Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,020 --> 00:01:29,280
♫Fall in love with your uniqueness♫
3
00:01:29,710 --> 00:01:33,880
[Perfect Mismatch]
4
00:01:34,170 --> 00:01:36,920
[Episode 6]
5
00:01:42,660 --> 00:01:45,259
Mr. Zhou, are you all right?
6
00:01:46,729 --> 00:01:47,550
Shut up.
7
00:01:50,259 --> 00:01:51,500
What did Shi Huahua
8
00:01:51,550 --> 00:01:52,900
feed you this time?
9
00:01:53,180 --> 00:01:54,130
I don't want to mention it.
10
00:01:56,550 --> 00:01:58,380
Xiaoxiao, can you do me a favor?
11
00:01:58,870 --> 00:02:01,110
Aren't you good at buying people off?
12
00:02:01,130 --> 00:02:02,540
Can you do that to her
13
00:02:02,570 --> 00:02:04,220
and tell her to stop messing with me, okay?
14
00:02:04,300 --> 00:02:05,100
Or
15
00:02:05,340 --> 00:02:06,980
just let her be a normal person.
16
00:02:07,300 --> 00:02:07,990
Just…
17
00:02:12,670 --> 00:02:15,270
Piece of cake. You can count on me.
18
00:02:19,360 --> 00:02:21,780
Huahua, the clothes here are pretty.
19
00:02:21,810 --> 00:02:22,500
Take your pick.
20
00:02:23,070 --> 00:02:25,220
Miss Xiaoxiao, I have enough clothes.
21
00:02:25,710 --> 00:02:28,329
As the spokesperson of Light Oxygen,
22
00:02:28,400 --> 00:02:30,540
you'd better look good.
23
00:02:32,210 --> 00:02:33,990
Come on, I'll help you pick.
24
00:02:48,430 --> 00:02:49,110
Nice.
25
00:02:54,790 --> 00:02:55,870
So pretty.
26
00:02:56,150 --> 00:03:00,780
[Koradior]
27
00:02:56,540 --> 00:02:57,400
All right.
28
00:02:58,210 --> 00:02:59,900
These are great.
29
00:02:59,920 --> 00:03:00,600
We'll take them all.
30
00:03:00,630 --> 00:03:01,740
Take them all?
31
00:03:05,600 --> 00:03:06,980
This is too expensive.
32
00:03:07,110 --> 00:03:08,620
Miss Xiaoxiao, forget it.
33
00:03:08,690 --> 00:03:09,050
I can't afford these.
34
00:03:09,180 --> 00:03:09,780
Huahua,
35
00:03:09,850 --> 00:03:11,930
we have costume fees for the spokesperson.
36
00:03:12,060 --> 00:03:12,830
Come on.
37
00:03:14,700 --> 00:03:15,730
Company pays.
38
00:03:15,900 --> 00:03:16,829
Miss Xiaoxiao,
39
00:03:17,250 --> 00:03:18,420
didn't you say
40
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
you brought me here
41
00:03:20,100 --> 00:03:21,900
to tell me the way to change Mr. Zhou?
42
00:03:22,170 --> 00:03:24,120
But these…
43
00:03:24,740 --> 00:03:25,760
Relax.
44
00:03:25,790 --> 00:03:27,290
Good preparation saves work time.
45
00:03:27,460 --> 00:03:28,620
To change a man,
46
00:03:28,640 --> 00:03:30,040
you have to understand men.
47
00:03:30,090 --> 00:03:32,360
After paying, I'll show you.
48
00:03:40,820 --> 00:03:41,590
Huahua,
49
00:03:42,160 --> 00:03:44,480
if you want to make a man change,
50
00:03:44,620 --> 00:03:46,950
first of all, arouse his interest.
51
00:03:47,030 --> 00:03:48,950
You have to make him curious about you
52
00:03:49,000 --> 00:03:50,710
within three lines.
53
00:03:50,800 --> 00:03:54,050
Three lines? How's that possible?
54
00:03:55,440 --> 00:03:57,520
Do you see that boy over there?
55
00:04:03,170 --> 00:04:04,000
Watch this.
56
00:04:32,600 --> 00:04:34,940
Excuse me, getting a tissue.
57
00:04:46,409 --> 00:04:48,200
Miss Xiaoxiao, he's coming over.
58
00:04:51,870 --> 00:04:54,490
Hello, can I buy you a drink?
59
00:04:56,740 --> 00:04:57,900
Already have.
60
00:05:02,850 --> 00:05:03,770
Oh my God!
61
00:05:04,390 --> 00:05:06,270
Miss Xiaoxiao, you are amazing.
62
00:05:06,350 --> 00:05:07,420
It takes
63
00:05:07,620 --> 00:05:09,140
less than three lines for you.
64
00:05:09,480 --> 00:05:11,830
Men, right? Cheers.
65
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
Didn't you promise me
66
00:05:21,230 --> 00:05:22,890
to change Shi Huahua?
67
00:05:23,490 --> 00:05:24,680
Is this what you get?
68
00:05:24,950 --> 00:05:26,770
Sorry, I broke my word.
69
00:05:26,810 --> 00:05:29,370
I don't think she needs any change.
70
00:05:30,510 --> 00:05:31,320
What?
71
00:05:32,360 --> 00:05:34,159
You can consider my mission failed.
72
00:05:34,220 --> 00:05:36,659
But I think she's just who she is.
73
00:05:36,710 --> 00:05:38,100
She doesn't need any changes.
74
00:05:39,200 --> 00:05:41,250
[Feiran Capital]
75
00:05:44,670 --> 00:05:46,770
The minutes of today's meeting is finished.
76
00:05:46,860 --> 00:05:47,740
Take it to my office.
77
00:05:48,420 --> 00:05:50,530
6% year-on-year growth this quarter.
78
00:05:51,260 --> 00:05:52,320
Not bad.
79
00:05:52,890 --> 00:05:54,230
Compared to
80
00:05:54,270 --> 00:05:56,170
last quarter's revenue,
81
00:05:56,280 --> 00:05:58,390
it increased by 10% this quarter.
