All language subtitles for Palava.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,208 --> 00:00:08,292 [male voice] Make some noise! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,375 --> 00:00:12,542 Ladies, make some noise! 5 00:00:12,625 --> 00:00:16,667 -It's about to go down. Mega 360. -[crowd cheering] 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 Total shutdown! Make some noise! 7 00:00:21,292 --> 00:00:24,667 Yeah. Yeah. Yeah. Yeah. Right about now, 8 00:00:25,417 --> 00:00:29,583 I'm about to bring on stage one of Africa's finest. 9 00:00:29,667 --> 00:00:35,000 One of Nigeria's biggest exports in the industry. Ra! 10 00:00:35,625 --> 00:00:40,583 Coming on stage to perform live remix of his viral sensational 11 00:00:40,667 --> 00:00:43,458 There's Problem! Yo! 12 00:00:43,542 --> 00:00:47,542 Make some noise as I bring on stage, the one, the only 13 00:00:47,625 --> 00:00:49,792 Osa Wonder! 14 00:00:49,875 --> 00:00:55,292 -Make some noise. Yeah! -[crowd cheering] 15 00:01:02,792 --> 00:01:05,750 -[woman] Osa Wonder [chuckles] -[Wonder laughing] Hey! 16 00:01:05,833 --> 00:01:08,208 Come here. We're even wearing matching colors today. 17 00:01:08,292 --> 00:01:09,375 [Wonder] With training. 18 00:01:09,458 --> 00:01:10,875 -[woman laughing] Mm-hmm. Yeah. -[Wonder laughing] 19 00:01:12,375 --> 00:01:14,208 -Come here. -You're gonna take it easy, baby. 20 00:01:14,292 --> 00:01:19,125 [man] Yeah! That's the spirit. That's the spirit. 21 00:01:19,208 --> 00:01:22,083 Guys, make some noise now. 22 00:01:22,167 --> 00:01:25,625 Hey, make some noise! 23 00:01:25,708 --> 00:01:28,083 -[blows babbles with lips] -[crowd cheering] Osa Wonder! 24 00:01:29,750 --> 00:01:33,417 -[crowd chanting] Osa Wonder! -Yeah, just continue clapping. 25 00:01:33,500 --> 00:01:36,000 [in Pidgin] Keep it going. Just continue clapping. Make papa happy. 26 00:01:36,083 --> 00:01:38,208 Yeah. One more time. Keep it going. 27 00:01:38,292 --> 00:01:40,833 Yeah. Make some noise. Don't let him be upset, please clap. 28 00:01:40,917 --> 00:01:44,042 -Clap. Whoa! Yeah. -[crowd cheering] 29 00:01:44,125 --> 00:01:45,417 Where's the old man? Or has he gone to sleep? 30 00:01:45,500 --> 00:01:47,333 No, no, no. He's just in the green room. 31 00:01:47,417 --> 00:01:49,042 -No now. -Just be gingering them. 32 00:01:49,125 --> 00:01:50,708 -You understand? Just encourage the crowd. -Bring him. 33 00:01:50,792 --> 00:01:52,250 He's coming. Just encourage them. 34 00:01:52,333 --> 00:01:54,333 You know how he is. Osa Wonder. 35 00:01:54,417 --> 00:01:57,000 -Please, my voice is cracked already. -[woman] He's coming. 36 00:01:57,083 --> 00:01:59,042 You've been a naughty boy. 37 00:01:59,125 --> 00:02:01,833 I know. But the doctor said I should take it easy though. 38 00:02:01,917 --> 00:02:03,292 You're stronger than you look. 39 00:02:03,375 --> 00:02:06,417 -I am? -Mm-hmm. Come here. 40 00:02:08,125 --> 00:02:09,250 Say my name, baby. 41 00:02:10,042 --> 00:02:11,875 -Anwuli. -Say my name. 42 00:02:11,958 --> 00:02:14,083 -Anwuli. -Daddy 43 00:02:14,167 --> 00:02:16,375 Are you trying to have a heart attack? 44 00:02:17,708 --> 00:02:19,458 This one will definitely kill you. 45 00:02:24,250 --> 00:02:25,333 Hey. 46 00:02:26,417 --> 00:02:28,042 -Papa. -What is it, baby? 47 00:02:28,125 --> 00:02:30,750 Can't you hear them? They're shouting, "Osa wonder." 48 00:02:30,833 --> 00:02:32,667 -Seriously? -Baby, I'm trying. 49 00:02:32,750 --> 00:02:35,333 Really, papa? Really? With this small child? 50 00:02:36,750 --> 00:02:38,708 [Wonder] She's hot though. [chuckles] 51 00:02:39,292 --> 00:02:40,875 [Wonder laughing] I would say. 52 00:03:15,333 --> 00:03:17,917 -How're you guys doing? -[crowd cheering wildly] 53 00:04:39,333 --> 00:04:40,958 -Come on, girl. -No. 54 00:04:41,042 --> 00:04:42,458 Doing what? Are you out of your mind?. 55 00:04:42,542 --> 00:04:44,417 I don't care. Are you threatening me when I'm to be there? 56 00:04:44,500 --> 00:04:46,333 -Are you talking to me like that? -Yes! 57 00:04:46,500 --> 00:04:47,542 -Really? -Don't! 58 00:04:47,625 --> 00:04:48,542 Why are you being so cheap? 59 00:04:48,625 --> 00:04:51,250 [in Pidgin] Please! Out of the way please. 60 00:05:18,542 --> 00:05:19,792 [In English] Really? 61 00:05:20,875 --> 00:05:22,792 -Really? -Boss. 62 00:05:24,292 --> 00:05:26,250 -[in Pidgin alone] Guy, calm down. -Leave me alone! 63 00:05:26,333 --> 00:05:28,667 -[woman1] Calm down. -[man] Papa, you? 64 00:05:28,750 --> 00:05:30,833 -[man] Babe, you? But… Really? -[woman2] Guy listen, leave me alone now.. 65 00:05:31,708 --> 00:05:33,833 -[man] Argh! -[woman2] Leave him. 66 00:05:34,958 --> 00:05:36,375 [woman1] Guy, calm down. 67 00:05:36,458 --> 00:05:39,250 -[Wonder] You all should leave me! -[woman1] What's all this? Please chill! 68 00:05:39,333 --> 00:05:41,750 -[woman1] Papa -[man] Leave me. 69 00:06:04,167 --> 00:06:07,792 <I>Ever since he was born,</I> <I>Osage Idehen was one of a kind</I> 70 00:06:07,875 --> 00:06:10,750 <I>The Only Osage born without an</I> <I>"I" in his name</I> 71 00:06:10,833 --> 00:06:13,792 <I>courtesy of the nurse</I> <I>writing his birth certificate</I> 72 00:06:13,875 --> 00:06:16,000 <I>Osage made that mistake his own,</I> 73 00:06:16,083 --> 00:06:19,125 <I>referring to himself as</I> <I>"Osa, one of a kind"</I> 74 00:06:19,208 --> 00:06:23,542 <I>which then became "Osa Wonder"</I> <I>his nickname till this day</I> 75 00:06:23,625 --> 00:06:25,875 <I>Osa wonder is a living legend</I> 76 00:06:25,958 --> 00:06:30,000 <I>But as you know,</I> <I>there was a time that wasn't the case</I> 77 00:06:32,583 --> 00:06:36,917 <I>Osage has always loved women</I> <I>But one day, he stole the wrong woman</I> 78 00:06:37,000 --> 00:06:40,083 <I>Hajara Rabiu, a Governor's daughter</I> 79 00:06:40,167 --> 00:06:45,042 <I>Governor Rabiu did not find it funny</I> <I>and Osage was blacklisted for 20 years</I> 80 00:06:45,125 --> 00:06:49,667 <I>His life was destroyed,</I> <I>his music un played, poverty at the door</I> 81 00:06:49,750 --> 00:06:52,125 <I>Osa Wonder was no more</I> 82 00:06:55,083 --> 00:06:58,083 <I>Until three years ago</I> <I>when everything changed</I> 83 00:06:58,167 --> 00:07:00,125 <I>Daddy's Girl went viral on Tiktok</I> 84 00:07:00,208 --> 00:07:04,708 <I>and his signature song</I> Palava Dey <I>was remixed and stormed up the charts</I> 85 00:07:04,792 --> 00:07:07,625 <I>Loved by a generation</I> <I>that never even knew his name</I> 86 00:07:07,708 --> 00:07:11,833 <I>Osa Wonder was back</I> <I>and maybe even bigger than he ever was</I> 87 00:07:11,917 --> 00:07:14,542 <I>He also happens to be my father</I> 88 00:07:19,667 --> 00:07:22,542 [in Pidgin] So we'll use the yam to prepare <I>Ukodo</I> 89 00:07:22,625 --> 00:07:24,208 -Ukodo? Real Abuja yam… -[woman] Hello, please who are you guys? 90 00:07:24,292 --> 00:07:26,292 Please who are you people? What are you doing here? 91 00:07:26,375 --> 00:07:27,750 Oh, Imade. 92 00:07:28,500 --> 00:07:29,458 Hello, Aunty. 93 00:07:29,542 --> 00:07:31,333 Hello, Imade. How are you? 94 00:07:31,417 --> 00:07:32,583 [in Pidgin] Aunty, who are these people now? 95 00:07:32,667 --> 00:07:34,750 Oh, it's Obonobiekhu and her people. 96 00:07:34,833 --> 00:07:37,583 They are here to cater for a brother's 60th birthday. 97 00:07:37,667 --> 00:07:38,958 But we already have a caterer. 98 00:07:39,042 --> 00:07:42,333 God forbid. For a brother's 60th?! Aaargh! 99 00:07:42,500 --> 00:07:46,167 Foreign food? No! Obonobiekhu is the best chef in Benin. 100 00:07:46,250 --> 00:07:49,000 Do you know how I suffered to carry her here? No! 101 00:07:49,083 --> 00:07:53,125 Aunty, tomorrow's event is an entire concert. 102 00:07:53,208 --> 00:07:56,917 I don't think she… Papa won't even agree. 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,875 Oh. He already did. 104 00:07:59,667 --> 00:08:02,208 God. Aunty. But this is a lot now. 105 00:08:02,292 --> 00:08:03,917 -[screaming] -[Aunty] Yes! 106 00:08:04,375 --> 00:08:05,833 Take it to that side. 107 00:08:05,917 --> 00:08:08,333 -[Imade] Aunty! -Only the best for Brother. 108 00:08:08,417 --> 00:08:10,625 Gosh, Aunty. Argh! 109 00:08:11,375 --> 00:08:12,500 [Aunty] Make sure the place not dirty oh. 110 00:08:12,583 --> 00:08:13,500 Hello? 111 00:08:13,583 --> 00:08:15,458 <I>Additional five million naira!</I> 112 00:08:15,542 --> 00:08:17,875 That's ten million naira! 113 00:08:18,417 --> 00:08:20,917 Ten million naira. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,375 <I>He gave her ten million naira</I> 115 00:08:22,458 --> 00:08:24,625 Please don't shout at me. Don't even just shout at me at all. 116 00:08:24,708 --> 00:08:26,292 Why won't I shout at you? 117 00:08:26,375 --> 00:08:30,208 We agreed to give her five million naira for that bloody nonsense documentary! 118 00:08:30,292 --> 00:08:32,332 Which one is ten million naira again? 119 00:08:32,417 --> 00:08:33,917 [Imade] <I>She said her cost went up</I> 120 00:08:34,500 --> 00:08:38,250 Come on, Imade. There's a reason I'm in charge of the family's finances. 121 00:08:38,332 --> 00:08:41,582 You can't just make commitments without getting in touch with me now. 122 00:08:41,667 --> 00:08:43,082 That's why I have an MBA. 123 00:08:43,167 --> 00:08:47,333 [Imade] Yeah? Because I don't have online MBA like you, right? Get out please. 124 00:08:49,542 --> 00:08:54,083 Look, I have to go. I'm late for my sister's listening party okay. 125 00:08:54,167 --> 00:08:58,542 So, please take pictures, make sure everybody is doing their job. 126 00:08:59,208 --> 00:09:01,333 Keep me posted, okay? Thank you. 127 00:09:03,500 --> 00:09:05,125 Over the course of his birthday weekend, 128 00:09:05,208 --> 00:09:07,667 I will be following him and the rest of the family 129 00:09:07,750 --> 00:09:10,458 in a documentary titled Osa Wonder. 130 00:09:10,542 --> 00:09:13,958 Together, we will figure out what makes my father so special. 131 00:09:15,792 --> 00:09:17,167 -[Man] Cut. -Great. 132 00:09:17,250 --> 00:09:19,833 Hey. What do you think? How was that? Was it good? 133 00:09:19,917 --> 00:09:22,667 [Imade] It better be. We're paying you ten million naira. 134 00:09:22,750 --> 00:09:24,500 Come on. Don't be like that. 135 00:09:24,833 --> 00:09:26,792 -It's good for the family. -[Imade] Hmm. 136 00:09:27,542 --> 00:09:30,125 [Imade] I hear you. It's good for the family. 137 00:09:30,208 --> 00:09:32,417 But you're the only one collecting ten million. 138 00:09:33,500 --> 00:09:35,250 Wait, hold on. Are our free for an interview? 139 00:09:35,333 --> 00:09:36,583 I'd love to interview you right now. 140 00:09:36,667 --> 00:09:37,542 [Imade] Maybe later. 141 00:09:37,625 --> 00:09:41,167 [Charlie] Come on. You need to stop avoiding me. 142 00:09:41,875 --> 00:09:45,333 You have more insights into Osa Wonder than anyone. 143 00:09:45,417 --> 00:09:48,583 I mean, you quit school at 24 because of him. 144 00:09:48,667 --> 00:09:51,250 You're the one who's responsible for his resurgence. 145 00:09:51,333 --> 00:09:55,583 Look, the story of you and our father is the core of this documentary. 146 00:09:56,250 --> 00:10:00,542 Aww. Sucks for you. You see me like this? 147 00:10:00,625 --> 00:10:03,083 I'm already late for my sister's listening party. 148 00:10:04,458 --> 00:10:05,792 -[Imade] Hello? -Okay. 149 00:10:05,875 --> 00:10:08,292 -I'm coming with you -[Imade] Let's go. 150 00:10:08,375 --> 00:10:13,167 Max! Max, let's go. 151 00:10:13,250 --> 00:10:14,417 -[Imade] Tima. Hi. -Hey. 152 00:10:14,500 --> 00:10:16,125 Hi. What are you doing here? 153 00:10:16,208 --> 00:10:17,833 Oh, I'm running some errands for your dad. 154 00:10:17,917 --> 00:10:20,000 Oh, but he's not home at the moment. 155 00:10:20,083 --> 00:10:21,042 -Really? -Yeah. 156 00:10:21,125 --> 00:10:22,208 Uh-oh. 157 00:10:23,333 --> 00:10:25,792 You could tell me whatever it is. 158 00:10:26,333 --> 00:10:27,458 [Tima chuckles] 159 00:10:28,958 --> 00:10:31,083 You know he doesn't hide anything from me, right? 160 00:10:31,750 --> 00:10:35,625 Imade, you know it's not my place to say. You know that. 161 00:10:36,375 --> 00:10:37,708 I'm sure he has his reasons. 162 00:10:38,625 --> 00:10:39,833 Fine. Whatever. 163 00:10:39,917 --> 00:10:42,917 I'm heading out to meet him right now. You can 164 00:10:43,000 --> 00:10:44,667 -come if you want to. -[Tima] Oh sure. 165 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 Alright. Cool stuff. 166 00:10:46,417 --> 00:10:48,958 [Charlie] Come on, Max. Let's go. Argh! 167 00:10:49,042 --> 00:10:53,292 Um, yeah. Tima, this is Charlie. 168 00:10:53,375 --> 00:10:56,208 Charlie, this is Tima, the family lawyer. 169 00:10:56,292 --> 00:10:58,583 Oh! The Video Blogger from the UK? 170 00:10:59,417 --> 00:11:01,917 Correction. I'm a documentary filmmaker. 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,958 Argh, my bad. I'm sorry. 172 00:11:04,042 --> 00:11:05,583 Okay. 173 00:11:08,167 --> 00:11:13,042 ♪ <I>I wake up</I> <I>in the morning and all I see is me</I> ♪ 174 00:11:23,625 --> 00:11:25,250 [woman1] Can you believe this? 175 00:11:25,958 --> 00:11:28,042 Look at him posing and acting like it's his show. 176 00:11:28,125 --> 00:11:30,250 This is why I didn't want him here. 177 00:11:30,333 --> 00:11:34,917 Babe, if there's anything I know for sure, that guy? 178 00:11:35,000 --> 00:11:37,042 He's gonna get what's coming for him. Alright? 179 00:11:37,667 --> 00:11:40,125 Look at poor Ehi, she's having to fake smile. 180 00:11:40,708 --> 00:11:44,292 [crowd chanting] Daddy is here! 181 00:11:44,375 --> 00:11:46,292 What do you say Daddy? Should we give them what they want? 182 00:11:47,375 --> 00:11:50,625 Baby, you know that's what we do best. 183 00:11:50,708 --> 00:11:52,375 -[everyone] Yay! -{Wonder] Shall we? 184 00:11:56,958 --> 00:11:57,958 Baby… 185 00:11:59,917 --> 00:12:01,583 -So, I've been thinking. -Mm-hmm? 186 00:12:03,833 --> 00:12:06,375 Baby, do we really need to do this thing at the party? 