Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,240 --> 00:00:05,210
(Red Balloon)
2
00:00:09,310 --> 00:00:11,050
(Seo Ji Hye)
3
00:00:13,550 --> 00:00:15,290
(Lee Sung Jae)
4
00:00:18,160 --> 00:00:19,790
(Hong Soo Hyun)
5
00:00:22,589 --> 00:00:24,429
(Lee Sang Woo)
6
00:00:27,629 --> 00:00:29,369
(Jung Yu Min)
7
00:00:29,699 --> 00:00:32,469
(Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog)
8
00:00:32,740 --> 00:00:35,870
(Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan)
9
00:00:41,710 --> 00:00:44,880
(Red Balloon)
10
00:00:45,149 --> 00:00:47,549
(All characters, organizations, and events...)
11
00:00:47,549 --> 00:00:49,719
(in this drama are fictitious.)
12
00:00:51,789 --> 00:00:54,729
(Episode 17)
13
00:00:58,159 --> 00:00:59,159
Eun San's...
14
00:01:00,369 --> 00:01:02,499
I'm Cho Eun San's dad.
15
00:01:45,540 --> 00:01:46,780
I'm sorry.
16
00:01:48,680 --> 00:01:49,950
Please forgive me.
17
00:01:50,519 --> 00:01:52,519
How did you know I was Eun San's mom?
18
00:01:52,920 --> 00:01:54,990
She mentioned how much you loved money...
19
00:01:56,890 --> 00:01:58,820
and mimicked your laugh.
20
00:01:59,120 --> 00:02:01,160
I heard your laugh the other day...
21
00:02:01,329 --> 00:02:03,899
and put two and two together since Eun Kang introduced you.
22
00:02:06,700 --> 00:02:07,870
I'm so sorry.
23
00:02:08,000 --> 00:02:10,240
My Eun San's only 28...
24
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
while you have a wife and two children.
25
00:02:13,439 --> 00:02:14,769
How could a man at your age...
26
00:02:15,669 --> 00:02:17,839
seduce a younger woman into having an affair?
27
00:02:18,509 --> 00:02:19,879
I'm so sorry.
28
00:02:25,449 --> 00:02:26,679
I won't waste my breath.
29
00:02:27,520 --> 00:02:29,190
You ruined my daughter's life,
30
00:02:29,819 --> 00:02:31,819
so she must be compensated for her troubles.
31
00:02:32,789 --> 00:02:34,129
How much can you give us?
32
00:03:02,090 --> 00:03:03,890
Those are yours. Get lost.
33
00:03:05,889 --> 00:03:07,829
Two t-shirts and two crop pants.
34
00:03:07,830 --> 00:03:09,590
I'm probably the only one...
35
00:03:09,590 --> 00:03:10,800
who wears them all year round.
36
00:03:10,800 --> 00:03:12,860
Others should be as humble as I am.
37
00:03:17,370 --> 00:03:18,700
It was good, wasn't it?
38
00:03:19,800 --> 00:03:22,010
Was it good for you? Get your act together.
39
00:03:22,009 --> 00:03:24,639
You're young, but all you do is mooch off women.
40
00:03:24,810 --> 00:03:26,610
I saw Dae Geun at a motel recently.
41
00:03:27,780 --> 00:03:29,810
A motel? With whom?
42
00:03:29,879 --> 00:03:31,779
A woman, of course. Must you even ask?
43
00:03:31,780 --> 00:03:33,020
He seemed head over heels for her.
44
00:03:33,020 --> 00:03:34,820
Dae Geun and I are so alike.
45
00:03:36,490 --> 00:03:39,520
We always get hooked by older women.
46
00:03:41,889 --> 00:03:44,759
I can't show it to you for free.
47
00:03:45,099 --> 00:03:47,329
Hand me some cash,
48
00:03:48,370 --> 00:03:49,600
and I'll let you see it.
49
00:03:50,870 --> 00:03:52,570
(Duri One-shot Loan)
50
00:03:52,569 --> 00:03:53,969
(Duri Club Credit Loan)
51
00:04:02,310 --> 00:04:03,480
Can I help you?
52
00:04:04,349 --> 00:04:05,349
Well...
53
00:04:08,419 --> 00:04:10,389
I was right. I recognize you.
54
00:04:10,389 --> 00:04:11,989
You're Ko Geum Ah's husband, right?
55
00:04:13,090 --> 00:04:14,630
Yes, I am.
56
00:04:15,759 --> 00:04:17,759
- May I ask who you are? - Don't you remember me?
57
00:04:17,759 --> 00:04:19,399
We met a long time ago.
58
00:04:19,399 --> 00:04:20,969
Before you married Ms. Ko,
59
00:04:21,529 --> 00:04:23,599
your wife was with a man.
60
00:04:24,069 --> 00:04:26,769
He's the father of my child. You get the story.
61
00:04:27,209 --> 00:04:28,439
What brings you by?
62
00:04:37,350 --> 00:04:38,680
What are you going to do about it?
63
00:04:38,680 --> 00:04:40,320
She's way older than him,
64
00:04:40,319 --> 00:04:42,649
but she seduced him since he was a bachelor.
65
00:04:42,819 --> 00:04:44,359
She must've done a number on him...
66
00:04:44,360 --> 00:04:46,860
considering how he couldn't get over her after marrying me.
67
00:04:46,959 --> 00:04:48,259
It's why we got divorced.
68
00:04:48,259 --> 00:04:49,759
We've been talking about getting back together,
69
00:04:50,430 --> 00:04:51,830
but they've been hooking up again.
70
00:04:55,670 --> 00:04:57,500
I'll handle it if you can't.
71
00:04:58,600 --> 00:05:01,040
Both your children are in school too,
72
00:05:01,040 --> 00:05:02,310
so I'm sure you understand me.
73
00:05:02,310 --> 00:05:04,410
Let's leave the children out of the adults' mess.
74
00:05:04,410 --> 00:05:06,510
I get what you mean, so please head home.
75
00:05:06,509 --> 00:05:08,549
Manage your wife, darn it.
76
00:05:08,579 --> 00:05:09,649
I've never seen a husband...
77
00:05:09,649 --> 00:05:10,979
who doesn't get worked up after seeing this.
78
00:05:29,870 --> 00:05:31,000
Who is it?
79
00:05:33,139 --> 00:05:35,269
It's me, Mother. It's Cha Won.
80
00:05:38,709 --> 00:05:40,549
You piece of trash.
81
00:05:40,550 --> 00:05:41,750
How dare you come here?
82
00:05:41,750 --> 00:05:43,680
As if you have anything to say!
83
00:05:44,149 --> 00:05:46,319
I bet you're already living with her.
84
00:05:47,149 --> 00:05:49,249
- I'm not. - As if.
85
00:05:49,250 --> 00:05:50,860
I saw you with my own two eyes!
86
00:05:51,720 --> 00:05:53,560
You two playing with fire...
87
00:05:53,560 --> 00:05:55,190
ruined a woman's life.
88
00:05:55,189 --> 00:05:56,889
Did you think you'd live happily...
89
00:05:57,060 --> 00:05:59,030
after trampling all over my daughter?
90
00:05:59,029 --> 00:06:02,899
I'll slowly drain your blood until the day you die.
91
00:06:03,329 --> 00:06:06,399
Come on. Let's go talk to your parents.
92
00:06:06,399 --> 00:06:07,469
- Mother. - Go!
93
00:06:07,470 --> 00:06:08,770
We should talk.
94
00:06:08,769 --> 00:06:10,679
- Follow me. - Mother.
95
00:06:12,240 --> 00:06:14,910
Get out here!
96
00:06:15,649 --> 00:06:17,819
My gosh. Ms. Yeo.
97
00:06:17,819 --> 00:06:20,649
I came here because I couldn't contain my anger.
98
00:06:20,889 --> 00:06:23,589
My daughter backing off nicely doesn't make her a pushover.
99
00:06:23,889 --> 00:06:25,519
- Your son hurt her. - What?
100
00:06:25,519 --> 00:06:28,329
As his parents, you should've begged for her forgiveness.
101
00:06:28,430 --> 00:06:29,630
What do you think you're doing?
102
00:06:30,360 --> 00:06:33,230
What happened to your collar? Did you do this to him?
103
00:06:33,230 --> 00:06:35,670
That's right. It was me.
104
00:06:35,670 --> 00:06:38,600
Unbelievable. I never raised a hand at your daughter,
105
00:06:38,600 --> 00:06:41,370
but you had the audacity to grab him by his clothes.
106
00:06:41,370 --> 00:06:43,310
You sure have a lot of strength for a sick woman.
107
00:06:43,310 --> 00:06:44,940
Is that what bothers you?
108
00:06:44,939 --> 00:06:47,279
- I almost did worse. - Unbelievable.
109
00:06:47,449 --> 00:06:48,849
You might just hit me.
110
00:06:49,050 --> 00:06:52,220
Both daughter and mother are just as primitive.
111
00:06:52,220 --> 00:06:54,150
What? Did you call us primitive?
112
00:06:54,149 --> 00:06:55,419
That's exactly how you are.
113
00:06:55,420 --> 00:06:56,990
How dare you grab my son by his collar?
114
00:06:56,990 --> 00:06:59,420
I did it because he deserved it.
115
00:06:59,620 --> 00:07:03,030
Don't look down on Ba Da because she has no one to lean on.
116
00:07:04,730 --> 00:07:06,430
I'm not dead yet.
117
00:07:06,699 --> 00:07:08,569
But after I die, I'll come back as a ghost...
118
00:07:08,930 --> 00:07:10,700
to get revenge for her.
119
00:07:10,699 --> 00:07:12,069
Take that!
120
00:07:12,269 --> 00:07:13,599
Take that?
121
00:07:13,769 --> 00:07:16,869
All this time you pretended to be refined and classy.
122
00:07:16,870 --> 00:07:19,410
Let's be honest here. Had your daughter been better,
123
00:07:19,410 --> 00:07:21,680
my son wouldn't have stepped out on her.
124
00:07:21,680 --> 00:07:22,750
Quiet!
125
00:07:24,079 --> 00:07:26,219
Ms. Yeo, I'm sorry.
126
00:07:26,879 --> 00:07:28,949
I have been waiting for the right moment...
127
00:07:28,949 --> 00:07:31,919
since there wasn't a way to appease her right now.
128
00:07:31,920 --> 00:07:33,560
What are you waiting for...
129
00:07:33,560 --> 00:07:34,730
when he's already living with his mistress?
130
00:07:34,730 --> 00:07:36,290
When the son is in the wrong,
131
00:07:36,290 --> 00:07:38,630
the parents should teach him otherwise.
132
00:07:39,600 --> 00:07:42,070
What is she talking about? Are you living with her?
133
00:07:43,029 --> 00:07:46,169
- No. - I saw them myself.
134
00:07:46,439 --> 00:07:47,509
Is it true?
135
00:07:48,110 --> 00:07:49,170
How would I know?
136
00:07:49,170 --> 00:07:50,370
I'm sure it's not true.
137
00:07:50,370 --> 00:07:52,080
The divorce hasn't been finalized yet.
138
00:07:52,079 --> 00:07:54,649
Eun Kang must've gone by the place to look after Mi Poong.
139
00:07:54,879 --> 00:07:56,879
She has been doing that for a long time.
140
00:07:57,220 --> 00:08:00,080
See? Ba Da has her friend caring for her own child,
141
00:08:00,480 --> 00:08:02,020
but you had the audacity to yell at us.
142
00:08:02,019 --> 00:08:03,089
What?
143
00:08:06,759 --> 00:08:09,059
I blame you for all of this!
144
00:08:09,389 --> 00:08:12,759
My son's mother-in-law just dragged him in by the collar.
145
00:08:12,860 --> 00:08:14,870
She came all the way to our house...
146
00:08:14,970 --> 00:08:16,600
to lay one on us.
147
00:08:16,699 --> 00:08:18,199
We're in this mess just because of you.
148
00:08:18,199 --> 00:08:19,769
I heard you were even at his house.
149
00:08:20,240 --> 00:08:22,870
Did you waltz in there now that Ba Da is gone?
