Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,971 --> 00:00:16,308
Come on, the bus won't wait.
2
00:00:18,560 --> 00:00:20,062
Hurry, come on.
3
00:00:20,229 --> 00:00:22,898
Hurry. Get on the bus.
The weather's turning.
4
00:00:24,358 --> 00:00:26,068
Come on.
5
00:00:28,529 --> 00:00:29,571
Up you get.
6
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
Wait for me!
7
00:00:54,888 --> 00:00:57,516
Stop!
8
00:00:57,683 --> 00:00:59,893
Stop!
9
00:01:02,020 --> 00:01:03,814
Stop!
10
00:01:04,856 --> 00:01:06,858
Stop!
11
00:01:07,484 --> 00:01:09,444
Over here!
12
00:02:54,049 --> 00:02:56,093
Is anyone home?
13
00:03:23,745 --> 00:03:26,039
Is anyone home?
14
00:03:34,423 --> 00:03:38,593
Please!
I'm a foreigner and I'm lost!
15
00:03:44,224 --> 00:03:46,852
I know someone's there. Please!
16
00:05:24,616 --> 00:05:27,619
So, we could say
that she lost her head
17
00:05:27,786 --> 00:05:31,998
somewhere between
September 7th and 10th.
18
00:05:32,165 --> 00:05:35,335
Am I right, John?
Let's see now, about that time.
19
00:05:35,502 --> 00:05:38,505
The first girl to disappear...
20
00:05:38,672 --> 00:05:40,757
Hey!
21
00:05:41,383 --> 00:05:43,343
You naughty girl.
22
00:05:43,510 --> 00:05:46,680
Hey! Where did you get this?
23
00:05:46,847 --> 00:05:48,431
Where did you find it?
24
00:05:51,268 --> 00:05:55,146
And who, may I ask,
put it out there?
25
00:05:55,897 --> 00:05:57,065
I don't want you ever...
26
00:05:57,232 --> 00:06:00,777
I don't want you ever, ever,
playing with this again.
27
00:06:00,944 --> 00:06:03,697
Ook, ook!
28
00:06:05,949 --> 00:06:08,243
Oh, I forgot to introduce you.
This is inga.
29
00:06:09,369 --> 00:06:11,580
She's my nurse.
30
00:06:11,746 --> 00:06:15,959
If I pick out something with my laser,
she never forgets it.
31
00:06:18,169 --> 00:06:23,341
She's also my friend too,
aren't you, inga?
32
00:06:25,343 --> 00:06:27,554
But she's a very good nurse.
33
00:06:28,513 --> 00:06:30,599
In the case of this head...
34
00:06:30,765 --> 00:06:32,642
The cycle not only
seems to be complete
35
00:06:32,809 --> 00:06:35,604
but to have been repeated.
36
00:06:35,770 --> 00:06:38,607
- Which puts us at...
- Eight months.
37
00:06:38,773 --> 00:06:40,358
Now I see.
38
00:06:40,525 --> 00:06:42,235
By calculating
the presence and the growth
39
00:06:42,402 --> 00:06:44,154
of the flies or the maggots,
40
00:06:44,321 --> 00:06:47,657
you can pinpoint
the exact date of death.
41
00:06:47,824 --> 00:06:48,867
Or murder.
42
00:06:49,034 --> 00:06:52,579
So, our victim was decapitated
some eight months ago.
43
00:06:52,746 --> 00:06:56,207
And 15 days.
Aren't you forgetting something?
44
00:06:56,374 --> 00:06:58,460
15 days while the body
was submerged in the lake.
45
00:06:58,627 --> 00:07:00,211
That was September 9th.
46
00:07:00,378 --> 00:07:04,674
A 14-year-old Danish tourist
named Vera Brandt.
47
00:07:04,841 --> 00:07:08,303
- The body was never found.
- Like Greta.
48
00:07:09,554 --> 00:07:10,722
Poor Greta.
49
00:07:10,889 --> 00:07:13,391
She's missing all right,
but we have no proof she's dead.
50
00:07:13,558 --> 00:07:17,312
After finding this, what's the use
of hiding from the facts?
51
00:07:18,438 --> 00:07:20,273
There's a klller.
52
00:07:21,358 --> 00:07:22,651
A vicious killer.
53
00:07:23,360 --> 00:07:25,403
We'll get him.
54
00:07:27,364 --> 00:07:29,491
And when we do...
55
00:07:30,784 --> 00:07:32,285
Good night, professor.
56
00:07:45,757 --> 00:07:47,592
Do you know this part
of the country?
57
00:07:47,759 --> 00:07:50,261
No, this is my first trip
to Europe.
58
00:07:50,428 --> 00:07:52,305
It's a very unusual area.
59
00:07:52,472 --> 00:07:54,975
- People call it the Swiss transylvania.
- Why?
60
00:07:55,141 --> 00:07:57,936
I don't know. They just do.
61
00:07:58,103 --> 00:08:02,732
So, you are the corvino girl.
Your father is terribly...
62
00:08:02,899 --> 00:08:04,526
Yes, isn't he?
63
00:08:04,693 --> 00:08:08,154
I admire him very much.
I thought he might have come with you.
64
00:08:08,321 --> 00:08:10,948
No. Dad's working
in the Philippines.
65
00:08:10,949 --> 00:08:13,743
He'll be there
for almost a year.
66
00:08:13,910 --> 00:08:17,288
He can't even be reached
by telephone.
67
00:08:17,455 --> 00:08:21,584
Well, in any case,
he's placed you in good hands.
68
00:08:21,751 --> 00:08:24,629
You know, I'm sure
you're going to like our school.
69
00:08:24,796 --> 00:08:27,507
To begin with,
we all speak English.
70
00:08:27,674 --> 00:08:30,552
And then our academic programme
is based on the American one.
71
00:08:32,846 --> 00:08:35,056
0h! Be careful!
It might sting you!
72
00:08:35,223 --> 00:08:37,642
No, leave it alone!
73
00:08:39,477 --> 00:08:40,562
Look out!
74
00:08:40,729 --> 00:08:43,732
No, don't kill it! Please!
75
00:08:44,733 --> 00:08:46,901
- Don't touch it! Don't touch it!
- Stop yelling!
76
00:08:47,110 --> 00:08:49,571
- It's a bee!
- I know.
77
00:08:49,738 --> 00:08:53,033
It won't hurt me.
Insects never hurt me.
78
00:08:54,242 --> 00:08:55,493
I love them.