187 00:12:07,042 --> 00:12:12,208 What? Babe, come on. I legit thought we're past this right now. 188 00:12:22,375 --> 00:12:24,542 [Wonder] Let's do this, girl. [laughs] 189 00:12:25,917 --> 00:12:26,833 -[Wonder laughing] -[crowd cheering] 190 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 You're ready ready. 191 00:12:32,083 --> 00:12:33,250 -[Wonder] I'm ready ready. -[laughing] 192 00:12:49,917 --> 00:12:53,375 Listen. I told you, the more public the better. 193 00:12:53,458 --> 00:12:56,250 That is the only way we can capitalize on this ransom. 194 00:12:56,833 --> 00:12:57,917 Malik. 195 00:12:58,000 --> 00:12:59,875 [Malik] Listen, listen. Okay wait. 196 00:13:00,667 --> 00:13:03,792 Even if you don't see it that way, just think about it. 197 00:13:03,875 --> 00:13:08,833 In a week, 20 million naira will be ours to share after we kidnap you. 198 00:13:08,917 --> 00:13:13,667 Babe, we said 15 million naira. 199 00:13:13,750 --> 00:13:19,167 Okay wait, we said 15. You do the maths. Do the maths right now. 200 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 What do you think five million naira can do for us? 201 00:13:22,583 --> 00:13:25,375 Come on, we still have to give Big T ten million naira from that. 202 00:13:26,542 --> 00:13:28,833 Come on, see, 203 00:13:28,917 --> 00:13:32,750 that money will be enough to put us right where we want to be. 204 00:13:32,833 --> 00:13:35,875 It's fucking Canada now. 205 00:13:35,958 --> 00:13:38,417 Baby, I know but that's a lot of money oh. 206 00:13:38,500 --> 00:13:41,625 Yes, it is but you can afford it. 207 00:13:41,708 --> 00:13:46,458 And your dad is about to sign a multimillion naira deal tomorrow. 208 00:13:46,542 --> 00:13:48,500 50 million naira. 209 00:13:48,583 --> 00:13:51,542 You can't tell me that he can't give you, I mean, 20 million from that. 210 00:13:52,542 --> 00:13:54,750 Come on, babe. Come on, we got this. 211 00:13:54,875 --> 00:13:56,042 Hmm? Come here. 212 00:13:56,125 --> 00:13:59,958 We got this. 213 00:14:00,042 --> 00:14:04,208 This is the venue where Ehi Idehen will be launching her debut Album. 214 00:14:04,292 --> 00:14:05,292 <I>By Myself</I> 215 00:14:05,375 --> 00:14:09,167 [Charlie] Now, you may remember the remix to her father's single <I>Daddy's Girl</I>, 216 00:14:09,250 --> 00:14:11,250 which led to the rediscovery of him. 217 00:14:11,333 --> 00:14:14,542 The world is eagerly awaiting what she's going to do now. 218 00:14:14,625 --> 00:14:15,542 -And we're so excited and we can't wait -She's good. 219 00:14:15,625 --> 00:14:16,458 [Charlie] to have her. 220 00:14:16,542 --> 00:14:17,917 Not ten million naira good. 221 00:14:19,042 --> 00:14:20,417 Oh, boy. 222 00:14:21,375 --> 00:14:22,708 That was nice. 223 00:14:24,125 --> 00:14:27,833 I'm so sorry. I'm tired. I'm sorry. 224 00:14:27,917 --> 00:14:29,417 I'm sorry. 225 00:14:37,958 --> 00:14:41,792 [Imade] Papa, come on now. 226 00:14:41,875 --> 00:14:43,083 [Imade] Come on. 227 00:14:44,250 --> 00:14:45,875 Why are you disturbing Ehi? 228 00:14:46,708 --> 00:14:48,083 I thought I could help. 229 00:14:49,833 --> 00:14:51,792 I came to see my daughter perform. 230 00:14:51,875 --> 00:14:55,083 The title of her album is, "By myself." Alright? 231 00:14:55,167 --> 00:14:57,875 <I>By myself</I> I'm sure you can take a hint. 232 00:14:57,958 --> 00:15:00,333 I know but have you heard her new single? 233 00:15:01,708 --> 00:15:03,417 The music is not alive. 234 00:15:03,500 --> 00:15:05,708 She can make whatever kind of music she wants. 235 00:15:05,792 --> 00:15:07,917 But can't she tell? 236 00:15:09,000 --> 00:15:14,042 Imade, music is like a woman, okay? 237 00:15:14,125 --> 00:15:17,125 She wants you to possess her. 238 00:15:17,833 --> 00:15:21,042 And even after you've known her through and through, 239 00:15:21,125 --> 00:15:23,375 she wants you to be amazed by her, 240 00:15:23,458 --> 00:15:25,625 you know, like it's your first time. 241 00:15:26,208 --> 00:15:27,167 -You know what I mean? -[imade hisses] 242 00:15:27,250 --> 00:15:28,542 Let's go. Ah. 243 00:15:33,542 --> 00:15:35,750 Oh, I see you brought Ofure. 244 00:15:36,250 --> 00:15:38,417 Charlie. Papa, her name is Charlie! 245 00:15:39,292 --> 00:15:40,667 Right. 246 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -Don't-- -Mm-mm. 247 00:15:43,708 --> 00:15:44,833 I should not what? 248 00:15:44,917 --> 00:15:46,750 Don't… don't be mad… 249 00:15:47,500 --> 00:15:49,667 that you commissioned ten million naira for the documentary. 250 00:15:49,750 --> 00:15:53,000 [in Pidgin] Guy, if I slap you, you will carry that thing out of here. 251 00:15:53,083 --> 00:15:55,000 -Please leave this place! -Ini! 252 00:15:55,083 --> 00:15:59,833 Dad, ten million naira! How could you? Ten million. 253 00:15:59,917 --> 00:16:01,083 [in English] I know. 254 00:16:01,917 --> 00:16:05,458 I know baby, it's a lot of money but it's worth it. 255 00:16:06,333 --> 00:16:08,833 Dad, we can't afford to be spending money anyhow. 256 00:16:09,667 --> 00:16:11,625 Ini, I know it's a lot of money but 257 00:16:12,208 --> 00:16:17,000 when we sign the Buzz Cola deal we will be fine. Right? 258 00:16:17,083 --> 00:16:20,833 Daddy. That deal is fifty million naira. 259 00:16:22,958 --> 00:16:24,000 Listen to that. 260 00:16:24,583 --> 00:16:26,958 I love that song. That's your sister's song. 261 00:16:27,042 --> 00:16:28,542 Come on, girls. Let's go. 262 00:16:28,625 --> 00:16:29,875 Let's go support your sister. 263 00:16:29,958 --> 00:16:31,750 [Wonder] We shouldn't be sitting down here just, 264 00:16:31,833 --> 00:16:33,000 arguing. All right? 265 00:16:33,417 --> 00:16:36,500 [Wonder] Let's go. I need a drink and I'm sure you guys can use a drink as well. 266 00:16:36,583 --> 00:16:37,667 [Wonder] Let's go. 267 00:16:37,750 --> 00:16:39,000 [Wonder] Come on, girls! 268 00:16:41,042 --> 00:16:42,375 [Ini] I can't believe this. 269 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 [sighs] 270 00:17:02,875 --> 00:17:03,708 [woman laughing] 271 00:17:05,750 --> 00:17:08,708 -[Wonder] Ok babe, here. -Oh my God. 272 00:17:10,291 --> 00:17:11,541 What's going on? 273 00:17:14,458 --> 00:17:16,416 Why is everyone looking at me funny? 274 00:17:29,458 --> 00:17:31,458 -My name is Oma Bassey. -[baby crying] 275 00:17:32,250 --> 00:17:37,583 And this is Osage Idehen's first son, Osage junior. 276 00:17:38,208 --> 00:17:40,417 [baby continues crying] 277 00:17:46,083 --> 00:17:49,625 What is going on? I thought she was supposed to sign it yesterday. 278 00:17:50,750 --> 00:17:53,292 What does she want? More money? Because she's not getting any. 279 00:17:53,375 --> 00:17:57,500 She didn't say. That's why I came to tell you today. This is… 280 00:17:59,167 --> 00:18:01,708 [Ini] How long was dad sleeping with your former assistant? 281 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 I don't know. 282 00:18:07,208 --> 00:18:10,000 [Ini] I don't understand. How could you not know? 283 00:18:10,083 --> 00:18:11,792 -[Ehi] Big sis. -Is she not your former assistant? 284 00:18:11,875 --> 00:18:13,917 -[Ehi] Big sis. -She was working for you, Imade! 285 00:18:14,000 --> 00:18:17,667 What? Your ex-assistant? Mad oh. [laughing] 286 00:18:18,292 --> 00:18:19,667 [Ehi] Wait like… 287 00:18:19,875 --> 00:18:21,667 I mean, Dad can keep secrets and all, 288 00:18:21,750 --> 00:18:25,042 but who would have thought that Oma is his type? 289 00:18:25,125 --> 00:18:27,458 Like, I mean, she could be somebody's type at the end of the day, 290 00:18:27,542 --> 00:18:30,875 but uh, Dad really doesn't have a spec. 291 00:18:31,792 --> 00:18:35,500 -Come Ehi, this is not funny. It's serious -[Ehi scoffs] 292 00:18:36,958 --> 00:18:38,375 Why is she upset? 293 00:18:40,167 --> 00:18:41,250 Why is she so upset? 294 00:18:41,333 --> 00:18:44,750 Buzz Cola. They might pull out of the deal. 295 00:18:44,833 --> 00:18:46,000 -What? Why? -[mobile phone ringing] 296 00:18:47,667 --> 00:18:50,250 [snickering] Talk of the devil. He's calling now. 297 00:18:54,792 --> 00:18:56,667 Mr. Ekpe, good evening sir. 298 00:18:56,750 --> 00:19:01,625 <I>You told me that that incident</I> <I>was a one-off, him on fighting stage</I> 299 00:19:01,708 --> 00:19:04,750 <I>What is going on?</I> <I>This completely unacceptable</I> 300 00:19:04,833 --> 00:19:06,625 <I>Completely unacceptable</I> 301 00:19:06,708 --> 00:19:09,667 <I>I cannot believe that this happened again</I> 302 00:19:09,750 --> 00:19:12,917 <I>Again?! What is going on?</I> 303 00:19:13,000 --> 00:19:14,125 How are you sir? 304 00:19:14,208 --> 00:19:17,417 <I>What is this that I'm hearing?</I> 305 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 Well, it's um, 306 00:19:18,583 --> 00:19:21,542 it's nothing sir. It's just a little misunderstanding. 307 00:19:21,625 --> 00:19:24,167 <I>You know we</I> <I>cannot be in business with someone</I> 308 00:19:24,250 --> 00:19:27,875 <I>who abuses his power</I> <I>to sleep with an employee</I> 309 00:19:27,958 --> 00:19:30,833 <I>You understand we are a family company</I> 310 00:19:30,917 --> 00:19:32,583 Sir, I totally understand. 311 00:19:32,667 --> 00:19:37,125 But let me tell you this… the thing is, she's actually his girlfriend. 312 00:19:37,208 --> 00:19:39,792 And you know it's just a publicity stunt. 313 00:19:39,875 --> 00:19:42,708 You know, buzz for Buzz Cola. [laughing] 314 00:19:44,083 --> 00:19:46,750 <I>Well, that was ill-advised</I> 315 00:19:46,833 --> 00:19:50,833 Yes sir. But not to worry. Everything will be-- 316 00:19:51,208 --> 00:19:52,250 shit… 317 00:19:52,833 --> 00:19:53,875 Shit! 318 00:19:53,958 --> 00:19:55,000 See, but wait, 319 00:19:55,083 --> 00:19:58,250 -Shit! -does Dad know that Oma is his girlfriend? 320 00:20:04,042 --> 00:20:04,958 Excuse me. 321 00:20:06,167 --> 00:20:09,500 [in Pidgin] I'm not available to babysit anybody though. That's my own. 322 00:20:09,583 --> 00:20:11,375 Osage has always loved the women. 323 00:20:11,458 --> 00:20:13,167 Especially the wrong kind of women. 324 00:20:13,250 --> 00:20:15,667 To be honest, it's always been a part of his charm. 325 00:20:15,750 --> 00:20:20,708 However, he's built his entire comeback on a family friendly image. 326 00:20:20,792 --> 00:20:22,833 The cuddling daddy of Daddy's girl 327 00:20:22,917 --> 00:20:26,333 not the one we've known in the past but over the last one week, 328 00:20:26,417 --> 00:20:28,167 we've seen the old Osa Wonder. 329 00:20:28,250 --> 00:20:31,042 <I>The one who fights an MC over a woman</I> 330 00:20:31,125 --> 00:20:34,292 <I>And the one who gets his staff pregnant</I> 331 00:20:34,375 --> 00:20:37,833 Rumor has it that Osage has spent a large part of his new fortune 332 00:20:37,917 --> 00:20:40,625 on medical expenses linked with his recent heart attack 333 00:20:40,708 --> 00:20:42,500 <I>and he was counting on concerts</I> 334 00:20:42,583 --> 00:20:46,167 <I>and endorsements around his 60th</I> <I>birthday to refresh his coffers</I> 335 00:20:46,250 --> 00:20:49,833 Will her overcome this latest scandal like he's always done in the past? 336 00:20:49,917 --> 00:20:53,167 Or will this new age of <I>me too</I> delay his comeback 337 00:20:53,250 --> 00:20:56,042 and send him and his family back to financial ruin? 338 00:20:57,000 --> 00:20:58,125 That was good, right? 339 00:20:59,292 --> 00:21:03,083 Wow, what a day! Okay let's go get some interviews with the guests. Yeah? 340 00:21:04,708 --> 00:21:06,083 [Imade] What the hell were you thinking?! 341 00:21:07,625 --> 00:21:09,083 [Wonder] [sigh] 342 00:21:09,708 --> 00:21:10,750 [Imade] Hmm? 343 00:21:10,833 --> 00:21:14,125 Imade, I'm sorry. I… 344 00:21:15,083 --> 00:21:15,917 [Wonder] [sigh] 345 00:21:16,125 --> 00:21:20,958 I wanted to tell you but I just couldn't bring myself to do so. 346 00:21:21,042 --> 00:21:23,167 -I didn't know how. -You didn't know how? 347 00:21:23,250 --> 00:21:25,625 You almost messed everything up for us. 348 00:21:26,208 --> 00:21:28,458 Do you know that Buzz Cola almost pulled out of that deal? 349 00:21:29,625 --> 00:21:30,875 I was handling it. 350 00:21:32,250 --> 00:21:33,750 Okay? I… I was handling it. 351 00:21:33,833 --> 00:21:39,083 She was supposed to sign an NDA and a settlement for ten million naira. 352 00:21:39,167 --> 00:21:43,208 And I don't know why she went public. Maybe she wants more money. 353 00:21:43,292 --> 00:21:44,958 Did you just say ten million? 354 00:21:46,042 --> 00:21:48,542 Ten million on top of the ten million for the documentary? 355 00:21:49,375 --> 00:21:50,375 Does Ini know about this? 356 00:21:50,458 --> 00:21:53,417 Don't give me that! How can you be defending him? 357 00:21:54,083 --> 00:21:56,875 Sis, it's Dad. This is what he does. 358 00:21:56,958 --> 00:22:00,125 I mean, he's usually more careful, you know. 359 00:22:01,417 --> 00:22:03,375 [clicks tongue] I wonder if she took advantage of him. 360 00:22:03,458 --> 00:22:06,208 As he said, this happened around the time of his heart attack. [car hooting] 361 00:22:06,292 --> 00:22:08,083 -After my heart attack, I-- -[screaming] Ah! 362 00:22:08,958 --> 00:22:11,625 I don't want to hear that. I don't want to hear anything about that. 363 00:22:11,708 --> 00:22:14,292 I don't want to hear anything about that heart attack. I don't wanna hear it. 364 00:22:15,125 --> 00:22:20,250 Okay? I told Buzz Cola that she's your girlfriend. 365 00:22:20,833 --> 00:22:24,250 So, tell me, Osa Wonder, Wonder boy, 366 00:22:24,333 --> 00:22:26,458 is she gonna go with this story? Is she gonna stick to it? 367 00:22:27,125 --> 00:22:30,167 I don't know. Maybe she will want more money? 368 00:22:30,875 --> 00:22:35,500 The man has destroyed our lives again! Again and again! 369 00:22:35,583 --> 00:22:38,750 Shit! I can't believe this! He has done it again! [hisses] 370 00:22:40,333 --> 00:22:42,125 -Ini! -[Ini] What?! 371 00:22:42,667 --> 00:22:45,625 [car hooting] Red light. Ini, it was a red light. 372 00:22:46,875 --> 00:22:47,708 [siren blaring] 373 00:22:51,750 --> 00:22:53,125 Ini, I think we're being followed. 374 00:22:54,792 --> 00:22:55,625 Ini! 375 00:22:55,708 --> 00:22:56,792 [Ini] Why are they driving like mad people? 