150
00:08:22,870 --> 00:08:25,240
Of course not, Ms. Na. That isn't the case.
151
00:08:25,240 --> 00:08:28,710
Don't you get any weird ideas.
152
00:08:28,709 --> 00:08:30,049
How dare you?
153
00:08:30,050 --> 00:08:32,220
You and Cha Won are in a different league.
154
00:08:32,220 --> 00:08:33,680
You get what I mean, right?
155
00:08:41,460 --> 00:08:43,290
Eun Kang, can we talk?
156
00:08:43,289 --> 00:08:44,329
Sure.
157
00:08:46,129 --> 00:08:47,129
Really?
158
00:08:48,269 --> 00:08:50,969
Your mom went to him and demanded 100,000 dollars.
159
00:08:53,470 --> 00:08:55,970
Eun San isn't some bargaining chip. I can't believe her.
160
00:08:56,840 --> 00:08:58,210
Don't get mad at your mom though.
161
00:08:58,210 --> 00:09:00,210
There's a reason people receive compensation.
162
00:09:00,210 --> 00:09:01,780
Anyway, I thought you should know.
163
00:09:02,309 --> 00:09:03,709
Don't tell Eun San, though.
164
00:09:03,710 --> 00:09:05,020
You know she'll throw a fit.
165
00:09:10,149 --> 00:09:11,959
It's the money you gave me.
166
00:09:12,059 --> 00:09:13,289
Give it to my mom.
167
00:09:13,289 --> 00:09:14,789
You probably realized it by now,
168
00:09:14,789 --> 00:09:16,289
but she won't back off until you pay her.
169
00:09:17,600 --> 00:09:18,630
Thank you, Eun Kang.
170
00:09:18,629 --> 00:09:20,599
I didn't give it back to hear you thank me.
171
00:09:21,929 --> 00:09:24,269
It was to help my sister be at ease.
172
00:09:24,269 --> 00:09:26,069
- Then... - How's Eun San...
173
00:09:27,169 --> 00:09:28,339
How is she doing?
174
00:09:29,909 --> 00:09:31,739
Don't ask things like that.
175
00:09:31,879 --> 00:09:33,739
Don't be curious in any way.
176
00:09:33,779 --> 00:09:37,349
Just assume that she's doing fine.
177
00:09:42,090 --> 00:09:43,350
It must be hard for you too.
178
00:09:43,990 --> 00:09:45,160
Don't get your hopes up, though.
179
00:09:45,519 --> 00:09:47,389
I don't know how Cha Won really feels,
180
00:09:47,389 --> 00:09:49,229
but most men including myself...
181
00:09:50,129 --> 00:09:51,629
are selfish cowards.
182
00:09:52,230 --> 00:09:54,470
Not many men will break up their families for another woman.
183
00:09:55,029 --> 00:09:56,399
Times may have changed,
184
00:09:56,399 --> 00:09:58,039
and being divorced isn't a flaw anymore,
185
00:09:58,669 --> 00:09:59,839
but that's how men are.
186
00:10:00,070 --> 00:10:01,670
There are multiple reasons for that,
187
00:10:01,669 --> 00:10:03,439
but mainly, it's for their kids.
188
00:10:04,539 --> 00:10:06,279
Don't be upset with what I said, though.
189
00:10:07,809 --> 00:10:09,079
That's just reality.
190
00:10:11,720 --> 00:10:13,920
I've decided to take the path...
191
00:10:15,490 --> 00:10:16,850
to see where it ends.
192
00:10:17,720 --> 00:10:20,090
I don't want to crumble to those...
193
00:10:20,889 --> 00:10:22,689
who belittles and dismisses me.
194
00:10:23,289 --> 00:10:26,399
The pain makes it hard for me to get up in the morning.
195
00:10:28,330 --> 00:10:29,870
But since I've come this far,
196
00:10:31,740 --> 00:10:33,070
I'm going to go all the way.
197
00:10:39,879 --> 00:10:41,609
Darn it.
198
00:10:42,379 --> 00:10:44,979
What's with this knife? Gosh, I'm lonely.
199
00:10:45,649 --> 00:10:47,819
Hey!
200
00:10:47,820 --> 00:10:49,520
Why are you yelling for me?
201
00:10:50,960 --> 00:10:53,690
My gosh. Why are you sharpening your knife?
202
00:10:53,690 --> 00:10:55,190
It's scaring me.
203
00:10:57,429 --> 00:10:59,629
Why is that? Are you guilty of something?
204
00:10:59,629 --> 00:11:01,299
I've been scared of knives as a child...
205
00:11:01,299 --> 00:11:02,999
which is why I don't work in the kitchen.
206
00:11:03,669 --> 00:11:05,569
I should watch my words in front of someone with a knife.
207
00:11:05,570 --> 00:11:07,040
You don't cook because you're scared of knives?
208
00:11:07,169 --> 00:11:08,409
You have an excuse for everything.
209
00:11:10,570 --> 00:11:12,110
I'm stepping out for a bit.
210
00:11:12,110 --> 00:11:14,280
You went out yesterday as well. What has gotten into you lately?
211
00:11:14,279 --> 00:11:15,779
My friends have been asking me out...
212
00:11:15,779 --> 00:11:17,309
since I'd be busy once the school year begins.
213
00:11:17,350 --> 00:11:20,720
That outfit looks new. When did you buy it?
214
00:11:21,289 --> 00:11:23,419
You have no loyalty. How could you go shopping alone?
215
00:11:23,519 --> 00:11:25,089
I didn't buy it.
216
00:11:25,220 --> 00:11:27,560
I used to wear it when I was little in elementary school.
217
00:11:27,559 --> 00:11:28,659
In elementary school?
218
00:11:29,230 --> 00:11:30,360
Let's move on.
219
00:11:30,429 --> 00:11:31,729
- Oh, my! - Oh, gosh.
220
00:11:31,929 --> 00:11:34,769
You should do some cleaning with me today.
221
00:11:34,929 --> 00:11:36,499
Dad is sharpening his knives.
222
00:11:36,730 --> 00:11:38,070
Tomorrow, Mom. I'll be back soon.
223
00:11:38,070 --> 00:11:39,440
Dad, I'll do it when I get back.
224
00:11:39,440 --> 00:11:40,700
Leave this just as it is.
225
00:11:41,539 --> 00:11:43,209
Hey. What's up with her?
226
00:11:43,210 --> 00:11:45,410
What is she wearing? She's over 50 years old.
227
00:11:45,409 --> 00:11:46,479
Leave her be.
228
00:11:46,480 --> 00:11:48,410
She said she wore it back in elementary school.
229
00:11:48,409 --> 00:11:49,609
In which grade?
230
00:11:49,809 --> 00:11:51,619
Sixth grade? Fifth grade?
231
00:11:51,980 --> 00:11:53,150
Fourth grade.
232
00:11:53,919 --> 00:11:55,719
Let's just turn a blind eye.
233
00:11:56,289 --> 00:11:58,989
You should ask your age before you decide to wear something.
234
00:11:59,720 --> 00:12:01,460
Someone might think she's having an affair.
235
00:12:02,929 --> 00:12:04,799
Women who are having an affair might not realize it themselves,
236
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
but others notice it first.
237
00:12:06,360 --> 00:12:09,070
They say the apartment's security guard is the first to know.
238
00:12:09,429 --> 00:12:11,769
We don't even have a security guard. Who'd even think such a thing?
239
00:12:12,370 --> 00:12:13,370
Oh, right.
240
00:12:13,570 --> 00:12:15,640
This isn't the time to be sharpening your knives.
241
00:12:15,710 --> 00:12:18,380
If those guys end up pregnant, it'll be a huge problem.
242
00:12:22,750 --> 00:12:23,850
Right now?
243
00:12:25,220 --> 00:12:27,250
Well, I was going to go to Mount Seorak.
244
00:12:28,289 --> 00:12:29,449
It's something urgent?
245
00:12:30,350 --> 00:12:31,560
I can't.
246
00:12:31,559 --> 00:12:34,259
I have to get going now to see the sunrise at Daecheongbong Peak.
247
00:12:36,559 --> 00:12:37,859
I understand, Chairman Ko.
248
00:12:43,129 --> 00:12:44,239
Why are you going to Daecheongbong Peak?
249
00:12:46,470 --> 00:12:49,170
I hike up there now and then when my heart feels heavy.
250
00:12:50,370 --> 00:12:52,080
The girl your son-in-law was involved with...
251
00:12:52,580 --> 00:12:54,250
has all been sorted out, right?
252
00:12:54,710 --> 00:12:55,950
She's a rude brat.
253
00:12:56,549 --> 00:12:57,919
I told her to sign a memorandum, but she wouldn't.
254
00:12:58,220 --> 00:12:59,280
I tried dragging her by the collar...
255
00:12:59,279 --> 00:13:00,579
to go see her parents, but she wouldn't budge.
256
00:13:00,720 --> 00:13:02,920
- She's not your average girl. - You grabbed her by the collar?
257
00:13:02,919 --> 00:13:04,489
It's a figure of speech.
258
00:13:04,490 --> 00:13:06,060
But what has that young lady done wrong?
259
00:13:06,059 --> 00:13:07,389
It's your son-in-law who's rotten.
260
00:13:08,289 --> 00:13:10,529
You once said I should teach the adulterers a lesson.
261
00:13:10,690 --> 00:13:12,600
Some might think you were her father.
262
00:13:14,470 --> 00:13:15,470
Besides,
263
00:13:15,470 --> 00:13:17,200
it's the girl who's stuck to my son that's the problem.
264
00:13:17,940 --> 00:13:19,400
I tried to go see her parents,
265
00:13:19,399 --> 00:13:21,839
- but she said she didn't have any. - She said she was an orphan?
266
00:13:21,840 --> 00:13:23,740
I thought I heard her parents were alive,
267
00:13:24,240 --> 00:13:26,010
but she suddenly said she didn't have any parents.
268
00:13:26,309 --> 00:13:28,079
She was asking for forgiveness,
269
00:13:28,080 --> 00:13:29,780
but I don't think she'll let my son go.
270
00:13:30,049 --> 00:13:32,879
She seems to come and go from his place too.
271
00:13:33,679 --> 00:13:35,089
That's why...
272
00:13:42,860 --> 00:13:44,330
(100,000 dollars)
273
00:14:13,190 --> 00:14:14,260
She's here.
274
00:14:35,980 --> 00:14:37,080
Say hello.
275
00:14:37,350 --> 00:14:38,480
He's a friend of mine.
276
00:14:50,059 --> 00:14:52,659
It's nice to meet you. My name is Cho Eun Kang.
277
00:14:54,470 --> 00:14:55,630
It's good to meet you.
278
00:14:55,629 --> 00:14:56,899
As if.
279
00:14:57,639 --> 00:14:58,669
Sit down.
280
00:15:04,539 --> 00:15:05,579
You know,
281
00:15:06,379 --> 00:15:08,509
I can't sleep because I'm too frustrated.
282
00:15:08,679 --> 00:15:09,879
That's why I'm saying this.
283
00:15:14,889 --> 00:15:17,219
Wait. The two of you...
284
00:15:24,429 --> 00:15:25,699
Your last name is Cho too, isn't it?
285
00:15:26,129 --> 00:15:28,529
It's not Cho. My last name is Joo.
286
00:15:28,529 --> 00:15:31,769
I've told you that my name was Joo Dae Bong.
287
00:15:31,840 --> 00:15:33,040
Was your last name Joo?
288
00:15:33,039 --> 00:15:35,009
I thought your last name was Cho all this time.
289
00:15:36,840 --> 00:15:37,980
The two of you...
290
00:15:38,379 --> 00:15:40,179
look oddly similar.
291
00:15:40,179 --> 00:15:41,549
I doubt that's true.
292
00:15:41,909 --> 00:15:43,779
Chairman Ko. These things are better...
293
00:15:43,779 --> 00:15:47,319
if discussed in private.
294
00:15:47,690 --> 00:15:49,420
I'll be sure to get the message across.
295
00:15:49,950 --> 00:15:51,420
You should head home first, sir.