79
00:08:55,660 --> 00:08:57,704
- You... you love them?
- Yes.
80
00:08:59,080 --> 00:09:01,041
I love all insects.
81
00:09:07,630 --> 00:09:10,008
'"The estate was once
Richard Wagner's home.
82
00:09:10,175 --> 00:09:12,677
"The school only occupies
the main building.
83
00:09:12,844 --> 00:09:14,511
"The others are closed
because they're not safe.
84
00:09:14,512 --> 00:09:17,015
"Never go into them, ever!
85
00:09:17,182 --> 00:09:19,267
Come along.
86
00:09:37,327 --> 00:09:39,953
I'm starved.
Is there anything to eat?
87
00:09:39,954 --> 00:09:41,081
Baby food.
88
00:09:41,247 --> 00:09:43,707
My parents left it, when they came
to visit me with my little brother.
89
00:09:43,708 --> 00:09:44,709
He's seven months old.
90
00:09:44,876 --> 00:09:48,421
I bet he's the only male
who's ever seen me inside of this place.
91
00:09:58,515 --> 00:09:59,974
How is it?
92
00:10:01,726 --> 00:10:04,229
- Like cat food.
- By the way, I'm Sophie.
93
00:10:04,395 --> 00:10:06,189
- I'm French.
- Jennifer.
94
00:10:08,942 --> 00:10:12,070
You are the new girl.
You were expected this afternoon.
95
00:10:16,282 --> 00:10:17,450
The school has its rules.
96
00:10:18,284 --> 00:10:20,411
I'm sorry,
but I must confiscate this.
97
00:10:20,578 --> 00:10:22,871
Hey, wait. You don't know who that is.
That's Paul corvino!
98
00:10:22,872 --> 00:10:24,749
Sophie, that's enough.
Get into bed.
99
00:10:24,916 --> 00:10:27,544
And if I catch you smoking again,
you will be sorry.
100
00:10:27,710 --> 00:10:29,879
And you, young lady, to bed.
101
00:10:33,299 --> 00:10:35,802
And switch off the light.
102
00:10:36,970 --> 00:10:39,472
That bitch,
stealing Paul corvino.
103
00:10:40,223 --> 00:10:43,643
Yeah, it's all right.
I have a bunch of them in my bag.
104
00:10:43,810 --> 00:10:47,272
So, tomorrow, I'll put them
all up all over the room.
105
00:10:47,438 --> 00:10:51,693
I've seen all his movies.
I saw his last one three times.
106
00:10:51,860 --> 00:10:52,861
Lucky you.
107
00:10:53,027 --> 00:10:55,989
He must have made me sit through it
at least 15 times.
108
00:10:56,739 --> 00:10:58,116
He says he trusts my opinion.
109
00:10:58,283 --> 00:11:01,286
- You mean you know him?
- Yes, of course I do.
110
00:11:01,452 --> 00:11:03,746
Have you been to bed with him?
111
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
Paul corvino is my father.
112
00:11:05,832 --> 00:11:09,377
- Oh... sorry.
- It's all right.
113
00:11:09,544 --> 00:11:12,172
Your mother lives in India
and owns a hotel.
114
00:11:12,338 --> 00:11:14,924
She remarried.
Your father never did.
115
00:11:15,091 --> 00:11:17,260
You were only seven
when they split up.
116
00:11:17,427 --> 00:11:19,470
You know,
I'm really glad you're here.
117
00:11:19,637 --> 00:11:21,723
I've always had to sleep alone.
118
00:11:21,890 --> 00:11:24,893
It can be very scary.
Thanks for coming.
119
00:11:25,059 --> 00:11:27,020
I'm the one
who should thank you.
120
00:11:27,187 --> 00:11:29,564
Don't let me forget,
I owe you a meal.
121
00:11:29,731 --> 00:11:33,526
You know, there's a murderer
around here. A crazy man.
122
00:11:33,693 --> 00:11:37,363
A maniac who kidnaps girls
our age and kills them.
123
00:11:40,033 --> 00:11:42,869
Can we change the subject?
I need my sleep.
124
00:11:43,036 --> 00:11:45,371
I'm really tired from the trip.
125
00:11:45,538 --> 00:11:46,789
You're right.
126
00:11:46,956 --> 00:11:49,834
Sometimes I lie awake all night,
thinking about it.
127
00:11:50,001 --> 00:11:52,712
What do you think about
before you fall asleep?
128
00:11:53,588 --> 00:11:54,672
My father.
129
00:11:55,298 --> 00:11:58,635
If I thought about your father,
I'd never get any sleep.
130
00:15:43,484 --> 00:15:45,528
- Shit!
- Are you ok?
131
00:15:46,779 --> 00:15:49,740
Are you foreign? Are you hurt?
132
00:16:00,793 --> 00:16:03,379
Why are you dressed like that?
133
00:16:04,922 --> 00:16:06,883
Do you understand me?
134
00:16:07,049 --> 00:16:08,889
- I'm sleepwalking.
- Do you believe that tale?
135
00:16:09,051 --> 00:16:11,262
No, if you ask me,
she's on drugs.
136
00:16:11,429 --> 00:16:14,515
- Just look at her eyes.
- I need to wake up.
137
00:16:23,941 --> 00:16:25,610
Gosh! She's gone!
138
00:16:25,776 --> 00:16:27,069
Come on, let's go.
139
00:17:39,141 --> 00:17:42,061
Is this the first time
you've been sleepwalking?
140
00:17:47,316 --> 00:17:49,527
- My saviour.
- So, you're American?
141
00:17:49,694 --> 00:17:52,572
Mm-hm. I'm studying
at the academy.
142
00:17:52,738 --> 00:17:54,991
- Where are you from?
- I'm from Scotland.
143
00:17:55,157 --> 00:17:57,910
I came here as a student
and stayed to teach.
144
00:17:59,161 --> 00:18:03,291
Then I had this accident
and I haven't moved since.
145
00:18:03,457 --> 00:18:04,834
What do you teach?
146
00:18:05,001 --> 00:18:06,836
Entomology.
147
00:18:07,712 --> 00:18:10,256
- I study insects.
- Really?
148
00:18:10,423 --> 00:18:12,133
Do insects interest you?
149
00:18:12,717 --> 00:18:15,386
Yeah, a lot. I love them.
150
00:18:15,553 --> 00:18:18,764
- Do you mean that?
- Absolutely. Why?