376 00:22:56,875 --> 00:23:00,083 Ini, they want us to stop. Ini stop now! 377 00:23:00,167 --> 00:23:01,167 Uh! 378 00:23:02,000 --> 00:23:02,958 Ini! 379 00:23:05,833 --> 00:23:07,917 -Ini. Ini. -Are you people mad? 380 00:23:08,000 --> 00:23:09,292 Ini. 381 00:23:09,625 --> 00:23:11,542 What is wrong with you? How can you stop like that? 382 00:23:11,625 --> 00:23:13,208 -Do you want to kill me? -Did you not see the traffic light? 383 00:23:13,292 --> 00:23:15,750 -What traffic light? -[chuckles] I think you're joking. 384 00:23:16,083 --> 00:23:17,083 -[clicks tongue] -Come on… 385 00:23:17,208 --> 00:23:19,125 Don't touch me like that. 386 00:23:19,208 --> 00:23:20,125 -You think-- -Don't touch me. What's wrong with you? 387 00:23:20,208 --> 00:23:21,167 You don't have any right to handle me like that. 388 00:23:21,250 --> 00:23:23,042 -You are under arrest. -Do you know who I am? 389 00:23:23,125 --> 00:23:24,875 -You will sleep in cell today. -I will deal with you. 390 00:23:24,958 --> 00:23:26,625 -You will sleep in cell today. -I will deal with you. 391 00:23:27,333 --> 00:23:28,917 Are you really quiet? 392 00:23:29,500 --> 00:23:30,833 [Ini] Heh! 393 00:23:30,917 --> 00:23:33,625 Madam, you better take it easy. You don't know who I am oh. 394 00:23:33,708 --> 00:23:35,000 -Who are you? -Do you know who my father is? 395 00:23:35,083 --> 00:23:35,917 Who are you? You will sleep in cell today. 396 00:23:36,000 --> 00:23:40,542 -Ini, stop talking. -Calm down… Calm down please. 397 00:23:44,958 --> 00:23:46,667 [Imade] After I do this… 398 00:23:48,833 --> 00:23:50,375 I'm serious papa, look at me. 399 00:23:52,000 --> 00:23:53,375 -After I do this… -[soft emotional music playing] 400 00:23:58,292 --> 00:23:59,250 I'm done. 401 00:24:02,542 --> 00:24:03,667 I'm done. 402 00:24:04,917 --> 00:24:06,292 Tsk. Leave me alone. 403 00:24:11,875 --> 00:24:14,125 [cars screech to a holt] 404 00:24:17,500 --> 00:24:19,667 -[male voice] You got it? -[female voice] Hmm, I have at home. 405 00:24:19,750 --> 00:24:22,708 -Oh! [in Pidgin] What's up, big man? -Come outside. 406 00:24:23,875 --> 00:24:25,500 What's up? I'm with you. Why are you… 407 00:24:27,417 --> 00:24:29,125 Bro, relax. Ah ah! 408 00:24:29,208 --> 00:24:31,792 Why are you behaving like this? 409 00:24:31,875 --> 00:24:32,917 [man in English] Move. 410 00:24:33,500 --> 00:24:35,333 [in Pidgin] What's happening? Relax. 411 00:24:35,417 --> 00:24:36,667 Chairman, wait now. Ah ah. 412 00:24:37,667 --> 00:24:39,167 Don't worry, it's okay. 413 00:24:40,625 --> 00:24:41,458 [upbeat dramatic music playing] 414 00:24:43,625 --> 00:24:44,625 Big T. 415 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 [upbeat music continues] 416 00:24:50,375 --> 00:24:53,875 Big T. Ah. 417 00:24:54,375 --> 00:24:56,333 [in English] You have been ignoring my calls. 418 00:24:56,417 --> 00:24:58,875 -Me? No. We weren't. -Bring them. 419 00:24:58,958 --> 00:25:01,583 -Big T, we weren't. -Big T. There's no need for this oh. 420 00:25:01,667 --> 00:25:03,917 -[Malik] Big T, we weren't. -Big T… Don't push me. Big T, wait. 421 00:25:04,000 --> 00:25:05,417 [Malik in Pidgin] Bro, take it easy. Don't drag her like that. 422 00:25:05,500 --> 00:25:07,542 [Itohan] All these things you people are doing is not necessary. 423 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 [Big T] How can you say that? 424 00:25:09,458 --> 00:25:11,292 It's not necessary. They don't need to be doing all this. 425 00:25:11,375 --> 00:25:12,542 Don't you owe me? 426 00:25:12,625 --> 00:25:15,000 -[Itohan] Stop pushing me now. Ah ah! -[Big T] Don't you guys owe me? 427 00:25:15,083 --> 00:25:18,292 -It's not necessary to be doing all this. -[Malik] Stop pushing her like that. 428 00:25:18,375 --> 00:25:19,292 -Go on your knees. On your knees. -[Malik] Big T, what is it? 429 00:25:19,375 --> 00:25:21,417 [Itohan] Leave me. On which knees? 430 00:25:21,500 --> 00:25:24,292 -[Malik] See me, I'm kneeling down. -[Itohan screams] Hey! Wow! Big T! 431 00:25:24,375 --> 00:25:25,792 -Go down very well. -[Big T] Have you paid? 432 00:25:26,833 --> 00:25:29,042 -Have you paid? -We said we would pay you. 433 00:25:29,125 --> 00:25:31,333 We're working on it. We will pay you your money. 434 00:25:31,417 --> 00:25:33,083 How're you going to pay me my ten million naira? 435 00:25:38,708 --> 00:25:41,000 Are you deaf? Huh? 436 00:25:41,083 --> 00:25:44,917 See, even if you shoot us now you will still not see that money. 437 00:25:45,000 --> 00:25:46,833 You will have to just relax. Big T, relax. 438 00:25:47,333 --> 00:25:48,667 We're working on it. 439 00:25:49,500 --> 00:25:50,667 Kill her. 440 00:25:50,750 --> 00:25:53,000 -[Itohen] Ah, Big T! No, no. Please. -[Malik] Big T, it hasn't gotten to this. 441 00:25:53,083 --> 00:25:54,292 Guy, drop this thing. 442 00:25:54,375 --> 00:25:56,458 -Big T, it hasn't gotten to this now. -[Itohen] Wait, wait, wait. 443 00:25:56,875 --> 00:25:58,333 [in Pidgin] Please, drop that thing. 444 00:25:58,417 --> 00:26:00,000 How are you going to pay me my money? 445 00:26:00,083 --> 00:26:01,500 [sobbing] Big T. 446 00:26:01,583 --> 00:26:04,625 Big T, see… [whimpering] 447 00:26:05,667 --> 00:26:09,375 See, we're planning something. 448 00:26:09,458 --> 00:26:12,583 We're planning a kidnap, you know. 449 00:26:14,708 --> 00:26:16,167 -To scam her dad. -Yes. 450 00:26:16,292 --> 00:26:17,417 Who's her dad? 451 00:26:19,875 --> 00:26:24,000 Osage Idehen. Osage.Yes, the Osage. 452 00:26:24,083 --> 00:26:27,000 -Osa Wonder? -Yes. You know him. Yes. 453 00:26:27,083 --> 00:26:28,875 -Osa Wonder. -Yes. 454 00:26:28,958 --> 00:26:34,375 That my guy! Let me remember that his popular song. 455 00:26:36,333 --> 00:26:40,667 <I>♪ There's a problem oh ♪</I> 456 00:26:41,833 --> 00:26:46,250 <I>♪ There's a problem oh ♪</I> 457 00:26:46,333 --> 00:26:49,708 But um, why do you hate your father that much? 458 00:26:51,292 --> 00:26:55,250 No wahala. So, when is the kidnapping going down? 459 00:26:57,667 --> 00:26:59,125 Tomorrow night. Yes. So… 460 00:27:00,875 --> 00:27:02,417 20 million. You know. 461 00:27:02,500 --> 00:27:05,250 20 million naira. Ten million for you. 462 00:27:05,333 --> 00:27:07,958 Ten million for me… No, we get ten million, you know. 463 00:27:08,042 --> 00:27:09,417 everybody is happy. 464 00:27:09,500 --> 00:27:10,792 We're all happy, you know. 465 00:27:10,875 --> 00:27:11,833 -[Big T] No problem. -We're happy. 466 00:27:11,917 --> 00:27:13,917 I have to get myself involved in the planning. 467 00:27:14,500 --> 00:27:15,625 Huh? 468 00:27:16,458 --> 00:27:20,333 Actually, Big T, we don't need you. 469 00:27:21,958 --> 00:27:24,958 We don't need Big T. We have it covered. 470 00:27:25,500 --> 00:27:27,125 We don't need Big T! 471 00:27:27,208 --> 00:27:30,333 I am sorry, my darling. You don't have a choice. 472 00:27:31,458 --> 00:27:36,458 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 473 00:27:37,500 --> 00:27:42,208 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 474 00:27:43,250 --> 00:27:46,458 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 475 00:27:47,583 --> 00:27:49,792 Shut up! Allow me to sing. 476 00:27:49,875 --> 00:27:53,833 <I>♪ There's a problem oh there's a problem ♪</I> 477 00:27:55,250 --> 00:27:57,625 <I>♪ There's a problem oh ♪ Guys, let's go.</I> 478 00:27:57,708 --> 00:27:59,375 <I>♪ There's a problem oh… ♪</I> 479 00:28:00,125 --> 00:28:04,833 [sobbing] Big T. Big T, we don't need you. 480 00:28:04,917 --> 00:28:06,292 We don't need Big… 481 00:28:09,083 --> 00:28:10,250 Calm down. 482 00:28:10,333 --> 00:28:12,083 Big T, we don't need you! 483 00:28:12,167 --> 00:28:15,333 Malik you have killed me. Malik, this guy is involved. 484 00:28:15,417 --> 00:28:18,333 -Big T is involved. -[Malik hushes] Shh. 485 00:28:18,417 --> 00:28:20,417 -We don't need him! -Don't shout too much. 486 00:28:20,500 --> 00:28:23,375 He has not gone. Wait, wait-- 487 00:28:23,458 --> 00:28:25,792 Hey Malik, why did you bring it up? 488 00:28:29,750 --> 00:28:33,333 -Rita! Rita! -[Rita] Ma? 489 00:28:33,417 --> 00:28:34,917 Check who's at the door. 490 00:28:37,292 --> 00:28:38,583 Good afternoon. 491 00:28:39,792 --> 00:28:41,000 [Imade] How are you? 492 00:28:47,167 --> 00:28:51,167 He sent you. Daddy's little manager. 493 00:28:53,250 --> 00:28:54,083 [Oma] Hmm. 494 00:28:57,458 --> 00:28:59,792 -Take. -Okay. 495 00:29:03,000 --> 00:29:06,333 Great. So, let's deal. 496 00:29:07,083 --> 00:29:11,167 I don't want ten million any more. Now I want 15 million. 497 00:29:13,167 --> 00:29:16,542 So that is what this stupid stunt of yours was all about? 498 00:29:16,625 --> 00:29:18,167 More money? 499 00:29:18,250 --> 00:29:20,833 Well, congratulations you just lost it. 500 00:29:23,125 --> 00:29:24,042 What are you talking about? 501 00:29:25,125 --> 00:29:29,917 The Buzz Cola deal is off. Because of your stupid video. 502 00:29:30,000 --> 00:29:32,750 So, congrats, there's no money for you and your son! 503 00:29:32,833 --> 00:29:33,917 You're lying. 504 00:29:35,875 --> 00:29:39,292 Oma, take a good look at me. 505 00:29:40,458 --> 00:29:42,250 Do I look like I'm lying? 506 00:29:47,625 --> 00:29:49,333 This is unfair. 507 00:29:49,417 --> 00:29:51,292 Your father tried to hide me. 508 00:29:51,375 --> 00:29:54,208 I mean, he pretended like I don't exist. 509 00:29:54,750 --> 00:29:56,875 The other mothers, they were not buried. 510 00:29:56,958 --> 00:29:59,250 At least, he married them all. 511 00:29:59,750 --> 00:30:02,500 He wrote a song for them. He celebrated them. 512 00:30:03,792 --> 00:30:06,958 It's not fair now! It's not fair. 513 00:30:07,583 --> 00:30:13,000 Oh, wow! Congratulations you're now recognized. 514 00:30:13,083 --> 00:30:15,292 But you will still enjoy that poverty. [hisses] 515 00:30:16,750 --> 00:30:18,167 Tima, please let's go. 516 00:30:18,750 --> 00:30:23,625 Um, wait. Is there anything that we can do? 517 00:30:28,625 --> 00:30:31,542 Come by the house tonight and we'll discuss better. 518 00:30:33,875 --> 00:30:37,292 -[mobile phone ringing] -[Imade] Hello? What?! 519 00:30:37,750 --> 00:30:40,625 [Imade] Thank you for being so generous, DPO. 520 00:30:40,708 --> 00:30:42,208 -[Imade] So amazing. -[Ini] Rubbish, nonsense. 521 00:30:42,292 --> 00:30:44,417 -[Imade] I see you and I see a great man. -[Ini] You're lucky I didn't slap you. 522 00:30:44,500 --> 00:30:45,750 [Imade] So discerning. 523 00:30:45,833 --> 00:30:47,542 That is why we're here to serve. You're welcome. 524 00:30:47,625 --> 00:30:48,917 We need more people like you in the force. 525 00:30:49,000 --> 00:30:49,833 You're welcome. 526 00:30:49,917 --> 00:30:51,208 -[Imada] Really appreciate it. -[officer] You're welcome. 527 00:30:51,292 --> 00:30:52,375 -[Imade] Thank you sir. -[Ini] Ah ah! 528 00:30:54,958 --> 00:30:56,083 Where's my car? 529 00:30:56,167 --> 00:30:57,875 They are impounding it till Monday 530 00:30:57,958 --> 00:31:01,458 and you're lucky that's the only they're doing. 531 00:31:01,542 --> 00:31:02,917 [in Pidgin] What's wrong with you? 532 00:31:03,000 --> 00:31:05,583 [in English] What were you thinking? What is wrong with you? 533 00:31:07,417 --> 00:31:09,542 You're right. I overreacted. 534 00:31:09,625 --> 00:31:12,208 We didn't need Dad before. And we don't need him again. 535 00:31:12,292 --> 00:31:14,042 I'm over it. I'm done. 536 00:31:17,250 --> 00:31:19,625 I'm done. We'll be fine. We will be fine. 537 00:31:20,333 --> 00:31:21,333 -Are you okay? -Yes. Thank you. 538 00:31:21,417 --> 00:31:23,833 [Imade] Oma has agreed to be Daddy's girlfriend. 539 00:31:24,333 --> 00:31:25,542 [Imade] And she's coming to the house for dinner. 540 00:31:25,625 --> 00:31:28,000 [Imade] We're just gonna say it is publicity for the concert. 541 00:31:28,083 --> 00:31:29,792 [Ini] You know what, that serves him right. Whore. 542 00:31:29,917 --> 00:31:34,167 Like, I hope he enjoys all his relationships. 543 00:31:34,250 --> 00:31:35,875 I just feel like punching him in the face. 544 00:31:35,958 --> 00:31:38,583 Like you punched the policewoman in the face. [snickering] 545 00:31:38,667 --> 00:31:41,417 Sorry, I'm just trying to lighten the situation. 546 00:31:43,792 --> 00:31:48,708 So, I want more emphasis on the sax and the keyboard, okay? 547 00:31:48,792 --> 00:31:52,125 For sound, for output. Okay? Let's go. 548 00:31:52,208 --> 00:31:55,167 [Wonder] One, two, three, four… 549 00:31:58,417 --> 00:32:01,375 [Jazz playing] 550 00:32:14,042 --> 00:32:17,125 [Jazz playing] 551 00:32:26,000 --> 00:32:29,375 One, two, three… 552 00:32:31,417 --> 00:32:32,292 Ofure. 553 00:32:33,750 --> 00:32:38,667 It's good to see that at least one of my daughters is not trying to avoid me. 554 00:32:40,500 --> 00:32:41,667 You like the song? 555 00:32:42,292 --> 00:32:43,792 Hmm? Come. 556 00:32:45,792 --> 00:32:50,542 Do you like the song? I wrote it for you're mom, you know. 557 00:32:50,625 --> 00:32:52,458 Yeah, I know. She hates it. 558 00:32:52,542 --> 00:32:54,167 No, she doesn't. 559 00:32:55,500 --> 00:32:58,625 -"Frail as a daisy, -Daisy, yes. 560 00:32:58,708 --> 00:33:00,708 -you hold in your hand. -{Wonder] Yes. 561 00:33:00,792 --> 00:33:01,625 My destiny 562 00:33:01,708 --> 00:33:04,958 -My destiny was hers to command. -[Wonder] To command. Yes. 563 00:33:05,042 --> 00:33:06,083 I never thought I'd see the day. 564 00:33:06,167 --> 00:33:08,333 -I'd let my Sweet Carolina slip away." -[Wonder] Sweet Carolina slip away. 565 00:33:08,417 --> 00:33:12,750 I mean, who would want to be described as frail by her lover? 566 00:33:14,917 --> 00:33:17,500 I was good to your mom, Ofure. 567 00:33:17,583 --> 00:33:19,000 -I don't think she would agree. -[cricket chirping] 568 00:33:19,750 --> 00:33:22,125 She was still with you when you married Hajara. 569 00:33:23,292 --> 00:33:27,583 No. Nigeria didn't suit her. Hajara had nothing to do with it. 570 00:33:27,667 --> 00:33:29,583 Yeah. Okay. 571 00:33:30,583 --> 00:33:33,125 So it was my mom's fault then. 572 00:33:34,583 --> 00:33:35,708 -Good to know. -[music playing] 573 00:33:36,625 --> 00:33:37,750 Ofure. 