296
00:15:51,690 --> 00:15:52,790
All right.
297
00:15:53,720 --> 00:15:55,530
Listen and do as he says.
298
00:15:56,460 --> 00:15:58,060
I hope we never meet again!
299
00:16:24,220 --> 00:16:25,390
Let's go.
300
00:17:19,210 --> 00:17:21,750
- Where have you been? - Later. Don't talk to me.
301
00:17:25,619 --> 00:17:27,079
(Eoeum Realty, Mawon Realty)
302
00:17:31,359 --> 00:17:33,359
My bag!
303
00:17:33,359 --> 00:17:35,429
- Are you hurt? - My bag!
304
00:17:35,730 --> 00:17:36,860
My bag!
305
00:17:37,630 --> 00:17:39,230
No!
306
00:17:52,579 --> 00:17:53,639
Gosh.
307
00:17:53,779 --> 00:17:54,879
Oh, gosh.
308
00:17:56,950 --> 00:17:59,020
We should've replaced this long ago.
309
00:18:27,579 --> 00:18:29,909
If a thief broke in, he'd go through the drawers first.
310
00:18:30,309 --> 00:18:31,679
What do I do with this?
311
00:18:34,890 --> 00:18:37,220
Gosh, it's a problem even when I have money.
312
00:18:46,400 --> 00:18:47,900
I finally feel assured now.
313
00:18:56,039 --> 00:18:57,409
(Cho Dae Bong)
314
00:18:57,470 --> 00:19:01,150
The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail.
315
00:19:01,579 --> 00:19:04,209
Where are you? Get home as soon as you hear this.
316
00:19:04,450 --> 00:19:05,650
It's good news.
317
00:19:08,349 --> 00:19:10,319
My goodness!
318
00:19:27,240 --> 00:19:29,140
The women had an affair with married men...
319
00:19:29,140 --> 00:19:31,810
because their parents didn't raise them properly.
320
00:19:31,980 --> 00:19:33,980
All children are influenced by their parents.
321
00:19:44,089 --> 00:19:47,789
I'm sorry, Eun Kang!
322
00:19:52,299 --> 00:19:55,729
I'm sorry, Eun San!
323
00:19:59,670 --> 00:20:05,140
I was a bad father!
324
00:20:52,619 --> 00:20:55,529
My goodness!
325
00:21:23,819 --> 00:21:27,489
One, two, three, four, five...
326
00:21:27,890 --> 00:21:28,960
That's 100,000.
327
00:21:30,259 --> 00:21:32,129
Wait. Let me count that again.
328
00:21:32,460 --> 00:21:35,830
One, two, three, four, five zeros.
329
00:21:38,140 --> 00:21:40,140
What's so great about this little piece of paper?
330
00:21:40,569 --> 00:21:42,909
We live with our lives on the line for this thing.
331
00:21:44,309 --> 00:21:45,939
Even a dog wouldn't take this money.
332
00:21:48,910 --> 00:21:50,450
It's your fault we turned out this way.
333
00:21:50,509 --> 00:21:52,749
You should've taken care of it on your own!
334
00:21:53,019 --> 00:21:55,349
You should've at least kept it from your own kids!
335
00:21:55,490 --> 00:21:57,520
You and Dad made her this way!
336
00:21:57,519 --> 00:21:59,289
If you can't do anything for us because of money,
337
00:21:59,289 --> 00:22:01,059
at least love us since it doesn't cost anything.
338
00:22:01,559 --> 00:22:03,489
Why else do you think I don't talk about things at home?
339
00:22:17,509 --> 00:22:18,539
Is...
340
00:22:19,680 --> 00:22:20,880
Is that true?
341
00:22:22,410 --> 00:22:23,580
We didn't know...
342
00:22:23,579 --> 00:22:25,179
our own kids.
343
00:22:27,380 --> 00:22:29,890
I thought I knew my kids best.
344
00:22:31,119 --> 00:22:32,389
But I didn't know them at all.
345
00:22:33,890 --> 00:22:35,160
How could both of them...
346
00:22:36,930 --> 00:22:39,160
What is this rotten situation?
347
00:22:40,029 --> 00:22:42,069
What will they do with their lives now?
348
00:22:42,069 --> 00:22:45,039
Do you know what shocked me most?
349
00:22:45,269 --> 00:22:46,739
People like us...
350
00:22:47,369 --> 00:22:49,439
catch on quickly and can think on our feet.
351
00:22:51,039 --> 00:22:53,639
Signs of poverty that our bodies remember.
352
00:22:54,480 --> 00:22:56,780
People from wealthy families who were raised with love...
353
00:22:56,779 --> 00:22:59,479
don't worry or think much about other people.
354
00:22:59,680 --> 00:23:01,280
That's because they didn't have to.
355
00:23:01,279 --> 00:23:05,059
When she saw me at the tea house,
356
00:23:07,920 --> 00:23:11,030
others would have been so shocked,
357
00:23:11,559 --> 00:23:13,259
but she pretended as if she didn't know me.
358
00:23:14,460 --> 00:23:17,170
She's gotten so used to living that way.
359
00:23:17,670 --> 00:23:19,570
It was like muscle memory.
360
00:23:21,240 --> 00:23:24,940
I can see how Eun Kang lived until now.
361
00:23:25,240 --> 00:23:29,050
I can see how our daughters survived.
362
00:23:29,349 --> 00:23:30,749
It's because we were poor.
363
00:23:31,680 --> 00:23:34,120
They needed to catch on quickly so they wouldn't starve.
364
00:23:34,119 --> 00:23:35,689
I didn't have anything to say...
365
00:23:36,019 --> 00:23:37,619
or anywhere to go.
366
00:23:37,950 --> 00:23:39,690
So I walked over to the river.
367
00:23:40,960 --> 00:23:42,490
She just followed me silently.
368
00:23:44,130 --> 00:23:46,160
As I was looking at the river,
369
00:23:48,099 --> 00:23:49,829
I realized I had shoved...
370
00:23:50,400 --> 00:23:53,040
my kids into that cold river.
371
00:23:54,269 --> 00:23:55,809
I told that old man...
372
00:23:57,109 --> 00:23:59,239
that he had to teach the mistresses a lesson.
373
00:23:59,809 --> 00:24:01,709
We went to catch Eun San together.
374
00:24:01,980 --> 00:24:04,510
I told him to punish Eun Kang.
375
00:24:04,980 --> 00:24:09,020
Thinking of Eun San in that apartment...
376
00:24:09,019 --> 00:24:10,389
still scares me.
377
00:24:11,119 --> 00:24:12,419
How can a father and daughter...
378
00:24:12,720 --> 00:24:15,360
meet in that way?
379
00:24:17,190 --> 00:24:18,260
I ended up...
380
00:24:19,359 --> 00:24:21,569
meeting Eun Kang like that today.
381
00:24:23,569 --> 00:24:26,839
I cried while looking at the river.
382
00:24:29,809 --> 00:24:31,739
She didn't blame me for anything...
383
00:24:33,380 --> 00:24:36,050
and quietly patted me on the back.
384
00:24:37,279 --> 00:24:41,349
She must be having a hard time, but she was consoling me.
385
00:24:46,420 --> 00:24:49,230
How can I pay for my sins?
386
00:24:49,890 --> 00:24:52,060
What am I supposed to do?
387
00:24:52,799 --> 00:24:55,399
I'm really going to lose it.
388
00:24:56,069 --> 00:24:57,629
It's not your fault.
389
00:24:58,299 --> 00:24:59,539
It's my fault.
390
00:24:59,940 --> 00:25:02,640
I ran my mouth while working at that house.
391
00:25:02,640 --> 00:25:04,910
I pushed them into that misery.
392
00:25:06,039 --> 00:25:07,909
I ruined my own daughters.
393
00:25:09,250 --> 00:25:11,150
I shouldn't even call myself a mom.
394
00:25:13,079 --> 00:25:15,919
We didn't know things would turn out this way.
395
00:25:17,490 --> 00:25:18,620
Let's not cry.
396
00:25:19,190 --> 00:25:21,890
We need to cheer up for them to keep going.
397
00:25:22,230 --> 00:25:23,330
Okay.
398
00:25:28,099 --> 00:25:31,329
Eun Kang...
399
00:25:31,740 --> 00:25:33,140
Eun San...
400
00:25:33,970 --> 00:25:35,040
Right now?
401
00:25:35,970 --> 00:25:37,870
You two aren't fighting, are you?
402
00:25:39,880 --> 00:25:42,480
Okay, Mom. I'll come home with Eun San.
403
00:26:02,799 --> 00:26:04,429
Welcome, our daughters.
404
00:26:04,799 --> 00:26:06,069
You promised not to cry.
405
00:26:08,470 --> 00:26:09,540
What is all of this?
406
00:26:09,539 --> 00:26:12,679
Your mom wanted to have a bonding day with the family.
407
00:26:13,880 --> 00:26:15,950
Without Uncle. Just us.
408
00:26:15,950 --> 00:26:18,150
Your father and I blew so many balloons.
409
00:26:18,150 --> 00:26:19,450
What are you talking about?
410
00:26:19,750 --> 00:26:21,050
Do you even lie to your family?
411
00:26:21,849 --> 00:26:24,349
We got tired of blowing them, so we bought a pump.
412
00:26:26,059 --> 00:26:28,489
They're pretty. Eun Kang likes balloons.
413
00:26:29,460 --> 00:26:30,460
Oh, no.
414
00:26:30,589 --> 00:26:34,029
Eun Kang doesn't like it when I wear this.
415
00:26:34,160 --> 00:26:35,700
Why do you keep wearing that?
416
00:26:35,700 --> 00:26:37,770
She paid a lot of money for it. She wants to get her money's worth.
417
00:26:38,069 --> 00:26:40,799
I thought it was spandex. That rotten woman.
418
00:26:40,799 --> 00:26:41,839
The woman who owns the clothing store.
419
00:26:42,339 --> 00:26:43,969
Sit down. It won't break.
420
00:26:43,970 --> 00:26:45,680
It'll be fine for another ten years.
421
00:26:46,279 --> 00:26:47,309
Sit.
422
00:26:53,319 --> 00:26:55,449
Your mom made all of this.
423
00:26:55,450 --> 00:26:56,920
She made your favorites.
424
00:26:57,450 --> 00:26:58,590
I paid for it, okay?
425
00:26:59,990 --> 00:27:01,460
Why did you make so much?
426
00:27:02,029 --> 00:27:04,059
- You must've spent a lot of money. - A bit.
427
00:27:04,730 --> 00:27:05,960
For our daughters.
428
00:27:07,259 --> 00:27:08,869
I even bought champagne.
429
00:27:10,970 --> 00:27:12,940
Oh, right. Champagne glasses.
430
00:27:13,740 --> 00:27:15,910
- We can drink it in anything. - Okay.
431
00:27:22,849 --> 00:27:23,879
Goodness.
432
00:27:25,049 --> 00:27:29,019
Okay. Let's have a party with our precious daughters.
433
00:28:01,680 --> 00:28:03,990
Eun Kang. Eun San.
434
00:28:05,319 --> 00:28:06,589
I'm sorry.
435
00:28:07,890 --> 00:28:10,330
Also, thank you.
436
00:28:12,829 --> 00:28:15,629
Nothing happened.
437
00:28:16,500 --> 00:28:19,270
Let's forget everything and start fresh.
438
00:28:21,470 --> 00:28:22,740
Don't worry.
439
00:28:22,740 --> 00:28:26,410
I'll block you from the stones people throw at you.
440
00:28:27,309 --> 00:28:31,149
No matter what others say, you two are my precious daughters.
441
00:28:36,190 --> 00:28:37,620
Sorry, Father,
442
00:28:38,490 --> 00:28:39,720
for not being any better.
443
00:28:40,490 --> 00:28:41,830
Don't say such a thing.
444
00:28:42,829 --> 00:28:45,699
I trust you two.
445
00:28:47,200 --> 00:28:48,730
I'm sorry.
446
00:28:50,000 --> 00:28:51,670
I wasn't a good mom.