151
00:18:18,931 --> 00:18:21,267
You remind me of another girl.
152
00:18:21,434 --> 00:18:24,812
Greta. She used to come here
sometimes, help out.
153
00:18:25,021 --> 00:18:28,940
- Mostly secretarial work and then...
- Then?
154
00:18:28,941 --> 00:18:31,736
She was supposed to come here
one night. She never arrived.
155
00:18:32,737 --> 00:18:35,489
- The killer got her.
- What do you know about that?
156
00:18:37,116 --> 00:18:38,868
You must be frozen, child.
157
00:18:39,035 --> 00:18:42,538
She left her coat here.
It's upstairs. Here.
158
00:18:42,705 --> 00:18:45,416
She'll show you where it is.
159
00:19:00,264 --> 00:19:02,308
Now, don't play any tricks.
160
00:19:04,018 --> 00:19:05,728
Bull's-eye!
161
00:19:08,105 --> 00:19:12,276
What beats me
is that it never misses.
162
00:19:14,028 --> 00:19:17,907
The species is supposed
to be practically blind.
163
00:19:23,204 --> 00:19:25,790
Thanks. Be careful.
You're in range.
164
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
It won't do anything to me.
165
00:19:31,462 --> 00:19:33,130
It's sort of sweet.
166
00:19:33,297 --> 00:19:36,258
That substance
is secreted by a gland.
167
00:19:37,051 --> 00:19:40,012
It too is meant
to attract a mate.
168
00:19:41,764 --> 00:19:45,601
You're exciting him,
and he's doing his best to excite you.
169
00:19:46,477 --> 00:19:49,647
And to think we only just met.
170
00:19:49,814 --> 00:19:51,857
This isn't the mating season.
171
00:19:52,775 --> 00:19:54,360
I can't understand it.
172
00:19:56,696 --> 00:19:58,489
I've never seen
anything like it before.
173
00:19:59,865 --> 00:20:02,660
Well, thanks for everything.
174
00:20:08,582 --> 00:20:10,835
Stop by any time.
175
00:20:12,545 --> 00:20:14,213
Good night.
176
00:20:15,548 --> 00:20:17,591
You make an old man happy.
Take the cable car.
177
00:20:17,758 --> 00:20:20,886
It's only a five-minute ride
from the town.
178
00:20:22,012 --> 00:20:24,682
I don't know. Maybe.
179
00:20:24,849 --> 00:20:27,768
And mind how you go
with that sleepwalking.
180
00:20:27,935 --> 00:20:31,938
If it happens to you again,
you must say, "I am sleepwalking.
181
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
"I must wake up.
182
00:20:34,150 --> 00:20:37,445
"I am sleepwalking.
I must wake up."
183
00:20:39,613 --> 00:20:42,366
"I'm sleepwalking.
I must wake up."
184
00:20:47,705 --> 00:20:49,999
Hello? Shapiro Evans?
185
00:20:50,166 --> 00:20:52,585
Hi. I'd like to speak to Morris,
please.
186
00:20:53,419 --> 00:20:55,296
I mean mr shapiro.
187
00:20:55,963 --> 00:20:57,590
Jennifer corvino.
188
00:20:58,549 --> 00:21:01,093
Right, Paul corvino's daughter.
189
00:21:02,928 --> 00:21:04,930
He's out of town?
190
00:21:06,640 --> 00:21:08,017
Three days?
191
00:21:09,560 --> 00:21:11,395
Hey, look who's there.
192
00:21:11,562 --> 00:21:13,481
Zombie.
193
00:21:13,647 --> 00:21:17,067
Hey, have you heard?
She walks in her sleep.
194
00:21:17,234 --> 00:21:20,070
Walks in her sleep?
If you ask me, she's got problems.
195
00:21:20,237 --> 00:21:22,281
So, that's Paul corvino's daughter.
196
00:21:22,448 --> 00:21:25,659
That still doesn't give her
the right to be such a show-off.
197
00:21:27,745 --> 00:21:29,914
Here she comes.
198
00:21:34,126 --> 00:21:35,795
- What's wrong?
- Damn Morris.
199
00:21:35,961 --> 00:21:38,297
- Who's he? Your boyfriend?
- No.
200
00:21:38,464 --> 00:21:40,674
He's my father's agent and attorney.
201
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
I want to tell him to get me
out of this shitty school.
202
00:21:43,177 --> 00:21:45,805
- He found it.
- Why do you want to leave?
203
00:21:45,971 --> 00:21:48,974
Your little brother isn't the only male
to have graced this place.
204
00:21:49,141 --> 00:21:51,602
- First, you forgot the doctor.
- He's not a man.
205
00:21:51,769 --> 00:21:54,897
He's got more hands
than the entire basketball team.
206
00:21:55,064 --> 00:21:56,440
And second,
you forgot the killer.
207
00:22:04,824 --> 00:22:08,869
What is the poet trying to say
with these words?
208
00:22:09,036 --> 00:22:11,205
Well? Who's going to answer?
209
00:22:11,372 --> 00:22:12,706
You tell us.
210
00:22:13,165 --> 00:22:15,835
- Me?
- Yes, you, Elizabeth.
211
00:22:17,419 --> 00:22:23,133
I think the poet took the words
right out of a Bee Gees song.
212
00:22:23,300 --> 00:22:26,303
That's very funny.
213
00:22:26,470 --> 00:22:28,722
The poet in question
is Abraham cowley.
214
00:22:33,352 --> 00:22:36,313
- I'm really scared.
- I would be too.
215
00:22:38,440 --> 00:22:40,693
Can you imagine if I walk
in my sleep again tonight
216
00:22:40,860 --> 00:22:42,695
and run right into him?
217
00:22:45,656 --> 00:22:48,367
Please, promise you'll keep
an eye on me tonight.
218
00:22:48,534 --> 00:22:50,202
We'll lock the door.
219
00:22:50,369 --> 00:22:53,998
And if you hear me get up
or do anything, wake me.
220
00:22:54,832 --> 00:22:57,209
Promise?
221
00:22:57,376 --> 00:22:58,836
Please say yes.
222
00:22:59,420 --> 00:23:00,921
Sophie? You tell us.
223
00:23:01,088 --> 00:23:02,882
- Me?
- Yes. Stand up.
224
00:23:05,259 --> 00:23:07,386
Um... um...
225
00:23:07,970 --> 00:23:09,847
The poet, through
his oracular style...
226
00:23:10,014 --> 00:23:12,182
The poet, through
his auricular style...
