All language subtitles for Phenomena.1985.CREEPERS.VERSION.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,971 --> 00:00:16,308 Come on, the bus won't wait. 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,062 Hurry, come on. 3 00:00:20,229 --> 00:00:22,898 Hurry. Get on the bus. The weather's turning. 4 00:00:24,358 --> 00:00:26,068 Come on. 5 00:00:28,529 --> 00:00:29,571 Up you get. 6 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Wait for me! 7 00:00:54,888 --> 00:00:57,516 Stop! 8 00:00:57,683 --> 00:00:59,893 Stop! 9 00:01:02,020 --> 00:01:03,814 Stop! 10 00:01:04,856 --> 00:01:06,858 Stop! 11 00:01:07,484 --> 00:01:09,444 Over here! 12 00:02:54,049 --> 00:02:56,093 Is anyone home? 13 00:03:23,745 --> 00:03:26,039 Is anyone home? 14 00:03:34,423 --> 00:03:38,593 Please! I'm a foreigner and I'm lost! 15 00:03:44,224 --> 00:03:46,852 I know someone's there. Please! 16 00:05:24,616 --> 00:05:27,619 So, we could say that she lost her head 17 00:05:27,786 --> 00:05:31,998 somewhere between September 7th and 10th. 18 00:05:32,165 --> 00:05:35,335 Am I right, John? Let's see now, about that time. 19 00:05:35,502 --> 00:05:38,505 The first girl to disappear... 20 00:05:38,672 --> 00:05:40,757 Hey! 21 00:05:41,383 --> 00:05:43,343 You naughty girl. 22 00:05:43,510 --> 00:05:46,680 Hey! Where did you get this? 23 00:05:46,847 --> 00:05:48,431 Where did you find it? 24 00:05:51,268 --> 00:05:55,146 And who, may I ask, put it out there? 25 00:05:55,897 --> 00:05:57,065 I don't want you ever... 26 00:05:57,232 --> 00:06:00,777 I don't want you ever, ever, playing with this again. 27 00:06:00,944 --> 00:06:03,697 Ook, ook! 28 00:06:05,949 --> 00:06:08,243 Oh, I forgot to introduce you. This is inga. 29 00:06:09,369 --> 00:06:11,580 She's my nurse. 30 00:06:11,746 --> 00:06:15,959 If I pick out something with my laser, she never forgets it. 31 00:06:18,169 --> 00:06:23,341 She's also my friend too, aren't you, inga? 32 00:06:25,343 --> 00:06:27,554 But she's a very good nurse. 33 00:06:28,513 --> 00:06:30,599 In the case of this head... 34 00:06:30,765 --> 00:06:32,642 The cycle not only seems to be complete 35 00:06:32,809 --> 00:06:35,604 but to have been repeated. 36 00:06:35,770 --> 00:06:38,607 - Which puts us at... - Eight months. 37 00:06:38,773 --> 00:06:40,358 Now I see. 38 00:06:40,525 --> 00:06:42,235 By calculating the presence and the growth 39 00:06:42,402 --> 00:06:44,154 of the flies or the maggots, 40 00:06:44,321 --> 00:06:47,657 you can pinpoint the exact date of death. 41 00:06:47,824 --> 00:06:48,867 Or murder. 42 00:06:49,034 --> 00:06:52,579 So, our victim was decapitated some eight months ago. 43 00:06:52,746 --> 00:06:56,207 And 15 days. Aren't you forgetting something? 44 00:06:56,374 --> 00:06:58,460 15 days while the body was submerged in the lake. 45 00:06:58,627 --> 00:07:00,211 That was September 9th. 46 00:07:00,378 --> 00:07:04,674 A 14-year-old Danish tourist named Vera Brandt. 47 00:07:04,841 --> 00:07:08,303 - The body was never found. - Like Greta. 48 00:07:09,554 --> 00:07:10,722 Poor Greta. 49 00:07:10,889 --> 00:07:13,391 She's missing all right, but we have no proof she's dead. 50 00:07:13,558 --> 00:07:17,312 After finding this, what's the use of hiding from the facts? 51 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 There's a klller. 52 00:07:21,358 --> 00:07:22,651 A vicious killer. 53 00:07:23,360 --> 00:07:25,403 We'll get him. 54 00:07:27,364 --> 00:07:29,491 And when we do... 55 00:07:30,784 --> 00:07:32,285 Good night, professor. 56 00:07:45,757 --> 00:07:47,592 Do you know this part of the country? 57 00:07:47,759 --> 00:07:50,261 No, this is my first trip to Europe. 58 00:07:50,428 --> 00:07:52,305 It's a very unusual area. 59 00:07:52,472 --> 00:07:54,975 - People call it the Swiss transylvania. - Why? 60 00:07:55,141 --> 00:07:57,936 I don't know. They just do. 61 00:07:58,103 --> 00:08:02,732 So, you are the corvino girl. Your father is terribly... 62 00:08:02,899 --> 00:08:04,526 Yes, isn't he? 63 00:08:04,693 --> 00:08:08,154 I admire him very much. I thought he might have come with you. 64 00:08:08,321 --> 00:08:10,948 No. Dad's working in the Philippines. 65 00:08:10,949 --> 00:08:13,743 He'll be there for almost a year. 66 00:08:13,910 --> 00:08:17,288 He can't even be reached by telephone. 67 00:08:17,455 --> 00:08:21,584 Well, in any case, he's placed you in good hands. 68 00:08:21,751 --> 00:08:24,629 You know, I'm sure you're going to like our school. 69 00:08:24,796 --> 00:08:27,507 To begin with, we all speak English. 70 00:08:27,674 --> 00:08:30,552 And then our academic programme is based on the American one. 71 00:08:32,846 --> 00:08:35,056 0h! Be careful! It might sting you! 72 00:08:35,223 --> 00:08:37,642 No, leave it alone! 73 00:08:39,477 --> 00:08:40,562 Look out! 74 00:08:40,729 --> 00:08:43,732 No, don't kill it! Please! 75 00:08:44,733 --> 00:08:46,901 - Don't touch it! Don't touch it! - Stop yelling! 76 00:08:47,110 --> 00:08:49,571 - It's a bee! - I know. 77 00:08:49,738 --> 00:08:53,033 It won't hurt me. Insects never hurt me. 78 00:08:54,242 --> 00:08:55,493 I love them. 79 00:08:55,660 --> 00:08:57,704 - You... you love them? - Yes. 80 00:08:59,080 --> 00:09:01,041 I love all insects. 