447
00:28:52,599 --> 00:28:54,139
I didn't even act like an adult.
448
00:28:55,509 --> 00:28:56,969
I didn't do you any favors.
449
00:28:57,470 --> 00:28:59,010
It was my responsibility to raise you,
450
00:28:59,839 --> 00:29:02,279
but I didn't understand that and hurt you.
451
00:29:04,450 --> 00:29:06,750
It's because I'm stupid. Please forgive me.
452
00:29:15,990 --> 00:29:17,990
(Cashier's Check, 100,000 dollars)
453
00:29:19,029 --> 00:29:20,429
I've never seen 100,000 dollars...
454
00:29:21,630 --> 00:29:23,130
in my whole life.
455
00:29:24,029 --> 00:29:25,739
I've never touched that kind of money.
456
00:29:27,140 --> 00:29:28,810
I was happy when I got it.
457
00:29:30,039 --> 00:29:32,409
I thought this would solve everything.
458
00:29:34,039 --> 00:29:35,949
I thought Eun San's life would turn around.
459
00:29:37,309 --> 00:29:40,079
I used to get so excited...
460
00:29:40,950 --> 00:29:42,720
whenever I saw...
461
00:29:43,819 --> 00:29:45,119
any amount of money,
462
00:29:47,519 --> 00:29:50,529
but I've never seen money that made me so sad.
463
00:30:00,500 --> 00:30:04,140
Keep this and look into opening a store.
464
00:30:05,609 --> 00:30:07,209
You need to take care of yourself.
465
00:30:07,779 --> 00:30:09,049
Be tough.
466
00:30:09,950 --> 00:30:12,980
People like us don't die over things like this.
467
00:30:16,390 --> 00:30:18,420
I've never seen you give away money like that.
468
00:30:19,289 --> 00:30:21,859
It's not good for people to change so quickly.
469
00:30:22,230 --> 00:30:23,490
Take it slow.
470
00:30:23,490 --> 00:30:26,730
What are you talking about? It's better to change in one go.
471
00:30:27,400 --> 00:30:29,300
Like with smoking. You need to quit in one go.
472
00:30:29,299 --> 00:30:31,069
Why would you quit gradually?
473
00:30:31,230 --> 00:30:34,070
That's why you can't quit. Aren't I right?
474
00:30:34,269 --> 00:30:35,409
You're right.
475
00:30:36,740 --> 00:30:37,910
Okay. Why not!
476
00:30:39,710 --> 00:30:41,740
Thanks for cooking today, Mom.
477
00:30:41,779 --> 00:30:44,009
I'll buy you some new clothes too.
478
00:30:45,109 --> 00:30:46,879
Why are you suddenly giving me money?
479
00:30:46,880 --> 00:30:48,480
Look at your hand shoot forward.
480
00:30:49,250 --> 00:30:50,420
You should quit money.
481
00:30:50,849 --> 00:30:52,659
Let her enjoy some financial healing.
482
00:30:53,359 --> 00:30:54,659
Do that thing, Mom.
483
00:30:54,960 --> 00:30:56,630
"My goodness."
484
00:30:57,390 --> 00:30:59,630
My goodness.
485
00:31:00,759 --> 00:31:01,859
You're good.
486
00:31:02,400 --> 00:31:03,500
You should do it too.
487
00:31:04,529 --> 00:31:06,539
My goodness.
488
00:31:07,339 --> 00:31:11,139
Gosh. You two really are Yang Ban Sook's daughters.
489
00:31:11,539 --> 00:31:13,809
Of course. They're my daughters.
490
00:31:15,279 --> 00:31:16,409
Don't you have anything?
491
00:31:16,710 --> 00:31:18,150
I haven't gotten paid yet.
492
00:31:19,250 --> 00:31:21,920
That's right. Mom, here.
493
00:31:26,259 --> 00:31:28,489
You put it on your face like this.
494
00:31:29,630 --> 00:31:30,730
I've used it all up.
495
00:31:36,069 --> 00:31:37,569
- Here. - Give it to me.
496
00:31:40,170 --> 00:31:41,640
I'm feeling great today.
497
00:31:42,410 --> 00:31:43,940
Here, Cho Dae Bong. A tip.
498
00:31:47,740 --> 00:31:49,750
I got this beauty product and a tip.
499
00:31:50,309 --> 00:31:51,649
You two. Tell me your wish.
500
00:31:53,220 --> 00:31:54,820
We only have one wish.
501
00:31:54,980 --> 00:31:56,820
For you two to stop fighting.
502
00:31:56,819 --> 00:31:59,359
We won't fight anymore. Do you want proof?
503
00:32:05,700 --> 00:32:06,960
The kids are watching.
504
00:32:15,099 --> 00:32:16,939
Geum Ah. Let's drive around one more time.
505
00:32:16,940 --> 00:32:18,440
We've done that three times already.
506
00:32:18,839 --> 00:32:20,809
How did we live without seeing each other until now?
507
00:32:22,380 --> 00:32:23,810
Should we do what we used to do before?
508
00:32:24,210 --> 00:32:26,080
- You didn't forget, right? - Of course not.
509
00:32:32,089 --> 00:32:35,589
A nice big sweet potato
510
00:32:35,660 --> 00:32:37,690
A watery sweet potato
511
00:32:37,930 --> 00:32:39,660
A chestnut sweet potato
512
00:32:39,859 --> 00:32:43,229
A pumpkin sweet potato
513
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
I'm going to eat until I get sick
514
00:32:46,500 --> 00:32:47,640
Cho Dae Geun.
515
00:32:47,640 --> 00:32:51,270
Since you're not here, the sweet potatoes are rotting.
516
00:32:51,440 --> 00:32:52,580
Oh, my chin.
517
00:32:56,380 --> 00:32:57,510
Oh, that hurts.
518
00:32:58,079 --> 00:32:59,579
You should head home.
519
00:33:00,019 --> 00:33:01,949
- Okay. - Okay. Head on in.
520
00:33:27,910 --> 00:33:28,950
Let's talk.
521
00:33:44,559 --> 00:33:45,829
Stop seeing him.
522
00:33:46,460 --> 00:33:48,000
Why not? Am I not allowed to?
523
00:33:50,029 --> 00:33:51,029
What?
524
00:33:53,000 --> 00:33:55,610
I'm doing what you did. Am I not allowed to?
525
00:33:56,039 --> 00:33:57,069
Geum Ah.
526
00:33:57,069 --> 00:33:58,639
I didn't say anything when you were having an affair.
527
00:33:59,380 --> 00:34:00,910
I just told myself that it was all my fault.
528
00:34:01,039 --> 00:34:03,079
I was a mess when I found out about your affair,
529
00:34:03,180 --> 00:34:04,850
but now it's your turn.
530
00:34:05,579 --> 00:34:07,979
We're even now, so I'm not sorry at all.
531
00:34:08,519 --> 00:34:10,789
So mind your own business and turn a blind eye to it.
532
00:34:17,329 --> 00:34:19,759
The 18 years we've been together...
533
00:34:19,829 --> 00:34:22,929
No, even since I met your father at the age of 17,
534
00:34:23,929 --> 00:34:26,339
my emotions have been controlled and suppressed.
535
00:34:26,340 --> 00:34:27,900
The bottled-up anger led me to being sick.
536
00:34:27,900 --> 00:34:30,340
I have lost my pride as a man...
537
00:34:30,469 --> 00:34:32,339
and the humiliation is too much to bear,
538
00:34:34,380 --> 00:34:36,010
but I don't have the right to say anything.
539
00:34:36,210 --> 00:34:38,310
Just like you said, we're even now.
540
00:34:38,309 --> 00:34:40,919
So I'll consider this humiliation as my share.
541
00:34:41,750 --> 00:34:43,150
- But... - Cut the nonsense.
542
00:34:45,090 --> 00:34:46,790
Do you know how lonely I've been?
543
00:34:48,420 --> 00:34:49,890
You made me this way.
544
00:34:49,989 --> 00:34:51,389
You started all this.
545
00:34:51,389 --> 00:34:53,059
Menopause had me stressing out,
546
00:34:53,460 --> 00:34:55,100
but you had to go and trample...
547
00:34:55,099 --> 00:34:56,799
all over your wife who is a mother of two.
548
00:34:57,000 --> 00:34:58,630
She's 23 years my junior.
549
00:34:58,869 --> 00:35:00,269
How could I be a match for her?
550
00:35:00,500 --> 00:35:03,340
I now know why people say that age can be a weapon.
551
00:35:04,369 --> 00:35:06,009
But here you are telling me to end it.
552
00:35:06,010 --> 00:35:07,180
Take a look at yourself.
553
00:35:07,179 --> 00:35:08,739
What do you mean? What about me?
554
00:35:09,010 --> 00:35:10,280
Do I seem desperate to you?
555
00:35:10,449 --> 00:35:12,419
Mind your own business no matter what it may seem to you.
556
00:35:13,079 --> 00:35:14,719
I can date a man 20 years my junior too.
557
00:35:14,719 --> 00:35:16,119
I just chose not to do it.
558
00:35:16,889 --> 00:35:18,289
And you call yourself a mother?
559
00:35:19,320 --> 00:35:20,320
Tell me.
560
00:35:20,320 --> 00:35:22,390
Can you say you behaved like a good father?
561
00:35:26,260 --> 00:35:27,400
I understand how you feel,
562
00:35:27,730 --> 00:35:28,800
and I know why you're doing this.
563
00:35:29,300 --> 00:35:30,570
I'm sorry, Geum Ah.
564
00:35:32,440 --> 00:35:33,700
I was wrong.
565
00:35:34,599 --> 00:35:35,769
Finally.
566
00:35:36,469 --> 00:35:38,439
You never apologized for your actions,
567
00:35:38,440 --> 00:35:39,540
but now you're sorry.
568
00:35:40,179 --> 00:35:41,339
Mr. Ji,
569
00:35:41,480 --> 00:35:42,910
why did you marry me...
570
00:35:42,909 --> 00:35:44,179
when you didn't love me?
571
00:35:44,550 --> 00:35:46,450
Was it to provide for your family?
572
00:35:46,820 --> 00:35:48,380
Because you got greedy for my family's money?
573
00:35:49,050 --> 00:35:50,290
I bet you want to punch me.
574
00:35:50,349 --> 00:35:51,519
You won't be able to though...
575
00:35:51,820 --> 00:35:53,090
because you're afraid of my father.
576
00:35:53,260 --> 00:35:54,760
You're afraid of getting kicked out.
577
00:35:58,760 --> 00:35:59,960
Taunt me all you want.
578
00:36:00,300 --> 00:36:01,800
Be sarcastic all you want.
579
00:36:01,929 --> 00:36:03,829
Do whatever you want until you feel better.
580
00:36:03,829 --> 00:36:04,929
That's odd.
581
00:36:05,570 --> 00:36:08,200
You weren't scared at all to fool around with that skank.
582
00:36:08,570 --> 00:36:10,310
Did you not see this coming...
583
00:36:10,309 --> 00:36:11,939
when you danced in front of her in your underpants?
584
00:36:12,210 --> 00:36:14,540
You must be scared since a divorce would leave you broke.
585
00:36:15,579 --> 00:36:16,709
That's right.
586
00:36:17,510 --> 00:36:19,750
I'm afraid of being broke.
587
00:36:20,980 --> 00:36:23,020
So I will take whatever you say to me.
588
00:36:23,449 --> 00:36:24,549
Trample on me,
589
00:36:24,650 --> 00:36:25,820
crush me,
590
00:36:26,219 --> 00:36:28,289
rip my pride to pieces,
591
00:36:28,289 --> 00:36:29,829
and spit at my face.
592
00:36:31,489 --> 00:36:32,829
Just don't hurt Chun and Woon.
593
00:36:33,199 --> 00:36:35,569
Our children are smart and quick to notice things.
594
00:36:36,469 --> 00:36:37,999
They know we have issues.
595
00:36:39,000 --> 00:36:40,200
That's good to know.
596
00:36:40,199 --> 00:36:41,669
They'll find out when we get divorced anyway.
597
00:36:41,670 --> 00:36:42,910
Don't put it like that.
