1071 01:12:27,550 --> 01:12:29,320 No matter what you say, 1072 01:12:30,449 --> 01:12:32,849 you're an adulterer who seduced the husband of your friend of 20 years. 1073 01:12:32,850 --> 01:12:35,660 I seduced him, but he acted on it. 1074 01:12:36,689 --> 01:12:38,089 That's what hurts your pride. 1075 01:12:43,229 --> 01:12:44,429 How dare you? 1076 01:12:49,399 --> 01:12:51,869 You knew there was something between Cha Won and me. 1077 01:12:51,869 --> 01:12:53,169 - I didn't know that. - You knew. 1078 01:12:53,170 --> 01:12:55,110 - Hey. - Cha Won is your type. 1079 01:12:55,109 --> 01:12:57,409 You got his number the first time you saw him, started dating him, 1080 01:12:57,579 --> 01:12:59,379 and married him too. 1081 01:13:00,750 --> 01:13:02,620 You were on a different speed compared to mine. 1082 01:13:02,979 --> 01:13:05,019 You should have asked at least once if you were my friend. 1083 01:13:06,289 --> 01:13:07,989 "Is he someone you like?" 1084 01:13:10,020 --> 01:13:11,560 I had to just stand there... 1085 01:13:12,289 --> 01:13:15,029 and watch the person I liked become yours. 1086 01:13:15,029 --> 01:13:16,599 You're the only one who had feelings. 1087 01:13:17,100 --> 01:13:18,870 Mi Poong's dad didn't even remember. 1088 01:13:18,869 --> 01:13:20,469 He's pretending not to know. 1089 01:13:21,170 --> 01:13:22,470 Do you still not know how men are? 1090 01:13:26,640 --> 01:13:28,080 Let me tell you the truth. 1091 01:13:28,210 --> 01:13:29,580 Even if he hadn't come to me, 1092 01:13:30,810 --> 01:13:32,080 he wouldn't have gone to you. 1093 01:13:34,579 --> 01:13:37,419 - You're probably right. - Also, what I did wasn't wrong. 1094 01:13:38,189 --> 01:13:39,489 But what you did was. 1095 01:13:40,250 --> 01:13:41,760 Point that finger at yourself. 1096 01:13:41,890 --> 01:13:43,360 I'm not here to blame anyone. 1097 01:13:50,029 --> 01:13:51,669 I wanted to say the things I could never say... 1098 01:13:52,569 --> 01:13:54,599 even if I had to be drunk. 1099 01:13:56,369 --> 01:13:57,599 We're friends, 1100 01:13:58,470 --> 01:14:01,380 but you can say anything sober when I need alcohol. 1101 01:14:04,039 --> 01:14:05,079 Ba Da. 1102 01:14:05,350 --> 01:14:06,950 When I visited your house when we were young, 1103 01:14:07,449 --> 01:14:09,719 you even had your own bowl and spoon. 1104 01:14:11,449 --> 01:14:14,119 Your mother would keep saying "my daughter." 1105 01:14:16,060 --> 01:14:17,960 I was never cared for like that. 1106 01:14:18,789 --> 01:14:20,259 So that was very fascinating. 1107 01:14:21,630 --> 01:14:22,960 You have everything. 1108 01:14:23,729 --> 01:14:25,669 Your shoes and bags are all luxury brands. 1109 01:14:25,970 --> 01:14:28,870 Your house is luxurious. Your parents are prestigious. 1110 01:14:28,970 --> 01:14:30,370 Your husband too. 1111 01:14:30,869 --> 01:14:32,239 I wanted to be you. 1112 01:14:32,810 --> 01:14:35,040 So I put on your perfume and wore your robe. 1113 01:14:36,539 --> 01:14:38,779 I didn't seduce your husband because I ran out of air... 1114 01:14:38,779 --> 01:14:40,179 after blowing all those balloons. 1115 01:14:40,750 --> 01:14:43,220 I think I wanted him not because he was Cha Won, 1116 01:14:44,689 --> 01:14:46,619 but because he was your husband. 1117 01:14:49,020 --> 01:14:50,960 You fueled my desire. 1118 01:14:52,260 --> 01:14:55,030 I was jealous of you throughout the 20 years. 1119 01:14:55,760 --> 01:14:57,830 I struggled to become like you. 1120 01:14:58,529 --> 01:15:00,769 I desperately wanted to be you. 1121 01:15:01,000 --> 01:15:03,170 So I wore high heels and mini-skirts like you. 1122 01:15:03,699 --> 01:15:06,239 I wore wigs and also ordered coffee like you. 1123 01:15:11,649 --> 01:15:12,709 So... 1124 01:15:13,649 --> 01:15:16,579 you wanted to climb up in status by seducing your friend's husband? 1125 01:15:18,189 --> 01:15:19,189 Wake up. 1126 01:15:20,420 --> 01:15:24,190 You can never become me no matter how you try. 1127 01:15:24,260 --> 01:15:25,260 Don't be arrogant. 