81 00:09:07,630 --> 00:09:10,008 '"The estate was once Richard Wagner's home. 82 00:09:10,175 --> 00:09:12,677 "The school only occupies the main building. 83 00:09:12,844 --> 00:09:14,511 "The others are closed because they're not safe. 84 00:09:14,512 --> 00:09:17,015 "Never go into them, ever! 85 00:09:17,182 --> 00:09:19,267 Come along. 86 00:09:37,327 --> 00:09:39,953 I'm starved. Is there anything to eat? 87 00:09:39,954 --> 00:09:41,081 Baby food. 88 00:09:41,247 --> 00:09:43,707 My parents left it, when they came to visit me with my little brother. 89 00:09:43,708 --> 00:09:44,709 He's seven months old. 90 00:09:44,876 --> 00:09:48,421 I bet he's the only male who's ever seen me inside of this place. 91 00:09:58,515 --> 00:09:59,974 How is it? 92 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 - Like cat food. - By the way, I'm Sophie. 93 00:10:04,395 --> 00:10:06,189 - I'm French. - Jennifer. 94 00:10:08,942 --> 00:10:12,070 You are the new girl. You were expected this afternoon. 95 00:10:16,282 --> 00:10:17,450 The school has its rules. 96 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 I'm sorry, but I must confiscate this. 97 00:10:20,578 --> 00:10:22,871 Hey, wait. You don't know who that is. That's Paul corvino! 98 00:10:22,872 --> 00:10:24,749 Sophie, that's enough. Get into bed. 99 00:10:24,916 --> 00:10:27,544 And if I catch you smoking again, you will be sorry. 100 00:10:27,710 --> 00:10:29,879 And you, young lady, to bed. 101 00:10:33,299 --> 00:10:35,802 And switch off the light. 102 00:10:36,970 --> 00:10:39,472 That bitch, stealing Paul corvino. 103 00:10:40,223 --> 00:10:43,643 Yeah, it's all right. I have a bunch of them in my bag. 104 00:10:43,810 --> 00:10:47,272 So, tomorrow, I'll put them all up all over the room. 105 00:10:47,438 --> 00:10:51,693 I've seen all his movies. I saw his last one three times. 106 00:10:51,860 --> 00:10:52,861 Lucky you. 107 00:10:53,027 --> 00:10:55,989 He must have made me sit through it at least 15 times. 108 00:10:56,739 --> 00:10:58,116 He says he trusts my opinion. 109 00:10:58,283 --> 00:11:01,286 - You mean you know him? - Yes, of course I do. 110 00:11:01,452 --> 00:11:03,746 Have you been to bed with him? 111 00:11:03,913 --> 00:11:05,665 Paul corvino is my father. 112 00:11:05,832 --> 00:11:09,377 - Oh... sorry. - It's all right. 113 00:11:09,544 --> 00:11:12,172 Your mother lives in India and owns a hotel. 114 00:11:12,338 --> 00:11:14,924 She remarried. Your father never did. 115 00:11:15,091 --> 00:11:17,260 You were only seven when they split up. 116 00:11:17,427 --> 00:11:19,470 You know, I'm really glad you're here. 117 00:11:19,637 --> 00:11:21,723 I've always had to sleep alone. 118 00:11:21,890 --> 00:11:24,893 It can be very scary. Thanks for coming. 119 00:11:25,059 --> 00:11:27,020 I'm the one who should thank you. 120 00:11:27,187 --> 00:11:29,564 Don't let me forget, I owe you a meal. 121 00:11:29,731 --> 00:11:33,526 You know, there's a murderer around here. A crazy man. 122 00:11:33,693 --> 00:11:37,363 A maniac who kidnaps girls our age and kills them. 123 00:11:40,033 --> 00:11:42,869 Can we change the subject? I need my sleep. 124 00:11:43,036 --> 00:11:45,371 I'm really tired from the trip. 125 00:11:45,538 --> 00:11:46,789 You're right. 126 00:11:46,956 --> 00:11:49,834 Sometimes I lie awake all night, thinking about it. 127 00:11:50,001 --> 00:11:52,712 What do you think about before you fall asleep? 128 00:11:53,588 --> 00:11:54,672 My father. 129 00:11:55,298 --> 00:11:58,635 If I thought about your father, I'd never get any sleep. 130 00:15:43,484 --> 00:15:45,528 - Shit! - Are you ok? 131 00:15:46,779 --> 00:15:49,740 Are you foreign? Are you hurt? 132 00:16:00,793 --> 00:16:03,379 Why are you dressed like that? 133 00:16:04,922 --> 00:16:06,883 Do you understand me? 134 00:16:07,049 --> 00:16:08,889 - I'm sleepwalking. - Do you believe that tale? 135 00:16:09,051 --> 00:16:11,262 No, if you ask me, she's on drugs. 136 00:16:11,429 --> 00:16:14,515 - Just look at her eyes. - I need to wake up. 137 00:16:23,941 --> 00:16:25,610 Gosh! She's gone! 138 00:16:25,776 --> 00:16:27,069 Come on, let's go. 139 00:17:39,141 --> 00:17:42,061 Is this the first time you've been sleepwalking? 140 00:17:47,316 --> 00:17:49,527 - My saviour. - So, you're American? 141 00:17:49,694 --> 00:17:52,572 Mm-hm. I'm studying at the academy. 142 00:17:52,738 --> 00:17:54,991 - Where are you from? - I'm from Scotland. 143 00:17:55,157 --> 00:17:57,910 I came here as a student and stayed to teach. 144 00:17:59,161 --> 00:18:03,291 Then I had this accident and I haven't moved since. 145 00:18:03,457 --> 00:18:04,834 What do you teach? 146 00:18:05,001 --> 00:18:06,836 Entomology. 147 00:18:07,712 --> 00:18:10,256 - I study insects. - Really? 