598
00:36:44,340 --> 00:36:45,940
I will repent forever,
599
00:36:47,010 --> 00:36:48,580
so end it before the children find out.
600
00:36:49,849 --> 00:36:51,179
The shock and heartache...
601
00:36:53,519 --> 00:36:56,919
from finding out about their mother's affair?
602
00:36:57,420 --> 00:36:58,550
You don't know how badly it hurts.
603
00:36:59,019 --> 00:37:00,419
I speak from experience.
604
00:37:01,690 --> 00:37:02,890
I can't allow that.
605
00:37:03,559 --> 00:37:04,589
Also,
606
00:37:06,500 --> 00:37:08,100
a divorce will never happen to me.
607
00:37:08,530 --> 00:37:09,630
If that was what I wanted,
608
00:37:09,630 --> 00:37:11,000
I wouldn't have made it this far.
609
00:37:11,400 --> 00:37:13,000
I devoted my life to your father...
610
00:37:13,940 --> 00:37:16,770
by being his dog and licking his feet.
611
00:37:18,539 --> 00:37:19,839
I won't give up on that.
612
00:37:20,280 --> 00:37:22,580
I have been a businessman for over 20 years now.
613
00:37:23,780 --> 00:37:25,410
I don't strike deals that result in a loss.
614
00:37:32,619 --> 00:37:34,219
(Dae Geun)
615
00:37:34,219 --> 00:37:35,219
I'm home.
616
00:37:39,000 --> 00:37:40,130
Are you home?
617
00:37:40,659 --> 00:37:41,729
That was fast.
618
00:37:42,030 --> 00:37:43,800
It's late, so I guess there wasn't any traffic.
619
00:37:47,269 --> 00:37:48,369
Me too.
620
00:37:55,380 --> 00:37:57,450
We'll talk tomorrow. Good night.
621
00:38:38,150 --> 00:38:39,190
What did she say?
622
00:38:39,190 --> 00:38:40,820
I was able to reason with her,
623
00:38:40,989 --> 00:38:42,259
and she was polite.
624
00:38:42,360 --> 00:38:44,930
She seemed like a nice young lady.
625
00:38:44,960 --> 00:38:47,100
What's nice about seducing a friend's husband?
626
00:38:47,099 --> 00:38:48,799
I'm sure she had her reasons.
627
00:38:48,860 --> 00:38:50,770
It takes two to tango, you know.
628
00:38:51,300 --> 00:38:53,300
I mean...
629
00:38:53,699 --> 00:38:55,539
That's just how life is.
630
00:38:56,510 --> 00:38:58,540
Don't go looking for her...
631
00:38:58,539 --> 00:39:00,209
and stay put.
632
00:39:00,710 --> 00:39:01,940
I'll hang up then, sir.
633
00:39:11,190 --> 00:39:12,290
From now on,
634
00:39:12,420 --> 00:39:14,090
let's not cry in front of our children.
635
00:39:16,559 --> 00:39:17,629
I won't.
636
00:39:17,989 --> 00:39:20,199
We must stay strong for them to follow suit.
637
00:39:36,349 --> 00:39:37,749
Thanks, Eun Kang.
638
00:39:39,380 --> 00:39:41,280
Thanks for giving Mr. Ji the money.
639
00:39:45,289 --> 00:39:46,489
Anyway, I'll accept this money...
640
00:39:47,920 --> 00:39:50,360
since accepting it will put him at ease.
641
00:39:51,289 --> 00:39:53,659
I've never seen our dad cry like that before.
642
00:39:55,559 --> 00:39:57,529
Getting caught by him...
643
00:39:58,670 --> 00:40:01,540
was more humiliating than sneaking out of the cafe.
644
00:40:01,840 --> 00:40:03,140
Same here.
645
00:40:04,610 --> 00:40:06,610
Our family finding out scared me the most.
646
00:40:10,050 --> 00:40:13,150
I'm not setting a good example as the older sister,
647
00:40:14,719 --> 00:40:16,089
and it's embarrassing.
648
00:40:16,289 --> 00:40:17,619
How pathetic of me.
649
00:40:18,320 --> 00:40:19,590
What do you think will happen?
650
00:40:20,119 --> 00:40:21,359
I don't know.
651
00:40:23,230 --> 00:40:25,190
I'm letting the current drift me along.
652
00:40:28,000 --> 00:40:29,130
Eun San,
653
00:40:29,869 --> 00:40:31,399
let's not cry anymore.
654
00:40:34,400 --> 00:40:36,170
I don't want to upset our parents again.
655
00:40:38,440 --> 00:40:39,580
I promise.
656
00:40:40,679 --> 00:40:41,839
I won't cry again.
657
00:41:02,400 --> 00:41:04,070
I'm discarding what is filthy trash,
658
00:41:04,130 --> 00:41:07,070
so wash it clean if you want to...
659
00:41:07,840 --> 00:41:09,100
and keep it for yourself.
660
00:41:12,110 --> 00:41:13,140
I'm sorry.
661
00:41:13,739 --> 00:41:16,209
Couldn't you have cheated on someone more decent?
662
00:41:16,449 --> 00:41:18,379
Not many men will break up their families for another woman.
663
00:41:18,579 --> 00:41:20,849
You're not good enough for him!
664
00:41:46,579 --> 00:41:48,139
(From Cho Eun Kang)
665
00:41:48,139 --> 00:41:49,409
Hang in there, Eun Kang.
666
00:41:49,610 --> 00:41:50,780
Don't let them belittle you.
667
00:41:51,280 --> 00:41:52,850
You are good enough.
668
00:41:53,079 --> 00:41:55,049
Wish you luck, Eun Kang.
669
00:42:03,429 --> 00:42:06,299
Grandma Jeon Hee hit Aunt Eun Kang.
670
00:42:06,530 --> 00:42:08,330
- When? - A few days ago.
671
00:42:08,659 --> 00:42:10,599
She called her bad names,
672
00:42:10,599 --> 00:42:13,199
pulled her around by the hair,
673
00:42:13,300 --> 00:42:14,700
and hit her.
674
00:42:14,840 --> 00:42:17,010
Aunt Eun Kang was crying.
675
00:42:17,010 --> 00:42:18,670
I feel bad for her.
676
00:42:45,329 --> 00:42:46,699
Mi Poong told me.
677
00:42:47,500 --> 00:42:49,070
Ba Da's mom was cruel to you.
678
00:42:50,139 --> 00:42:52,439
Let me apologize on her behalf.
679
00:42:53,710 --> 00:42:56,210
Getting smacked around has put me more at ease.
680
00:42:56,679 --> 00:42:59,849
I heard from your mother that she came by your house...
681
00:42:59,849 --> 00:43:01,149
and threw a fit.
682
00:43:02,280 --> 00:43:03,590
My mom yelled at you, didn't she?
683
00:43:05,019 --> 00:43:06,219
Yes, a little.
684
00:43:13,230 --> 00:43:15,360
I put you through what you shouldn't have gone through.
685
00:43:16,829 --> 00:43:17,969
I'm sorry about that.
686
00:43:20,199 --> 00:43:21,439
I feel terrible.
687
00:43:22,969 --> 00:43:24,369
I missed you.
688
00:43:55,139 --> 00:43:56,209
What is it, Director Shin?
689
00:43:56,869 --> 00:43:59,239
The professor? I didn't know.
690
00:44:01,380 --> 00:44:02,510
With our wives?
691
00:44:03,610 --> 00:44:05,550
Of course, I'll be there. See you tomorrow.
692
00:44:10,619 --> 00:44:12,289
Professor Han is ill.
693
00:44:12,289 --> 00:44:13,789
Our five friends and their spouses...
694
00:44:13,789 --> 00:44:15,759
gathered at his house every year.
695
00:44:16,030 --> 00:44:17,190
I know.
696
00:44:17,429 --> 00:44:19,599
He's the doctor who aided you in med school.
697
00:44:21,760 --> 00:44:23,530
He might not make it,
698
00:44:24,599 --> 00:44:27,069
which is why they want to visit him at the hospital tomorrow.
699
00:44:27,699 --> 00:44:29,169
The spouses are invited too,
700
00:44:30,409 --> 00:44:33,179
so you'll have to bring Ba Da.
701
00:44:34,480 --> 00:44:36,310
I don't know if she'll agree to it.
702
00:44:37,309 --> 00:44:39,109
The professor officiated our wedding,
703
00:44:39,280 --> 00:44:40,620
so I'm at least going to ask.
704
00:44:42,219 --> 00:44:43,519
She should be there.
705
00:44:50,659 --> 00:44:51,759
All right.
706
00:44:56,670 --> 00:44:59,000
(Recruiting for Africa Volunteer Program)
707
00:45:23,929 --> 00:45:28,159
(CEO, Ji Nam Chul)
708
00:45:32,699 --> 00:45:33,739
Hello?
709
00:45:38,210 --> 00:45:39,210
Hello?
710
00:45:47,150 --> 00:45:48,250
Is that you, Eun San?
711
00:45:48,750 --> 00:45:49,790
Eun San.
712
00:45:53,489 --> 00:45:54,519
Don't hang up.
713
00:45:55,019 --> 00:45:57,229
You wouldn't answer my calls, so I called from a payphone.
714
00:45:58,429 --> 00:46:01,199
Are you having a hard time at home because of me?
715
00:46:01,760 --> 00:46:02,760
No.
716
00:46:05,429 --> 00:46:06,569
It's not like that.
717
00:46:08,139 --> 00:46:09,239
You're doing well, right?
718
00:46:11,869 --> 00:46:12,939
Let's meet right now.
719
00:46:14,110 --> 00:46:15,380
Just one last time.
720
00:46:16,980 --> 00:46:18,680
I'll wait in front of our camping site.
721
00:46:19,179 --> 00:46:20,519
I'll wait until you come.
722
00:46:20,519 --> 00:46:23,219
I won't be coming. Don't wait for me.
723
00:46:24,349 --> 00:46:25,649
Don't ever call again either.
724
00:46:27,159 --> 00:46:28,759
- I'm hanging up. - Mr. Ji.
725
00:47:26,980 --> 00:47:29,450
(Jazz Club Lovers)
726
00:47:32,250 --> 00:47:34,420
(Jazz Club Lovers)
727
00:47:51,739 --> 00:47:56,409
Could we meet again?
728
00:47:58,909 --> 00:48:03,689
Once this night passes
729
00:48:06,219 --> 00:48:08,759
Inside my heart
730
00:48:09,690 --> 00:48:12,260
You left me with a farewell
731
00:48:14,059 --> 00:48:17,399
You have gone away
732
00:49:59,199 --> 00:50:00,439
How could you come all the way here?
733
00:50:01,539 --> 00:50:03,069
I came out of frustration.
734
00:50:03,070 --> 00:50:04,370
Let's see this to the end today.
735
00:50:04,469 --> 00:50:06,539
See what to the end? How did you know where I lived?
736
00:50:06,539 --> 00:50:08,009
You think I couldn't find that out?
737
00:50:08,010 --> 00:50:09,080
Dad.
738
00:50:13,079 --> 00:50:15,379
Hey. You're late.
739
00:50:15,820 --> 00:50:17,090
This must be your son.
740
00:50:17,219 --> 00:50:19,689
You should go now. I'll take care of things soon.
741
00:50:20,159 --> 00:50:22,259
- What grade are you in? - I told you to leave.
742
00:50:22,989 --> 00:50:24,029
Let's go inside.
743
00:50:25,130 --> 00:50:26,500
- But... - Who's that?
744
00:50:26,900 --> 00:50:27,960
It's nobody.
745
00:50:29,199 --> 00:50:31,129
- Is she a debt collector? - No, she's not.
746
00:50:31,570 --> 00:50:32,630
Go on inside.
747
00:50:34,340 --> 00:50:37,140
That's your son, right? He is.
748
00:50:38,369 --> 00:50:39,509
He totally is.
749
00:50:42,510 --> 00:50:44,450
- Stop drinking! - It's too hard.
750
00:50:44,449 --> 00:50:46,209
Your face is bright red.