82
00:05:58,420 --> 00:05:59,440
Good.
83
00:06:04,390 --> 00:06:07,990
Chi, what are you doing?
84
00:06:09,230 --> 00:06:10,010
Working.
85
00:06:29,510 --> 00:06:30,200
Occupied.
86
00:06:40,210 --> 00:06:41,010
Sorry, occupied.
87
00:06:47,350 --> 00:06:48,130
Occupied.
88
00:06:50,230 --> 00:06:52,270
Chi, what is going on?
89
00:07:01,850 --> 00:07:02,500
Hello, Mr. Zhou.
90
00:07:20,080 --> 00:07:20,720
Chi,
91
00:07:21,480 --> 00:07:23,190
why are you acting so weird today?
92
00:07:23,210 --> 00:07:25,190
I'm fine, Mr. Zhou.
93
00:07:26,690 --> 00:07:28,180
What is going on?
94
00:07:28,200 --> 00:07:30,320
I'm really fine, Mr. Zhou.
95
00:07:31,320 --> 00:07:32,770
Don't mind me.
96
00:07:33,600 --> 00:07:36,409
Like in the escape room.
97
00:07:39,110 --> 00:07:40,860
Just leave me behind.
98
00:07:45,240 --> 00:07:47,870
Chi Miqi, look at me.
99
00:07:52,580 --> 00:07:54,290
If you're being such a whiner,
100
00:07:54,360 --> 00:07:57,710
I won't take you to our company retreat this year.
101
00:07:59,390 --> 00:08:00,670
Understand?
102
00:08:02,020 --> 00:08:03,770
I'll give you three seconds to get back to normal.
103
00:08:03,890 --> 00:08:04,690
Three.
104
00:08:06,750 --> 00:08:07,450
Two.
105
00:08:08,710 --> 00:08:09,320
One.
106
00:08:10,420 --> 00:08:10,990
You good?
107
00:08:11,020 --> 00:08:11,900
Yes, Mr. Zhou.
108
00:08:12,030 --> 00:08:12,960
Now, what to do?
109
00:08:12,980 --> 00:08:13,670
Back to work.
110
00:08:13,780 --> 00:08:16,000
Today is another day full of great energy.
111
00:08:16,040 --> 00:08:17,130
Go for it!
112
00:08:26,100 --> 00:08:26,640
[Explosive]
113
00:08:26,100 --> 00:08:26,640
[Metabolic pathways]
114
00:08:30,230 --> 00:08:30,510
[Explosive]
115
00:08:30,230 --> 00:08:30,510
[Metabolic pathways]
116
00:08:37,350 --> 00:08:38,110
Miss Ji.
117
00:08:45,980 --> 00:08:48,290
This is the background check you asked me to do before you returned home.
118
00:08:48,700 --> 00:08:51,890
[Shi Huahua]
119
00:08:48,700 --> 00:08:51,890
[Resume]
120
00:08:53,450 --> 00:08:55,370
What a pretty face.
121
00:08:58,030 --> 00:09:00,330
Shi Huahua, how much longer?
122
00:09:00,560 --> 00:09:01,480
30 seconds.
123
00:09:01,660 --> 00:09:02,500
That's too much.
124
00:09:02,580 --> 00:09:04,260
I can't hold on any longer.
125
00:09:04,310 --> 00:09:05,740
You can do it, Mr. Zhou.
126
00:09:05,790 --> 00:09:06,460
Come on, you can do it.
127
00:09:06,490 --> 00:09:07,260
No, I can't.
128
00:09:07,300 --> 00:09:07,790
You can.
129
00:09:07,860 --> 00:09:08,420
I can't.
130
00:09:08,440 --> 00:09:08,840
You can.
131
00:09:11,500 --> 00:09:13,360
Mr. Zhou, hold on, we're almost there.
132
00:09:14,160 --> 00:09:18,260
Five, four, three, two, one.
133
00:09:18,390 --> 00:09:19,100
Time's up.
134
00:09:19,120 --> 00:09:19,730
Okay.
135
00:09:25,090 --> 00:09:26,380
Mr. Zhou, how was it?
136
00:09:26,410 --> 00:09:28,580
Do you feel refreshed now?
137
00:09:29,620 --> 00:09:30,840
Why does
138
00:09:30,860 --> 00:09:32,170
everything go black?
139
00:09:32,200 --> 00:09:34,290
It's totally normal.
140
00:09:34,580 --> 00:09:35,610
Doing a handstand
141
00:09:35,670 --> 00:09:36,830
can relax your muscles
142
00:09:36,850 --> 00:09:38,820
and relieve shoulder and neck pain.
143
00:09:38,850 --> 00:09:41,260
People who work on the computer all day long like you
144
00:09:41,280 --> 00:09:43,110
should do a handstand for an hour every day.
145
00:09:43,640 --> 00:09:44,800
No, I don't want to.
146
00:09:45,540 --> 00:09:46,750
Okay.
147
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
Let's rest for ten minutes
148
00:09:47,920 --> 00:09:48,880
and continue.
149
00:09:49,040 --> 00:09:50,000
Again?
150
00:09:58,780 --> 00:09:59,570
Hello, ma'am,
151
00:09:59,610 --> 00:10:00,920
no parking here.
152
00:10:03,270 --> 00:10:04,910
Please park my car. Thank you.
153
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
Ji Qing?
154
00:10:08,790 --> 00:10:10,070
Xiaoxiao?
155
00:10:10,340 --> 00:10:11,120
Oh my God.
156
00:10:11,440 --> 00:10:12,510
Long time no see.
157
00:10:15,580 --> 00:10:17,270
When did you come back?
158
00:10:17,290 --> 00:10:18,470
Why didn't you tell us
159
00:10:18,510 --> 00:10:19,390
so we can greet you?
160
00:10:19,530 --> 00:10:21,870
I just wanted it to be a surprise.
161
00:10:21,950 --> 00:10:22,810
Where is Zhou?