574 00:33:41,250 --> 00:33:43,000 <I>♪ Frail as a daisy you hold in your hand ♪</I> 575 00:33:46,875 --> 00:33:48,000 [Charlie] Hey. 576 00:33:51,333 --> 00:33:53,708 Charlie, just the person I wanted to see. 577 00:33:54,542 --> 00:33:57,333 Please come. Come sit. 578 00:33:57,417 --> 00:33:58,833 -[Charlie] That's a first. -[Charlie sighs] 579 00:34:05,458 --> 00:34:09,125 Oma is coming this evening. And I need you to post on your stories. 580 00:34:10,458 --> 00:34:13,292 -Post about what exactly? -That she's Daddy's girlfriend. 581 00:34:13,375 --> 00:34:15,458 -She is? -Does it matter? 582 00:34:15,958 --> 00:34:19,333 Look um, I'm here to do a puff piece. 583 00:34:19,417 --> 00:34:22,667 Documentarian daughter glorifies her musician father. 584 00:34:22,750 --> 00:34:23,583 Good for him. Good for me. 585 00:34:24,500 --> 00:34:28,542 Yes. Exactly. This is going to be good for him. 586 00:34:29,542 --> 00:34:31,250 This your ten million naira documentary that you're doing, 587 00:34:31,792 --> 00:34:35,083 if he goes and disgraces the family, what good will it do for you? 588 00:34:38,542 --> 00:34:41,250 -Fine. -Thank you. 589 00:34:42,500 --> 00:34:44,083 [Itohan.] I can't survive these people for longer. 590 00:34:44,167 --> 00:34:45,917 -[Malik] We're not even in the house yet. -[Itohan.] No. 30 minutes. 591 00:34:46,000 --> 00:34:47,125 [Hajara] Itohan. 592 00:34:47,750 --> 00:34:50,083 Mom! 593 00:34:50,167 --> 00:34:51,375 [Hajara] Itohan. 594 00:34:52,250 --> 00:34:53,292 Why are you here? 595 00:34:55,208 --> 00:34:57,958 No proper greeting? No hug? 596 00:34:58,583 --> 00:34:59,833 I'm your mother. Remember? 597 00:35:00,375 --> 00:35:01,708 Hi. Good evening. 598 00:35:01,792 --> 00:35:03,125 [Malik] Yeah, let's-- 599 00:35:03,208 --> 00:35:04,667 [Itohan] 30 minutes. 600 00:35:04,750 --> 00:35:07,000 -[Malik] Alright, let's go. -[Itohan] 30 minutes. 601 00:35:07,083 --> 00:35:08,375 [Itohan] I cant be here with these people. 602 00:35:08,458 --> 00:35:09,458 [Itohan] Bayo. 603 00:35:09,542 --> 00:35:10,750 [Charlie] It doesn't make sense. 604 00:35:11,833 --> 00:35:13,708 Doesn't make any sense to me as well. 605 00:35:13,792 --> 00:35:17,208 [Itohan] Let's just get in first. 606 00:35:17,292 --> 00:35:18,792 Hi, sis. 607 00:35:19,500 --> 00:35:21,833 -How're you, love? -I'm good. 608 00:35:21,917 --> 00:35:23,125 [Malik] Hi guys. What's good? 609 00:35:25,083 --> 00:35:26,208 [Charlie] Hi. 610 00:35:27,125 --> 00:35:29,833 He wasn't really tame. That's why I liked him. 611 00:35:30,458 --> 00:35:32,125 -[Charlie] Should I get with… -[Itohan] Thank you babe. 612 00:35:32,208 --> 00:35:34,500 God, this cannot be happening. 613 00:35:34,583 --> 00:35:36,375 -[Charlie] Isn't that? -[Imade] Yes. 614 00:35:36,458 --> 00:35:37,792 -[Charlie] Hajara? -Yep. 615 00:35:38,417 --> 00:35:40,625 Yo. This family is weird. 616 00:35:43,125 --> 00:35:44,167 You can't be here. 617 00:35:46,625 --> 00:35:47,625 Osage invited me. 618 00:35:47,708 --> 00:35:50,833 I don't care. You cannot be here. 619 00:35:50,917 --> 00:35:51,750 [Wonder] Imade, 620 00:35:51,833 --> 00:35:55,750 Things have already been put in motion for tonight. Please. 621 00:35:55,833 --> 00:35:58,000 What do you mean things have been put in motion? 622 00:35:58,083 --> 00:36:01,292 [Wonder] I invited Hajara, okay? 623 00:36:01,375 --> 00:36:04,000 Papa. Like your life isn't complicated enough. 624 00:36:04,542 --> 00:36:07,833 -[Imade] What is wrong with you? -Imade, 625 00:36:09,250 --> 00:36:12,625 I invited her because I want to right a wrong tonight. 626 00:36:14,833 --> 00:36:17,083 I'm granting her a divorce. 627 00:36:19,167 --> 00:36:23,083 -Osage, this better not be a joke. -No, it's not. 628 00:36:23,792 --> 00:36:26,292 [Ehi] OMG! What are you doing here? 629 00:36:26,375 --> 00:36:28,375 [Hajara] Hi darling. 630 00:36:28,458 --> 00:36:31,083 -[Hajara] How are you? -[Ehi] Hi. I'm fine. 631 00:36:31,167 --> 00:36:33,375 Good to see you. 632 00:36:33,458 --> 00:36:34,875 [Ehi] What are you doing here? 633 00:36:34,958 --> 00:36:37,375 Dad is "granting her a divorce." 634 00:36:37,458 --> 00:36:40,375 [Ini] Wow. Finally. It's about time. 635 00:36:41,833 --> 00:36:45,792 Ini, good to see you too. I see nothing has changed. 636 00:36:45,875 --> 00:36:46,833 Why should it? 637 00:36:47,417 --> 00:36:51,708 Didn't you leave with Dad's manager after he sacrificed everything to be with you? 638 00:36:51,875 --> 00:36:54,000 [Ini] Mm-hmm! 639 00:36:55,250 --> 00:36:57,375 -Ehi, you look ravishing. -Thank you. 640 00:36:57,458 --> 00:37:00,500 -I'm so proud of you. -Thank you. 641 00:37:02,875 --> 00:37:06,125 -Hajara. -Ese. 642 00:37:06,208 --> 00:37:10,125 I thought you swore never to set foot in this house again? 643 00:37:12,458 --> 00:37:16,125 -But I'm glad you changed your mind. -[comic music plays] 644 00:37:18,750 --> 00:37:20,875 -You look well. -How are you? 645 00:37:20,958 --> 00:37:23,542 We bless the Lord. Come in. 646 00:37:23,625 --> 00:37:25,750 -Hajara? -Yes? 647 00:37:25,833 --> 00:37:26,875 Come and sit beside me. 648 00:37:31,792 --> 00:37:34,875 Please. What's the worst that could happen? 649 00:37:35,958 --> 00:37:37,917 [Wonder] Just for tonight, okay? 650 00:37:38,708 --> 00:37:41,500 After all, after tonight you will not be my wife any more. 651 00:37:42,542 --> 00:37:43,833 [Wonder] For tonight, you're still my wife. 652 00:37:43,917 --> 00:37:46,792 [Wonder] One for the road, like they say. 653 00:38:05,417 --> 00:38:08,792 -[Oma] Good evening, everybody. -[comic music plays] 654 00:38:09,708 --> 00:38:11,583 [Oma] Hi Honey. Mmm. 655 00:38:13,458 --> 00:38:15,917 Oma? What are you doing here? 656 00:38:18,542 --> 00:38:19,917 Where's Junior? Aww. [laughs] 657 00:38:23,042 --> 00:38:24,917 My baby. 658 00:38:25,000 --> 00:38:26,750 And who is this baby you're carrying? 659 00:38:28,250 --> 00:38:29,792 [Oma] Oh, you were not told? 660 00:38:29,875 --> 00:38:34,917 [Oma] Oh sorry. Well, this is Osage junior. 661 00:38:35,000 --> 00:38:38,417 Okay baby. Go to Daddy. Go to Daddy. 662 00:38:38,500 --> 00:38:42,583 What happen? Just as I entered the kitchen. 663 00:38:42,667 --> 00:38:45,125 Pregnant! Eh Osage! 664 00:38:45,208 --> 00:38:46,042 Hey. 665 00:38:46,125 --> 00:38:49,083 Sister. Um, folks, I… 666 00:38:49,167 --> 00:38:52,750 After my heart attack last year, 667 00:38:53,375 --> 00:38:54,917 I was lonely. 668 00:38:55,625 --> 00:38:57,708 I made an unwise decision. 669 00:38:57,792 --> 00:38:59,458 [child cries] 670 00:39:01,000 --> 00:39:04,875 -How can you say that, huh? -[baby fussing] 671 00:39:07,833 --> 00:39:09,625 [Oma] Why are you laughing? What's funny? 672 00:39:10,208 --> 00:39:13,542 [Oma] What is funny? What's the difference between you and I? 673 00:39:14,708 --> 00:39:16,875 Just because he did your own when he was much younger. 674 00:39:16,958 --> 00:39:19,042 We're both costing him. 675 00:39:19,625 --> 00:39:20,750 At least now he can afford it. 676 00:39:21,250 --> 00:39:24,917 [Ese] Praise the Lord! 677 00:39:25,000 --> 00:39:29,125 No matter how it happened, God has done it for the Idehen family! 678 00:39:29,208 --> 00:39:31,958 -We have a son! Praise God! -[Oma] Yes oh. 679 00:39:32,042 --> 00:39:37,292 -Hallelujah! -Sister, it's enough. 680 00:39:38,500 --> 00:39:40,458 [Ese] Why are all your faces like this? 681 00:39:40,542 --> 00:39:43,667 This is the best thing that has happened to the Idehen family! 682 00:39:43,750 --> 00:39:46,292 A son for Brother's 60th birthday! 683 00:39:48,208 --> 00:39:52,000 Any child that comes into this house is a blessing. Including you. 684 00:39:52,792 --> 00:39:55,417 [Imade] Aunty Ese, thank you very much. 685 00:39:55,500 --> 00:39:57,875 -I think it's time for us to eat. -Yes please. 686 00:39:58,083 --> 00:39:58,917 [Oma clears throat] 687 00:40:02,125 --> 00:40:03,333 -Get up. -[comic music plays] 688 00:40:06,958 --> 00:40:09,417 -Excuse me? -Mmm, you're excused. 689 00:40:10,417 --> 00:40:12,875 I'm the current girlfriend 690 00:40:12,958 --> 00:40:17,667 and that means I'm the centre stage for this celebration. 691 00:40:17,750 --> 00:40:21,375 And all the runaway wives need to move. 692 00:40:21,583 --> 00:40:26,458 Hmm? You go to the back. So get up and zoop! 693 00:40:29,250 --> 00:40:31,083 [Oma] Some things never change. [huffs]. 694 00:40:32,875 --> 00:40:36,542 I definitely do not have the energy for this drama. 695 00:40:37,250 --> 00:40:38,167 I'll pick it up tomorrow. 696 00:40:42,333 --> 00:40:44,792 What's wrong with this one? Please! 697 00:40:44,875 --> 00:40:48,542 [Wonder] Hajara, wait. 698 00:40:49,000 --> 00:40:50,042 [Oma] Please what are we eating oh? 699 00:40:50,125 --> 00:40:52,667 You know I'm a nursing mother. I have to eat. 700 00:40:53,875 --> 00:40:55,125 C'mon. 701 00:40:55,208 --> 00:40:56,583 Why am I here? 702 00:40:57,167 --> 00:41:00,417 Well maybe I thought it's time we stopped fighting. 703 00:41:00,917 --> 00:41:02,708 I was never fighting you. 704 00:41:03,292 --> 00:41:06,333 Well maybe. But I was. I was fighting you. 705 00:41:07,208 --> 00:41:09,417 -I hated you. -[soft music playing] 706 00:41:09,500 --> 00:41:12,250 I was fighting you without even knowing. 707 00:41:12,333 --> 00:41:15,125 I felt I had given you everything and suffered for you. 708 00:41:15,208 --> 00:41:17,750 And then you left… 709 00:41:19,000 --> 00:41:22,208 Left me for my manager, 710 00:41:22,708 --> 00:41:24,917 who was my best friend at the time. 711 00:41:25,458 --> 00:41:28,000 I hated you guys so much. 712 00:41:29,375 --> 00:41:31,083 My life changed. 713 00:41:31,167 --> 00:41:34,917 Why sign the papers after all these years? 714 00:41:35,792 --> 00:41:39,750 -Are you tired of torturing us? -[Bayo] He's not done yet. 715 00:41:39,833 --> 00:41:45,042 He wants us to go through more loops for his own satisfaction. 716 00:41:45,125 --> 00:41:46,583 Look, we won't. 717 00:41:48,333 --> 00:41:52,083 The truth of the matter is, after my heart attack, 718 00:41:53,083 --> 00:41:58,333 I felt like life is short and life should not be lived with any kind of regrets. 719 00:41:58,417 --> 00:42:00,208 Oh, this is useless. 720 00:42:01,250 --> 00:42:02,833 He's not signing it. 721 00:42:04,042 --> 00:42:05,375 Good night Osage. 722 00:42:06,167 --> 00:42:08,583 Hajara, I want you back. 723 00:42:12,083 --> 00:42:15,792 Yes. From the very first day I saw you in Abuja. 724 00:42:16,542 --> 00:42:21,208 I knew. I knew you were my soulmate. The one for me. 725 00:42:22,417 --> 00:42:25,667 Hajara, I broke us 726 00:42:25,750 --> 00:42:31,292 because I felt like I couldn't deal with losing you, losing everything. 727 00:42:31,958 --> 00:42:34,875 I fought you without even knowing. 728 00:42:36,000 --> 00:42:37,167 Hajara, 729 00:42:38,875 --> 00:42:41,417 I know also that I cannot probably get you back 730 00:42:41,500 --> 00:42:43,292 if I don't grant you the divorce. 731 00:42:44,208 --> 00:42:45,542 So, 732 00:42:45,625 --> 00:42:50,083 I'm going to let you go. 733 00:42:50,167 --> 00:42:51,167 Release you. 734 00:42:52,125 --> 00:42:56,417 Hoping that when I do, you'll come back to me. 735 00:42:58,000 --> 00:42:59,833 Soulmates can say no. 736 00:43:00,792 --> 00:43:01,792 I did. 737 00:43:08,958 --> 00:43:11,250 I'll bring the papers tomorrow, Osage. 738 00:43:11,875 --> 00:43:13,125 Goodnight. 739 00:43:16,583 --> 00:43:20,583 At first I was thrown by this whole girlfriend problem. 740 00:43:21,208 --> 00:43:24,708 But you know, I think it will work. 741 00:43:25,417 --> 00:43:28,167 Cause I deserve it. I deserve it. 742 00:43:28,250 --> 00:43:33,708 I mean, I gave Osage his first and only son. Mm-hmm. 743 00:43:34,458 --> 00:43:37,583 I deserve to be celebrated. [laughs] 744 00:43:40,042 --> 00:43:41,625 Are you crazy? 745 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Do you actually think this is real? 746 00:43:44,458 --> 00:43:46,208 Look at this gold digger oh. 747 00:43:47,292 --> 00:43:52,042 [in Pidgin] Real or fake, that's your business. It's not my business. 748 00:43:52,125 --> 00:43:57,000 As long as you pay me and celebrate me, that's all that matters. 749 00:43:57,083 --> 00:43:59,000 What's my business with real or fake? 750 00:43:59,083 --> 00:44:01,875 [Ehi] What is wrong with you? This is not how we behave in this family. 751 00:44:01,958 --> 00:44:04,333 If you have to be part of this family, you'd do better. 752 00:44:04,417 --> 00:44:05,708 Abule-egba Tiwa Savage. Hmm, 753 00:44:07,042 --> 00:44:08,333 that's your business. 754 00:44:08,417 --> 00:44:12,417 I will choose how I want to be. 755 00:44:12,500 --> 00:44:15,500 I am going to be a member of this family… in short, wait. 756 00:44:15,583 --> 00:44:18,250 I am a member of this family. 757 00:44:18,333 --> 00:44:21,333 Aunty, You're not a member of this family! 758 00:44:22,000 --> 00:44:25,708 You're not and you will never be a member of this family. 759 00:44:26,333 --> 00:44:32,125 -Tell that to your father and my son. -Look at this rubbish oh. 760 00:44:32,208 --> 00:44:37,333 See, don't be deceived oh. Don't think because I'm a nursing mother. 761 00:44:38,500 --> 00:44:41,625 -I will beat you blue-black! -You will… 762 00:44:41,708 --> 00:44:44,375 -I will beat you like you stole chicken. -I will bend you. 763 00:44:44,458 --> 00:44:46,500 -I will break your head. -You will not try it. 764 00:44:46,583 --> 00:44:48,917 I said shut up! 765 00:44:54,833 --> 00:44:59,917 Our deal does not in anyway give you the right to threaten my daughter. 766 00:45:03,708 --> 00:45:06,750 Guys, baby. 767 00:45:07,458 --> 00:45:10,125 I'm sorry. I'm really sorry about all of this. 768 00:45:10,208 --> 00:45:13,750 Yeah. That's what you always do. 769 00:45:14,708 --> 00:45:15,542 [chair clatters] 770 00:45:20,500 --> 00:45:22,000 You're always sorry. 771 00:45:24,250 --> 00:45:26,500 Imade. Imade! 772 00:45:27,167 --> 00:45:29,750 I'm done eating. I'm going. 773 00:45:39,083 --> 00:45:42,667 Hmm God. I cannot lie really. I'm surprised. 774 00:45:43,667 --> 00:45:44,958 You're not his type. 775 00:45:50,333 --> 00:45:51,583 -You see these boobies? -[comic music plays] 776 00:45:52,458 --> 00:45:53,500 [woman] This is serious. Hmm. 777 00:45:55,417 --> 00:45:57,542 I am any man's type. 778 00:45:58,167 --> 00:46:00,375 So why did you break the relationship? 