751
00:50:49,179 --> 00:50:50,289
Do you need to take a taxi?
752
00:50:52,690 --> 00:50:53,720
No.
753
00:50:56,730 --> 00:50:59,630
Hello. I'm Ji Nam Chul.
754
00:51:00,730 --> 00:51:03,330
- What? - I'm Ko Geum Ah's husband.
755
00:51:05,000 --> 00:51:07,570
Could we talk for a minute?
756
00:51:10,769 --> 00:51:12,169
There isn't anywhere to talk around here.
757
00:51:15,610 --> 00:51:17,380
- Get in. Let's go somewhere. - No.
758
00:51:17,949 --> 00:51:21,249
I'll just make it short and tell you here.
759
00:51:25,489 --> 00:51:26,589
My wife...
760
00:51:27,889 --> 00:51:29,089
Don't see her anymore.
761
00:51:30,730 --> 00:51:31,860
Please.
762
00:51:35,929 --> 00:51:37,069
I'm sorry,
763
00:51:38,500 --> 00:51:40,070
but I don't have the right to do that.
764
00:51:41,000 --> 00:51:42,570
The choice to see me or not...
765
00:51:44,340 --> 00:51:45,510
lies with Geum Ah alone.
766
00:51:48,739 --> 00:51:49,909
If you want to beat me, I'll take it.
767
00:51:51,949 --> 00:51:54,419
I've known about you all along.
768
00:51:54,849 --> 00:51:57,689
I also knew you were forced to split up because of my father-in-law.
769
00:51:58,190 --> 00:51:59,220
But...
770
00:52:00,320 --> 00:52:01,860
she's now married with a family.
771
00:52:02,059 --> 00:52:04,689
Most of all, she's the mother of two kids.
772
00:52:05,989 --> 00:52:07,529
I came to see you for the sake of my kids.
773
00:52:08,030 --> 00:52:09,930
I'm asking you, man to man.
774
00:52:10,730 --> 00:52:13,400
And I will deal with...
775
00:52:14,070 --> 00:52:15,370
my wife's decision.
776
00:52:17,710 --> 00:52:18,810
Please.
777
00:52:39,590 --> 00:52:43,030
(Empty)
778
00:52:43,059 --> 00:52:44,429
(Geum Ah)
779
00:52:48,070 --> 00:52:49,370
(Geum Ah)
780
00:52:50,440 --> 00:52:52,640
- Geum Ah. - What time shall we meet today?
781
00:52:54,880 --> 00:52:57,180
I think I'll be a bit busy today.
782
00:52:57,349 --> 00:53:00,279
Is something the matter? We were supposed to go on a drive today.
783
00:53:00,349 --> 00:53:01,749
Today won't work.
784
00:53:01,750 --> 00:53:03,020
I want to see you soon.
785
00:53:03,489 --> 00:53:05,149
Then when should we meet? Tomorrow?
786
00:53:05,519 --> 00:53:06,619
Geum Ah, the thing is...
787
00:53:08,019 --> 00:53:10,329
Hello?
788
00:53:11,559 --> 00:53:13,299
- Hello? - What's wrong with the connection?
789
00:53:13,730 --> 00:53:15,500
Dae Geun. The call keeps cutting out.
790
00:53:15,730 --> 00:53:17,270
- Should I hang up and call again? - No, Geum Ah.
791
00:53:17,429 --> 00:53:18,599
Let's talk later.
792
00:53:20,300 --> 00:53:25,210
I can't hear you.
793
00:53:29,179 --> 00:53:30,279
Dae Geun!
794
00:53:30,980 --> 00:53:31,980
Dae Geun!
795
00:53:36,050 --> 00:53:37,250
I'm here.
796
00:53:46,190 --> 00:53:47,200
You're here.
797
00:53:52,900 --> 00:53:54,900
Did she say she would come with you?
798
00:53:55,699 --> 00:53:57,509
We've always gone to this meeting as a couple.
799
00:54:00,179 --> 00:54:02,639
You bought a lot of groceries. Give me the receipt.
800
00:54:02,780 --> 00:54:05,150
It's fine. They're just snacks for Mi Poong.
801
00:54:06,150 --> 00:54:07,750
You spent money on this and that last time too.
802
00:54:41,380 --> 00:54:43,950
How do I look? Does it suit me?
803
00:54:44,820 --> 00:54:47,720
Yes, the hairstyle looks great too. You look like a whole new person.
804
00:55:03,199 --> 00:55:04,569
We could've just grabbed some iced Americanos.
805
00:55:04,570 --> 00:55:05,910
We didn't have to come to such a nice place.
806
00:55:06,340 --> 00:55:07,840
This farewell party is too grand.
807
00:55:15,349 --> 00:55:17,049
The coffee beans are a blend, right?
808
00:55:17,219 --> 00:55:19,249
Give me a medium dark roasted blend.
809
00:55:19,250 --> 00:55:20,860
The coffee beans are a blend, right?
810
00:55:21,519 --> 00:55:23,689
Give me a medium dark roasted blend.
811
00:55:24,489 --> 00:55:27,429
- Make the espresso a ristretto. - Make the espresso a ristretto.
812
00:55:27,599 --> 00:55:28,759
- And instead of whipped cream, - And instead of whipped cream,
813
00:55:28,760 --> 00:55:29,900
- add some solid froth on top. - add some solid froth on top.
814
00:55:30,599 --> 00:55:31,729
- For the syrup, - For the syrup,
815
00:55:31,730 --> 00:55:32,870
- add one pump of vanilla, - add one pump of vanilla,
816
00:55:32,869 --> 00:55:34,239
- and three pumps of hazelnut. - and three pumps of hazelnut.
817
00:55:35,139 --> 00:55:37,269
- And for the final topping, - And for the final topping,
818
00:55:37,269 --> 00:55:38,969
- a sprinkle of chocolate powder. - a sprinkle of chocolate powder.
819
00:55:39,340 --> 00:55:41,840
- Oh, how many calories is that? - Oh, how many calories is that?
820
00:55:42,679 --> 00:55:45,679
No, it's fine. Let me look it up myself. Thank you.
821
00:55:45,679 --> 00:55:47,879
- Should we order this one? - Yes, let's do that.
822
00:55:53,860 --> 00:55:54,890
One second.
823
00:56:10,440 --> 00:56:11,510
Eun Kang.
824
00:56:19,679 --> 00:56:21,879
Did you come to meet someone?
825
00:56:21,880 --> 00:56:22,920
What's with the wig?
826
00:56:24,820 --> 00:56:27,190
I tried it on to see what it would look like if I cut it.
827
00:56:28,190 --> 00:56:29,260
Does it look bad?
828
00:56:29,260 --> 00:56:31,730
Yes. I saw the picture of your friend on your phone.
829
00:56:32,559 --> 00:56:33,599
She looked just like this.
830
00:56:34,030 --> 00:56:35,130
Why are you doing this?
831
00:56:35,800 --> 00:56:36,830
What do you mean?
832
00:56:37,429 --> 00:56:39,199
Is she the only one who can wear her hair like this?
833
00:56:39,699 --> 00:56:41,239
I could wear something like this too.
834
00:56:42,539 --> 00:56:44,669
Right. I have somewhere to be.
835
00:57:35,190 --> 00:57:36,690
Isn't it inconvenient not having a car?
836
00:57:41,900 --> 00:57:43,730
It must feel inconvenient since you used to have one.
837
00:58:12,389 --> 00:58:14,259
(Fifty dollars)
838
00:59:16,559 --> 00:59:17,929
(Seoul Chun Hospital)
839
00:59:20,429 --> 00:59:21,459
Thanks for today.
840
00:59:22,159 --> 00:59:23,999
- I'll be going, then. - Let me drive you.
841
00:59:24,000 --> 00:59:25,300
You don't need to pretend.
842
00:59:26,000 --> 00:59:27,640
Everyone's gone. No one will see.
843
00:59:27,639 --> 00:59:29,769
- Let's go somewhere and talk... - I'm busy. I need to work.
844
00:59:30,440 --> 00:59:31,710
I only came here today...
845
00:59:32,469 --> 00:59:35,209
because he helped when my mom was sick.
846
00:59:36,179 --> 00:59:38,209
I didn't come here to be your partner.
847
01:00:11,780 --> 01:00:13,010
I'll come out after I get changed.
848
01:00:13,780 --> 01:00:14,880
It's...
849
01:00:15,719 --> 01:00:16,879
really tough.
850
01:00:18,219 --> 01:00:20,619
I think I'm going crazy from imagining things.
851
01:00:21,159 --> 01:00:23,659
You're using me, just as Ba Da did.
852
01:00:25,659 --> 01:00:26,999
You must see me as a helper...
853
01:00:27,400 --> 01:00:30,570
you can call anytime as long as you give me some money.
854
01:00:39,539 --> 01:00:40,979
I didn't think it would upset you.
855
01:00:42,079 --> 01:00:44,109
I was just grateful that you spent a lot of money.
856
01:00:45,380 --> 01:00:46,550
You won't...
857
01:00:47,349 --> 01:00:48,549
get divorced, right?
858
01:00:50,150 --> 01:00:52,650
As if you're denying your relationship with me.
859
01:00:53,519 --> 01:00:55,689
As if you regret spending a night with me.
860
01:00:57,260 --> 01:01:01,060
When Ba Da found out and left, you chased after her.
861
01:01:01,360 --> 01:01:05,230
You got divorce papers but went to a couple's meeting together.
862
01:01:05,699 --> 01:01:08,339
You dressed up really nicely today.
863
01:01:08,639 --> 01:01:10,839
You must've had someone you wanted to impress.
864
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
Even when I didn't say anything, you used to know how I felt.
865
01:01:18,380 --> 01:01:20,420
I don't know how to react right now.
866
01:01:21,150 --> 01:01:22,480
You seem like a different person.
867
01:01:22,679 --> 01:01:24,489
Do you know everything about me?
868
01:01:26,050 --> 01:01:28,060
Drinking here alone,
869
01:01:28,059 --> 01:01:30,089
I felt so worthless.
870
01:01:31,289 --> 01:01:32,859
I felt so insignificant and pitiful.
871
01:01:34,530 --> 01:01:37,430
It's hard seeing you go back and forth like that.
872
01:02:00,860 --> 01:02:01,960
You're still...
873
01:02:03,420 --> 01:02:04,930
wearing the ring.
874
01:02:18,039 --> 01:02:19,909
I know I may seem indecisive.
875
01:02:22,480 --> 01:02:25,080
Please understand that it's hard for me to be decisive right now.
876
01:02:25,079 --> 01:02:27,619
I just want to solve things that haven't been solved.
877
01:02:27,920 --> 01:02:30,080
I realized there were steps needed for splitting up with someone.
878
01:02:32,849 --> 01:02:34,559
We should've taken more time...
879
01:02:35,090 --> 01:02:37,230
to talk about Mi Poong as well,
880
01:02:37,760 --> 01:02:40,460
but she just left without any of those steps.
881
01:02:40,630 --> 01:02:42,300
I feel dumbfounded and lost.
882
01:02:44,070 --> 01:02:45,630
I should do at least that.
883
01:02:46,829 --> 01:02:48,139
At least that.
884
01:02:49,239 --> 01:02:51,269
I thought my life was going to be terrible forever,
885
01:02:51,309 --> 01:02:52,339
but when I met you,
886
01:02:52,340 --> 01:02:55,110
it felt like a million balloons were flying up into the sky.
887
01:02:56,079 --> 01:02:58,179
It made me want to try again.
888
01:02:58,510 --> 01:03:00,820
But what I want doesn't matter, right?
889
01:03:01,150 --> 01:03:02,950
How I feel doesn't matter, right?
890
01:03:04,519 --> 01:03:06,289
What was I to you?
891
01:03:07,219 --> 01:03:08,589
An emotional trashcan?
892
01:03:08,590 --> 01:03:09,890
A way to fulfill your desires?
893
01:03:09,960 --> 01:03:12,490
Or a toy to play with while you were bored with marriage?
894
01:03:12,489 --> 01:03:14,329
- Eun Kang. - It doesn't matter.