148 00:18:10,423 --> 00:18:12,133 Do insects interest you? 149 00:18:12,717 --> 00:18:15,386 Yeah, a lot. I love them. 150 00:18:15,553 --> 00:18:18,764 - Do you mean that? - Absolutely. Why? 151 00:18:18,931 --> 00:18:21,267 You remind me of another girl. 152 00:18:21,434 --> 00:18:24,812 Greta. She used to come here sometimes, help out. 153 00:18:25,021 --> 00:18:28,940 - Mostly secretarial work and then... - Then? 154 00:18:28,941 --> 00:18:31,736 She was supposed to come here one night. She never arrived. 155 00:18:32,737 --> 00:18:35,489 - The killer got her. - What do you know about that? 156 00:18:37,116 --> 00:18:38,868 You must be frozen, child. 157 00:18:39,035 --> 00:18:42,538 She left her coat here. It's upstairs. Here. 158 00:18:42,705 --> 00:18:45,416 She'll show you where it is. 159 00:19:00,264 --> 00:19:02,308 Now, don't play any tricks. 160 00:19:04,018 --> 00:19:05,728 Bull's-eye! 161 00:19:08,105 --> 00:19:12,276 What beats me is that it never misses. 162 00:19:14,028 --> 00:19:17,907 The species is supposed to be practically blind. 163 00:19:23,204 --> 00:19:25,790 Thanks. Be careful. You're in range. 164 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 It won't do anything to me. 165 00:19:31,462 --> 00:19:33,130 It's sort of sweet. 166 00:19:33,297 --> 00:19:36,258 That substance is secreted by a gland. 167 00:19:37,051 --> 00:19:40,012 It too is meant to attract a mate. 168 00:19:41,764 --> 00:19:45,601 You're exciting him, and he's doing his best to excite you. 169 00:19:46,477 --> 00:19:49,647 And to think we only just met. 170 00:19:49,814 --> 00:19:51,857 This isn't the mating season. 171 00:19:52,775 --> 00:19:54,360 I can't understand it. 172 00:19:56,696 --> 00:19:58,489 I've never seen anything like it before. 173 00:19:59,865 --> 00:20:02,660 Well, thanks for everything. 174 00:20:08,582 --> 00:20:10,835 Stop by any time. 175 00:20:12,545 --> 00:20:14,213 Good night. 176 00:20:15,548 --> 00:20:17,591 You make an old man happy. Take the cable car. 177 00:20:17,758 --> 00:20:20,886 It's only a five-minute ride from the town. 178 00:20:22,012 --> 00:20:24,682 I don't know. Maybe. 179 00:20:24,849 --> 00:20:27,768 And mind how you go with that sleepwalking. 180 00:20:27,935 --> 00:20:31,938 If it happens to you again, you must say, "I am sleepwalking. 181 00:20:31,939 --> 00:20:33,983 "I must wake up. 182 00:20:34,150 --> 00:20:37,445 "I am sleepwalking. I must wake up." 183 00:20:39,613 --> 00:20:42,366 "I'm sleepwalking. I must wake up." 184 00:20:47,705 --> 00:20:49,999 Hello? Shapiro Evans? 185 00:20:50,166 --> 00:20:52,585 Hi. I'd like to speak to Morris, please. 186 00:20:53,419 --> 00:20:55,296 I mean mr shapiro. 187 00:20:55,963 --> 00:20:57,590 Jennifer corvino. 188 00:20:58,549 --> 00:21:01,093 Right, Paul corvino's daughter. 189 00:21:02,928 --> 00:21:04,930 He's out of town? 190 00:21:06,640 --> 00:21:08,017 Three days? 191 00:21:09,560 --> 00:21:11,395 Hey, look who's there. 192 00:21:11,562 --> 00:21:13,481 Zombie. 193 00:21:13,647 --> 00:21:17,067 Hey, have you heard? She walks in her sleep. 194 00:21:17,234 --> 00:21:20,070 Walks in her sleep? If you ask me, she's got problems. 195 00:21:20,237 --> 00:21:22,281 So, that's Paul corvino's daughter. 196 00:21:22,448 --> 00:21:25,659 That still doesn't give her the right to be such a show-off. 197 00:21:27,745 --> 00:21:29,914 Here she comes. 198 00:21:34,126 --> 00:21:35,795 - What's wrong? - Damn Morris. 199 00:21:35,961 --> 00:21:38,297 - Who's he? Your boyfriend? - No. 200 00:21:38,464 --> 00:21:40,674 He's my father's agent and attorney. 201 00:21:40,841 --> 00:21:43,010 I want to tell him to get me out of this shitty school. 202 00:21:43,177 --> 00:21:45,805 - He found it. - Why do you want to leave? 203 00:21:45,971 --> 00:21:48,974 Your little brother isn't the only male to have graced this place. 204 00:21:49,141 --> 00:21:51,602 - First, you forgot the doctor. - He's not a man. 205 00:21:51,769 --> 00:21:54,897 He's got more hands than the entire basketball team. 206 00:21:55,064 --> 00:21:56,440 And second, you forgot the killer. 207 00:22:04,824 --> 00:22:08,869 What is the poet trying to say with these words? 208 00:22:09,036 --> 00:22:11,205 Well? Who's going to answer? 209 00:22:11,372 --> 00:22:12,706 You tell us. 210 00:22:13,165 --> 00:22:15,835 - Me? - Yes, you, Elizabeth. 211 00:22:17,419 --> 00:22:23,133 I think the poet took the words right out of a Bee Gees song. 212 00:22:23,300 --> 00:22:26,303 That's very funny. 213 00:22:26,470 --> 00:22:28,722 The poet in question is Abraham cowley. 214 00:22:33,352 --> 00:22:36,313 - I'm really scared. - I would be too. 215 00:22:38,440 --> 00:22:40,693 Can you imagine if I walk in my sleep again tonight 216 00:22:40,860 --> 00:22:42,695 and run right into him? 217 00:22:45,656 --> 00:22:48,367 Please, promise you'll keep an eye on me tonight. 218 00:22:48,534 --> 00:22:50,202 We'll lock the door. 219 00:22:50,369 --> 00:22:53,998 And if you hear me get up or do anything, wake me. 220 00:22:54,832 --> 00:22:57,209 Promise? 221 00:22:57,376 --> 00:22:58,836 Please say yes. 222 00:22:59,420 --> 00:23:00,921 Sophie? You tell us. 223 00:23:01,088 --> 00:23:02,882 - Me? - Yes. Stand up. 224 00:23:05,259 --> 00:23:07,386 Um... um... 225 00:23:07,970 --> 00:23:09,847 The poet, through his oracular style... 