227
00:23:12,349 --> 00:23:14,935
- Oracular.
- Oracular style...
228
00:23:15,102 --> 00:23:16,979
Tells us of the dangers we face,
229
00:23:17,146 --> 00:23:19,188
should we forget the sense
and meaning of the past.
230
00:23:19,189 --> 00:23:21,275
Tells us of the danger we face,
231
00:23:21,442 --> 00:23:23,736
should we forget the sense
and the meaning of the past.
232
00:23:23,903 --> 00:23:26,363
And do you believe
that danger exists?
233
00:23:26,530 --> 00:23:29,033
- Screw the past.
- Screw the past.
234
00:23:31,827 --> 00:23:34,079
Right on, Sophie.
235
00:23:36,248 --> 00:23:37,416
Guys! Silence!
236
00:23:37,583 --> 00:23:39,835
And what about ancient Greece?
Shakespeare?
237
00:23:40,794 --> 00:23:43,297
Ok, I'll keep an eye
on you tonight.
238
00:23:43,464 --> 00:23:46,133
- And Richard Wagner!
- Richard Gere!
239
00:25:20,561 --> 00:25:23,105
- Do you like it?
- Nice! Where did it come from?
240
00:25:23,272 --> 00:25:26,817
I put it on by mistake.
Guess who it belongs to.
241
00:25:27,693 --> 00:25:29,361
Paul corvino's daughter.
242
00:25:29,528 --> 00:25:31,655
- Yeah? The actor?
- Yes.
243
00:25:31,822 --> 00:25:35,284
Her name is Jennifer
and she's my roommate.
244
00:25:35,451 --> 00:25:36,660
All right!
245
00:25:36,827 --> 00:25:41,373
Oh, yes, he's fantastic.
All those muscles!
246
00:25:41,540 --> 00:25:43,542
Not him, her. What is she like?
247
00:25:43,709 --> 00:25:47,880
Oh, she's pretty.
She wears her hair like mine.
248
00:25:48,047 --> 00:25:51,425
I have to watch her at night
because she walks in her sleep.
249
00:25:51,592 --> 00:25:53,260
- Walks in her sleep?
- Yeah.
250
00:25:53,427 --> 00:25:56,555
She gets up
and she walks like this.
251
00:26:06,565 --> 00:26:08,067
Really, Sophie, I have to go.
252
00:26:08,734 --> 00:26:10,652
Oh, come on,
stay a while longer.
253
00:26:10,819 --> 00:26:13,322
I can't. I really have to go.
254
00:26:15,908 --> 00:26:18,410
- What did you say?
- I said fuck you!
255
00:27:30,566 --> 00:27:32,860
I'm sleepwalking.
256
00:27:33,026 --> 00:27:35,571
I must...
257
00:27:35,737 --> 00:27:37,489
Must...
258
00:27:38,949 --> 00:27:41,410
I must wake up.
259
00:28:09,354 --> 00:28:10,439
Sophie?
260
00:30:32,706 --> 00:30:34,499
"The police came this morning.
261
00:30:34,666 --> 00:30:38,003
'My pal the headmistress
told them not to believe anything I say,
262
00:30:38,170 --> 00:30:39,421
'because she thinks I'm crazy.
263
00:30:40,047 --> 00:30:41,882
'Maybe you think
I'm crazy too, dad.
264
00:30:42,049 --> 00:30:44,051
'I mean, there was
really nothing I could do.
265
00:30:44,217 --> 00:30:47,137
'I was so scared that I couldn't say
anything about what I saw
266
00:30:47,304 --> 00:30:49,306
'or why I screamed.
267
00:30:56,229 --> 00:30:58,648
So, you think the glove
belonged to the killer?
268
00:30:59,775 --> 00:31:01,151
Yeah, I'm sure of it.
269
00:31:02,152 --> 00:31:04,780
Have you any idea
why they behave like that?
270
00:31:05,655 --> 00:31:07,699
Never done this before.
271
00:31:08,408 --> 00:31:09,993
I guess they sense
the mood I'm in.
272
00:31:10,160 --> 00:31:13,497
I'm often in a bad mood,
upset about something,
273
00:31:13,663 --> 00:31:15,415
but they don't carry on like this.
274
00:31:20,670 --> 00:31:22,798
You see that glove?
275
00:31:23,882 --> 00:31:27,594
An insect, a firefly, led me to it.
276
00:31:28,470 --> 00:31:32,307
It was like it heard me...
And it answered my call.
277
00:31:36,812 --> 00:31:39,689
You've calmed them down
just by telling me that.
278
00:31:39,856 --> 00:31:43,235
- But that's ridiculous.
- The paranormal powers
279
00:31:43,402 --> 00:31:48,031
that are unusual in human beings
are perfectly natural in insects.
280
00:31:48,198 --> 00:31:50,575
Some species communicate
with each other
281
00:31:50,742 --> 00:31:54,621
over vast distances by telepathy.
282
00:31:55,455 --> 00:31:57,666
It's perfectly normal for insects
283
00:31:57,833 --> 00:31:59,626
to be slightly telepathic.
284
00:32:00,752 --> 00:32:03,004
Yeah, it's normal for insects.
285
00:32:07,759 --> 00:32:09,344
But am I normal?
286
00:32:17,477 --> 00:32:19,729
Fraulein corvino
cannot be left alone.
287
00:32:19,896 --> 00:32:21,982
I want someone in here with her.
288
00:32:22,149 --> 00:32:24,901
And I want to know everything
she says and does.
289
00:32:25,068 --> 00:32:28,655
I'm scared of her. She arrived
and Sophie disappeared.
290
00:32:28,822 --> 00:32:31,908
Plus she's crazy.
Listen to this.
291
00:32:34,119 --> 00:32:36,246
"Dear dad..."
292
00:32:37,789 --> 00:32:40,876
Ah, here it is. “Do you remember
what the doctor said
293
00:32:41,042 --> 00:32:44,379
"about sleepwalking
manifesting a split personality?
294
00:32:44,546 --> 00:32:47,883
“It's true, my second personality
is emerging.
295
00:32:48,049 --> 00:32:51,511
"Do you know how?
I communicate with insects."
296
00:32:54,598 --> 00:32:58,935
"I mean I've discovered
I have power over them.
297
00:32:59,102 --> 00:33:02,731
"I'm not kidding,
I even have a witness,
298
00:33:02,898 --> 00:33:06,902
"the famous entomologist John McGregor,
who lives near here.