895
01:03:14,900 --> 01:03:16,500
It doesn't matter what I was.
896
01:03:19,599 --> 01:03:20,769
Fulfill your obligations...
897
01:03:21,570 --> 01:03:22,840
to me too.
898
01:03:23,539 --> 01:03:25,069
I told you what I was thinking.
899
01:03:25,340 --> 01:03:27,040
It's your turn.
900
01:03:42,789 --> 01:03:45,189
It hurts even more to see you forcing yourself to try.
901
01:03:45,659 --> 01:03:47,159
Why are you doing this, Eun Kang?
902
01:03:47,360 --> 01:03:49,860
Don't you think I imagined a future with you?
903
01:03:50,670 --> 01:03:52,630
Ever since our night together,
904
01:03:53,570 --> 01:03:55,940
no, I'll be honest.
905
01:03:56,340 --> 01:03:57,510
Since before then.
906
01:03:57,510 --> 01:03:58,770
Since way before then.
907
01:03:59,110 --> 01:04:01,580
Maybe even way before you showed me how you felt,
908
01:04:05,480 --> 01:04:06,710
I was struggling.
909
01:04:07,780 --> 01:04:09,380
"How would it be to hug her?"
910
01:04:09,420 --> 01:04:11,190
"What would it be like to live with a woman like that?"
911
01:04:11,920 --> 01:04:13,190
Of course, I thought about that.
912
01:04:13,190 --> 01:04:14,290
So what?
913
01:04:14,820 --> 01:04:16,060
That's all.
914
01:04:18,090 --> 01:04:19,830
I'm not good enough.
915
01:04:19,829 --> 01:04:21,059
How could you say that?
916
01:04:21,059 --> 01:04:23,329
People usually talk behind someone's back,
917
01:04:23,730 --> 01:04:26,230
but people said things right in front of me for me to hear.
918
01:04:26,900 --> 01:04:28,470
They're not even treating me like a person.
919
01:04:32,070 --> 01:04:34,780
- You should stop drinking. - Do you think I'm drunk?
920
01:04:35,780 --> 01:04:38,710
I've never gotten drunk before since I had to take care of others.
921
01:04:38,710 --> 01:04:40,250
I've acted like I was drunk before.
922
01:04:40,679 --> 01:04:43,419
I drank because I couldn't handle this sober.
923
01:04:43,519 --> 01:04:45,689
I kept wondering what you two were doing...
924
01:04:46,920 --> 01:04:48,320
on your couple's trip.
925
01:04:48,690 --> 01:04:51,960
I couldn't stand imagining those things. That's why I drank.
926
01:04:51,960 --> 01:04:53,230
Eun Kang. Please.
927
01:04:54,260 --> 01:04:56,030
Do you know how it feels when a balloon pops as you're blowing it?
928
01:04:56,030 --> 01:04:58,400
How it feels when it pops even before you get to fly it...
929
01:04:58,869 --> 01:05:02,439
and gets stepped on by everyone after it falls to the ground.
930
01:05:02,440 --> 01:05:04,210
I've gotten humiliated.
931
01:05:05,110 --> 01:05:07,510
There's nothing I can do.
932
01:05:08,139 --> 01:05:10,749
I'm just washing away in the river,
933
01:05:11,480 --> 01:05:13,410
and I'm about to drown.
934
01:05:14,550 --> 01:05:15,980
I feel like I'm going to die.
935
01:05:16,679 --> 01:05:18,819
I feel like I'm going to suffocate to death.
936
01:05:20,989 --> 01:05:22,059
Couldn't you...
937
01:05:24,030 --> 01:05:25,490
grab my hand...
938
01:05:27,429 --> 01:05:30,259
and lift my pride out of the water?
939
01:05:33,429 --> 01:05:35,499
I don't care if you throw me away again.
940
01:05:40,940 --> 01:05:42,580
I've made my decision.
941
01:05:44,309 --> 01:05:46,209
It's your turn to make yours.
942
01:06:07,030 --> 01:06:10,270
I asked Ki Han where your office was.
943
01:06:11,269 --> 01:06:12,509
I'm leaving.
944
01:06:13,969 --> 01:06:15,109
I have something to say.
945
01:06:16,980 --> 01:06:18,080
Did you drink?
946
01:06:18,079 --> 01:06:19,579
Enough to work up the courage.
947
01:06:21,550 --> 01:06:22,680
Give me some water.
948
01:06:41,269 --> 01:06:42,469
This is the first time...
949
01:06:43,500 --> 01:06:45,210
for you to bring me water.
950
01:06:53,579 --> 01:06:55,649
What's with this office?
951
01:06:56,150 --> 01:06:57,550
And your nails?
952
01:06:59,449 --> 01:07:00,989
I don't want your pity.
953
01:07:01,860 --> 01:07:03,220
I turned off the heater. It's cold.
954
01:07:04,230 --> 01:07:05,330
Let's go.
955
01:07:09,230 --> 01:07:10,600
We're closed.
956
01:07:11,570 --> 01:07:13,470
Well...Take a seat.
957
01:07:13,699 --> 01:07:14,869
I'll leave a bit later.
958
01:07:16,369 --> 01:07:17,609
Thank you.
959
01:07:31,949 --> 01:07:33,949
You said you drank because you had something to say.
960
01:07:35,059 --> 01:07:36,219
Go ahead.
961
01:07:40,190 --> 01:07:41,830
No one's around today.
962
01:07:43,429 --> 01:07:45,199
The reason I took it all without saying a word...
963
01:07:45,900 --> 01:07:48,670
while everyone was watching that day, right at this spot,
964
01:07:49,599 --> 01:07:51,169
was because I had wronged you.
965
01:07:52,139 --> 01:07:53,339
So, you know what you did was wrong?
966
01:07:53,340 --> 01:07:54,880
But it's partly your fault.
967
01:07:56,280 --> 01:07:57,810
If I did something wrong,
968
01:07:59,250 --> 01:08:00,580
it was that I trusted you.
969
01:08:00,579 --> 01:08:02,249
- More like underestimated me. - What?
970
01:08:02,320 --> 01:08:04,020
Trust wasn't the issue. You thought I was insignificant.
971
01:08:04,820 --> 01:08:07,420
"Do you think I'll lose my husband to someone like her?"
972
01:08:07,789 --> 01:08:09,219
"Nonsense."
973
01:08:09,619 --> 01:08:11,829
You said that to your friend. Remember?
974
01:08:11,829 --> 01:08:14,089
Was it fun laughing at me?
975
01:08:17,100 --> 01:08:19,070
It was a joke anyone could've said,
976
01:08:19,069 --> 01:08:20,269
even if it wasn't about you.
977
01:08:20,270 --> 01:08:21,800
When she said I was clumsy...
978
01:08:22,670 --> 01:08:24,070
and for you not to be good to me,
979
01:08:24,069 --> 01:08:25,369
why didn't you say I was your friend at that time?
980
01:08:26,640 --> 01:08:28,580
You never said I was your friend.
981
01:08:28,779 --> 01:08:30,209
I never said you were my friend...
982
01:08:30,439 --> 01:08:32,249
because it would only prolong the conversation.
983
01:08:33,079 --> 01:08:35,419
An errand girl who you can conveniently call...
984
01:08:36,050 --> 01:08:38,190
for a variety of tasks with a bit of payment.
985
01:08:40,319 --> 01:08:42,589
That was the most I was ever for you.
986
01:08:44,529 --> 01:08:46,229
Was that why you introduced such a guy to me?
987
01:08:47,060 --> 01:08:48,800
A divorced man with two children?
988
01:08:49,560 --> 01:08:51,830
To your friend with decent parents,
989
01:08:52,529 --> 01:08:53,869
you introduced a doctor.
990
01:08:54,640 --> 01:08:56,940
You never even apologized. Why?
991
01:08:57,939 --> 01:08:59,009
Because you could.
992
01:08:59,010 --> 01:09:00,910
I didn't know that.
993
01:09:01,310 --> 01:09:02,780
You didn't meet him anyway.
994
01:09:03,079 --> 01:09:05,149
You gave me engagement rings when I said I was getting married.
995
01:09:05,149 --> 01:09:06,149
It was very kind of you.
996
01:09:06,149 --> 01:09:08,079
Although, they weren't made for me...
997
01:09:08,680 --> 01:09:10,580
but for someone else's marriage, which got called off.
998
01:09:12,050 --> 01:09:15,420
I'm not even worth a ten-dollar promotional product on TV.
999
01:09:15,420 --> 01:09:16,560
Are you drunk?
1000
01:09:17,090 --> 01:09:19,690
I made those rings with blood and sweat.
1001
01:09:19,689 --> 01:09:21,699
They're mine before I sell them.
1002
01:09:21,760 --> 01:09:23,060
I gave you my rings.
1003
01:09:23,529 --> 01:09:26,169
Why did you leave out the 10,000 dollars I gave you?
1004
01:09:26,170 --> 01:09:28,570
It was payment for being your errand girl for 20 years.
1005
01:09:29,340 --> 01:09:30,870
I was quite underpaid.
1006
01:09:34,279 --> 01:09:37,179
You started helping me in the first place.
1007
01:09:37,310 --> 01:09:39,310
I always paid you for every errand you ran.
1008
01:09:39,310 --> 01:09:41,050
That would amount to a full-time salary.
1009
01:09:41,050 --> 01:09:42,050
That's...
1010
01:09:42,649 --> 01:09:44,519
the price of protecting your arrogance.
1011
01:09:46,350 --> 01:09:48,060
Wasn't money what you needed?
1012
01:09:49,289 --> 01:09:51,189
I gave you what you needed.
1013
01:09:52,029 --> 01:09:53,559
Is this what I deserve for doing that?
1014
01:09:53,960 --> 01:09:54,960
I'll admit it.
1015
01:09:56,300 --> 01:09:59,030
I stayed by you because of the things I would gain from you.
1016
01:10:00,869 --> 01:10:03,499
And you exploited me after knowing that weakness of mine.
1017
01:10:04,439 --> 01:10:05,669
You called me whenever you wanted,
1018
01:10:05,670 --> 01:10:07,780
even to take care of your mother and your child.
1019
01:10:08,239 --> 01:10:10,079
You took me with you on your business trips too.
1020
01:10:11,409 --> 01:10:13,349
You flew business class, and I sat in economy.
1021
01:10:15,119 --> 01:10:17,049
You told me to think of it as a trip.
1022
01:10:17,479 --> 01:10:19,249
But I was the one who took care of the luggage.
1023
01:10:19,319 --> 01:10:20,619
I was the one who carried your stuff around,
1024
01:10:20,619 --> 01:10:21,859
so it was never a trip.
1025
01:10:22,359 --> 01:10:24,629
I was the alarm that woke you up every morning,
1026
01:10:24,689 --> 01:10:27,129
the masseuse taking care of your arms, legs, and feet,
1027
01:10:27,130 --> 01:10:28,400
and also the food taster.
1028
01:10:28,399 --> 01:10:31,229
I knelt under your feet and took your long boots off for you,
1029
01:10:31,229 --> 01:10:32,799
carried sanitary pads for you,
1030
01:10:33,000 --> 01:10:35,340
and picked up the chopsticks you dropped.
1031
01:10:36,069 --> 01:10:37,939
Whenever you said "kimchi," I would say,
1032
01:10:38,670 --> 01:10:41,540
"Excuse me. Can we get some more kimchi?"
1033
01:10:41,779 --> 01:10:43,379
"Could we get new chopsticks too?"
1034
01:10:43,609 --> 01:10:45,749
I always thanked you whenever you helped me.
1035
01:10:45,750 --> 01:10:46,850
Only with words.
1036
01:10:47,449 --> 01:10:48,619
But your eyes said,
1037
01:10:49,520 --> 01:10:52,250
"This is what you're here for." That's exactly what they said.
1038
01:10:52,890 --> 01:10:55,120
I was also your marriage counselor.
1039
01:10:56,760 --> 01:10:58,830
From problems with your in-laws to problems in bed.
1040
01:11:00,659 --> 01:11:02,499
Since when did I covet your place?
1041
01:11:04,670 --> 01:11:06,600
When I was trampled by you...