226 00:23:10,014 --> 00:23:12,182 The poet, through his auricular style... 227 00:23:12,349 --> 00:23:14,935 - Oracular. - Oracular style... 228 00:23:15,102 --> 00:23:16,979 Tells us of the dangers we face, 229 00:23:17,146 --> 00:23:19,188 should we forget the sense and meaning of the past. 230 00:23:19,189 --> 00:23:21,275 Tells us of the danger we face, 231 00:23:21,442 --> 00:23:23,736 should we forget the sense and the meaning of the past. 232 00:23:23,903 --> 00:23:26,363 And do you believe that danger exists? 233 00:23:26,530 --> 00:23:29,033 - Screw the past. - Screw the past. 234 00:23:31,827 --> 00:23:34,079 Right on, Sophie. 235 00:23:36,248 --> 00:23:37,416 Guys! Silence! 236 00:23:37,583 --> 00:23:39,835 And what about ancient Greece? Shakespeare? 237 00:23:40,794 --> 00:23:43,297 Ok, I'll keep an eye on you tonight. 238 00:23:43,464 --> 00:23:46,133 - And Richard Wagner! - Richard Gere! 239 00:25:20,561 --> 00:25:23,105 - Do you like it? - Nice! Where did it come from? 240 00:25:23,272 --> 00:25:26,817 I put it on by mistake. Guess who it belongs to. 241 00:25:27,693 --> 00:25:29,361 Paul corvino's daughter. 242 00:25:29,528 --> 00:25:31,655 - Yeah? The actor? - Yes. 243 00:25:31,822 --> 00:25:35,284 Her name is Jennifer and she's my roommate. 244 00:25:35,451 --> 00:25:36,660 All right! 245 00:25:36,827 --> 00:25:41,373 Oh, yes, he's fantastic. All those muscles! 246 00:25:41,540 --> 00:25:43,542 Not him, her. What is she like? 247 00:25:43,709 --> 00:25:47,880 Oh, she's pretty. She wears her hair like mine. 248 00:25:48,047 --> 00:25:51,425 I have to watch her at night because she walks in her sleep. 249 00:25:51,592 --> 00:25:53,260 - Walks in her sleep? - Yeah. 250 00:25:53,427 --> 00:25:56,555 She gets up and she walks like this. 251 00:26:06,565 --> 00:26:08,067 Really, Sophie, I have to go. 252 00:26:08,734 --> 00:26:10,652 Oh, come on, stay a while longer. 253 00:26:10,819 --> 00:26:13,322 I can't. I really have to go. 254 00:26:15,908 --> 00:26:18,410 - What did you say? - I said fuck you! 255 00:27:30,566 --> 00:27:32,860 I'm sleepwalking. 256 00:27:33,026 --> 00:27:35,571 I must... 257 00:27:35,737 --> 00:27:37,489 Must... 258 00:27:38,949 --> 00:27:41,410 I must wake up. 259 00:28:09,354 --> 00:28:10,439 Sophie? 260 00:30:32,706 --> 00:30:34,499 "The police came this morning. 261 00:30:34,666 --> 00:30:38,003 'My pal the headmistress told them not to believe anything I say, 262 00:30:38,170 --> 00:30:39,421 'because she thinks I'm crazy. 263 00:30:40,047 --> 00:30:41,882 'Maybe you think I'm crazy too, dad. 264 00:30:42,049 --> 00:30:44,051 'I mean, there was really nothing I could do. 265 00:30:44,217 --> 00:30:47,137 'I was so scared that I couldn't say anything about what I saw 266 00:30:47,304 --> 00:30:49,306 'or why I screamed. 267 00:30:56,229 --> 00:30:58,648 So, you think the glove belonged to the killer? 268 00:30:59,775 --> 00:31:01,151 Yeah, I'm sure of it. 269 00:31:02,152 --> 00:31:04,780 Have you any idea why they behave like that? 270 00:31:05,655 --> 00:31:07,699 Never done this before. 271 00:31:08,408 --> 00:31:09,993 I guess they sense the mood I'm in. 272 00:31:10,160 --> 00:31:13,497 I'm often in a bad mood, upset about something, 273 00:31:13,663 --> 00:31:15,415 but they don't carry on like this. 274 00:31:20,670 --> 00:31:22,798 You see that glove? 275 00:31:23,882 --> 00:31:27,594 An insect, a firefly, led me to it. 276 00:31:28,470 --> 00:31:32,307 It was like it heard me... And it answered my call. 277 00:31:36,812 --> 00:31:39,689 You've calmed them down just by telling me that. 278 00:31:39,856 --> 00:31:43,235 - But that's ridiculous. - The paranormal powers 279 00:31:43,402 --> 00:31:48,031 that are unusual in human beings are perfectly natural in insects. 280 00:31:48,198 --> 00:31:50,575 Some species communicate with each other 281 00:31:50,742 --> 00:31:54,621 over vast distances by telepathy. 282 00:31:55,455 --> 00:31:57,666 It's perfectly normal for insects 283 00:31:57,833 --> 00:31:59,626 to be slightly telepathic. 284 00:32:00,752 --> 00:32:03,004 Yeah, it's normal for insects. 285 00:32:07,759 --> 00:32:09,344 But am I normal? 286 00:32:17,477 --> 00:32:19,729 Fraulein corvino cannot be left alone. 287 00:32:19,896 --> 00:32:21,982 I want someone in here with her. 288 00:32:22,149 --> 00:32:24,901 And I want to know everything she says and does. 289 00:32:25,068 --> 00:32:28,655 I'm scared of her. She arrived and Sophie disappeared. 290 00:32:28,822 --> 00:32:31,908 Plus she's crazy. Listen to this. 291 00:32:34,119 --> 00:32:36,246 "Dear dad..." 292 00:32:37,789 --> 00:32:40,876 Ah, here it is. “Do you remember what the doctor said 293 00:32:41,042 --> 00:32:44,379 "about sleepwalking manifesting a split personality? 294 00:32:44,546 --> 00:32:47,883 “It's true, my second personality is emerging. 295 00:32:48,049 --> 00:32:51,511 "Do you know how? I communicate with insects." 296 00:32:54,598 --> 00:32:58,935 "I mean I've discovered I have power over them. 297 00:32:59,102 --> 00:33:02,731 "I'm not kidding, I even have a witness, 298 00:33:02,898 --> 00:33:06,902 "the famous entomologist John McGregor, who lives near here. 299 00:33:07,068 --> 00:33:10,697 - "We've become friends..." - You see? She is crazy. 