299
00:33:07,068 --> 00:33:10,697
- "We've become friends..."
- You see? She is crazy.
300
00:33:10,864 --> 00:33:13,033
This is mine.
301
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
- Hey, Jennifer, listen!
- What?
302
00:33:26,004 --> 00:33:28,924
- I'm a spider!
- And I'm a worm.
303
00:33:29,090 --> 00:33:32,135
- Speak and you shall be obeyed.
- No, no!
304
00:33:32,302 --> 00:33:33,803
Stop it! Stop it!
305
00:33:33,970 --> 00:33:37,098
I'm a killer spray!
Death to all insects!
306
00:33:37,265 --> 00:33:39,893
- I'm a mosquito!
- I'm a fly!
307
00:33:43,897 --> 00:33:48,443
- I'm a mosquito! A mosquito!
- I'm a spider! I'm a spider!
308
00:33:54,282 --> 00:33:57,118
We worship you! We worship you!
309
00:33:57,285 --> 00:34:01,581
We worship you!
We worship you! We worship you!
310
00:34:01,998 --> 00:34:05,085
- Now, that's enough, girls!
- We worship you!
311
00:34:05,252 --> 00:34:08,797
We worship you! We worship you!
We worship you!
312
00:34:08,964 --> 00:34:13,260
We worship you!
We worship you! We worship you!
313
00:34:13,426 --> 00:34:18,098
We worship you! We worship you!
We worship you!
314
00:34:18,265 --> 00:34:22,769
We worship you!
We worship you! We worship you!
315
00:34:33,405 --> 00:34:34,739
I love you.
316
00:34:37,033 --> 00:34:38,201
I love you all.
317
00:34:40,745 --> 00:34:41,913
I love you.
318
00:34:43,206 --> 00:34:45,000
I love all of you.
319
00:35:45,185 --> 00:35:47,019
- She's still asleep.
- I called an ambulance
320
00:35:47,020 --> 00:35:49,314
to have her taken
to the mental hospital.
321
00:35:49,481 --> 00:35:51,107
They'll be here any minute.
322
00:35:51,274 --> 00:35:54,027
At least they'll be better equipped
to keep her calm.
323
00:35:54,694 --> 00:35:59,074
- But is she insane?
- Well, she's not normal.
324
00:35:59,240 --> 00:36:01,743
- She's diabolic.
- Diabolic?
325
00:36:01,910 --> 00:36:07,540
Yes. The Bible also refers
to the devil as baalzebub,
326
00:36:08,500 --> 00:36:11,211
which means lord of the flies.
327
00:36:11,378 --> 00:36:12,962
Call me as soon as she wakes up.
328
00:38:05,283 --> 00:38:10,830
Hey, does Jennifer
look like a devil to you? Huh?
329
00:38:13,374 --> 00:38:16,920
I understand
how you must be feeling.
330
00:38:17,086 --> 00:38:20,381
I know what it feels like
to be different.
331
00:38:20,548 --> 00:38:24,761
And the conditions that go with it,
pity, irony, revulsion...
332
00:38:26,012 --> 00:38:27,972
Annoyance.
333
00:38:28,139 --> 00:38:31,893
People have the ability to make you
almost hate yourself.
334
00:38:32,977 --> 00:38:35,605
There's a big difference
between you and me.
335
00:38:35,772 --> 00:38:38,566
When that car bashed into me,
I lost something.
336
00:38:38,733 --> 00:38:41,528
But you, you gained something.
337
00:38:42,695 --> 00:38:46,449
You're in a position
to do extraordinary things
338
00:38:46,616 --> 00:38:48,535
with that gift of yours.
339
00:38:48,701 --> 00:38:52,038
Come on! I want to
show you something.
340
00:38:53,623 --> 00:38:56,125
Come on, inga.
341
00:39:00,505 --> 00:39:05,468
Look, these were
inside the glove.
342
00:39:06,427 --> 00:39:09,264
Larvae of the great sarcophagus.
343
00:39:09,973 --> 00:39:14,269
A rather menacing name,
appropriate to the insect that bears it.
344
00:39:19,774 --> 00:39:23,778
It lives exclusively off dead bodies.
Human remains.
345
00:39:24,946 --> 00:39:27,657
It is capable of picking up
the scent of a dead body
346
00:39:27,824 --> 00:39:30,118
over vast distances.
347
00:39:31,160 --> 00:39:36,958
Its sensory perception
is extraordinary, quite unique.
348
00:39:37,584 --> 00:39:39,961
But why did the glove
have so many larvae in it?
349
00:39:40,128 --> 00:39:43,089
Perhaps because when
the murderer hides his victims,
350
00:39:43,256 --> 00:39:47,468
he likes to keep
in physical contact with them.
351
00:39:47,635 --> 00:39:49,012
Conserving them.
352
00:39:49,929 --> 00:39:53,141
If we mean to get him,
we have to call on the services
353
00:39:53,308 --> 00:39:56,811
of the two greatest detectives
ever known.
354
00:39:58,730 --> 00:40:03,526
Perhaps I should say
unknown up until now.
355
00:40:03,693 --> 00:40:05,028
Who are they?
356
00:40:07,739 --> 00:40:08,907
And him.
357
00:40:09,866 --> 00:40:11,659
The great sarcophagus.
358
00:40:17,290 --> 00:40:19,542
Hold out your hand.
359
00:40:23,171 --> 00:40:24,964
There.
360
00:40:25,131 --> 00:40:30,053
See, he's not afraid of you.
He won't do that for me.
361
00:40:30,219 --> 00:40:33,556
Ask him to lead you
where the dead bodies are hidden,
362
00:40:33,723 --> 00:40:36,017
and he'll lead you.
363
00:40:36,184 --> 00:40:39,395
That fly is your magic wand.
364
00:40:41,314 --> 00:40:43,483
It could be anywhere.
365
00:40:43,650 --> 00:40:45,693
Not anywhere.
366
00:40:45,860 --> 00:40:48,571
On a 52-kilometre route.
367
00:40:48,738 --> 00:40:52,408
The first girl to disappear
was a Danish tourist.
368
00:40:56,454 --> 00:40:59,457
It starts on the city square
on a 52-kilometre route,
369
00:40:59,624 --> 00:41:02,126
calling at various tourist traps
on the way.
370
00:41:02,293 --> 00:41:05,630
She was seen
getting on that bus.