1042
01:11:07,329 --> 01:11:08,669
and treated less than a friend.
1043
01:11:10,600 --> 01:11:12,440
You walked on me, and I wriggled.
1044
01:11:13,710 --> 01:11:15,010
This conversation is going nowhere.
1045
01:11:15,279 --> 01:11:16,479
I'm not finished.
1046
01:11:17,239 --> 01:11:20,179
You asked how I endured being next to you...
1047
01:11:20,180 --> 01:11:22,180
and whether you were a stimulant.
1048
01:11:22,180 --> 01:11:23,180
No.
1049
01:11:24,079 --> 01:11:25,789
I was the stimulant.
1050
01:11:27,989 --> 01:11:29,689
When you went on family trips,
1051
01:11:30,560 --> 01:11:33,630
you took me along as a babysitter so that you could have a nice time.
1052
01:11:33,890 --> 01:11:36,260
I followed you all day, carrying Mi Poong on my back.
1053
01:11:36,460 --> 01:11:37,630
I would sleep...
1054
01:11:39,399 --> 01:11:40,899
with Mi Poong there.
1055
01:11:42,239 --> 01:11:43,269
And you...
1056
01:11:44,869 --> 01:11:47,039
- The sounds from your room... - You're crazy.
1057
01:11:47,609 --> 01:11:48,639
What's wrong? Do you feel guilty?
1058
01:11:48,939 --> 01:11:51,079
Didn't you feel anything when you saw me in the morning?
1059
01:11:54,819 --> 01:11:55,849
You're crazy.
1060
01:11:57,050 --> 01:11:58,320
You want to take this all the way?
1061
01:11:58,319 --> 01:12:00,549
I'm not blind or deaf.
1062
01:12:01,590 --> 01:12:03,490
You didn't even treat me like a person.
1063
01:12:04,460 --> 01:12:06,660
Normally, friends aren't comfortable in that situation.
1064
01:12:07,560 --> 01:12:10,560
A friend would've been concerned and would've slept with her,
1065
01:12:10,859 --> 01:12:12,129
leaving the child to sleep with the husband.
1066
01:12:12,130 --> 01:12:15,240
Are you a pervert? You're the one who said it was okay.
1067
01:12:15,399 --> 01:12:18,369
How many times did you send me and your husband alone on errands?
1068
01:12:19,470 --> 01:12:21,180
You never even got worried.
1069
01:12:22,510 --> 01:12:24,210
Your arrogance has brought you to this.
1070
01:12:24,979 --> 01:12:26,609
- Isn't that true? - Cho Eun Kang.
1071
01:12:27,550 --> 01:12:29,320
No matter what you say,
1072
01:12:30,449 --> 01:12:32,849
you're an adulterer who seduced the husband of your friend of 20 years.
1073
01:12:32,850 --> 01:12:35,660
I seduced him, but he acted on it.
1074
01:12:36,689 --> 01:12:38,089
That's what hurts your pride.
1075
01:12:43,229 --> 01:12:44,429
How dare you?
1076
01:12:49,399 --> 01:12:51,869
You knew there was something between Cha Won and me.
1077
01:12:51,869 --> 01:12:53,169
- I didn't know that. - You knew.
1078
01:12:53,170 --> 01:12:55,110
- Hey. - Cha Won is your type.
1079
01:12:55,109 --> 01:12:57,409
You got his number the first time you saw him, started dating him,
1080
01:12:57,579 --> 01:12:59,379
and married him too.
1081
01:13:00,750 --> 01:13:02,620
You were on a different speed compared to mine.
1082
01:13:02,979 --> 01:13:05,019
You should have asked at least once if you were my friend.
1083
01:13:06,289 --> 01:13:07,989
"Is he someone you like?"
1084
01:13:10,020 --> 01:13:11,560
I had to just stand there...
1085
01:13:12,289 --> 01:13:15,029
and watch the person I liked become yours.
1086
01:13:15,029 --> 01:13:16,599
You're the only one who had feelings.
1087
01:13:17,100 --> 01:13:18,870
Mi Poong's dad didn't even remember.
1088
01:13:18,869 --> 01:13:20,469
He's pretending not to know.
1089
01:13:21,170 --> 01:13:22,470
Do you still not know how men are?
1090
01:13:26,640 --> 01:13:28,080
Let me tell you the truth.
1091
01:13:28,210 --> 01:13:29,580
Even if he hadn't come to me,
1092
01:13:30,810 --> 01:13:32,080
he wouldn't have gone to you.
1093
01:13:34,579 --> 01:13:37,419
- You're probably right. - Also, what I did wasn't wrong.
1094
01:13:38,189 --> 01:13:39,489
But what you did was.
1095
01:13:40,250 --> 01:13:41,760
Point that finger at yourself.
1096
01:13:41,890 --> 01:13:43,360
I'm not here to blame anyone.
1097
01:13:50,029 --> 01:13:51,669
I wanted to say the things I could never say...
1098
01:13:52,569 --> 01:13:54,599
even if I had to be drunk.
1099
01:13:56,369 --> 01:13:57,599
We're friends,
1100
01:13:58,470 --> 01:14:01,380
but you can say anything sober when I need alcohol.
1101
01:14:04,039 --> 01:14:05,079
Ba Da.
1102
01:14:05,350 --> 01:14:06,950
When I visited your house when we were young,
1103
01:14:07,449 --> 01:14:09,719
you even had your own bowl and spoon.
1104
01:14:11,449 --> 01:14:14,119
Your mother would keep saying "my daughter."
1105
01:14:16,060 --> 01:14:17,960
I was never cared for like that.
1106
01:14:18,789 --> 01:14:20,259
So that was very fascinating.
1107
01:14:21,630 --> 01:14:22,960
You have everything.
1108
01:14:23,729 --> 01:14:25,669
Your shoes and bags are all luxury brands.
1109
01:14:25,970 --> 01:14:28,870
Your house is luxurious. Your parents are prestigious.
1110
01:14:28,970 --> 01:14:30,370
Your husband too.
1111
01:14:30,869 --> 01:14:32,239
I wanted to be you.
1112
01:14:32,810 --> 01:14:35,040
So I put on your perfume and wore your robe.
1113
01:14:36,539 --> 01:14:38,779
I didn't seduce your husband because I ran out of air...
1114
01:14:38,779 --> 01:14:40,179
after blowing all those balloons.
1115
01:14:40,750 --> 01:14:43,220
I think I wanted him not because he was Cha Won,
1116
01:14:44,689 --> 01:14:46,619
but because he was your husband.
1117
01:14:49,020 --> 01:14:50,960
You fueled my desire.
1118
01:14:52,260 --> 01:14:55,030
I was jealous of you throughout the 20 years.
1119
01:14:55,760 --> 01:14:57,830
I struggled to become like you.
1120
01:14:58,529 --> 01:15:00,769
I desperately wanted to be you.
1121
01:15:01,000 --> 01:15:03,170
So I wore high heels and mini-skirts like you.
1122
01:15:03,699 --> 01:15:06,239
I wore wigs and also ordered coffee like you.
1123
01:15:11,649 --> 01:15:12,709
So...
1124
01:15:13,649 --> 01:15:16,579
you wanted to climb up in status by seducing your friend's husband?
1125
01:15:18,189 --> 01:15:19,189
Wake up.
1126
01:15:20,420 --> 01:15:24,190
You can never become me no matter how you try.
1127
01:15:24,260 --> 01:15:25,260
Don't be arrogant.
1128
01:15:26,159 --> 01:15:27,589
You have nothing to be proud of.
1129
01:15:28,430 --> 01:15:29,430
You got it all from your parents.
1130
01:15:29,430 --> 01:15:30,960
You know how I've lived.
1131
01:15:31,159 --> 01:15:33,499
I tried my best to get to where I am now.
1132
01:15:33,500 --> 01:15:35,000
I know you tried.
1133
01:15:36,800 --> 01:15:38,770
But I know the difference between you and me.
1134
01:15:40,409 --> 01:15:41,539
I take the stairs...
1135
01:15:42,380 --> 01:15:43,640
while you take the escalator.
1136
01:15:44,109 --> 01:15:45,649
We start from different points.
1137
01:15:45,649 --> 01:15:46,949
Run up the stairs.
1138
01:15:47,550 --> 01:15:49,420
And blame your parents if you want someone to blame.
1139
01:15:50,949 --> 01:15:52,049
I'm not going to blame anyone.
1140
01:15:53,149 --> 01:15:54,149
It's just...
1141
01:15:55,619 --> 01:15:58,789
You and I were born into different families.
1142
01:15:59,460 --> 01:16:00,830
I never hated you.
1143
01:16:01,159 --> 01:16:02,199
I just envied you.
1144
01:16:03,130 --> 01:16:04,400
I don't blame my parents.
1145
01:16:05,300 --> 01:16:06,500
I feel bad for them now.
1146
01:16:07,329 --> 01:16:09,899
I got to experience bits of your world thanks to you.
1147
01:16:10,600 --> 01:16:12,210
It was really sweet.
1148
01:16:12,939 --> 01:16:16,579
I heard the most painful place to be...
1149
01:16:17,140 --> 01:16:19,510
wasn't where the fire was burning.
1150
01:16:20,310 --> 01:16:22,280
It's the place with the best view of paradise.
1151
01:16:24,119 --> 01:16:26,289
They call this relative deprivation.
1152
01:16:30,220 --> 01:16:31,860
I wish I had never met you.
1153
01:16:34,529 --> 01:16:35,559
If only...
1154
01:16:37,460 --> 01:16:40,370
I hadn't picked up the lipstick that rolled under my desk,
1155
01:16:48,039 --> 01:16:51,009
then I wouldn't have felt deprived since we wouldn't have met.
1156
01:16:54,479 --> 01:16:57,249
I learned how to give up soon after I was born.
1157
01:16:57,479 --> 01:16:59,819
I learned how to hold back my desires.
1158
01:17:01,119 --> 01:17:02,459
I don't want to hold them back anymore.
1159
01:17:04,260 --> 01:17:05,390
I'm tired.
1160
01:17:06,729 --> 01:17:08,329
Stop with the ranting.
1161
01:17:09,560 --> 01:17:11,060
I think I've listened to you enough.
1162
01:17:16,640 --> 01:17:19,540
You told me to keep the adulterer mark...
1163
01:17:20,609 --> 01:17:22,379
that wouldn't wash off no matter what detergent I used.
1164
01:17:24,279 --> 01:17:26,609
I don't have the power to even if I wanted to.
1165
01:17:29,079 --> 01:17:31,389
Cut me...
1166
01:17:31,390 --> 01:17:33,550
or chew me into pieces.
1167
01:17:35,289 --> 01:17:36,589
Do whatever you want.
1168
01:17:38,359 --> 01:17:40,029
But since it's come to this already,
1169
01:17:40,460 --> 01:17:42,700
can't I be you and live like you?
1170
01:17:49,399 --> 01:17:50,569
What do you mean?
1171
01:17:53,640 --> 01:17:54,670
You know what I mean.
1172
01:18:42,119 --> 01:18:46,129
(Red Balloon)
1173
01:18:46,760 --> 01:18:49,560
My sister is enduring everything your family is doing to her.
1174
01:18:50,060 --> 01:18:52,330
Let's end this. Let go of my sister.
1175
01:18:54,029 --> 01:18:56,499
We're different from you. Our love is genuine.
1176
01:18:58,439 --> 01:18:59,609
Is Cho Eun Kang doing well?
1177
01:18:59,939 --> 01:19:01,839
Think of it as your fault for having the wrong friend.
1178
01:19:01,840 --> 01:19:03,610
Are you pregnant?
1179
01:19:04,310 --> 01:19:07,380
Let's go together.
1180
01:19:08,579 --> 01:19:10,479
- Your school. - I can't leave my child...
1181
01:19:10,479 --> 01:19:12,149
with a homewrecker. Get out of here!
1182
01:19:12,149 --> 01:19:14,519
It kept struggling as it ran away,
1183
01:19:15,090 --> 01:19:16,290
It wouldn't die easily.
80118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.