162
00:10:22,990 --> 00:10:26,090
Zhifei is working upstairs.
163
00:10:26,240 --> 00:10:26,950
Okay.
164
00:10:27,190 --> 00:10:28,190
Ji Qing.
165
00:10:28,450 --> 00:10:30,830
[Feiran Capital]
166
00:10:30,250 --> 00:10:31,060
Ji Qing.
167
00:10:32,620 --> 00:10:33,100
Ji Qing,
168
00:10:33,120 --> 00:10:34,640
why didn't you tell me you're back?
169
00:10:36,900 --> 00:10:38,270
Zhifei's having a meeting.
170
00:10:38,300 --> 00:10:39,690
Let me inform him first.
171
00:10:39,840 --> 00:10:40,890
Zhou's office…
172
00:10:42,260 --> 00:10:42,810
Ji Qing.
173
00:10:42,830 --> 00:10:44,310
Hello, you're…
174
00:10:45,290 --> 00:10:46,520
Zhou.
175
00:10:50,620 --> 00:10:51,680
Mr. Zhou.
176
00:10:51,810 --> 00:10:53,160
Ji Qing?
177
00:10:57,310 --> 00:10:58,940
Miss Ji, what brings you here?
178
00:10:59,430 --> 00:11:01,390
I was just working out.
179
00:11:02,260 --> 00:11:03,390
Miss Ji?
180
00:11:03,760 --> 00:11:06,390
That's what you call your childhood sweetheart?
181
00:11:08,980 --> 00:11:09,920
Qing.
182
00:11:10,340 --> 00:11:11,980
I can't hear you. Say it again.
183
00:11:14,560 --> 00:11:15,960
Qing.
184
00:11:17,930 --> 00:11:19,100
When did you come back?
185
00:11:19,140 --> 00:11:20,150
Why didn't you tell me?
186
00:11:20,170 --> 00:11:21,450
It's a surprise for you.
187
00:11:21,480 --> 00:11:22,310
Don't you like it?
188
00:11:22,340 --> 00:11:23,190
I…
189
00:11:24,170 --> 00:11:26,610
You're the new spokesperson of Feiran, right?
190
00:11:27,740 --> 00:11:30,130
Hello, I'm Shi Huahua.
191
00:11:43,300 --> 00:11:44,420
You're so cute.
192
00:11:44,440 --> 00:11:46,290
Zhou, I like her.
193
00:11:46,320 --> 00:11:48,610
I can see we'll be good friends in the future.
194
00:11:48,670 --> 00:11:49,900
You haven't eaten, have you?
195
00:11:49,990 --> 00:11:51,060
Come on, let's have a meal together.
196
00:11:51,080 --> 00:11:51,520
Let's go.
197
00:11:51,740 --> 00:11:54,070
- I can't. I'm busy.
- I can't. I'm busy.
198
00:11:54,100 --> 00:11:55,200
- Sorry.
- Sorry.
199
00:11:55,560 --> 00:11:57,400
- Don't be ridiculous.
- Don't be ridiculous.
200
00:11:59,540 --> 00:12:01,390
That's what you always say.
201
00:12:01,410 --> 00:12:02,990
Why did you reject me again?
202
00:12:03,470 --> 00:12:04,800
I have work to do.
203
00:12:06,320 --> 00:12:07,820
Like what you just did?
204
00:12:08,950 --> 00:12:11,080
I mean, I'm going to work right now.
205
00:12:17,610 --> 00:12:18,510
Okay.
206
00:12:18,890 --> 00:12:20,120
But why bring her along?
207
00:12:21,100 --> 00:12:22,870
I want to make a new friend.
208
00:12:23,560 --> 00:12:24,570
But Miss Ji,
209
00:12:24,600 --> 00:12:26,370
it's work time now.
210
00:12:26,960 --> 00:12:27,970
Why are you…
211
00:12:28,000 --> 00:12:30,010
Don't be so rigid.
212
00:12:30,330 --> 00:12:32,270
She's the new face of Feiran, right?
213
00:12:33,630 --> 00:12:34,740
I want to know her more.
214
00:12:34,780 --> 00:12:36,120
Given who I am,
215
00:12:36,190 --> 00:12:37,700
can't we have a meal together?
216
00:12:41,980 --> 00:12:42,950
Let's go.
217
00:12:44,350 --> 00:12:45,150
Come on.
218
00:12:47,940 --> 00:12:49,520
Huahua, let's go together.
219
00:12:51,450 --> 00:12:52,640
We'll go have some fun.
220
00:12:59,070 --> 00:13:00,350
Darn.
221
00:13:00,900 --> 00:13:03,790
Why did she suddenly come back?
222
00:13:03,910 --> 00:13:05,380
Hello. Here's your key.
223
00:13:05,410 --> 00:13:06,210
Thank you.
224
00:13:07,340 --> 00:13:08,330
Where do you want to go?
225
00:13:08,630 --> 00:13:09,660
Let's see.
226
00:13:09,240 --> 00:13:13,100
[Office Building]
227
00:13:09,690 --> 00:13:12,100
My favorite restaurant, you know.
228
00:13:12,310 --> 00:13:12,900
It's too far.
229
00:13:13,030 --> 00:13:14,620
I drive fast.
230
00:13:14,660 --> 00:13:15,850
Are you a good driver?
231
00:13:16,010 --> 00:13:17,570
What? You're worried about me?
232
00:13:17,590 --> 00:13:18,710
I'm worried about myself.
233
00:13:18,890 --> 00:13:21,040
Don't be such a wimp.
234
00:13:21,510 --> 00:13:22,520
So,
235
00:13:22,550 --> 00:13:25,290
Miss Ji and Mr. Zhou have known each other for years?
236
00:13:25,380 --> 00:13:27,700
We've probably known each other
237
00:13:27,740 --> 00:13:29,380
for 5, 980 days.
238
00:13:30,700 --> 00:13:31,890
That's very specific.
239
00:13:31,950 --> 00:13:33,710
I remember every single thing
240
00:13:33,790 --> 00:13:35,710
that happened between us.