779 00:46:01,375 --> 00:46:05,250 -And why are you entering the house now? -And how is that your business? 780 00:46:06,958 --> 00:46:09,583 When my nephew will inherit from his father, 781 00:46:09,667 --> 00:46:12,375 I want him to inherit in his father's house. 782 00:46:12,458 --> 00:46:14,833 I don't understand. What are you talking about? 783 00:46:16,792 --> 00:46:17,708 Go. 784 00:46:17,792 --> 00:46:19,000 Oi. Hmm. 785 00:46:20,333 --> 00:46:23,167 -Come. Come. -[comic music playing] 786 00:46:33,250 --> 00:46:35,417 I want a brother to marry you. 787 00:46:39,958 --> 00:46:43,958 [scoffs] Osage marry me. He's not going to marry me please. 788 00:46:44,042 --> 00:46:47,417 But if he does, won't it be nice? 789 00:46:48,167 --> 00:46:49,125 Think about it. 790 00:46:50,292 --> 00:46:53,500 [Ese] Mm-hmm. 791 00:46:55,792 --> 00:46:57,625 [Ini] Imade, we need to fix this. 792 00:46:58,583 --> 00:47:01,167 -What if Daddy's not the father? -[Imade laughing] 793 00:47:04,083 --> 00:47:05,792 [in Pidgin] No go kill person. 794 00:47:08,875 --> 00:47:10,458 What are you talking about? 795 00:47:10,542 --> 00:47:12,042 Wetin you they talk? 796 00:47:12,125 --> 00:47:13,625 Both the daddy o, both the Oma. 797 00:47:13,708 --> 00:47:15,000 [in English] Both if them confirmed that they had an affair. 798 00:47:15,083 --> 00:47:16,208 So what are you going on about? 799 00:47:16,792 --> 00:47:20,208 When was that ever enough? Tima, did you do a paternity test? 800 00:47:21,667 --> 00:47:22,875 [Tima] That never came up. 801 00:47:23,500 --> 00:47:25,167 Look, I'm right. 802 00:47:25,250 --> 00:47:27,000 See, just let it go. 803 00:47:27,750 --> 00:47:32,250 No. Sis, I've got this. Don't worry. 804 00:47:32,333 --> 00:47:35,167 Ehi! Let's go. 805 00:47:36,000 --> 00:47:37,417 You''re too stubborn. 806 00:47:37,500 --> 00:47:40,292 -Like, your head… I don't -Oh Imade. 807 00:47:40,375 --> 00:47:42,042 [Imade] You're crazy. 808 00:47:44,375 --> 00:47:45,833 Hey Love, let's go. 809 00:47:46,167 --> 00:47:47,583 [Ehi] I have to go speak to dad. Please give me a few minutes. 810 00:47:49,250 --> 00:47:53,625 No. I can't. I'll just take a ride with Itohan and Malik. 811 00:47:53,708 --> 00:47:54,875 You guys are ready right? 812 00:47:54,958 --> 00:47:57,667 When have I ever not been ready to leave this house? 813 00:48:02,417 --> 00:48:04,083 [Imade] Please Ehi, since you're going to talk to Daddy, 814 00:48:04,167 --> 00:48:06,167 when you're done tell him to please come to living room. 815 00:48:06,250 --> 00:48:08,750 He needs some photos with Oma, please. 816 00:48:09,708 --> 00:48:12,250 [Imade] Chalie please can you set up your recording too? 817 00:48:12,333 --> 00:48:14,083 -Sure. -[Imade] Thank you. 818 00:48:17,333 --> 00:48:19,750 -Paternity? -Beats me. 819 00:48:23,208 --> 00:48:24,375 [Imade] Uh! 820 00:48:28,542 --> 00:48:30,542 Screaming sometimes helps, you know. 821 00:48:33,708 --> 00:48:34,708 What? 822 00:48:36,667 --> 00:48:37,875 [Tima] You know, 823 00:48:39,875 --> 00:48:43,542 when you're angry, frustrated, 824 00:48:45,125 --> 00:48:46,958 sometimes all you need to do is 825 00:48:47,875 --> 00:48:52,125 reach within yourself like, from the pit of your gut, 826 00:48:52,208 --> 00:48:54,750 just let it all out. Scream. 827 00:48:55,792 --> 00:48:56,750 I'll show you. [laughs] 828 00:48:58,250 --> 00:49:01,125 Pit of your gut. Just let it go. Like that. [screams] 829 00:49:04,167 --> 00:49:08,542 It works. [laughing] Come on, loosen up. Try it. 830 00:49:09,458 --> 00:49:11,917 Look it works. Try it. 831 00:49:12,583 --> 00:49:14,792 Pit of your diaphragm, yeah? 832 00:49:14,875 --> 00:49:18,875 Just reach within yourself and let everything out. One more time. 833 00:49:22,083 --> 00:49:24,667 That's it! That's it. You have it. [laughing] 834 00:49:26,417 --> 00:49:27,917 Tell me it worked. 835 00:49:28,000 --> 00:49:29,292 I can't believe I actually thought that would work. 836 00:49:29,375 --> 00:49:31,417 Come on. 837 00:49:35,667 --> 00:49:36,542 [Ehi] Daddy can we talk? 838 00:49:37,750 --> 00:49:39,458 Sure. Please. 839 00:49:43,750 --> 00:49:44,750 What's up? 840 00:49:46,375 --> 00:49:48,542 What do you think about my event? 841 00:49:50,208 --> 00:49:52,792 I'm sorry baby. I ruined it. 842 00:49:53,625 --> 00:49:56,250 I thought I was helping but I wasn't. 843 00:49:57,125 --> 00:49:59,208 Even without the breaking news. 844 00:49:59,833 --> 00:50:00,792 You know, 845 00:50:02,833 --> 00:50:05,667 I actually gave up my Masters program for him. 846 00:50:07,958 --> 00:50:09,167 One year in. [chuckles] 847 00:50:13,125 --> 00:50:14,500 I was in New York… 848 00:50:17,542 --> 00:50:18,750 on scholarship. 849 00:50:19,667 --> 00:50:21,875 And then I just get a call, "Oh, Daddy needs you. Daddy needs you" 850 00:50:21,958 --> 00:50:23,667 I'm like why, what's going on? 851 00:50:26,667 --> 00:50:31,208 Turns out his wife left him 852 00:50:33,792 --> 00:50:35,583 and she took his manager with her. 853 00:50:37,250 --> 00:50:39,667 And that was how one month 854 00:50:40,458 --> 00:50:43,833 turned into ten years of my life. 855 00:50:44,042 --> 00:50:47,125 I was not always Osage Wonder. 856 00:50:47,750 --> 00:50:52,792 I was not famous for the longest time but all that time I was still a musician. 857 00:50:53,375 --> 00:50:54,458 And so are you. 858 00:50:56,667 --> 00:50:59,042 -I'm scared. -You should be. 859 00:51:00,458 --> 00:51:01,875 Yes 860 00:51:02,750 --> 00:51:05,417 After all these years, I'm still scared. 861 00:51:06,375 --> 00:51:09,125 -[laughing] Yes. -Ten years. 862 00:51:10,708 --> 00:51:14,542 Ten years of cleaning up his mess. 863 00:51:16,667 --> 00:51:21,375 Ten years of dealing with the shit he turns peoples lives into. [giggling] 864 00:51:23,958 --> 00:51:27,083 Everybody, everybody loves Osage, 865 00:51:27,167 --> 00:51:29,667 until they have to live with him! [screaming loudly] 866 00:51:32,375 --> 00:51:36,375 That's it. That's it. You have it. 867 00:51:39,917 --> 00:51:43,417 Now tell me that worked. Tell me it worked. 868 00:51:49,333 --> 00:51:52,583 You're right. I do feel better. 869 00:51:52,667 --> 00:51:56,625 But… Looks like I'll have a sore throat. 870 00:52:02,583 --> 00:52:04,083 And no matter what happens, 871 00:52:07,250 --> 00:52:08,625 I will always love you. 872 00:52:09,458 --> 00:52:12,000 You will always be Daddy's little girl. 873 00:52:12,917 --> 00:52:14,500 I love you too, Daddy. 874 00:52:19,458 --> 00:52:20,625 Yeah. 875 00:52:23,083 --> 00:52:24,167 You have to get downstairs. 876 00:52:24,250 --> 00:52:27,292 Sister Imade wants you to take pictures with Oma. 877 00:52:30,083 --> 00:52:32,917 About that, I'm truly sorry. 878 00:52:33,917 --> 00:52:36,417 Daddy, it's okay. It's life. 879 00:52:37,500 --> 00:52:38,542 I know. 880 00:52:40,417 --> 00:52:42,917 -I love you, Baby. -I love you too, Daddy. 881 00:52:43,542 --> 00:52:49,000 <I>-♪ There's problem ♪</I> <I>-♪ There's problem ♪</I> 882 00:52:49,083 --> 00:52:51,208 <I>♪ Hey hey there's problem</I> <I>There's problem ♪</I> 883 00:52:52,042 --> 00:52:56,083 <I>-♪ There's problem ♪</I> <I>-♪ There's problem ♪</I> 884 00:52:57,042 --> 00:52:59,792 ♪ <I>Different many issues</I> ♪ 885 00:53:00,833 --> 00:53:03,917 <I>♪ In the night,</I> <I>Man could just rest in the night ♪</I> 886 00:53:04,708 --> 00:53:07,375 <I>♪ Hot mama. Pretty hot mama ♪</I> 887 00:53:07,833 --> 00:53:11,500 <I>♪ Oh, peace of mind</I> <I>She just wants peace of mind… ♪</I> 888 00:53:14,250 --> 00:53:17,375 [Ese] Hey Osage, we're so proud of you. 889 00:53:17,917 --> 00:53:20,708 You have made the Idehen family proud. 890 00:53:21,333 --> 00:53:25,042 We came from nothing oh but you made us something. 891 00:53:25,125 --> 00:53:27,000 I'm so proud of you. 892 00:53:28,083 --> 00:53:31,542 -Aunty Ese? Is there something you want? -Hey [chuckling] 893 00:53:34,042 --> 00:53:37,375 [in Pidgin] You have done a part of it, you need to finish it up. 894 00:53:38,625 --> 00:53:40,125 So that everything will set well. 895 00:53:41,333 --> 00:53:43,417 -So that everything will set well? -Mm-hmm. 896 00:53:43,500 --> 00:53:45,250 Er, what do you want to set well? 897 00:53:45,333 --> 00:53:46,667 I don't understand what you're saying. 898 00:53:46,750 --> 00:53:49,500 I don't… Let me think… How do I say it now? 899 00:53:50,542 --> 00:53:52,667 You've already given birth to your son. 900 00:53:54,458 --> 00:53:56,667 Now you need to do the needful. 901 00:53:56,750 --> 00:54:00,042 So that your son will become a part of your family the right way. 902 00:54:01,208 --> 00:54:04,833 Osage, marry this boy's mama. 903 00:54:04,917 --> 00:54:06,083 Yes 904 00:54:06,167 --> 00:54:09,875 So that your son will enter into your family and have a proper say. 905 00:54:11,625 --> 00:54:13,458 This your son is your legacy oh. 906 00:54:13,542 --> 00:54:17,000 We're not praying for any bad thing to happen. Abomination! 907 00:54:17,917 --> 00:54:22,042 But we're not getting any younger. You never know what can happen. 908 00:54:23,167 --> 00:54:25,625 Do you want an outsider to train your legacy for you? 909 00:54:25,708 --> 00:54:30,917 [in English] Aunty Ese, having a son is not your legacy. 910 00:54:31,458 --> 00:54:32,500 My girls are my legacy. 911 00:54:32,583 --> 00:54:35,000 [in Pidgin] Mother of God! God forbid! Hah! Mm-mm. 912 00:54:38,750 --> 00:54:41,042 -What now? -I don't like what you just said now. 913 00:54:41,125 --> 00:54:43,417 -What did I say? -What do you mean? 914 00:54:43,500 --> 00:54:44,542 But you know what I mean? 915 00:54:44,625 --> 00:54:48,708 No! These girls I love them as my own. 916 00:54:48,792 --> 00:54:51,542 Was I not the one who assisted you to train them when their mama left? 917 00:54:54,333 --> 00:54:58,542 All I'm saying is we need to carry the tradition on. 918 00:54:58,625 --> 00:55:02,375 An Idehen father to an Idehen son. Finish! 919 00:55:02,875 --> 00:55:06,417 Did I say your girls are not a legacy? 920 00:55:09,375 --> 00:55:10,500 What did I say? 921 00:55:17,667 --> 00:55:21,375 [in English]No I can't deal with this now. There's something wrong with you. 922 00:55:22,292 --> 00:55:23,125 [in Pidgin] That's your problem. 923 00:55:23,208 --> 00:55:26,833 There's nothing I said here that's not true. Nothing-- 924 00:55:31,292 --> 00:55:32,625 Hello? 925 00:55:33,083 --> 00:55:35,667 Yes, you will meet me there. 926 00:55:35,750 --> 00:55:38,417 I will text you the address on WhatsApp. Uh-huh. 927 00:55:43,292 --> 00:55:45,250 [in English] Are you sure he is going to sign it? 928 00:55:47,083 --> 00:55:49,875 Is that really the question you want to ask me? 929 00:55:51,625 --> 00:55:53,000 I'm worried. 930 00:55:53,083 --> 00:55:54,917 That I'll go back to him? 931 00:55:57,333 --> 00:56:00,917 When he says he wants to sign it, 932 00:56:01,458 --> 00:56:06,375 set you free and that would give him a chance to come back into your life. 933 00:56:07,083 --> 00:56:10,042 Babe, I chose you. 934 00:56:11,042 --> 00:56:13,542 I stand by my choice. 935 00:56:14,833 --> 00:56:17,042 You love him still, don't you? 936 00:56:33,042 --> 00:56:37,167 Bayo, do you still want to marry me? 937 00:56:37,250 --> 00:56:38,833 Of course, you know I do. 938 00:56:39,792 --> 00:56:42,125 Do you believe I want to marry you? 939 00:56:43,042 --> 00:56:44,083 Yes. 940 00:56:44,167 --> 00:56:49,667 So let's get the papers signed so we can move on with our lives. 941 00:56:56,458 --> 00:56:59,167 -I love you. -I love you too. 942 00:57:18,458 --> 00:57:19,750 [Ini] Ehi, we need to go. 943 00:57:21,000 --> 00:57:22,333 Go where? I'm in the middle of something. 944 00:57:22,875 --> 00:57:24,083 Our Oma problem. 945 00:57:25,208 --> 00:57:26,375 We don't have an Oma problem. 946 00:57:26,458 --> 00:57:28,583 -Ehi. -Ini. 947 00:57:34,000 --> 00:57:35,625 So, if I don't follow you, you'd still go right? 948 00:57:36,208 --> 00:57:37,458 Yep. 949 00:57:38,083 --> 00:57:40,583 Argh! This is such a bad idea. 950 00:57:40,667 --> 00:57:42,125 Can someone untie me, please. 951 00:57:43,292 --> 00:57:46,625 Ah Ehi, we still have a lot of things to do. 952 00:57:46,708 --> 00:57:50,417 See, family comes first. I'm sorry. Can you please untie me please! 953 00:57:51,208 --> 00:57:52,375 Please, do the needful. 954 00:57:52,458 --> 00:57:57,292 From the title you can tell, you know, it's about, you know, differences. 955 00:57:57,375 --> 00:57:59,375 So it starts like this… 956 00:57:59,917 --> 00:58:02,000 ♪ <I>By the birth of the rat</I> ♪ 957 00:58:02,083 --> 00:58:05,500 Please cut. Sorry. 958 00:58:05,583 --> 00:58:07,208 I need to talk to Papa. Please excuse us. 959 00:58:07,292 --> 00:58:10,958 ♪ <I>The two lovebirds</I> <I>Have the same feathers</I> ♪ 960 00:58:11,042 --> 00:58:12,083 Let's go. Bye Pops. 961 00:58:12,167 --> 00:58:14,625 -We'll do this again. -[Charlie] Okay. 962 00:58:14,708 --> 00:58:17,250 ♪ <I>Should flock together</I> ♪ 963 00:58:18,625 --> 00:58:20,833 <I>♪ Yeah, yeah, yeah ♪</I> 964 00:58:25,708 --> 00:58:27,208 What's up? 965 00:58:28,208 --> 00:58:30,792 Buzz Cola called. They need a favor. 966 00:58:30,875 --> 00:58:33,125 It's an activation. Market. 967 00:58:33,625 --> 00:58:35,792 -Sure -It's today. 968 00:58:37,333 --> 00:58:38,583 Today? 969 00:58:39,417 --> 00:58:41,125 Imade, today is my birthday. 970 00:58:41,833 --> 00:58:43,250 No, I won't do it. 971 00:58:43,333 --> 00:58:44,625 What do you mean, "No"? 972 00:58:46,583 --> 00:58:48,458 -I'm preparing for the concert. -[stings instrument plays] 973 00:58:49,417 --> 00:58:53,292 Papa, they're paying for the concert. They're also sponsoring. 974 00:58:53,875 --> 00:58:57,000 Please just go and get ready and stop acting irresponsible. 975 00:58:57,083 --> 00:58:59,208 [splutters] Are we still talking about the concert? 976 00:58:59,292 --> 00:59:01,792 I'm going to organize transportation and security please. 977 00:59:01,875 --> 00:59:02,750 Imade. 978 00:59:04,542 --> 00:59:05,542 Okay. 979 00:59:06,917 --> 00:59:10,208 -I wasn't supposed to do it but I did it. -[soft music playing] 980 00:59:10,833 --> 00:59:14,333 Alright? And I'm sorry. I truly am. 981 00:59:14,417 --> 00:59:18,125 Papa, I've said this before and I'm going to say it again. 