371
00:41:06,756 --> 00:41:09,801
When you get near
to the killer's house,
372
00:41:09,968 --> 00:41:11,344
you'll know about it
soon enough,
373
00:41:11,511 --> 00:41:14,514
because the sarcophagus
will go crazy
374
00:41:14,681 --> 00:41:17,725
and head straight
for the dead bodies.
375
00:41:17,892 --> 00:41:20,979
All you have to do is follow it
and come straight back.
376
00:41:22,105 --> 00:41:24,899
Do you feel up to it?
377
00:41:25,108 --> 00:41:27,777
Yeah. I want him caught.
378
00:41:29,821 --> 00:41:30,822
For Sophie.
379
00:41:31,489 --> 00:41:34,659
And I want him caught for Greta.
380
00:41:35,493 --> 00:41:38,329
I wish you all the luck
in the world.
381
00:41:38,955 --> 00:41:41,165
My two detectives.
382
00:42:55,573 --> 00:42:58,367
Wait! Wait! Please!
383
00:47:05,406 --> 00:47:09,035
- What are you doing here?
- I was following a...
384
00:47:09,201 --> 00:47:11,871
Who are you? You came here
to steal, did you?
385
00:47:12,038 --> 00:47:14,415
No! I was looking for someone!
386
00:47:14,582 --> 00:47:18,252
You were looking for someone?
Come on, the house is empty.
387
00:47:18,419 --> 00:47:19,545
No-one's lived here
388
00:47:19,712 --> 00:47:22,840
since the former tenants
moved out eight months ago.
389
00:47:23,007 --> 00:47:24,759
The house is for sale!
390
00:47:24,925 --> 00:47:26,594
- I'm really sorry!
- Sure!
391
00:47:26,761 --> 00:47:28,888
I didn't mean to cause any harm!
392
00:47:29,055 --> 00:47:31,557
- Ugh!
- Hey!
393
00:48:20,106 --> 00:48:21,190
May I help you?
394
00:48:21,357 --> 00:48:23,859
- Who are you?
- I'm the estate agent.
395
00:48:24,026 --> 00:48:25,903
If you're looking for a house,
I'm your man.
396
00:48:26,112 --> 00:48:28,406
- Anyone living in the house now?
- No.
397
00:48:28,572 --> 00:48:31,075
By the way,
where did you come from?
398
00:48:31,242 --> 00:48:34,245
- I didn't hear you drive up.
- How long has the house been empty?
399
00:48:34,412 --> 00:48:36,664
I don't know.
Seven, eight months maybe.
400
00:48:36,831 --> 00:48:38,249
Who was living here before?
401
00:48:38,416 --> 00:48:41,043
We do not give out
that kind of information.
402
00:48:41,210 --> 00:48:43,879
It's absolutely confidential
and against our company...
403
00:48:44,046 --> 00:48:47,550
I'm inspector geiger.
Cantonal police.
404
00:50:41,163 --> 00:50:43,207
It's all right, inga.
405
00:50:43,374 --> 00:50:45,543
You've locked yourself out,
you silly girl.
406
00:50:48,212 --> 00:50:50,798
This damn machine!
407
00:50:52,508 --> 00:50:55,636
What on earth
is going on round here?
408
00:50:59,932 --> 00:51:01,767
Is there someone there?
409
00:51:09,900 --> 00:51:12,194
Hey! Answer me!
410
00:51:12,361 --> 00:51:14,029
Who are you?
411
00:52:15,549 --> 00:52:17,550
(Motorhead: "Locomotive")
412
00:52:17,551 --> 00:52:20,804
Station to station,
beating up the track
413
00:52:20,971 --> 00:52:24,767
check on your time
"cause I ain't never coming back
414
00:52:26,644 --> 00:52:28,187
you know I'm loaded
415
00:52:29,897 --> 00:52:31,732
railroaded
416
00:52:33,400 --> 00:52:35,402
I'm explosive
417
00:52:37,446 --> 00:52:39,615
I'm a locomotive...
418
00:52:51,585 --> 00:52:55,172
Shit, Morris! I'm telling you,
I won't stay here a minute longer.
419
00:52:55,339 --> 00:52:57,883
I want to come home and I don't have
the money for a ticket.
420
00:52:59,760 --> 00:53:02,638
Send me some money.
A telex in my name.
421
00:53:03,889 --> 00:53:05,307
Do it, Morris!
422
00:53:05,474 --> 00:53:07,559
I don't want to be murdered.
423
00:53:46,181 --> 00:53:48,392
I'm sorry. There's nothing here
in your name.
424
00:53:48,559 --> 00:53:49,893
Now what am I supposed to do?
425
00:53:50,060 --> 00:53:51,937
It could arrive at any time.
426
00:53:52,146 --> 00:53:54,148
Look, why don't you
come back later?
427
00:53:54,314 --> 00:53:56,775
- Can I wait here?
- Sure, you can wait over there, but...
428
00:53:56,942 --> 00:53:59,194
I suggest you go for a walk.
429
00:54:00,946 --> 00:54:02,781
I'll wait.
430
00:54:20,090 --> 00:54:22,009
Hello, Jennifer.
431
00:54:24,094 --> 00:54:27,347
Your father's attorney mr shapiro
called us from New York.
432
00:54:27,514 --> 00:54:29,308
He was very worried about you.
433
00:54:29,475 --> 00:54:34,438
And extremely angry with us
for, let's say, losing you.
434
00:54:34,605 --> 00:54:35,981
What a bastard.
435
00:54:36,148 --> 00:54:38,192
He sounded very reasonable
on the phone.
436
00:54:38,358 --> 00:54:40,360
He spoke to me
and only calmed down
437
00:54:40,527 --> 00:54:43,197
when I told him I would
come for you myself.
438
00:54:43,363 --> 00:54:45,449
He said I would find you here.
439
00:54:45,616 --> 00:54:48,535
- I'm not going back to that school.
- Of course not.
440
00:54:48,702 --> 00:54:51,580
He said you want to go back
to america immediately. Is that true?
441
00:54:51,747 --> 00:54:53,248
- Yes.
- Well...
442
00:54:53,415 --> 00:54:56,627
He authorised me to buy you a ticket
and give you some money.
443
00:54:56,794 --> 00:54:58,629
Is that all right?
444
00:55:00,756 --> 00:55:02,841
- Good.
445
00:55:15,437 --> 00:55:17,898
- What time is my flight?
- 12 noon tomorrow.