300 00:33:10,864 --> 00:33:13,033 This is mine. 301 00:33:22,250 --> 00:33:24,711 - Hey, Jennifer, listen! - What? 302 00:33:26,004 --> 00:33:28,924 - I'm a spider! - And I'm a worm. 303 00:33:29,090 --> 00:33:32,135 - Speak and you shall be obeyed. - No, no! 304 00:33:32,302 --> 00:33:33,803 Stop it! Stop it! 305 00:33:33,970 --> 00:33:37,098 I'm a killer spray! Death to all insects! 306 00:33:37,265 --> 00:33:39,893 - I'm a mosquito! - I'm a fly! 307 00:33:43,897 --> 00:33:48,443 - I'm a mosquito! A mosquito! - I'm a spider! I'm a spider! 308 00:33:54,282 --> 00:33:57,118 We worship you! We worship you! 309 00:33:57,285 --> 00:34:01,581 We worship you! We worship you! We worship you! 310 00:34:01,998 --> 00:34:05,085 - Now, that's enough, girls! - We worship you! 311 00:34:05,252 --> 00:34:08,797 We worship you! We worship you! We worship you! 312 00:34:08,964 --> 00:34:13,260 We worship you! We worship you! We worship you! 313 00:34:13,426 --> 00:34:18,098 We worship you! We worship you! We worship you! 314 00:34:18,265 --> 00:34:22,769 We worship you! We worship you! We worship you! 315 00:34:33,405 --> 00:34:34,739 I love you. 316 00:34:37,033 --> 00:34:38,201 I love you all. 317 00:34:40,745 --> 00:34:41,913 I love you. 318 00:34:43,206 --> 00:34:45,000 I love all of you. 319 00:35:45,185 --> 00:35:47,019 - She's still asleep. - I called an ambulance 320 00:35:47,020 --> 00:35:49,314 to have her taken to the mental hospital. 321 00:35:49,481 --> 00:35:51,107 They'll be here any minute. 322 00:35:51,274 --> 00:35:54,027 At least they'll be better equipped to keep her calm. 323 00:35:54,694 --> 00:35:59,074 - But is she insane? - Well, she's not normal. 324 00:35:59,240 --> 00:36:01,743 - She's diabolic. - Diabolic? 325 00:36:01,910 --> 00:36:07,540 Yes. The Bible also refers to the devil as baalzebub, 326 00:36:08,500 --> 00:36:11,211 which means lord of the flies. 327 00:36:11,378 --> 00:36:12,962 Call me as soon as she wakes up. 328 00:38:05,283 --> 00:38:10,830 Hey, does Jennifer look like a devil to you? Huh? 329 00:38:13,374 --> 00:38:16,920 I understand how you must be feeling. 330 00:38:17,086 --> 00:38:20,381 I know what it feels like to be different. 331 00:38:20,548 --> 00:38:24,761 And the conditions that go with it, pity, irony, revulsion... 332 00:38:26,012 --> 00:38:27,972 Annoyance. 333 00:38:28,139 --> 00:38:31,893 People have the ability to make you almost hate yourself. 334 00:38:32,977 --> 00:38:35,605 There's a big difference between you and me. 335 00:38:35,772 --> 00:38:38,566 When that car bashed into me, I lost something. 336 00:38:38,733 --> 00:38:41,528 But you, you gained something. 337 00:38:42,695 --> 00:38:46,449 You're in a position to do extraordinary things 338 00:38:46,616 --> 00:38:48,535 with that gift of yours. 339 00:38:48,701 --> 00:38:52,038 Come on! I want to show you something. 340 00:38:53,623 --> 00:38:56,125 Come on, inga. 341 00:39:00,505 --> 00:39:05,468 Look, these were inside the glove. 342 00:39:06,427 --> 00:39:09,264 Larvae of the great sarcophagus. 343 00:39:09,973 --> 00:39:14,269 A rather menacing name, appropriate to the insect that bears it. 344 00:39:19,774 --> 00:39:23,778 It lives exclusively off dead bodies. Human remains. 345 00:39:24,946 --> 00:39:27,657 It is capable of picking up the scent of a dead body 346 00:39:27,824 --> 00:39:30,118 over vast distances. 347 00:39:31,160 --> 00:39:36,958 Its sensory perception is extraordinary, quite unique. 348 00:39:37,584 --> 00:39:39,961 But why did the glove have so many larvae in it? 349 00:39:40,128 --> 00:39:43,089 Perhaps because when the murderer hides his victims, 350 00:39:43,256 --> 00:39:47,468 he likes to keep in physical contact with them. 351 00:39:47,635 --> 00:39:49,012 Conserving them. 352 00:39:49,929 --> 00:39:53,141 If we mean to get him, we have to call on the services 353 00:39:53,308 --> 00:39:56,811 of the two greatest detectives ever known. 354 00:39:58,730 --> 00:40:03,526 Perhaps I should say unknown up until now. 355 00:40:03,693 --> 00:40:05,028 Who are they? 356 00:40:07,739 --> 00:40:08,907 And him. 357 00:40:09,866 --> 00:40:11,659 The great sarcophagus. 358 00:40:17,290 --> 00:40:19,542 Hold out your hand. 359 00:40:23,171 --> 00:40:24,964 There. 360 00:40:25,131 --> 00:40:30,053 See, he's not afraid of you. He won't do that for me. 361 00:40:30,219 --> 00:40:33,556 Ask him to lead you where the dead bodies are hidden, 362 00:40:33,723 --> 00:40:36,017 and he'll lead you. 363 00:40:36,184 --> 00:40:39,395 That fly is your magic wand. 364 00:40:41,314 --> 00:40:43,483 It could be anywhere. 365 00:40:43,650 --> 00:40:45,693 Not anywhere. 366 00:40:45,860 --> 00:40:48,571 On a 52-kilometre route. 367 00:40:48,738 --> 00:40:52,408 The first girl to disappear was a Danish tourist. 