241
00:13:37,780 --> 00:13:38,700
Are we still going?
242
00:13:39,380 --> 00:13:41,070
Yes. Let's go.
243
00:13:42,240 --> 00:13:44,920
Miss Nangong, who's that Miss Ji?
244
00:13:45,230 --> 00:13:47,840
It seems Mr. Zhou can't do anything about her.
245
00:13:48,270 --> 00:13:49,790
That young lady is from the Ji family.
246
00:13:49,820 --> 00:13:52,180
They're the second largest
247
00:13:52,200 --> 00:13:53,890
shareholder of Zhou Group.
248
00:13:55,390 --> 00:13:56,410
The Ji family?
249
00:13:58,140 --> 00:13:59,340
Why are you here?
250
00:13:59,360 --> 00:14:00,360
Who are we?
251
00:14:00,470 --> 00:14:03,420
We're wherever gossip is.
252
00:14:04,250 --> 00:14:05,940
Mr. Ji was a quality associate
253
00:14:05,980 --> 00:14:06,910
of Chairman Zhou
254
00:14:06,950 --> 00:14:09,160
when he started the business.
255
00:14:09,240 --> 00:14:11,910
And Ji Qing is his only daughter.
256
00:14:12,220 --> 00:14:12,940
So,
257
00:14:12,990 --> 00:14:15,390
she's the actual controller of the Ji family now.
258
00:14:16,650 --> 00:14:19,360
Isn't she the female version of Mr. Zhou?
259
00:14:19,740 --> 00:14:21,910
She is much more difficult to deal with.
260
00:14:22,460 --> 00:14:24,120
Because of the relationship between the two families,
261
00:14:24,140 --> 00:14:26,110
she and Mr. Zhou grew up together.
262
00:14:26,130 --> 00:14:27,920
And of course,
263
00:14:27,960 --> 00:14:30,200
she's considered the future granddaughter-in-law of the Zhou family.
264
00:14:30,350 --> 00:14:33,150
Even Mr. Zhou can't do anything about
265
00:14:33,260 --> 00:14:34,770
that mischievous girl.
266
00:14:34,940 --> 00:14:37,020
Huahua's dining out with them.
267
00:14:37,040 --> 00:14:39,830
Will her romantic rival give her a hard time?
268
00:14:41,940 --> 00:14:43,540
Huahua has to be careful.
269
00:14:50,560 --> 00:14:51,390
Thank you.
270
00:14:54,600 --> 00:14:56,310
May I take your order now?
271
00:14:56,410 --> 00:14:57,080
Just a moment.
272
00:14:57,690 --> 00:14:58,180
Okay.
273
00:14:59,460 --> 00:15:01,300
Nothing has changed here.
274
00:15:01,980 --> 00:15:03,230
Why did you suddenly return home?
275
00:15:03,300 --> 00:15:04,570
It was boring.
276
00:15:04,600 --> 00:15:05,860
I had to face those prudes
277
00:15:05,880 --> 00:15:07,480
and smile to them all the time
278
00:15:07,500 --> 00:15:08,900
when I was abroad.
279
00:15:09,340 --> 00:15:10,330
That's not fun at all.
280
00:15:10,450 --> 00:15:11,830
But you did a good job.
281
00:15:11,860 --> 00:15:12,700
The overseas office got
282
00:15:12,780 --> 00:15:13,850
a year-on-year increase of 30% this quarter.
283
00:15:14,020 --> 00:15:14,940
Wait, wait, wait.
284
00:15:15,420 --> 00:15:16,470
Zhou Zhifei,
285
00:15:16,540 --> 00:15:18,350
all you talk about is work when you see me.
286
00:15:18,550 --> 00:15:19,870
Why are you so boring now?
287
00:15:20,620 --> 00:15:21,410
Change the subject.
288
00:15:21,580 --> 00:15:22,270
Okay.
289
00:15:23,590 --> 00:15:26,420
Let's get married.
290
00:15:27,420 --> 00:15:28,290
No way.
291
00:15:29,930 --> 00:15:31,320
Why did you reject me again?
292
00:15:34,650 --> 00:15:35,540
Are you seeing someone?
293
00:15:35,580 --> 00:15:36,230
No.
294
00:15:36,860 --> 00:15:38,760
You've been single for 26 years.
295
00:15:38,900 --> 00:15:39,950
What are you thinking?
296
00:15:40,450 --> 00:15:41,860
I want to focus on work.
297
00:15:41,950 --> 00:15:43,340
Got no plans to start a family.
298
00:15:44,300 --> 00:15:46,150
We both have such good genes.
299
00:15:46,180 --> 00:15:47,430
It's like a perfect match.
300
00:15:47,670 --> 00:15:49,470
We'll have the cutest
301
00:15:49,550 --> 00:15:50,370
and the best baby ever.
302
00:15:51,350 --> 00:15:52,930
Never gonna happen.
303
00:15:55,840 --> 00:15:58,160
Excuse me, may I take your order now?
304
00:15:58,680 --> 00:16:01,620
Hold on. We're going to talk more.
305
00:16:04,400 --> 00:16:06,860
Huahua, does Zhou Zhifei like you?
306
00:16:07,100 --> 00:16:08,070
- What?
- What?
307
00:16:08,810 --> 00:16:09,810
No. No.
308
00:16:09,940 --> 00:16:10,790
It is impossible.
309
00:16:10,820 --> 00:16:12,440
We have only a working relationship.
310
00:16:13,220 --> 00:16:13,760
Really?
311
00:16:13,880 --> 00:16:14,340
Yes.
312
00:16:14,390 --> 00:16:15,830
It's true. I promise.
313
00:16:18,010 --> 00:16:18,950
I don't think
314
00:16:18,990 --> 00:16:20,860
you two belong to each other.
315
00:16:28,860 --> 00:16:30,020
Let's start ordering.
316
00:16:30,420 --> 00:16:33,190
Huahua, what's your favorite food?
317
00:16:33,380 --> 00:16:34,660
Meat. I like to eat meat.