1128 01:15:26,159 --> 01:15:27,589 You have nothing to be proud of. 1129 01:15:28,430 --> 01:15:29,430 You got it all from your parents. 1130 01:15:29,430 --> 01:15:30,960 You know how I've lived. 1131 01:15:31,159 --> 01:15:33,499 I tried my best to get to where I am now. 1132 01:15:33,500 --> 01:15:35,000 I know you tried. 1133 01:15:36,800 --> 01:15:38,770 But I know the difference between you and me. 1134 01:15:40,409 --> 01:15:41,539 I take the stairs... 1135 01:15:42,380 --> 01:15:43,640 while you take the escalator. 1136 01:15:44,109 --> 01:15:45,649 We start from different points. 1137 01:15:45,649 --> 01:15:46,949 Run up the stairs. 1138 01:15:47,550 --> 01:15:49,420 And blame your parents if you want someone to blame. 1139 01:15:50,949 --> 01:15:52,049 I'm not going to blame anyone. 1140 01:15:53,149 --> 01:15:54,149 It's just... 1141 01:15:55,619 --> 01:15:58,789 You and I were born into different families. 1142 01:15:59,460 --> 01:16:00,830 I never hated you. 1143 01:16:01,159 --> 01:16:02,199 I just envied you. 1144 01:16:03,130 --> 01:16:04,400 I don't blame my parents. 1145 01:16:05,300 --> 01:16:06,500 I feel bad for them now. 1146 01:16:07,329 --> 01:16:09,899 I got to experience bits of your world thanks to you. 1147 01:16:10,600 --> 01:16:12,210 It was really sweet. 1148 01:16:12,939 --> 01:16:16,579 I heard the most painful place to be... 1149 01:16:17,140 --> 01:16:19,510 wasn't where the fire was burning. 1150 01:16:20,310 --> 01:16:22,280 It's the place with the best view of paradise. 1151 01:16:24,119 --> 01:16:26,289 They call this relative deprivation. 1152 01:16:30,220 --> 01:16:31,860 I wish I had never met you. 1153 01:16:34,529 --> 01:16:35,559 If only... 1154 01:16:37,460 --> 01:16:40,370 I hadn't picked up the lipstick that rolled under my desk, 1155 01:16:48,039 --> 01:16:51,009 then I wouldn't have felt deprived since we wouldn't have met. 1156 01:16:54,479 --> 01:16:57,249 I learned how to give up soon after I was born. 1157 01:16:57,479 --> 01:16:59,819 I learned how to hold back my desires. 1158 01:17:01,119 --> 01:17:02,459 I don't want to hold them back anymore. 1159 01:17:04,260 --> 01:17:05,390 I'm tired. 1160 01:17:06,729 --> 01:17:08,329 Stop with the ranting. 1161 01:17:09,560 --> 01:17:11,060 I think I've listened to you enough. 1162 01:17:16,640 --> 01:17:19,540 You told me to keep the adulterer mark... 1163 01:17:20,609 --> 01:17:22,379 that wouldn't wash off no matter what detergent I used. 1164 01:17:24,279 --> 01:17:26,609 I don't have the power to even if I wanted to. 1165 01:17:29,079 --> 01:17:31,389 Cut me... 1166 01:17:31,390 --> 01:17:33,550 or chew me into pieces. 1167 01:17:35,289 --> 01:17:36,589 Do whatever you want. 1168 01:17:38,359 --> 01:17:40,029 But since it's come to this already, 1169 01:17:40,460 --> 01:17:42,700 can't I be you and live like you? 1170 01:17:49,399 --> 01:17:50,569 What do you mean? 1171 01:17:53,640 --> 01:17:54,670 You know what I mean. 1172 01:18:42,119 --> 01:18:46,129 (Red Balloon) 1173 01:18:46,760 --> 01:18:49,560 My sister is enduring everything your family is doing to her. 1174 01:18:50,060 --> 01:18:52,330 Let's end this. Let go of my sister. 1175 01:18:54,029 --> 01:18:56,499 We're different from you. Our love is genuine. 1176 01:18:58,439 --> 01:18:59,609 Is Cho Eun Kang doing well? 1177 01:18:59,939 --> 01:19:01,839 Think of it as your fault for having the wrong friend. 1178 01:19:01,840 --> 01:19:03,610 Are you pregnant? 1179 01:19:04,310 --> 01:19:07,380 Let's go together. 1180 01:19:08,579 --> 01:19:10,479 - Your school. - I can't leave my child... 1181 01:19:10,479 --> 01:19:12,149 with a homewrecker. Get out of here! 1182 01:19:12,149 --> 01:19:14,519 It kept struggling as it ran away, 1183 01:19:15,090 --> 01:19:16,290 It wouldn't die easily. 80118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.