368 00:40:56,454 --> 00:40:59,457 It starts on the city square on a 52-kilometre route, 369 00:40:59,624 --> 00:41:02,126 calling at various tourist traps on the way. 370 00:41:02,293 --> 00:41:05,630 She was seen getting on that bus. 371 00:41:06,756 --> 00:41:09,801 When you get near to the killer's house, 372 00:41:09,968 --> 00:41:11,344 you'll know about it soon enough, 373 00:41:11,511 --> 00:41:14,514 because the sarcophagus will go crazy 374 00:41:14,681 --> 00:41:17,725 and head straight for the dead bodies. 375 00:41:17,892 --> 00:41:20,979 All you have to do is follow it and come straight back. 376 00:41:22,105 --> 00:41:24,899 Do you feel up to it? 377 00:41:25,108 --> 00:41:27,777 Yeah. I want him caught. 378 00:41:29,821 --> 00:41:30,822 For Sophie. 379 00:41:31,489 --> 00:41:34,659 And I want him caught for Greta. 380 00:41:35,493 --> 00:41:38,329 I wish you all the luck in the world. 381 00:41:38,955 --> 00:41:41,165 My two detectives. 382 00:42:55,573 --> 00:42:58,367 Wait! Wait! Please! 383 00:47:05,406 --> 00:47:09,035 - What are you doing here? - I was following a... 384 00:47:09,201 --> 00:47:11,871 Who are you? You came here to steal, did you? 385 00:47:12,038 --> 00:47:14,415 No! I was looking for someone! 386 00:47:14,582 --> 00:47:18,252 You were looking for someone? Come on, the house is empty. 387 00:47:18,419 --> 00:47:19,545 No-one's lived here 388 00:47:19,712 --> 00:47:22,840 since the former tenants moved out eight months ago. 389 00:47:23,007 --> 00:47:24,759 The house is for sale! 390 00:47:24,925 --> 00:47:26,594 - I'm really sorry! - Sure! 391 00:47:26,761 --> 00:47:28,888 I didn't mean to cause any harm! 392 00:47:29,055 --> 00:47:31,557 - Ugh! - Hey! 393 00:48:20,106 --> 00:48:21,190 May I help you? 394 00:48:21,357 --> 00:48:23,859 - Who are you? - I'm the estate agent. 395 00:48:24,026 --> 00:48:25,903 If you're looking for a house, I'm your man. 396 00:48:26,112 --> 00:48:28,406 - Anyone living in the house now? - No. 397 00:48:28,572 --> 00:48:31,075 By the way, where did you come from? 398 00:48:31,242 --> 00:48:34,245 - I didn't hear you drive up. - How long has the house been empty? 399 00:48:34,412 --> 00:48:36,664 I don't know. Seven, eight months maybe. 400 00:48:36,831 --> 00:48:38,249 Who was living here before? 401 00:48:38,416 --> 00:48:41,043 We do not give out that kind of information. 402 00:48:41,210 --> 00:48:43,879 It's absolutely confidential and against our company... 403 00:48:44,046 --> 00:48:47,550 I'm inspector geiger. Cantonal police. 404 00:50:41,163 --> 00:50:43,207 It's all right, inga. 405 00:50:43,374 --> 00:50:45,543 You've locked yourself out, you silly girl. 406 00:50:48,212 --> 00:50:50,798 This damn machine! 407 00:50:52,508 --> 00:50:55,636 What on earth is going on round here? 408 00:50:59,932 --> 00:51:01,767 Is there someone there? 409 00:51:09,900 --> 00:51:12,194 Hey! Answer me! 410 00:51:12,361 --> 00:51:14,029 Who are you? 411 00:52:15,549 --> 00:52:17,550 (Motorhead: "Locomotive") 412 00:52:17,551 --> 00:52:20,804 Station to station, beating up the track 413 00:52:20,971 --> 00:52:24,767 check on your time "cause I ain't never coming back 414 00:52:26,644 --> 00:52:28,187 you know I'm loaded 415 00:52:29,897 --> 00:52:31,732 railroaded 416 00:52:33,400 --> 00:52:35,402 I'm explosive 417 00:52:37,446 --> 00:52:39,615 I'm a locomotive... 418 00:52:51,585 --> 00:52:55,172 Shit, Morris! I'm telling you, I won't stay here a minute longer. 419 00:52:55,339 --> 00:52:57,883 I want to come home and I don't have the money for a ticket. 420 00:52:59,760 --> 00:53:02,638 Send me some money. A telex in my name. 421 00:53:03,889 --> 00:53:05,307 Do it, Morris! 422 00:53:05,474 --> 00:53:07,559 I don't want to be murdered. 423 00:53:46,181 --> 00:53:48,392 I'm sorry. There's nothing here in your name. 424 00:53:48,559 --> 00:53:49,893 Now what am I supposed to do? 425 00:53:50,060 --> 00:53:51,937 It could arrive at any time. 426 00:53:52,146 --> 00:53:54,148 Look, why don't you come back later? 427 00:53:54,314 --> 00:53:56,775 - Can I wait here? - Sure, you can wait over there, but... 428 00:53:56,942 --> 00:53:59,194 I suggest you go for a walk. 429 00:54:00,946 --> 00:54:02,781 I'll wait. 430 00:54:20,090 --> 00:54:22,009 Hello, Jennifer. 431 00:54:24,094 --> 00:54:27,347 Your father's attorney mr shapiro called us from New York. 432 00:54:27,514 --> 00:54:29,308 He was very worried about you. 433 00:54:29,475 --> 00:54:34,438 And extremely angry with us for, let's say, losing you. 434 00:54:34,605 --> 00:54:35,981 What a bastard. 435 00:54:36,148 --> 00:54:38,192 He sounded very reasonable on the phone. 436 00:54:38,358 --> 00:54:40,360 He spoke to me and only calmed down 437 00:54:40,527 --> 00:54:43,197 when I told him I would come for you myself. 438 00:54:43,363 --> 00:54:45,449 He said I would find you here. 439 00:54:45,616 --> 00:54:48,535 - I'm not going back to that school. - Of course not. 440 00:54:48,702 --> 00:54:51,580 He said you want to go back to america immediately. Is that true? 441 00:54:51,747 --> 00:54:53,248 - Yes. - Well... 442 00:54:53,415 --> 00:54:56,627 He authorised me to buy you a ticket and give you some money. 443 00:54:56,794 --> 00:54:58,629 Is that all right? 444 00:55:00,756 --> 00:55:02,841 - Good. 445 00:55:15,437 --> 00:55:17,898 - What time is my flight? - 12 noon tomorrow. 