318
00:16:34,810 --> 00:16:36,290
The M9 Wagyu here is excellent.
319
00:16:36,320 --> 00:16:37,910
I think you can try it.
320
00:16:37,940 --> 00:16:39,780
M9 Wagyu.
321
00:16:41,580 --> 00:16:44,500
M9 Wagyu.
322
00:16:44,570 --> 00:16:45,300
What's wrong?
323
00:16:46,080 --> 00:16:47,030
Nothing.
324
00:16:47,200 --> 00:16:48,650
Beef is fine. It gains muscle.
325
00:16:51,420 --> 00:16:52,180
Hello.
326
00:16:52,200 --> 00:16:54,180
I'd like a nice T-bone steak.
327
00:16:54,200 --> 00:16:54,960
Medium rare.
328
00:16:55,460 --> 00:16:56,220
That if you put it back on the cow,
329
00:16:56,240 --> 00:16:57,310
it can still be alive and kicking.
330
00:16:57,500 --> 00:16:59,520
A salmon salad
331
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
[Western food]
332
00:16:59,700 --> 00:17:01,860
and truffle cornbread
333
00:17:00,800 --> 00:17:03,040
[Snacks]
334
00:17:02,060 --> 00:17:02,660
with honey.
335
00:17:03,620 --> 00:17:04,859
Have you been hungry for a while?
336
00:17:05,890 --> 00:17:08,569
I feel so hungry when I see you.
337
00:17:09,310 --> 00:17:10,109
This is too expensive.
338
00:17:10,140 --> 00:17:11,990
This is too expensive.
339
00:17:12,109 --> 00:17:14,020
Miss Ji, why don't you two eat?
340
00:17:14,079 --> 00:17:14,750
I'll just go back now.
341
00:17:14,780 --> 00:17:17,569
Huahua, you're so cute.
342
00:17:17,630 --> 00:17:19,180
Zhou will pay for this meal.
343
00:17:19,210 --> 00:17:19,810
Order whatever you want.
344
00:17:20,420 --> 00:17:21,390
Am I right, Zhou?
345
00:17:22,250 --> 00:17:22,930
Just order.
346
00:17:23,210 --> 00:17:24,369
No. No.
347
00:17:24,390 --> 00:17:26,440
I owe Mr. Zhou a lot.
348
00:17:26,619 --> 00:17:27,260
I can't.
349
00:17:27,530 --> 00:17:28,970
You can order whatever you want. It's on me.
350
00:17:29,080 --> 00:17:30,000
No.
351
00:17:31,390 --> 00:17:32,900
How about taking it out of my paycheck?
352
00:17:32,930 --> 00:17:34,350
Shi Huahua, how can you be so stubborn?
353
00:17:34,390 --> 00:17:35,780
I told you to order whatever you want.
354
00:17:36,100 --> 00:17:37,440
Master said,
355
00:17:37,470 --> 00:17:39,010
aspirants don't drink from stealth springs,
356
00:17:39,040 --> 00:17:40,900
and honest people don't take food handed out in contempt.
357
00:17:41,000 --> 00:17:41,920
Whatever.
358
00:17:45,160 --> 00:17:47,830
I'll have a side salad, please.
359
00:17:48,380 --> 00:17:51,030
And what would that be on the side of?
360
00:17:51,140 --> 00:17:55,350
Right next to my water.
361
00:17:56,980 --> 00:17:58,490
You don't charge for water here, right?
362
00:17:58,510 --> 00:17:59,290
No.
363
00:18:00,100 --> 00:18:01,380
That's good.
364
00:18:06,750 --> 00:18:09,490
I'll have a cream of mushroom soup
365
00:18:09,610 --> 00:18:10,920
and Wagyu beef, please.
366
00:18:10,980 --> 00:18:12,150
Okay, just a moment.
367
00:18:13,460 --> 00:18:16,320
So, you're Mr. Zhou's family friend
368
00:18:16,480 --> 00:18:18,550
and his superior?
369
00:18:19,540 --> 00:18:22,460
You could say that. Right?
370
00:18:23,740 --> 00:18:25,250
Miss Ji achieved so much
371
00:18:25,270 --> 00:18:26,160
at such a young age.
372
00:18:26,290 --> 00:18:26,970
I respect that.
373
00:18:28,200 --> 00:18:28,870
Huahua,
374
00:18:29,050 --> 00:18:31,410
what is your position in the company?
375
00:18:32,440 --> 00:18:34,550
I just do ad-hoc things.
376
00:18:34,690 --> 00:18:36,210
and responsible for his body.
377
00:18:37,310 --> 00:18:39,160
Responsible for his body?
378
00:18:40,440 --> 00:18:42,680
He may look fine on the outside.
379
00:18:42,760 --> 00:18:43,970
But he is actually very fragile.
380
00:18:44,060 --> 00:18:45,780
He gets dizzy when working out. Very poorly built.
381
00:18:45,890 --> 00:18:47,540
Shi Huahua, what are you talking about?
382
00:18:47,780 --> 00:18:48,860
You don't admit it?
383
00:18:48,990 --> 00:18:50,460
If you don't do what I tell you to do,
384
00:18:50,490 --> 00:18:51,530
your body will give way.
385
00:18:51,680 --> 00:18:52,880
I will if I do.
386
00:18:53,060 --> 00:18:53,840
Wait.
387
00:18:54,480 --> 00:18:57,050
So did you find this job yourself?
388
00:18:57,720 --> 00:18:59,740
I'm here because of Grandpa Zhou.
389
00:19:00,750 --> 00:19:01,860
Grandpa Zhou?
390
00:19:03,520 --> 00:19:05,040
Grandpa Zhou and my master
391
00:19:05,070 --> 00:19:06,180
have a deep bond.
392
00:19:06,290 --> 00:19:07,890
It's a long story.
393
00:19:08,120 --> 00:19:10,390
Anyway, Grandpa Zhou treats me well.
394
00:19:10,640 --> 00:19:11,740
He got me this job
395
00:19:11,770 --> 00:19:13,280
and cares for me.