982 00:59:18,750 --> 00:59:22,125 And I need you to listen, to hear me. 983 00:59:23,042 --> 00:59:24,583 Once we get this money, 984 00:59:26,417 --> 00:59:27,458 I'm done. 985 00:59:27,958 --> 00:59:30,833 You don't need me any more. We're done. 986 00:59:30,917 --> 00:59:32,250 But I need you. 987 00:59:32,792 --> 00:59:36,625 You're the one person that… from when you were a baby, 988 00:59:37,250 --> 00:59:39,792 you're the one person that I can count on. 989 00:59:39,875 --> 00:59:41,542 And you never fail to hide it. 990 00:59:42,458 --> 00:59:45,708 Did you ever think or imagine the kind of pressure that put on me? 991 00:59:45,792 --> 00:59:47,708 The sacrifices I had to make? 992 00:59:49,583 --> 00:59:53,542 Papa, how can you ask that of me? How? 993 00:59:53,625 --> 00:59:57,958 There was nobody else. There was nobody else, Imade. 994 01:00:00,750 --> 01:00:02,292 I didn't have a choice. 995 01:00:03,458 --> 01:00:07,417 I needed you then and I still need you now. 996 01:00:07,500 --> 01:00:09,167 Well, you should have thought of that. 997 01:00:09,250 --> 01:00:11,542 You should have thought of it before you slept with Oma. 998 01:00:12,625 --> 01:00:15,125 -Imade. Imade! -[soft music continues] 999 01:00:28,042 --> 01:00:30,875 [intriguing music playing] 1000 01:00:41,958 --> 01:00:43,125 Where is this place? 1001 01:00:43,208 --> 01:00:45,500 It's where we'll get what we want. 1002 01:00:45,583 --> 01:00:48,958 And don't be anxious. You must be calm. 1003 01:00:49,042 --> 01:00:53,250 When we leave here, you'll go home and put on a very attractive dress, 1004 01:00:53,333 --> 01:00:56,417 So that once you get to the market, a brother will see you. 1005 01:00:56,500 --> 01:00:58,958 He'll be shocked about your beauty. 1006 01:00:59,042 --> 01:01:00,250 Okay. 1007 01:01:02,083 --> 01:01:02,917 [intriguing music continues] 1008 01:01:04,167 --> 01:01:06,417 [Oma] Hey! 1009 01:01:06,500 --> 01:01:08,625 [Ese] What? 1010 01:01:08,708 --> 01:01:12,167 [Ese] Please calm down. 1011 01:01:15,292 --> 01:01:16,125 -[tense music playing] -[calabash rattling] 1012 01:01:20,417 --> 01:01:21,750 [Ese] Come on! 1013 01:01:25,792 --> 01:01:26,625 [tense music] 1014 01:01:33,625 --> 01:01:36,083 I am <I>Iye</I> Love. 1015 01:01:36,167 --> 01:01:39,917 I am the number one potion maker in Nigeria. 1016 01:01:40,833 --> 01:01:43,792 Everybody knows that my potion 1017 01:01:43,875 --> 01:01:47,083 is guaranteed to give maximum satisfaction. 1018 01:01:47,583 --> 01:01:48,917 Deliverer of Joy, 1019 01:01:49,042 --> 01:01:49,875 [calabash rattles] 1020 01:01:49,958 --> 01:01:52,208 -Sustainer of Desire. -[calabash rattles] 1021 01:01:53,917 --> 01:01:58,958 Creator of Fire [calabash rattles] Maximum Lasting-- 1022 01:01:59,042 --> 01:02:01,417 -Maximum Lasting. -Oh, Yes. 1023 01:02:02,417 --> 01:02:06,458 The last couple that used my potion lasted two weeks straight. 1024 01:02:07,292 --> 01:02:08,833 Their lives were never the same. 1025 01:02:08,917 --> 01:02:09,958 [in Pidgin] For sure? 1026 01:02:10,708 --> 01:02:15,292 Iye, there's one that we heard about. They said it's called the special. 1027 01:02:17,667 --> 01:02:21,042 -You've heard about my special? -Yes. [chuckling] 1028 01:02:21,167 --> 01:02:25,667 -Okay then, come. -Thank you. Come on. 1029 01:02:30,333 --> 01:02:31,500 Thank you. 1030 01:02:32,083 --> 01:02:33,875 This one is the ultimate. 1031 01:02:36,875 --> 01:02:38,208 Life changer. 1032 01:02:40,333 --> 01:02:42,375 -Yes, that's the one we want. -Yes. 1033 01:02:42,917 --> 01:02:47,542 -No worry. Marriage certificate. -Oh, she's not married yet. 1034 01:02:48,083 --> 01:02:52,375 I cannot be involved in this one. I can't do Life Changer for a prostitute. 1035 01:02:52,458 --> 01:02:53,958 -Ah, no! -Ah, I'm not a prostitute. 1036 01:02:54,042 --> 01:02:56,750 There's Deliverer of Joy. You can use it. 1037 01:02:56,833 --> 01:03:01,125 [spluttering] No, Iye, this one different oh. 1038 01:03:01,208 --> 01:03:03,667 The person who gave you my number should have told you, 1039 01:03:03,750 --> 01:03:05,833 My work is to make marriages stronger, not to destroy them. 1040 01:03:06,958 --> 01:03:07,958 -No. -[exaggerated crying] 1041 01:03:11,917 --> 01:03:14,958 This guy, he promised me marriage. 1042 01:03:15,042 --> 01:03:19,583 After marriage, he impregnated and abandoned me. 1043 01:03:19,667 --> 01:03:22,292 I don't want to hook him. I don't want to charm him. 1044 01:03:22,375 --> 01:03:24,000 I just want him to take care of his responsibility. 1045 01:03:24,583 --> 01:03:26,083 Let him take care of his child. 1046 01:03:26,167 --> 01:03:30,792 Iye, I beg, help me. Help me make him take care of his child. 1047 01:03:32,458 --> 01:03:36,833 I'm an orphan. Help me. [exaggerated crying continues] 1048 01:03:36,917 --> 01:03:38,375 This man promise me marriage. 1049 01:03:46,958 --> 01:03:49,375 -Is this true? -Yes it is. 1050 01:03:49,458 --> 01:03:55,125 -My brother didn't do well at all. -[Oma crying] 1051 01:03:56,500 --> 01:03:57,458 I cannot help you. 1052 01:03:57,542 --> 01:04:01,083 Hey! Iye, don't do this. 1053 01:04:01,167 --> 01:04:02,792 This is not what we discussed. 1054 01:04:02,875 --> 01:04:05,667 -Don't beg me. -Don't do this. 1055 01:04:05,750 --> 01:04:09,167 -Don't beg me. -Please, Iye don't do this. 1056 01:04:09,250 --> 01:04:10,792 -Don't beg me. -Help me. 1057 01:04:12,208 --> 01:04:14,500 -Help me. -Iye, please. 1058 01:04:14,583 --> 01:04:16,417 Iye, help me oh! 1059 01:04:16,542 --> 01:04:18,667 -[Ese] Oh my! -Help me oh! 1060 01:04:19,542 --> 01:04:22,750 How are we going to do what you want us to do? 1061 01:04:24,125 --> 01:04:25,583 [in English] I wish it could be different. 1062 01:04:27,583 --> 01:04:28,417 [Ese] Eh oh! 1063 01:04:32,500 --> 01:04:33,708 [calabash rattling] 1064 01:04:43,083 --> 01:04:45,333 But we can… Ahh! 1065 01:04:52,500 --> 01:04:53,750 [Doctor] You need a father, Ini 1066 01:04:54,792 --> 01:04:56,333 You have no standing to request. 1067 01:04:57,333 --> 01:05:01,542 -Listen, your father could if-- -Oh no. My father cannot be involved. 1068 01:05:02,083 --> 01:05:02,958 Then I can't help you. 1069 01:05:03,542 --> 01:05:07,833 Clifford… please now. 1070 01:05:09,792 --> 01:05:12,667 See, Ini, don't do this. Think about the women that I'm helping. 1071 01:05:13,208 --> 01:05:15,750 Then that should tell you how important this is for me. 1072 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 I could lose my license. 1073 01:05:18,500 --> 01:05:19,583 Yes, come in. 1074 01:05:21,583 --> 01:05:23,333 Oh sorry. Doctor Clifford, 1075 01:05:23,417 --> 01:05:26,083 some other women are downstairs waiting for you and they are many. 1076 01:05:26,167 --> 01:05:27,417 It's alright. I'll be with you in five minutes. 1077 01:05:27,500 --> 01:05:28,583 Okay. 1078 01:05:32,542 --> 01:05:33,542 Clifford please. 1079 01:05:34,083 --> 01:05:36,583 You always said you wanted a way to make it up to me. 1080 01:05:37,208 --> 01:05:38,667 Well, this is it. 1081 01:05:40,250 --> 01:05:43,708 Okay, fine. Just get the prospective samples from the father and the child. 1082 01:05:43,792 --> 01:05:46,417 -You'll get your results in a week. -Ah, no oh. I want it today. 1083 01:05:46,500 --> 01:05:48,458 Then you'll need the mother's sample as well, 1084 01:05:48,542 --> 01:05:51,708 so I can apply for an emergency DNA test. 1085 01:05:53,125 --> 01:05:57,792 So, if I get the mother's sample, I can get it today? 1086 01:05:58,500 --> 01:05:59,833 Tonight at best. 1087 01:06:01,292 --> 01:06:02,583 Um, that works. 1088 01:06:03,458 --> 01:06:05,958 -Let me get the kit. -[Ini] Thank you. [laughs] 1089 01:06:06,958 --> 01:06:08,208 [Doctor] See you around. 1090 01:06:13,375 --> 01:06:14,667 Thank you. 1091 01:06:20,625 --> 01:06:22,042 What do you have on him? 1092 01:06:26,917 --> 01:06:28,708 The doctor that cheated. 1093 01:06:29,500 --> 01:06:30,625 Yep. 1094 01:06:32,917 --> 01:06:34,333 I knew it. 1095 01:06:34,417 --> 01:06:39,125 But sis, this is a free clinic for poor women. 1096 01:06:40,000 --> 01:06:41,542 Like, he could lose his license because of us. 1097 01:06:41,625 --> 01:06:45,833 Ah! He's not going to lose anything. Besides he agreed to help, right? 1098 01:06:45,917 --> 01:06:47,917 Okay. Calm down. 1099 01:06:48,583 --> 01:06:52,208 Let's just do what Sister Imade said, let it go. 1100 01:06:52,292 --> 01:06:53,625 No! 1101 01:06:53,708 --> 01:06:57,667 That witch wants to steal from us. And I won't let that happen. 1102 01:06:58,750 --> 01:06:59,583 Okay. [mouthing words] 1103 01:07:05,875 --> 01:07:07,333 -Your plan will not work. -[upbeat music playing] 1104 01:07:09,875 --> 01:07:11,000 What do you mean? 1105 01:07:11,750 --> 01:07:16,000 That you will disappear from the event and send a ransom note. It will not work. 1106 01:07:17,458 --> 01:07:21,292 Of course it will. Big T, once you kidnap me, my father-- 1107 01:07:21,375 --> 01:07:22,708 Your father you hate. 1108 01:07:24,042 --> 01:07:25,667 I'm not sure he even likes you. 1109 01:07:36,125 --> 01:07:36,958 Sorry sir. 1110 01:07:39,458 --> 01:07:41,083 [distorted] Big T. 1111 01:07:50,500 --> 01:07:53,583 We need to kidnap someone that we know can pay a good ransom. 1112 01:07:53,667 --> 01:07:55,000 What does that mean? 1113 01:07:55,083 --> 01:07:56,583 We're going to kidnap your father. 1114 01:07:56,667 --> 01:07:58,833 What? Big T, no! 1115 01:07:59,542 --> 01:08:02,583 Nobody is kidnapping my father. What? 1116 01:08:02,667 --> 01:08:06,167 -Come. Talk to my ear. -What? 1117 01:08:07,958 --> 01:08:10,125 [Itohan] [screams] 1118 01:08:12,083 --> 01:08:13,125 -Babe! -[Itohan sobbing] 1119 01:08:16,750 --> 01:08:20,875 Big T, come on now. That's my girlfriend right there. 1120 01:08:20,957 --> 01:08:24,292 Big T, that wasn't necessary now. 1121 01:08:27,042 --> 01:08:27,957 Unless you pay me my money, 1122 01:08:28,042 --> 01:08:31,207 -Papa… -I will do it my own way. 1123 01:08:33,207 --> 01:08:36,000 And make sure you do not warn anybody. 1124 01:08:37,917 --> 01:08:38,792 See you tonight. 1125 01:08:39,332 --> 01:08:43,375 Baba, it's not like that now. Big T! Come on! 1126 01:08:44,417 --> 01:08:46,667 Babe, that wasn't supposed to happen. 1127 01:08:46,750 --> 01:08:49,500 -It wasn't supposed to go that way. -[sobbing] 1128 01:08:50,750 --> 01:08:54,792 Come here baby, I got you. I'm so sorry. 1129 01:08:57,207 --> 01:08:59,917 Come on, let's just go. Let's just get out of here, okay? 1130 01:09:02,667 --> 01:09:05,875 Deji, go and sort this thing out. What's wrong with you? 1131 01:09:05,957 --> 01:09:09,417 ♪ <I>I'll be there by your side</I> <I>I wanna be there…</I> ♪ 1132 01:09:09,500 --> 01:09:13,207 Deji, go and sort it out now. 1133 01:09:13,750 --> 01:09:15,625 You must all be mad! 1134 01:09:15,707 --> 01:09:20,957 -In my market! Who gave you permission? -[Imade] Please calm down! 1135 01:09:21,042 --> 01:09:22,125 -Scatter their things -Deji, go and sort it out 1136 01:09:22,207 --> 01:09:25,625 -Be patient! -[Area Boys clamoring] Come down! Where?! 1137 01:09:25,707 --> 01:09:27,750 -[Imade] Leave my sight! What rubbish! -[Area Boy] What's up? What happened? 1138 01:09:27,832 --> 01:09:30,832 -[Imade] What are you going to do? -What are you going to say? 1139 01:09:30,917 --> 01:09:32,207 [Imade] Iyaloja. 1140 01:09:32,292 --> 01:09:33,625 Iyaloja. 1141 01:09:33,707 --> 01:09:38,207 -[Imade] I'm talking to you. Be patient. -[Iyaloja] And so?! 1142 01:09:38,292 --> 01:09:43,082 -You should have called me before coming. -[Imade] Calm down. We're the ones. 1143 01:09:43,167 --> 01:09:45,457 -[Imade] Calm down! -[crowd cheering] Osa Wonda! 1144 01:09:45,542 --> 01:09:49,917 [Imade] Can't you recognize me? 1145 01:09:51,375 --> 01:09:53,625 -It's not good at all. -Who is that? 1146 01:09:54,542 --> 01:09:56,375 -That's Osa Wonda. Osage. -Wonda. Wonda. 1147 01:09:56,458 --> 01:10:01,625 [crowd hailing] Wonda. Wonda. 1148 01:10:01,708 --> 01:10:05,417 -That's a big man! -Bring it down. What are you doing here? 1149 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 [Iyaloja] What are you doing here? 1150 01:10:07,542 --> 01:10:08,708 Iyaloja! 1151 01:10:09,833 --> 01:10:12,208 -What are doing here? -These are my people now. 1152 01:10:13,833 --> 01:10:15,833 You did not tell me that he's the one coming. 1153 01:10:15,917 --> 01:10:17,750 -This is my daughter. -[Iyaloja] Aww! 1154 01:10:18,833 --> 01:10:21,958 I'm sorry, my dear. I didn't know now. 1155 01:10:22,042 --> 01:10:24,000 Next time you want to come to this market, 1156 01:10:24,083 --> 01:10:26,792 call me or come and see me before you start anything. 1157 01:10:26,875 --> 01:10:30,083 But see, before you do anything, you will sing for me oh. 1158 01:10:30,167 --> 01:10:31,458 I will sing for you. 1159 01:10:31,542 --> 01:10:34,292 I will sing for you. I will dance with you. 1160 01:10:34,375 --> 01:10:38,167 -I will spray my money on you. -[crowd cheering] 1161 01:10:41,708 --> 01:10:44,292 -You can go and do what you want to do. -Thank you. 1162 01:10:44,375 --> 01:10:48,792 Sorry, my dear. Don't be angry. 1163 01:10:48,875 --> 01:10:51,083 -Next time you want to come here, call me. -No problem. 1164 01:10:51,167 --> 01:10:54,208 I'll go and bring my card for you. You call me. Go on! 1165 01:10:54,958 --> 01:10:57,625 When I say Osa, you say Wonder! 1166 01:10:57,708 --> 01:11:01,417 -Osa! -Wonder! 1167 01:11:01,500 --> 01:11:03,542 When I say Buzz, you say Cola! 1168 01:11:03,625 --> 01:11:08,500 -Buzz. -Cola! 1169 01:11:08,583 --> 01:11:10,833 When I say Cola, you say Buzz. 1170 01:11:10,917 --> 01:11:14,792 -Cola! -Buzz! 1171 01:11:32,417 --> 01:11:33,250 [Afrobeat music playing] 1172 01:11:41,792 --> 01:11:43,000 Rub it well. 1173 01:11:43,083 --> 01:11:44,583 Okay, like this. 1174 01:11:44,667 --> 01:11:46,167 Good. 1175 01:11:46,250 --> 01:11:47,750 This your dress is very beautiful. 1176 01:11:47,833 --> 01:11:50,625 Yes. Okay. 1177 01:11:51,875 --> 01:11:54,292 -They are dancing already. -Yes. 1178 01:11:54,375 --> 01:11:58,083 When you get there now, you know you will dance to him. 1179 01:11:58,167 --> 01:12:01,208 I will. Trust me. I will do everything. 