446
00:55:18,065 --> 00:55:20,400
The last flight out today
has already left.
447
00:55:20,567 --> 00:55:22,944
What about tonight?
448
00:55:22,945 --> 00:55:25,030
I'm not going to sleep at the school.
449
00:55:25,197 --> 00:55:27,073
I'm not going back there.
I'm not gonna sleep there.
450
00:55:27,074 --> 00:55:29,409
- I never want to see the place again.
- Don't worry.
451
00:55:29,576 --> 00:55:31,453
If that's what you want,
it's all right.
452
00:55:31,620 --> 00:55:34,414
Mr shapiro said to do
whatever you wanted.
453
00:55:36,750 --> 00:55:38,794
Most of our patients
are kept under restraint.
454
00:55:38,961 --> 00:55:40,587
Take my word for it, inspector.
455
00:55:40,754 --> 00:55:43,674
The person you're looking for
is not one of ours.
456
00:55:43,841 --> 00:55:46,051
No-one's ever escaped from here.
457
00:55:46,218 --> 00:55:47,970
Correct.
458
00:55:48,846 --> 00:55:52,224
But I'm working from
the exact opposite assumption.
459
00:55:53,308 --> 00:55:55,227
How can I explain?
460
00:55:56,854 --> 00:56:01,066
It isn't as if someone
got out of your institution...
461
00:56:02,943 --> 00:56:04,987
But rather got in.
462
00:56:06,280 --> 00:56:07,906
You have had such a case,
I believe?
463
00:56:08,115 --> 00:56:09,783
Yes, a curious incident.
464
00:56:09,950 --> 00:56:11,910
It happened about 15 years ago
465
00:56:12,119 --> 00:56:13,704
here on the lower basement level.
466
00:56:13,871 --> 00:56:16,665
Since then, it's only been accessible
to members of the staff.
467
00:56:16,832 --> 00:56:18,392
The further down
one goes in this place,
468
00:56:18,542 --> 00:56:20,878
the more monstrous
the inmates become.
469
00:56:21,044 --> 00:56:23,005
It's probably the same in hell.
470
00:56:23,171 --> 00:56:26,717
Until you reach the last circle,
the one without a centre.
471
00:56:34,349 --> 00:56:36,727
You can stay with me tonight.
472
00:56:38,061 --> 00:56:40,647
It's enormous.
Do you live here alone?
473
00:56:58,290 --> 00:57:01,293
You'll sleep in here, Jennifer.
474
00:57:01,460 --> 00:57:04,338
I hope you find it
comfortable enough.
475
00:57:05,422 --> 00:57:06,590
Looks fine. Thank you.
476
00:57:06,757 --> 00:57:08,842
Why are the mirrors
covered like that?
477
00:57:09,468 --> 00:57:12,387
I told you, I don't live alone.
I have a small son.
478
00:57:12,554 --> 00:57:14,097
He's very sick.
479
00:57:14,264 --> 00:57:16,099
I cover the mirrors for his sake.
480
00:57:16,266 --> 00:57:18,769
He doesn't want to see
his reflection.
481
00:57:20,520 --> 00:57:24,399
I worry about him very much.
He's changed my life completely.
482
00:57:25,025 --> 00:57:27,653
Sometimes I think
he's driving me crazy.
483
00:57:28,946 --> 00:57:30,906
- I'm sorry.
- Oh.
484
00:57:31,114 --> 00:57:34,117
These are things that can happen
in a woman's life.
485
00:57:34,284 --> 00:57:36,912
But don't worry.
You won't see him.
486
00:57:37,079 --> 00:57:40,999
- Oh, I don't mind if...
- No. It's better if you don't.
487
00:57:41,750 --> 00:57:44,670
He stays in his room
with his crazy thoughts.
488
00:57:46,254 --> 00:57:48,924
Would you like something?
A cup of tea?
489
00:57:49,091 --> 00:57:52,219
- No, I don't want to bother you.
- It's no bother.
490
00:58:34,720 --> 00:58:37,472
I'm sorry.
I kicked the train by mistake.
491
00:58:37,639 --> 00:58:39,474
Him.
492
00:58:39,641 --> 00:58:42,686
- Maybe he's hurt.
- Hufl?
493
00:58:46,857 --> 00:58:49,026
- Don't grab him like that!
- Why not?
494
00:58:49,192 --> 00:58:50,819
What on earth are you thinking?
495
00:58:51,486 --> 00:58:53,238
This is my son?
496
00:58:53,905 --> 00:58:56,158
It's only a doll.
497
00:58:56,324 --> 00:58:59,369
You're a very sensitive young lady.
498
00:58:59,536 --> 00:59:01,455
Are you frightened?
499
00:59:01,621 --> 00:59:04,374
- No, no.
- Yes, you are.
500
00:59:04,541 --> 00:59:07,127
I can see it in your eyes.
501
00:59:09,296 --> 00:59:11,006
You're burning up.
502
00:59:11,173 --> 00:59:13,341
- You have a fever.
- No, I don't.
503
00:59:13,508 --> 00:59:15,302
Yes, you do.
504
00:59:15,469 --> 00:59:18,472
In this part of the country,
with this wind,
505
00:59:18,638 --> 00:59:20,265
it's hardly surprising.
506
00:59:20,432 --> 00:59:22,309
I'll get you a pill.
507
00:59:22,476 --> 00:59:25,479
You don't want to leave
with a cold tomorrow, do you?
508
00:59:26,563 --> 00:59:29,566
Imagine what
mr shapiro would say.
509
00:59:36,948 --> 00:59:39,534
You should take them both.
But if you prefer, one is enough.
510
00:59:40,952 --> 00:59:43,205
I don't want any pills.
511
00:59:44,998 --> 00:59:47,626
- May I use the bathroom?
- The bathroom is over there.
512
00:59:47,793 --> 00:59:49,044
And you will take the pills.
513
00:59:49,711 --> 00:59:52,005
Do as you're told.
You're my responsibility.
514
00:59:52,631 --> 00:59:55,342
All right, I'll take the pills.
515
00:59:55,509 --> 00:59:58,512
- I'll get you some water.
- I can get it myself.
516
01:00:00,013 --> 01:00:02,516
Shit, get out of the way!
517
01:00:04,893 --> 01:00:06,561
May I close the door?
518
01:01:22,846 --> 01:01:26,308
'Larvae
of the great sarcophagus.
519
01:01:26,474 --> 01:01:31,688
"It lives exclusively off dead bodies,
human remains.'