396
00:19:13,720 --> 00:19:15,980
I can never repay his kindness.
397
00:19:16,750 --> 00:19:19,690
So you and Grandpa Zhou got acquainted.
398
00:19:21,130 --> 00:19:21,790
Huahua,
399
00:19:22,040 --> 00:19:23,640
I remember you're good at kung fu.
400
00:19:24,630 --> 00:19:26,550
I've been practicing martial arts with my master since childhood.
401
00:19:26,740 --> 00:19:27,990
So sort of.
402
00:19:28,340 --> 00:19:29,580
What a coincidence.
403
00:19:29,690 --> 00:19:31,330
I've been practicing taekwondo since I was a kid
404
00:19:31,410 --> 00:19:33,870
and received many awards for it.
405
00:19:34,100 --> 00:19:36,620
I didn't think you'd be a martial arts practitioner
406
00:19:36,660 --> 00:19:38,130
given your successful career.
407
00:19:38,790 --> 00:19:39,480
Awesome.
408
00:19:40,490 --> 00:19:43,100
Should we spar?
409
00:19:59,240 --> 00:20:00,220
Miss Ji,
410
00:20:00,250 --> 00:20:02,370
[Extreme Confrontation]
411
00:20:00,540 --> 00:20:02,260
just forget it.
412
00:20:02,370 --> 00:20:04,920
[Explosive]
413
00:20:02,430 --> 00:20:03,430
What's wrong, Huahua?
414
00:20:03,740 --> 00:20:04,500
Are you scared?
415
00:20:05,110 --> 00:20:07,100
It's just for fun.
416
00:20:08,260 --> 00:20:10,730
But you might get hurt.
417
00:20:10,840 --> 00:20:13,620
I'm afraid if I hurt you…
418
00:20:14,500 --> 00:20:16,520
Ji Qing, stop it.
419
00:20:16,600 --> 00:20:17,950
Shi Huahua is a rude girl.
420
00:20:18,110 --> 00:20:19,170
If she hurts you,
421
00:20:19,200 --> 00:20:20,350
how can I explain it to Grandpa?
422
00:20:20,440 --> 00:20:23,570
Zhou, do you really think I'll lose?
423
00:20:26,180 --> 00:20:28,580
Huahua, I'm not going to hurt you.
424
00:20:28,980 --> 00:20:29,900
Probably.
425
00:20:29,970 --> 00:20:30,730
[Accuracy]
426
00:20:35,630 --> 00:20:36,640
[Stamina, Heart and Lung Function]
427
00:20:43,280 --> 00:20:43,900
[Boxing]
428
00:21:03,350 --> 00:21:05,470
Miss Ji, let's stop here.
429
00:21:08,040 --> 00:21:08,950
Watch out.
430
00:21:11,570 --> 00:21:12,230
[Cross Fit]
431
00:21:12,700 --> 00:21:13,460
Huahua!
432
00:21:13,270 --> 00:21:14,090
[Heart and Lung Function]
433
00:21:13,270 --> 00:21:14,090
[Accuracy]
434
00:21:19,460 --> 00:21:20,180
Ji Qing.
435
00:21:20,200 --> 00:21:20,720
Miss Ji.
436
00:21:20,900 --> 00:21:21,500
Ji Qing.
437
00:21:21,690 --> 00:21:22,830
It hurts. It hurts.
438
00:21:24,430 --> 00:21:26,160
Miss Ji, I'm sorry.
439
00:21:26,190 --> 00:21:27,440
I'm really sorry.
440
00:21:35,030 --> 00:21:37,410
[Inpatient Building]
441
00:21:44,020 --> 00:21:45,070
Miss Ji,
442
00:21:45,350 --> 00:21:46,920
I'm so sorry.
443
00:21:46,950 --> 00:21:48,550
I didn't mean to.
444
00:21:48,910 --> 00:21:50,780
Miss Ji, would you like some water?
445
00:21:53,860 --> 00:21:55,110
I know a prescription
446
00:21:55,130 --> 00:21:56,660
that can help with bone healing.
447
00:21:56,740 --> 00:21:59,060
I'll go boil some for you later.
448
00:21:59,890 --> 00:22:01,020
I'm sorry.
449
00:22:01,500 --> 00:22:02,730
You don't need to apologize.
450
00:22:03,020 --> 00:22:04,250
Huahua, you can go now.
451
00:22:04,280 --> 00:22:06,850
It's all my fault.
452
00:22:06,880 --> 00:22:07,740
Sorry.
453
00:22:07,880 --> 00:22:09,220
I'm so sorry.
454
00:22:10,420 --> 00:22:11,370
Please go out first.
455
00:22:11,400 --> 00:22:12,430
I don't need you to apologize.
456
00:22:13,520 --> 00:22:14,950
Miss Ji asked you to leave.
457
00:22:14,990 --> 00:22:16,050
You hear her?
458
00:22:18,640 --> 00:22:19,460
Shi Huahua,
459
00:22:21,570 --> 00:22:22,470
go ahead.
460
00:22:24,420 --> 00:22:26,870
Miss Ji, I'll be right outside.
461
00:22:26,890 --> 00:22:28,450
Call me if you need anything.
462
00:22:28,570 --> 00:22:29,510
Sorry.
463
00:22:30,150 --> 00:22:31,370
I'm sorry.
464
00:22:35,480 --> 00:22:37,130
Xiao'an, leave us.
465
00:22:37,430 --> 00:22:38,880
I want to be alone with Zhou.
466
00:22:38,970 --> 00:22:39,560
Okay.
467
00:22:49,030 --> 00:22:50,620
How is it? Does it still hurt?
468
00:22:50,960 --> 00:22:51,940
Absurd.
469
00:22:52,360 --> 00:22:52,940
What?
470
00:22:53,030 --> 00:22:54,590
I won't accept it.
471
00:22:54,900 --> 00:22:56,000
How could I lose?
472
00:22:56,030 --> 00:22:57,060
It's so humiliating.