1180 01:12:02,125 --> 01:12:04,542 -Am I okay? -Yeah, very okay. 1181 01:12:07,125 --> 01:12:08,583 Let me go. 1182 01:12:11,708 --> 01:12:12,542 [Afrobeat music continues] 1183 01:12:19,083 --> 01:12:21,792 <I>♪ Efosa, the apple of my eye</I> <I>Sugar in my tea… ♪</I> 1184 01:12:43,667 --> 01:12:45,667 No, at this point I don't even care. 1185 01:12:48,417 --> 01:12:49,250 [music] 1186 01:12:59,292 --> 01:13:01,250 This one that I sprayed on my body and it still didn't work. 1187 01:13:01,958 --> 01:13:04,917 Maybe we need to put it inside his food. 1188 01:13:05,000 --> 01:13:08,042 You understand. Not for him to smell it. Let him eat it. 1189 01:13:08,708 --> 01:13:10,542 That's what I think. 1190 01:13:10,625 --> 01:13:11,750 Okay. I just hope it works. 1191 01:13:11,833 --> 01:13:13,167 Obonobiekhu, 1192 01:13:13,250 --> 01:13:14,208 Hey Aunty. 1193 01:13:14,292 --> 01:13:17,167 Is Brother's black soup ready? 1194 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 It's already cooking. Don't you trust me? 1195 01:13:19,667 --> 01:13:22,208 -Hope it's really delicious. -Ah ah! Don't you trust me? 1196 01:13:22,292 --> 01:13:24,292 Okay, come and show me the other things. 1197 01:13:24,375 --> 01:13:27,458 See everything here. See <I>ema</I>, 1198 01:13:27,542 --> 01:13:31,125 pounded yam and black banana. 1199 01:13:31,208 --> 01:13:33,125 Freshly made. 1200 01:13:33,208 --> 01:13:35,208 -[Obonobiekhu] Yes. And… -[comic tense music plays] 1201 01:13:35,292 --> 01:13:36,125 [Ese] Where the starch? 1202 01:13:36,292 --> 01:13:39,292 [Obonobiekhu] See the starch here. Everything is ready. 1203 01:13:39,375 --> 01:13:41,333 [Obonobiekhu] Pepper soup is ready too. 1204 01:13:41,417 --> 01:13:44,167 [in Edo] Ah ah, what are you doing there? 1205 01:13:44,250 --> 01:13:45,792 Leave that place! 1206 01:13:45,875 --> 01:13:47,875 -The aroma is so good. -Leave that place! 1207 01:13:47,958 --> 01:13:49,708 I want some. Please give me some. 1208 01:13:49,792 --> 01:13:52,083 -See, I don't like my soup to be touched. -I know. 1209 01:13:52,167 --> 01:13:54,250 -It'll become sour. -I just wanted some. That's all. 1210 01:13:55,667 --> 01:13:56,958 -[Imade] Great. -[camera shutter clicks] 1211 01:13:57,708 --> 01:13:59,208 [Wonder] Hajara. 1212 01:13:59,750 --> 01:14:02,292 -Come. Come join us. -[camera shutter clicking] 1213 01:14:03,500 --> 01:14:06,708 -I don't think so. -Oh, come on. You're still my wife. 1214 01:14:08,042 --> 01:14:09,417 -It's a photograph. -[camera shutter clicking] 1215 01:14:09,500 --> 01:14:11,042 What happened to letting me go? 1216 01:14:12,292 --> 01:14:13,417 Excuse me. [grunts] 1217 01:14:14,708 --> 01:14:16,667 [Wonder] I will let go. 1218 01:14:16,750 --> 01:14:19,000 I will keep my promise. Aright? 1219 01:14:19,083 --> 01:14:21,583 -After lunch, I will sign. -[Oma panting] 1220 01:14:24,458 --> 01:14:27,375 [Oma] Is it my turn? Come. 1221 01:14:28,417 --> 01:14:29,958 [Oma] My darlings. 1222 01:14:30,875 --> 01:14:32,417 -[Imade] Please! -Please don't push me. I will beat you. 1223 01:14:32,500 --> 01:14:36,083 What is it now? What is it? Angry people. 1224 01:14:36,708 --> 01:14:39,667 When is it my turn? I have to be in this picture! 1225 01:14:44,917 --> 01:14:49,333 I don't know why he's crying so much. I'm your sister, baby. 1226 01:14:51,958 --> 01:14:53,958 -Baby. -[baby continues crying] 1227 01:14:56,917 --> 01:14:58,208 I hope it's breast milk you're giving my brother? 1228 01:14:58,292 --> 01:14:59,208 -Yes ma'am. -Really? 1229 01:15:00,042 --> 01:15:04,167 Why is it so cold? Let me heat it up for you. 1230 01:15:04,250 --> 01:15:07,917 -Don't worry ma'am, I'll warm it. -Don't worry. 1231 01:15:08,000 --> 01:15:08,833 Don't worry ma'am. 1232 01:15:08,917 --> 01:15:10,500 Let me heat it up for you. Just say, "Thank you." 1233 01:15:10,583 --> 01:15:11,417 Ma'am… 1234 01:15:11,500 --> 01:15:12,792 Thank you ma'am. 1235 01:15:16,333 --> 01:15:17,292 Hey. 1236 01:15:18,625 --> 01:15:19,917 -Did you get it? -Yes. 1237 01:15:20,000 --> 01:15:23,083 Baby Osage's hair and breast milk. 1238 01:15:24,375 --> 01:15:26,250 Wait. Breast milk? Why? 1239 01:15:26,333 --> 01:15:29,125 Her DNA is in it, obviously. 1240 01:15:29,208 --> 01:15:31,542 What if it goes bad, can we still use it? 1241 01:15:33,792 --> 01:15:35,375 [clicks tongue] I didn't think about that. 1242 01:15:36,125 --> 01:15:39,208 Ehi, please go and get something else. I'll go and get Dad's sample. 1243 01:15:39,292 --> 01:15:41,083 -Okay. -Hurry up. 1244 01:15:45,958 --> 01:15:49,667 Hey, family. 1245 01:15:50,792 --> 01:15:52,625 I want to take a picture with my brother. 1246 01:15:53,125 --> 01:15:54,333 Why are you being so nice? 1247 01:15:54,417 --> 01:15:58,042 -Smile for the camera now. We're family. -[fakes a smile] Hmm. 1248 01:16:01,625 --> 01:16:02,625 What's going on? 1249 01:16:03,625 --> 01:16:05,667 Well, my birth mum, um, 1250 01:16:05,750 --> 01:16:09,292 -was you… kinda. Yeah. -Mm-mm? 1251 01:16:10,125 --> 01:16:11,042 Yeah. 1252 01:16:11,583 --> 01:16:12,792 Thank you... 1253 01:16:16,417 --> 01:16:18,583 Okay, come closer if you want to take a picture. 1254 01:16:20,542 --> 01:16:22,542 -Aww, he's so cute. -[Omo] Mm-hmm. 1255 01:16:23,500 --> 01:16:24,500 Finest. 1256 01:16:24,583 --> 01:16:25,875 I know. 1257 01:16:29,167 --> 01:16:30,167 -Gum? -Hmm. 1258 01:16:31,375 --> 01:16:32,917 -Thank you. -You're welcome 1259 01:16:33,000 --> 01:16:35,083 There's love in sharing. 1260 01:16:40,000 --> 01:16:41,125 -Alright. -[camera shutter clicking] 1261 01:16:58,125 --> 01:16:59,250 What is it? 1262 01:16:59,333 --> 01:17:01,583 It tastes bad. Can't you taste it? Bring it out. 1263 01:17:01,667 --> 01:17:04,500 -Let me throw your own away. -It's not bad. 1264 01:17:04,583 --> 01:17:06,125 It has been in my bag for so long. 1265 01:17:06,792 --> 01:17:08,958 Why would you give me a gum that has been in your bag for so long? 1266 01:17:09,042 --> 01:17:11,958 Don't be angry. Don't be angry please. 1267 01:17:12,042 --> 01:17:13,000 Please I want to take personal picture. 1268 01:17:13,083 --> 01:17:15,542 Just calm down. One more. 1269 01:17:17,292 --> 01:17:20,292 Yeah. I will leave you to it. [chuckles] 1270 01:17:21,667 --> 01:17:25,375 Nice. Osage Junior. Family time. 1271 01:17:29,542 --> 01:17:32,792 [Hajara] Black soup. My favorite. 1272 01:17:33,375 --> 01:17:37,500 Maybe we should, just wait, you know. 1273 01:17:37,583 --> 01:17:38,792 Not a problem 1274 01:17:41,042 --> 01:17:42,042 Hey. 1275 01:17:42,125 --> 01:17:45,333 -{Hajara] My absolute favorite. -[Wonder] Oh! Black soup. 1276 01:17:46,500 --> 01:17:50,000 -[Hajara] You know I love black soup. -[Wonder] I know. Have you had it? 1277 01:17:50,542 --> 01:17:51,708 -First time. -Please. 1278 01:17:54,708 --> 01:17:57,208 Ofure, have you tried black soup before? 1279 01:17:57,917 --> 01:18:02,292 No? Have some. Everybody, go on, serve. 1280 01:18:03,500 --> 01:18:04,458 [Wonder] Go on, serve. 1281 01:18:05,458 --> 01:18:06,292 [Wonder] Serve the black soup. 1282 01:18:06,375 --> 01:18:07,667 [woman] Ok sir. 1283 01:18:10,500 --> 01:18:11,708 -Aunty. -[indistinct whispering] 1284 01:18:16,000 --> 01:18:17,250 Aargh! 1285 01:18:18,917 --> 01:18:20,042 Oh my God. 1286 01:19:10,542 --> 01:19:13,042 Shit. Shit. 1287 01:19:15,542 --> 01:19:18,542 [Hajara] I'm so ready for you. 1288 01:19:18,625 --> 01:19:21,417 So, who's dying today. Is it me or you? 1289 01:19:21,500 --> 01:19:23,167 -You, my darling. -Me. 1290 01:19:23,250 --> 01:19:24,333 So, we're doing this? 1291 01:19:24,417 --> 01:19:26,833 <I>-Yes. Yes baby.</I> <I>-♪ Remember, Osa Wonder loves you oh ♪</I> 1292 01:19:49,750 --> 01:19:52,417 Tima, you won't believe what's going on. I'm just-- 1293 01:19:52,500 --> 01:19:53,792 -My love! [laughing] -[comic music playing] 1294 01:19:55,667 --> 01:19:57,125 My darling love! 1295 01:19:57,208 --> 01:19:59,500 -What's wrong with you? -Your eyes are the colors of love. 1296 01:19:59,583 --> 01:20:00,917 And I live for that love. 1297 01:20:01,000 --> 01:20:03,833 -Tima, what's wrong with you? Tima. -Imade. 1298 01:20:06,292 --> 01:20:08,250 What's wrong with you? Tima, what's wrong with you? 1299 01:20:08,333 --> 01:20:09,208 -My Darling. -What's your problem? 1300 01:20:09,292 --> 01:20:11,750 -Can you see-- -I cannot see anything in your eyes. 1301 01:20:11,833 --> 01:20:12,667 What is going on? 1302 01:20:12,750 --> 01:20:14,500 -Imade, I love you so much. -[Charlie] I love you. 1303 01:20:14,583 --> 01:20:17,500 -[Imade] What is going on? -I love you so much. 1304 01:20:28,875 --> 01:20:31,375 -[Tima] Wait. Ugh! -What just happened? 1305 01:20:35,958 --> 01:20:39,750 What the hell just happened? Why am I in the pool? 1306 01:20:39,833 --> 01:20:42,917 Tima, are you crazy? What the hell is wrong with you? 1307 01:20:43,000 --> 01:20:44,833 -What are you talking about? -[Charlie coughing] 1308 01:20:44,917 --> 01:20:47,250 Saying, "I love you Imade." What is wrong with you? 1309 01:20:48,375 --> 01:20:50,542 -I said… I said that? -Yes! 1310 01:20:52,875 --> 01:20:54,708 -That's not how I meant to say it. -What? 1311 01:20:55,500 --> 01:20:58,208 Why are we in the pool fully clothed? What's going on here? 1312 01:20:58,292 --> 01:20:59,583 Bring my wig for me, please! 1313 01:20:59,667 --> 01:21:00,667 Look at my hair!. 1314 01:21:00,750 --> 01:21:05,500 -[Imade] Look at him… talking… -Look at my hair, makeup, everything! 1315 01:21:05,583 --> 01:21:09,542 -This… How did we get in the water? -[Imade] Nonsense! 1316 01:21:10,708 --> 01:21:12,667 [Charlie] What does this got to do with my documentary? 1317 01:21:17,792 --> 01:21:19,083 I'll help you. 1318 01:21:19,958 --> 01:21:21,625 -Uh. Okay. -[comic music continues] 1319 01:21:30,875 --> 01:21:32,625 At least it works. 1320 01:21:34,708 --> 01:21:36,333 -What's goin on… -Ugh! oof! 1321 01:21:36,417 --> 01:21:38,708 -What took you so long? -Don't ask. Let's go. 1322 01:21:38,792 --> 01:21:39,792 Okay. 1323 01:21:44,292 --> 01:21:45,792 I don't think I can do this. 1324 01:21:45,875 --> 01:21:51,750 -Babe, what choice do we have? -Malik, I can't kidnap my father. 1325 01:21:53,542 --> 01:21:56,833 Come on, you know you don't deserve all this suffering, baby. 1326 01:21:57,458 --> 01:22:00,917 Look at you. Beautiful, gorgeous, smart. 1327 01:22:01,000 --> 01:22:03,708 You don't deserve any of all this. 1328 01:22:03,792 --> 01:22:06,792 You deserve that soft baby girl lifestyle. 1329 01:22:06,875 --> 01:22:10,000 Vacations and shaking your booty on a yacht. 1330 01:22:10,542 --> 01:22:12,000 -You know that's what you need. -[uplifting soft music playing] 1331 01:22:12,792 --> 01:22:15,125 And trust me that's why we're doing this 1332 01:22:15,208 --> 01:22:18,125 because I know you need it baby, you need that share. 1333 01:22:18,750 --> 01:22:20,958 I just don't want them to hurt him. 1334 01:22:21,042 --> 01:22:23,375 Listen, I know that's how feel. 1335 01:22:23,750 --> 01:22:28,833 But I promise you, I promise you baby, it's gonna be just fine. 1336 01:22:29,500 --> 01:22:32,000 -And you know I got you, right? -[soft music continues] 1337 01:22:32,083 --> 01:22:33,458 I got you baby. 1338 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Come on, crack a smile for me. 1339 01:22:36,792 --> 01:22:37,958 Look how pretty you look. 1340 01:22:39,000 --> 01:22:40,458 You're the most beautiful girl in the world. 1341 01:22:40,542 --> 01:22:41,458 I have to tell you that. 1342 01:22:41,542 --> 01:22:43,500 [Ese] I say let us keep trying. 1343 01:22:43,583 --> 01:22:45,375 It is over! 1344 01:22:45,458 --> 01:22:46,458 Be patient. 1345 01:22:46,542 --> 01:22:47,417 -See, -Hey! 1346 01:22:47,500 --> 01:22:48,625 -I am done with your family. -Oh! 1347 01:22:48,708 --> 01:22:50,958 I am so done with this your family. 1348 01:22:51,042 --> 01:22:55,083 All I want is my money because I can't wait to get rid of you people. 1349 01:22:55,167 --> 01:22:58,708 You want to carry Brother's only son away? 1350 01:22:58,792 --> 01:23:00,333 Where does that happen? Are you crazy? 1351 01:23:00,417 --> 01:23:02,042 -Are you mad? -[Ese] Hey! 1352 01:23:02,125 --> 01:23:03,917 Are you threatening me? He's my son. 1353 01:23:04,000 --> 01:23:07,208 I said the love potion will work. It'll work. 1354 01:23:07,292 --> 01:23:08,708 -It's not working. -It will work. 1355 01:23:08,792 --> 01:23:10,125 -It's not working! -[in frustration] Oh. 1356 01:23:10,208 --> 01:23:13,292 Can the two of you plot marrying my father somewhere else? 1357 01:23:13,375 --> 01:23:16,833 Ah, Itohan. My child, It's not what you think. 1358 01:23:18,750 --> 01:23:22,708 Aunty Ese, what is not what she thinks? 1359 01:23:23,208 --> 01:23:24,500 Look at the two of them. 1360 01:23:24,583 --> 01:23:28,333 They are here plotting how to jazz pops with a love potion 1361 01:23:28,417 --> 01:23:29,875 so he can like this one. 1362 01:23:31,500 --> 01:23:32,542 -Imade. -[laughing] 1363 01:23:38,500 --> 01:23:42,417 It worked. I can't believe it actually worked. 1364 01:23:43,458 --> 01:23:45,167 What are you talking about? 1365 01:23:45,875 --> 01:23:47,875 Tima tried to kiss me. 1366 01:23:47,958 --> 01:23:52,292 And your mom ran upstairs with Papa like they were teenagers. 1367 01:23:52,375 --> 01:23:56,167 -What? -Yeah. But water seems to stop it though. 1368 01:23:59,292 --> 01:24:00,375 Imade. 1369 01:24:00,458 --> 01:24:02,375 My child. It's not what you think. 1370 01:24:02,458 --> 01:24:05,417 [Imade] Aunty Ese, I know it's not what I think. 1371 01:24:07,417 --> 01:24:08,583 But as for you, Oma, 1372 01:24:10,292 --> 01:24:15,458 you're very lucky that we still need you. [long hiss] 1373 01:24:33,708 --> 01:24:36,083 Itohan! 1374 01:24:37,708 --> 01:24:40,417 -What did you do this for? -[Hajara] Oh, my God. 1375 01:24:41,583 --> 01:24:45,542 [Hajara] What did you do to me? I said, "What did you do to me?" 1376 01:24:45,625 --> 01:24:46,708 Nothing. 1377 01:24:47,667 --> 01:24:50,042 We slept together! 1378 01:24:50,125 --> 01:24:52,917 How? Why? 1379 01:24:53,000 --> 01:24:55,792 I would never sleep with you. 1380 01:24:55,875 --> 01:24:58,917 We slept together because we love each other. 