446 00:55:18,065 --> 00:55:20,400 The last flight out today has already left. 447 00:55:20,567 --> 00:55:22,944 What about tonight? 448 00:55:22,945 --> 00:55:25,030 I'm not going to sleep at the school. 449 00:55:25,197 --> 00:55:27,073 I'm not going back there. I'm not gonna sleep there. 450 00:55:27,074 --> 00:55:29,409 - I never want to see the place again. - Don't worry. 451 00:55:29,576 --> 00:55:31,453 If that's what you want, it's all right. 452 00:55:31,620 --> 00:55:34,414 Mr shapiro said to do whatever you wanted. 453 00:55:36,750 --> 00:55:38,794 Most of our patients are kept under restraint. 454 00:55:38,961 --> 00:55:40,587 Take my word for it, inspector. 455 00:55:40,754 --> 00:55:43,674 The person you're looking for is not one of ours. 456 00:55:43,841 --> 00:55:46,051 No-one's ever escaped from here. 457 00:55:46,218 --> 00:55:47,970 Correct. 458 00:55:48,846 --> 00:55:52,224 But I'm working from the exact opposite assumption. 459 00:55:53,308 --> 00:55:55,227 How can I explain? 460 00:55:56,854 --> 00:56:01,066 It isn't as if someone got out of your institution... 461 00:56:02,943 --> 00:56:04,987 But rather got in. 462 00:56:06,280 --> 00:56:07,906 You have had such a case, I believe? 463 00:56:08,115 --> 00:56:09,783 Yes, a curious incident. 464 00:56:09,950 --> 00:56:11,910 It happened about 15 years ago 465 00:56:12,119 --> 00:56:13,704 here on the lower basement level. 466 00:56:13,871 --> 00:56:16,665 Since then, it's only been accessible to members of the staff. 467 00:56:16,832 --> 00:56:18,392 The further down one goes in this place, 468 00:56:18,542 --> 00:56:20,878 the more monstrous the inmates become. 469 00:56:21,044 --> 00:56:23,005 It's probably the same in hell. 470 00:56:23,171 --> 00:56:26,717 Until you reach the last circle, the one without a centre. 471 00:56:34,349 --> 00:56:36,727 You can stay with me tonight. 472 00:56:38,061 --> 00:56:40,647 It's enormous. Do you live here alone? 473 00:56:58,290 --> 00:57:01,293 You'll sleep in here, Jennifer. 474 00:57:01,460 --> 00:57:04,338 I hope you find it comfortable enough. 475 00:57:05,422 --> 00:57:06,590 Looks fine. Thank you. 476 00:57:06,757 --> 00:57:08,842 Why are the mirrors covered like that? 477 00:57:09,468 --> 00:57:12,387 I told you, I don't live alone. I have a small son. 478 00:57:12,554 --> 00:57:14,097 He's very sick. 479 00:57:14,264 --> 00:57:16,099 I cover the mirrors for his sake. 480 00:57:16,266 --> 00:57:18,769 He doesn't want to see his reflection. 481 00:57:20,520 --> 00:57:24,399 I worry about him very much. He's changed my life completely. 482 00:57:25,025 --> 00:57:27,653 Sometimes I think he's driving me crazy. 483 00:57:28,946 --> 00:57:30,906 - I'm sorry. - Oh. 484 00:57:31,114 --> 00:57:34,117 These are things that can happen in a woman's life. 485 00:57:34,284 --> 00:57:36,912 But don't worry. You won't see him. 486 00:57:37,079 --> 00:57:40,999 - Oh, I don't mind if... - No. It's better if you don't. 487 00:57:41,750 --> 00:57:44,670 He stays in his room with his crazy thoughts. 488 00:57:46,254 --> 00:57:48,924 Would you like something? A cup of tea? 489 00:57:49,091 --> 00:57:52,219 - No, I don't want to bother you. - It's no bother. 490 00:58:34,720 --> 00:58:37,472 I'm sorry. I kicked the train by mistake. 491 00:58:37,639 --> 00:58:39,474 Him. 492 00:58:39,641 --> 00:58:42,686 - Maybe he's hurt. - Hufl? 493 00:58:46,857 --> 00:58:49,026 - Don't grab him like that! - Why not? 494 00:58:49,192 --> 00:58:50,819 What on earth are you thinking? 495 00:58:51,486 --> 00:58:53,238 This is my son? 496 00:58:53,905 --> 00:58:56,158 It's only a doll. 497 00:58:56,324 --> 00:58:59,369 You're a very sensitive young lady. 498 00:58:59,536 --> 00:59:01,455 Are you frightened? 499 00:59:01,621 --> 00:59:04,374 - No, no. - Yes, you are. 500 00:59:04,541 --> 00:59:07,127 I can see it in your eyes. 501 00:59:09,296 --> 00:59:11,006 You're burning up. 502 00:59:11,173 --> 00:59:13,341 - You have a fever. - No, I don't. 503 00:59:13,508 --> 00:59:15,302 Yes, you do. 504 00:59:15,469 --> 00:59:18,472 In this part of the country, with this wind, 505 00:59:18,638 --> 00:59:20,265 it's hardly surprising. 506 00:59:20,432 --> 00:59:22,309 I'll get you a pill. 507 00:59:22,476 --> 00:59:25,479 You don't want to leave with a cold tomorrow, do you? 508 00:59:26,563 --> 00:59:29,566 Imagine what mr shapiro would say. 509 00:59:36,948 --> 00:59:39,534 You should take them both. But if you prefer, one is enough. 510 00:59:40,952 --> 00:59:43,205 I don't want any pills. 511 00:59:44,998 --> 00:59:47,626 - May I use the bathroom? - The bathroom is over there. 512 00:59:47,793 --> 00:59:49,044 And you will take the pills. 513 00:59:49,711 --> 00:59:52,005 Do as you're told. You're my responsibility. 514 00:59:52,631 --> 00:59:55,342 All right, I'll take the pills. 515 00:59:55,509 --> 00:59:58,512 - I'll get you some water. - I can get it myself. 516 01:00:00,013 --> 01:00:02,516 Shit, get out of the way! 517 01:00:04,893 --> 01:00:06,561 May I close the door? 518 01:01:22,846 --> 01:01:26,308 'Larvae of the great sarcophagus. 