473
00:22:57,080 --> 00:22:58,450
She kept apologizing to me too.
474
00:22:58,540 --> 00:22:59,910
What was that for?
475
00:22:59,940 --> 00:23:01,200
It's obvious I'm not as good as her.
476
00:23:01,230 --> 00:23:02,070
So annoying.
477
00:23:02,510 --> 00:23:03,980
Shi Huahua is a barbarian,
478
00:23:04,090 --> 00:23:05,310
you just had to compete with her.
479
00:23:05,330 --> 00:23:06,850
But she won.
480
00:23:07,930 --> 00:23:09,690
That's the one thing she's good at.
481
00:23:11,790 --> 00:23:13,010
If I lose, I lose.
482
00:23:13,840 --> 00:23:15,650
Why are you so close?
483
00:23:15,680 --> 00:23:17,420
I don't like to have such a girl around you.
484
00:23:17,440 --> 00:23:18,490
You're overthinking it.
485
00:23:18,890 --> 00:23:19,790
She's a walking disaster.
486
00:23:19,820 --> 00:23:20,690
I was trying to avoid her, all right?
487
00:23:20,720 --> 00:23:21,510
You've no idea
488
00:23:21,640 --> 00:23:23,130
how much trouble she caused me
489
00:23:23,160 --> 00:23:23,780
in life and work.
490
00:23:23,800 --> 00:23:24,520
I don't care.
491
00:23:24,550 --> 00:23:25,860
Anyway, I'm injured now.
492
00:23:25,880 --> 00:23:28,410
You can't leave until I'm recovered.
493
00:23:28,670 --> 00:23:30,170
I have a lot of work to do.
494
00:23:30,340 --> 00:23:31,840
You're rejecting me again.
495
00:23:32,300 --> 00:23:33,350
Zhou Zhifei,
496
00:23:33,570 --> 00:23:35,660
how many times have you rejected me since we were little?
497
00:23:35,860 --> 00:23:37,060
Am I just
498
00:23:37,220 --> 00:23:39,120
a capricious and unreasonable girl
499
00:23:39,150 --> 00:23:40,410
in your eyes?
500
00:23:40,820 --> 00:23:43,790
And I had it coming this time?
501
00:23:46,820 --> 00:23:48,110
It's not your fault.
502
00:23:48,460 --> 00:23:49,540
I apologize to you for her.
503
00:23:49,620 --> 00:23:50,770
I don't need your apology.
504
00:23:51,210 --> 00:23:52,310
I need company.
505
00:23:53,020 --> 00:23:54,250
Finish all
506
00:23:54,340 --> 00:23:55,580
your job tonight
507
00:23:55,620 --> 00:23:56,510
and come stay with me tomorrow.
508
00:23:56,650 --> 00:23:57,480
That's not possible.
509
00:24:00,910 --> 00:24:02,090
I'm hurt,
510
00:24:02,470 --> 00:24:04,560
but you can't even spend some time with me?
511
00:24:22,530 --> 00:24:25,150
You're Shi Huahua, right?
512
00:24:29,630 --> 00:24:31,930
I'm Miss Ji's personal assistant.
513
00:24:32,420 --> 00:24:33,310
Hello.
514
00:24:34,590 --> 00:24:37,270
Do you realize how much trouble you got yourself into today?
515
00:24:38,690 --> 00:24:39,400
I…
516
00:24:41,110 --> 00:24:43,040
Miss Ji let you off the hook,
517
00:24:43,050 --> 00:24:46,480
[Observation Room]
518
00:24:43,110 --> 00:24:44,450
but I won't.
519
00:24:48,200 --> 00:24:49,380
We'll see.
520
00:24:51,730 --> 00:24:52,530
Hi, Mr. Zhou.
521
00:24:53,990 --> 00:25:00,510
[Observation Room]
522
00:24:56,440 --> 00:24:58,300
Mr. Zhou, how's Miss Ji?
523
00:24:58,340 --> 00:25:00,300
Is she still mad at me?
524
00:25:02,310 --> 00:25:03,280
You should go now.
525
00:25:06,400 --> 00:25:09,400
Okay, I'll go back and make her some medicine.
526
00:25:09,470 --> 00:25:10,600
Then I'll bring it to her.
527
00:25:10,630 --> 00:25:11,520
No need.
528
00:25:14,510 --> 00:25:17,130
Mr. Zhou, my medicine works well.
529
00:25:17,260 --> 00:25:18,750
It'll help her.
530
00:25:18,990 --> 00:25:20,580
This is a hospital.
531
00:25:21,870 --> 00:25:24,580
What else can I do then?
532
00:25:25,340 --> 00:25:27,620
There must be something I can do.
533
00:25:27,760 --> 00:25:29,070
Don't you understand?
534
00:25:33,410 --> 00:25:35,260
Forget it. Just go.
535
00:25:35,500 --> 00:25:36,270
But I…
536
00:25:36,430 --> 00:25:37,260
Go home.
537
00:25:46,230 --> 00:25:46,990
Sorry.
538
00:25:47,660 --> 00:25:51,040
[Observation Room]
539
00:25:51,040 --> 00:25:55,350
[Passion for Caring]
540
00:26:09,140 --> 00:26:10,180
Morning, Huahua.
541
00:26:11,630 --> 00:26:14,220
[Feiran Capital]
542
00:26:13,080 --> 00:26:13,580
Morning.
543
00:26:14,140 --> 00:26:15,640
Huahua, this cake is delicious.
544
00:26:15,660 --> 00:26:16,470
Want a bite?
545
00:26:17,900 --> 00:26:19,890
No, I have no appetite.
546
00:26:20,380 --> 00:26:21,120
Huahua,
547
00:26:21,180 --> 00:26:22,490
my stomach is a little upset.
548
00:26:22,520 --> 00:26:23,700
Can you check me up?
549
00:26:25,240 --> 00:26:28,320
You should go see a doctor.
550
00:26:33,180 --> 00:26:36,060
Oh, no. Something must have happened yesterday.