520
01:01:42,449 --> 01:01:44,451
Poison!
521
01:02:02,427 --> 01:02:05,388
Jennifer, what are you doing?
522
01:02:05,555 --> 01:02:06,848
Poison!
523
01:02:07,015 --> 01:02:09,059
Jennifer, answer me!
Open the door!
524
01:02:10,268 --> 01:02:12,354
Open the door!
525
01:02:12,520 --> 01:02:15,523
Answer me!
How dare you behave like this?
526
01:02:20,695 --> 01:02:23,031
Jennifer!
527
01:02:39,214 --> 01:02:42,133
Let me in! Let me in!
528
01:02:55,939 --> 01:02:58,525
Why didn't you open the door?
What were you doing?
529
01:02:58,692 --> 01:03:01,778
Did you take the pill?
What were you doing?
530
01:03:50,577 --> 01:03:53,038
Help! Help!
531
01:04:24,527 --> 01:04:29,032
15 years ago, when you were
still working in Basel...
532
01:04:30,241 --> 01:04:32,160
You were assaulted.
533
01:04:33,286 --> 01:04:35,789
Surely you haven't
forgotten the incident?
534
01:04:39,834 --> 01:04:43,421
Oh! He pulled me to him
through the bars.
535
01:04:43,588 --> 01:04:45,673
There were bars between us.
536
01:04:45,840 --> 01:04:49,469
I understand, frau bruckner.
Forgive me.
537
01:04:49,636 --> 01:04:52,472
But we have to be precise.
538
01:04:53,765 --> 01:04:56,935
So, you moved here eight months ago.
Is that correct?
539
01:04:57,102 --> 01:05:00,980
Yes, that is so, inspector.
Please come this way.
540
01:05:02,190 --> 01:05:04,651
And where were you living
before that?
541
01:05:41,062 --> 01:05:43,481
'Perhaps the murderer
hides his victims.
542
01:05:43,648 --> 01:05:46,609
'He likes to keep in physical contact
with them,
543
01:05:46,776 --> 01:05:48,111
'conserving them.
544
01:05:48,278 --> 01:05:50,572
'He's a psychopath!
545
01:05:59,789 --> 01:06:01,749
(Iron maiden: "Flash of the blade")
546
01:06:25,565 --> 01:06:29,943
As a young boy chasing dragons
with your wooden sword so mighty
547
01:06:29,944 --> 01:06:31,654
you're st George or you're David
548
01:06:31,821 --> 01:06:33,907
and you always killed the beast
549
01:06:34,073 --> 01:06:38,119
times change very quickly
and you had to grow up early
550
01:06:38,286 --> 01:06:42,499
a house in smoking ruins
and the bodies at your feet
551
01:06:42,665 --> 01:06:46,961
you'll die as you lived
in a flash of the blade
552
01:06:47,128 --> 01:06:51,132
in a corner forgotten by no-one
553
01:06:51,299 --> 01:06:55,970
you live for the touch,
for the feel of the steel
554
01:06:56,137 --> 01:07:00,433
one man and his honour
555
01:07:17,367 --> 01:07:19,494
The smell of resined leather
556
01:07:19,661 --> 01:07:21,579
the steely iron mask
557
01:07:21,746 --> 01:07:23,665
as you cut and thrust and parried
558
01:07:23,831 --> 01:07:25,750
at the fencing master's call
559
01:07:25,917 --> 01:07:27,877
he taught you all he never knew
560
01:07:28,044 --> 01:07:30,213
to fear no mortal man
561
01:07:30,380 --> 01:07:32,257
and now you'll wreak your vengeance
562
01:07:32,423 --> 01:07:34,509
in the screams of evil men
563
01:07:34,676 --> 01:07:36,469
you'll die as you lived
564
01:07:38,972 --> 01:07:43,268
in a corner forgotten by no-one...
565
01:07:48,273 --> 01:07:52,819
One man and his honour...
566
01:08:34,819 --> 01:08:36,154
- Mr shapiro?
- Yes.
567
01:08:36,321 --> 01:08:38,573
The car rental agency.
Your car is right outside.
568
01:08:38,740 --> 01:08:40,867
Here's the key.
Do you need a map, sir?
569
01:08:41,034 --> 01:08:43,202
No, thank you. I know the area.
570
01:08:49,667 --> 01:08:51,628
Jennifer!
571
01:10:06,494 --> 01:10:07,870
Don't be afraid.
572
01:10:08,746 --> 01:10:12,667
I'm inspector geiger.
I've come to help you!
573
01:10:20,049 --> 01:10:21,551
Help me! Help!
574
01:10:24,762 --> 01:10:25,847
Help!
575
01:10:47,660 --> 01:10:49,662
Thank you.
576
01:11:04,427 --> 01:11:06,387
You fucking bitch!
577
01:11:10,266 --> 01:11:11,893
You bitch!
578
01:11:13,144 --> 01:11:14,604
I'll get you!
579
01:12:27,051 --> 01:12:29,929
Go away! You scare me!
580
01:12:30,096 --> 01:12:33,516
- I won't hurt you.
- I don't want you here!
581
01:12:33,683 --> 01:12:36,102
I know your mother was bad.
582
01:12:37,186 --> 01:12:40,398
But I want to help.
583
01:12:45,903 --> 01:12:48,364
You don't have to worry
about the mirrors anymore.
584
01:12:56,372 --> 01:12:57,748
It's all over.
585
01:13:40,082 --> 01:13:42,376
No! Please! No! Please!
586
01:18:22,781 --> 01:18:24,617
- Morris!
- Jennifer?
587
01:18:25,159 --> 01:18:27,912
- Morris!
- Thank god!
588
01:18:38,172 --> 01:18:40,841
He was diseased...
589
01:18:41,008 --> 01:18:43,761
But he was my son.
590
01:18:43,928 --> 01:18:45,846
And you have...
591
01:18:46,013 --> 01:18:47,514
Why didn't I kill you before?
592
01:18:48,265 --> 01:18:53,062
I killed that... that inspector
and your professor friend,
593
01:18:53,229 --> 01:18:55,272
to protect him,
594
01:18:55,439 --> 01:18:58,442
and now I'm going to kill you,
595
01:18:58,609 --> 01:19:00,903
to avenge him!
596
01:19:01,070 --> 01:19:03,322
Why don't you call your insects?
597
01:19:03,489 --> 01:19:04,907
Go on!
41776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.