519 01:01:26,474 --> 01:01:31,688 "It lives exclusively off dead bodies, human remains.' 520 01:01:42,449 --> 01:01:44,451 Poison! 521 01:02:02,427 --> 01:02:05,388 Jennifer, what are you doing? 522 01:02:05,555 --> 01:02:06,848 Poison! 523 01:02:07,015 --> 01:02:09,059 Jennifer, answer me! Open the door! 524 01:02:10,268 --> 01:02:12,354 Open the door! 525 01:02:12,520 --> 01:02:15,523 Answer me! How dare you behave like this? 526 01:02:20,695 --> 01:02:23,031 Jennifer! 527 01:02:39,214 --> 01:02:42,133 Let me in! Let me in! 528 01:02:55,939 --> 01:02:58,525 Why didn't you open the door? What were you doing? 529 01:02:58,692 --> 01:03:01,778 Did you take the pill? What were you doing? 530 01:03:50,577 --> 01:03:53,038 Help! Help! 531 01:04:24,527 --> 01:04:29,032 15 years ago, when you were still working in Basel... 532 01:04:30,241 --> 01:04:32,160 You were assaulted. 533 01:04:33,286 --> 01:04:35,789 Surely you haven't forgotten the incident? 534 01:04:39,834 --> 01:04:43,421 Oh! He pulled me to him through the bars. 535 01:04:43,588 --> 01:04:45,673 There were bars between us. 536 01:04:45,840 --> 01:04:49,469 I understand, frau bruckner. Forgive me. 537 01:04:49,636 --> 01:04:52,472 But we have to be precise. 538 01:04:53,765 --> 01:04:56,935 So, you moved here eight months ago. Is that correct? 539 01:04:57,102 --> 01:05:00,980 Yes, that is so, inspector. Please come this way. 540 01:05:02,190 --> 01:05:04,651 And where were you living before that? 541 01:05:41,062 --> 01:05:43,481 'Perhaps the murderer hides his victims. 542 01:05:43,648 --> 01:05:46,609 'He likes to keep in physical contact with them, 543 01:05:46,776 --> 01:05:48,111 'conserving them. 544 01:05:48,278 --> 01:05:50,572 'He's a psychopath! 545 01:05:59,789 --> 01:06:01,749 (Iron maiden: "Flash of the blade") 546 01:06:25,565 --> 01:06:29,943 As a young boy chasing dragons with your wooden sword so mighty 547 01:06:29,944 --> 01:06:31,654 you're st George or you're David 548 01:06:31,821 --> 01:06:33,907 and you always killed the beast 549 01:06:34,073 --> 01:06:38,119 times change very quickly and you had to grow up early 550 01:06:38,286 --> 01:06:42,499 a house in smoking ruins and the bodies at your feet 551 01:06:42,665 --> 01:06:46,961 you'll die as you lived in a flash of the blade 552 01:06:47,128 --> 01:06:51,132 in a corner forgotten by no-one 553 01:06:51,299 --> 01:06:55,970 you live for the touch, for the feel of the steel 554 01:06:56,137 --> 01:07:00,433 one man and his honour 555 01:07:17,367 --> 01:07:19,494 The smell of resined leather 556 01:07:19,661 --> 01:07:21,579 the steely iron mask 557 01:07:21,746 --> 01:07:23,665 as you cut and thrust and parried 558 01:07:23,831 --> 01:07:25,750 at the fencing master's call 559 01:07:25,917 --> 01:07:27,877 he taught you all he never knew 560 01:07:28,044 --> 01:07:30,213 to fear no mortal man 561 01:07:30,380 --> 01:07:32,257 and now you'll wreak your vengeance 562 01:07:32,423 --> 01:07:34,509 in the screams of evil men 563 01:07:34,676 --> 01:07:36,469 you'll die as you lived 564 01:07:38,972 --> 01:07:43,268 in a corner forgotten by no-one... 565 01:07:48,273 --> 01:07:52,819 One man and his honour... 566 01:08:34,819 --> 01:08:36,154 - Mr shapiro? - Yes. 567 01:08:36,321 --> 01:08:38,573 The car rental agency. Your car is right outside. 568 01:08:38,740 --> 01:08:40,867 Here's the key. Do you need a map, sir? 569 01:08:41,034 --> 01:08:43,202 No, thank you. I know the area. 570 01:08:49,667 --> 01:08:51,628 Jennifer! 571 01:10:06,494 --> 01:10:07,870 Don't be afraid. 572 01:10:08,746 --> 01:10:12,667 I'm inspector geiger. I've come to help you! 573 01:10:20,049 --> 01:10:21,551 Help me! Help! 574 01:10:24,762 --> 01:10:25,847 Help! 575 01:10:47,660 --> 01:10:49,662 Thank you. 576 01:11:04,427 --> 01:11:06,387 You fucking bitch! 577 01:11:10,266 --> 01:11:11,893 You bitch! 578 01:11:13,144 --> 01:11:14,604 I'll get you! 579 01:12:27,051 --> 01:12:29,929 Go away! You scare me! 580 01:12:30,096 --> 01:12:33,516 - I won't hurt you. - I don't want you here! 581 01:12:33,683 --> 01:12:36,102 I know your mother was bad. 582 01:12:37,186 --> 01:12:40,398 But I want to help. 583 01:12:45,903 --> 01:12:48,364 You don't have to worry about the mirrors anymore. 584 01:12:56,372 --> 01:12:57,748 It's all over. 585 01:13:40,082 --> 01:13:42,376 No! Please! No! Please! 586 01:18:22,781 --> 01:18:24,617 - Morris! - Jennifer? 587 01:18:25,159 --> 01:18:27,912 - Morris! - Thank god! 588 01:18:38,172 --> 01:18:40,841 He was diseased... 589 01:18:41,008 --> 01:18:43,761 But he was my son. 590 01:18:43,928 --> 01:18:45,846 And you have... 591 01:18:46,013 --> 01:18:47,514 Why didn't I kill you before? 592 01:18:48,265 --> 01:18:53,062 I killed that... that inspector and your professor friend, 593 01:18:53,229 --> 01:18:55,272 to protect him, 594 01:18:55,439 --> 01:18:58,442 and now I'm going to kill you, 595 01:18:58,609 --> 01:19:00,903 to avenge him! 596 01:19:01,070 --> 01:19:03,322 Why don't you call your insects? 597 01:19:03,489 --> 01:19:04,907 Go on! 41776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.