551
00:26:34,400 --> 00:26:39,790
[Feiran Capital]
552
00:26:36,380 --> 00:26:38,250
I guess they had a rivalry.
553
00:26:38,580 --> 00:26:39,980
Did Huahua lose?
554
00:26:45,730 --> 00:26:48,270
[Feiran Capital]
555
00:26:50,700 --> 00:26:51,490
Huahua,
556
00:26:51,720 --> 00:26:53,160
what happened yesterday?
557
00:26:53,270 --> 00:26:54,600
I heard Ji Qing was injured
558
00:26:54,670 --> 00:26:55,460
and she's in the hospital now.
559
00:26:55,610 --> 00:26:56,380
What?
560
00:26:56,400 --> 00:26:56,660
What?
561
00:26:56,680 --> 00:26:58,290
What? What?
562
00:26:58,410 --> 00:26:59,340
What happened?
563
00:27:01,300 --> 00:27:03,860
Miss Ji is a major shareholder of Feiran.
564
00:27:03,890 --> 00:27:04,940
The Ji family's going to
565
00:27:05,030 --> 00:27:06,750
blame Mr. Zhou for her injury.
566
00:27:06,880 --> 00:27:09,660
No wonder Mr. Zhou hasn't come to the office today.
567
00:27:09,460 --> 00:27:12,580
[Staff Card]
568
00:27:09,680 --> 00:27:12,320
Do you think he's getting a lecture at Ji's house?
569
00:27:12,430 --> 00:27:13,410
It's over. It's over.
570
00:27:13,440 --> 00:27:14,560
I don't think so.
571
00:27:14,580 --> 00:27:15,490
Mr. Zhou.
572
00:27:15,960 --> 00:27:16,570
Oh my God.
573
00:27:16,590 --> 00:27:17,280
All right, stop it.
574
00:27:17,340 --> 00:27:18,270
Get back to work.
575
00:27:19,110 --> 00:27:19,790
Let's go.
576
00:27:28,430 --> 00:27:30,370
Zhou, I want to have a tangerine.
577
00:27:30,400 --> 00:27:32,000
Can you help me peel it?
578
00:27:44,610 --> 00:27:45,290
Feed me.
579
00:27:47,430 --> 00:27:48,150
Ji Qing,
580
00:27:48,220 --> 00:27:49,830
your foot's hurt, not your hands.
581
00:27:52,300 --> 00:27:54,200
So are my hands now.
582
00:28:11,920 --> 00:28:13,610
Be gentle.
583
00:28:14,160 --> 00:28:14,740
Tissue.
584
00:28:24,460 --> 00:28:26,520
I'll go back to the company if there's nothing else.
585
00:28:27,380 --> 00:28:28,940
My foot.
586
00:28:29,070 --> 00:28:29,910
It hurts.
587
00:28:29,970 --> 00:28:30,860
Ji Qing. Ji Qing.
588
00:28:31,050 --> 00:28:32,390
What's wrong?
589
00:28:32,460 --> 00:28:33,470
I'll call the doctor.
590
00:28:34,420 --> 00:28:35,680
Doctor. Doctor.
591
00:28:40,020 --> 00:28:43,900
Zhou, you look cute when you're worried.
592
00:28:47,050 --> 00:28:49,100
Ji Qing, what do you want?
593
00:28:49,310 --> 00:28:52,410
Your most important job now is to take care of me.
594
00:28:54,380 --> 00:28:56,060
I got a lot of work to do in the office.
595
00:28:56,100 --> 00:28:56,700
I don't care.
596
00:28:56,820 --> 00:28:57,990
If you leave now,
597
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
my legs, my feet, and my head,
598
00:28:59,210 --> 00:29:00,230
everywhere hurts.
599
00:29:00,920 --> 00:29:01,780
Dare to go,
600
00:29:01,820 --> 00:29:02,580
and I'll tell your grandpa.
601
00:29:07,660 --> 00:29:09,920
Zhou, I want some melon seeds now.
602
00:29:20,790 --> 00:29:21,930
Miss Xiaoxiao,
603
00:29:22,130 --> 00:29:25,640
Miss Ji is very important to the company, isn't she?
604
00:29:25,940 --> 00:29:26,840
Huahua,
605
00:29:27,180 --> 00:29:28,450
don't take this to heart,
606
00:29:28,510 --> 00:29:30,360
but why did you hit her so hard
607
00:29:30,410 --> 00:29:32,410
and hurt Ji Qing?
608
00:29:32,800 --> 00:29:34,880
For Mr. Zhou's sake, the Ji family
609
00:29:34,920 --> 00:29:35,820
gave us a pass.
610
00:29:35,870 --> 00:29:36,870
But if they want to get to the bottom of this,
611
00:29:36,900 --> 00:29:38,540
even Zhifei will be affected.
612
00:29:44,980 --> 00:29:46,640
Don't be so hard on yourself though.
613
00:29:46,680 --> 00:29:48,590
You live and learn.
614
00:29:48,980 --> 00:29:50,230
Remember to avoid Ji Qing
615
00:29:50,250 --> 00:29:51,430
in the future.
616
00:29:51,750 --> 00:29:53,860
The rest is up to Zhifei.
617
00:29:54,320 --> 00:29:56,750
Will it be difficult for Mr. Zhou?
618
00:29:58,890 --> 00:30:00,770
With her temper,
619
00:30:01,010 --> 00:30:03,110
she won't go easy on Zhifei.
620
00:30:03,260 --> 00:30:04,490
What can I do
621
00:30:04,510 --> 00:30:06,570
to make her let this go?
622
00:30:08,550 --> 00:30:10,720
What else? Just try to make her happy.
623
00:30:13,500 --> 00:30:14,620
Don't worry about it.
624
00:30:14,660 --> 00:30:16,000
Leave it all to Zhifei.
625
00:30:25,470 --> 00:30:30,020
Mr. Zhou, I'm sorry for all the trouble I caused lately.
626
00:30:52,600 --> 00:30:57,420
[Resignation]
38774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.