1381 01:24:59,417 --> 01:25:01,500 Okay? Huh? 1382 01:25:01,583 --> 01:25:06,542 It's something we have done over and over in the past. Hence-- 1383 01:25:07,167 --> 01:25:09,208 Aww, thank you so much, Pops. 1384 01:25:09,292 --> 01:25:11,833 I hundred percent needed to hear that. 1385 01:25:13,000 --> 01:25:15,250 Anyway this happened because two of you were <I>jazzed</I> 1386 01:25:18,000 --> 01:25:21,875 <I>Jazzed?</I> As in, <I>juju</I>? 1387 01:25:21,958 --> 01:25:24,042 -[Itohan] Love potion, yeah. -[Hajara exclaims] Uh! 1388 01:25:24,125 --> 01:25:26,500 Osage, you used juju-- 1389 01:25:27,083 --> 01:25:29,875 Not me. I didn't do anything like that. 1390 01:25:29,958 --> 01:25:31,417 It was Oma. 1391 01:25:31,500 --> 01:25:34,000 Pops was her target. She was trying to get him to love her. 1392 01:25:34,083 --> 01:25:38,167 And somehow two of you ate it and… aargh. 1393 01:25:38,250 --> 01:25:40,750 -[Itohan in disgust] Ew. -[Hajara muttering indistinctly] 1394 01:25:43,667 --> 01:25:46,375 If you tell Bayo-- 1395 01:25:46,458 --> 01:25:51,542 I don't even speak to the man. But look at it this way, alright? 1396 01:25:51,625 --> 01:25:57,375 We were <I>jazzed</I> and it worked on us because we both… We love each other. 1397 01:25:59,875 --> 01:26:00,875 Hajara, 1398 01:26:02,667 --> 01:26:03,583 -was it that bad? -[Hajara grunting] 1399 01:26:12,167 --> 01:26:14,667 [Hajara yelling] Sign the papers. Now! 1400 01:26:15,542 --> 01:26:18,875 -As you wish. Just calm down. -[Hajara muttering indistinctly] 1401 01:26:28,000 --> 01:26:30,375 Hajara, calm down. It's signed. 1402 01:26:31,250 --> 01:26:33,500 Great! Congratulations, guys. 1403 01:26:33,583 --> 01:26:35,542 I'm so honoured to have witnessed this. 1404 01:26:35,625 --> 01:26:36,750 Mom, let's go. 1405 01:26:38,375 --> 01:26:40,125 Let's go! Ugh! 1406 01:26:40,833 --> 01:26:42,958 [Hajara] Pick up my shoe. 1407 01:26:43,708 --> 01:26:44,750 [Itohan] Let's go. 1408 01:27:33,083 --> 01:27:35,250 [Man] Good evening, ladies and gentlemen. 1409 01:27:35,333 --> 01:27:40,292 [Man] We'd like to recognise the Daddy of this event. 1410 01:27:41,208 --> 01:27:44,250 CEO and Chairman of Buzz Cola. 1411 01:27:44,333 --> 01:27:49,458 -He goes by the name, Pastor Japheth Ekpe! -[applause] 1412 01:28:01,250 --> 01:28:02,708 Where have the two of you been? 1413 01:28:03,417 --> 01:28:04,708 We had an errand to run. 1414 01:28:04,792 --> 01:28:05,708 Oh! 1415 01:28:05,792 --> 01:28:07,833 You were planning how to spend the money, right? 1416 01:28:07,917 --> 01:28:10,458 You know, I find it very interesting that 1417 01:28:10,542 --> 01:28:12,792 I was never involved in any of that planning. 1418 01:28:12,875 --> 01:28:15,125 -It's giving me bad vibes. Honestly. -[music continues to play in background] 1419 01:28:16,667 --> 01:28:17,917 -It's giving you bad vibes. -Yes. 1420 01:28:18,000 --> 01:28:22,292 A big round of applause for yourselves. You look absolutely beautiful tonight. 1421 01:28:23,208 --> 01:28:29,125 Thank you for coming out to celebrate the one, the only Osa Wonder. 1422 01:28:29,208 --> 01:28:31,125 Osa Wonda! 1423 01:28:48,958 --> 01:28:50,083 [Afrobeat music playing] 1424 01:29:17,083 --> 01:29:17,917 [Afrobeat music continues] 1425 01:29:48,583 --> 01:29:50,625 -You bloody bastard! -[microphone feedback] 1426 01:29:51,958 --> 01:29:55,125 -Hajara. -I couldn't keep it from him. 1427 01:29:55,208 --> 01:29:56,875 You couldn't keep it from him? 1428 01:29:56,958 --> 01:29:59,333 That's why I'm going to whoop your ass. 1429 01:29:59,417 --> 01:30:02,833 Whoop my ass? You? 1430 01:30:04,667 --> 01:30:07,875 -Really? Is that what you got? -[crowd screams] Hey! 1431 01:30:07,958 --> 01:30:09,042 Bayo! 1432 01:30:10,500 --> 01:30:14,000 Bayo, please, you don't have to do this here. 1433 01:30:14,083 --> 01:30:17,750 You don't have to do this here, please. 1434 01:30:17,833 --> 01:30:19,542 -[Bayo] Why do you always do this? -[loud thud] 1435 01:30:21,917 --> 01:30:23,875 You crazy bitch! 1436 01:30:23,958 --> 01:30:27,125 You think you can cheat us and get away with it? I'll deal with you. 1437 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 You slapped me? 1438 01:30:28,292 --> 01:30:32,583 -Yes, I slapped you. -[jaunty music playing] 1439 01:30:32,667 --> 01:30:33,958 What is all this? 1440 01:30:34,708 --> 01:30:38,083 -[Tima] No, no. -Oh my goodness! Can you guys stop it?! 1441 01:30:38,167 --> 01:30:40,833 -[Hajara] Stop it, please. -Sir, sir. 1442 01:30:42,125 --> 01:30:45,292 -[Omo yelling] Ooh! -[Imade] Come here. Stop! 1443 01:30:46,000 --> 01:30:46,875 She slapped me! 1444 01:30:46,958 --> 01:30:49,458 And I will do it again. 1445 01:30:49,542 --> 01:30:50,875 [Imade] What happened? 1446 01:30:50,958 --> 01:30:53,792 -I was right. I did a paternity test. -Uh-huh? 1447 01:30:55,458 --> 01:30:57,292 -Is Papa the father? -Yes, he is. 1448 01:30:57,792 --> 01:31:00,250 That bitch is not the mother. 1449 01:31:02,000 --> 01:31:02,875 [spluttering] I'm the mother. 1450 01:31:03,417 --> 01:31:05,167 If you lie again, I will slap you! 1451 01:31:06,000 --> 01:31:10,292 Oh, hold on. Just chill. 1452 01:31:11,042 --> 01:31:12,792 By the time I'm done with you, 1453 01:31:12,875 --> 01:31:15,333 you will regret trying to cheat this family. 1454 01:31:15,792 --> 01:31:17,750 Enough! 1455 01:31:21,667 --> 01:31:22,917 I can't believe this! 1456 01:31:24,042 --> 01:31:28,417 I have never seen such display of random disregard in all my life! 1457 01:31:29,542 --> 01:31:32,292 I can't believe that I have to work with a man like this. 1458 01:31:32,875 --> 01:31:36,875 Never! This ends now! Let's go. Get up. 1459 01:31:38,125 --> 01:31:40,958 -[gunshot] -[crowd screams] 1460 01:31:41,042 --> 01:31:42,500 [distorted] Big T. 1461 01:32:02,417 --> 01:32:03,417 -[distorted] Big T. -[dramatic music playing] 1462 01:32:11,500 --> 01:32:14,125 -Who are you? -Come here quick! 1463 01:32:17,000 --> 01:32:19,458 -They owe me ten million naira. -[crickets chirping] 1464 01:32:19,542 --> 01:32:22,375 They even offered me Osage to kidnap. 1465 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 [Imade yelps] Ah. 1466 01:32:23,583 --> 01:32:25,083 But I'm not sure he has the money. 1467 01:32:25,708 --> 01:32:27,333 So guys, what are we going to do? 1468 01:32:27,833 --> 01:32:28,708 Sir, we can pay you. 1469 01:32:28,792 --> 01:32:30,000 I do not believe you. 1470 01:32:30,083 --> 01:32:33,167 [guard] This way. This way! 1471 01:32:34,167 --> 01:32:37,958 [Big T] The Chairman of Buzz Cola. 1472 01:32:39,750 --> 01:32:42,542 You will fetch a nice ransom. 1473 01:32:42,625 --> 01:32:45,375 -[distorted] Big T. -[Big T cackles] 1474 01:32:46,000 --> 01:32:48,833 [Wonder] I'm so sorry. You can't have him. 1475 01:32:49,625 --> 01:32:52,083 He's my guest. [whispers] It's okay. 1476 01:32:52,167 --> 01:32:55,250 -[Omo] Sweetheart. -Who's going to stop me? You? 1477 01:32:59,792 --> 01:33:04,417 -Not like I-- -[Imade] See, sir, think about this. 1478 01:33:05,208 --> 01:33:09,000 We have seen your face. You cannot hide. 1479 01:33:09,083 --> 01:33:11,833 You can never ever hide from this. We will get you. 1480 01:33:11,958 --> 01:33:14,625 I've been recording you 1481 01:33:14,708 --> 01:33:17,708 and I will expose you with the click of a button. 1482 01:33:17,792 --> 01:33:20,125 So, I will suggest that you run and you never come back! 1483 01:33:20,625 --> 01:33:23,667 Record me and I will come for you. 1484 01:33:23,750 --> 01:33:25,583 [distorted] Big T 1485 01:33:25,667 --> 01:33:27,333 -I will come for your family. -[Ini whimpers] 1486 01:33:29,625 --> 01:33:32,083 And anyone here… 1487 01:33:32,792 --> 01:33:36,583 Anybody here who dares to challenge me, 1488 01:33:36,667 --> 01:33:38,125 I'll come for the person. 1489 01:33:38,208 --> 01:33:39,292 Sir, 1490 01:33:41,875 --> 01:33:43,083 you may be right. 1491 01:33:44,167 --> 01:33:46,417 We may not be safe from you but we are not afraid of you. 1492 01:33:46,500 --> 01:33:49,708 -So get out of my way! -Hey. 1493 01:33:49,792 --> 01:33:50,958 Get out! 1494 01:33:52,208 --> 01:33:54,125 They may not be safe but let me tell you something sir, 1495 01:33:54,208 --> 01:33:56,833 you yourself you're not safe from me. 1496 01:34:05,958 --> 01:34:10,417 -[guard1] Who is that? -[guard2] Where are they? Are you mad? 1497 01:34:10,500 --> 01:34:12,708 [guard3] Is this the guy you were talking about? 1498 01:34:12,792 --> 01:34:14,750 -[Imade] Yes, yes. -[guard4] Go down! 1499 01:34:14,833 --> 01:34:17,500 He's the one I was talking about. This is him. 1500 01:34:19,375 --> 01:34:21,792 -Take him away. -[Big T spluttering] Um, excuse me. 1501 01:34:22,875 --> 01:34:25,792 -And this boy too. -Carry him! 1502 01:34:25,875 --> 01:34:29,333 -[Ini] Carry him! -[Imade] Thank you. 1503 01:34:29,417 --> 01:34:30,292 [Big T] No, no! 1504 01:34:30,375 --> 01:34:34,125 -Thank you. Thank you so much. -[Imade] Thank you so much. 1505 01:34:35,375 --> 01:34:37,208 [tense music playing] 1506 01:34:37,292 --> 01:34:38,667 [Hajara] What were you thinking? 1507 01:34:40,625 --> 01:34:41,500 [Wonder] Ugh! 1508 01:34:42,000 --> 01:34:45,208 Plotting to kidnap your own father? 1509 01:34:45,292 --> 01:34:48,500 Putting everyone at risk? [squawks] 1510 01:34:50,083 --> 01:34:54,042 Why are you so irresponsible? 1511 01:34:54,917 --> 01:34:58,750 Young lady, what do you have to say for yourself? 1512 01:34:58,833 --> 01:35:04,500 [sobbing] I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 1513 01:35:08,250 --> 01:35:11,250 We borrowed money for an investment and it went bad. 1514 01:35:11,750 --> 01:35:16,542 [Itohan] Daddy, I was stuck. I didn't know what to do. I'm sorry. 1515 01:35:16,625 --> 01:35:18,375 Why didn't you come to me, baby? 1516 01:35:19,583 --> 01:35:21,583 You know you can always come to me. 1517 01:35:23,792 --> 01:35:25,583 [Itohan] I'm sorry. 1518 01:35:28,292 --> 01:35:30,167 -I'm sorry. -[Wonder] It's okay. 1519 01:35:31,333 --> 01:35:35,792 [sobbing] Mommy, I'm sorry. I promise you I'll do better. I'm sorry. 1520 01:35:37,167 --> 01:35:38,417 Hajara. 1521 01:35:38,708 --> 01:35:42,750 -It's okay. Calm down please. -[Itohan] I'm sorry. 1522 01:35:52,042 --> 01:35:55,083 [Itohan continues sobbing] Mommy, I'm sorry. 1523 01:35:55,167 --> 01:35:58,833 -Mommy, I'm sorry. -[Hajara] It's okay. 1524 01:36:00,125 --> 01:36:01,542 [Hajara] It's okay. Hmm? 1525 01:36:02,083 --> 01:36:03,875 [Hajara] Who are those people? 1526 01:36:04,542 --> 01:36:06,292 -How did they know where to come to? -[Imade sighs] 1527 01:36:08,833 --> 01:36:10,917 Itohan confessed to me yesterday. 1528 01:36:13,500 --> 01:36:14,708 Sis… 1529 01:36:17,042 --> 01:36:18,958 Sis, I need to talk to you. 1530 01:36:20,458 --> 01:36:22,500 She told me about her plans to kidnap Papa 1531 01:36:23,042 --> 01:36:26,375 I was able to contact Iya Oloja and she agreed to help. 1532 01:36:29,375 --> 01:36:33,583 I couldn't go through with it. I couldn't do it. 1533 01:36:33,667 --> 01:36:36,625 Imade, and you let him show up? 1534 01:36:36,708 --> 01:36:39,792 I mean, What if somebody had gotten hurt? Come on. 1535 01:36:40,542 --> 01:36:42,792 But that was the only way I was sure now. 1536 01:36:42,875 --> 01:36:44,125 At least I got everything under control. 1537 01:36:45,625 --> 01:36:47,458 Since when did you become so reckless? 1538 01:36:48,875 --> 01:36:49,708 Who is our father? 1539 01:36:51,542 --> 01:36:54,417 Why does it always have to end up with me? 1540 01:36:54,500 --> 01:36:55,958 [knocking on the door] 1541 01:36:56,458 --> 01:36:59,000 [Omo] Open the door! 1542 01:36:59,875 --> 01:37:01,750 I'll handle it. 1543 01:37:03,458 --> 01:37:04,958 Do we at least know the mother? 1544 01:37:08,083 --> 01:37:12,583 Well, we're not sure but we think it's her-- 1545 01:37:13,958 --> 01:37:16,250 Her? As in Nanny? 1546 01:37:17,500 --> 01:37:21,292 The mother owns the breast milk and certainly not Oma. 1547 01:37:21,875 --> 01:37:23,583 -You mean her? -Yep. 1548 01:37:23,667 --> 01:37:26,708 Nanny, come here. Come. 1549 01:37:34,125 --> 01:37:39,042 Um, are you the mother of my baby? 1550 01:37:40,708 --> 01:37:42,375 How? 1551 01:37:43,750 --> 01:37:46,417 I am paid to give birth. 1552 01:37:47,583 --> 01:37:49,000 I'm very fertile. 1553 01:37:51,333 --> 01:37:52,542 I give birth on behalf of different people. 1554 01:37:55,167 --> 01:37:58,625 <I>Aunty Oma gave me Boss's sperm to inject</I> 1555 01:38:11,333 --> 01:38:12,708 Okay. Um… 1556 01:38:14,167 --> 01:38:17,417 Will you stay with me to take care of this my own? 1557 01:38:19,083 --> 01:38:20,417 I can do it. 1558 01:38:23,125 --> 01:38:24,083 Good. 1559 01:38:25,208 --> 01:38:28,750 Let me take care of my um… 1560 01:38:29,250 --> 01:38:31,417 Yes please, Papa. Take care of your… 1561 01:38:32,625 --> 01:38:33,708 Yes. 1562 01:38:34,958 --> 01:38:36,500 [everyone] Oh, please! 1563 01:38:36,583 --> 01:38:38,125 [Wonder] Coming over! 1564 01:38:41,167 --> 01:38:44,417 Oma! What do you want? 1565 01:38:47,333 --> 01:38:51,292 Take! Take! I have signed. Come and pay me my money. 1566 01:38:51,375 --> 01:38:52,375 Oma. 1567 01:38:52,458 --> 01:38:53,583 Pay me my money let me go. 1568 01:38:53,667 --> 01:38:56,958 You stole my sperm. 1569 01:38:58,167 --> 01:39:01,833 And you think you can come in here and ask me for money? 1570 01:39:03,333 --> 01:39:05,000 You will leave here now-- 1571 01:39:05,083 --> 01:39:05,917 Pay me my money. 1572 01:39:06,000 --> 01:39:06,958 And never come back here! 1573 01:39:07,042 --> 01:39:09,125 If you pay me my money I won't come back here again. 1574 01:39:10,583 --> 01:39:13,792 You want to scam a brother . You want to deceive a brother. 1575 01:39:15,417 --> 01:39:19,333 -[Charlie] Oh my goodness! -[Imade] What is it? 1576 01:39:19,417 --> 01:39:22,542 I got an email from a friend that works at a streaming platform. 1577 01:39:23,583 --> 01:39:26,500 What is the difference between me and you? Ehn? 1578 01:39:26,583 --> 01:39:27,458 What's the difference? 1579 01:39:27,542 --> 01:39:30,333 No worry. I say no worry. We go discuss, you go punish me my own later 1580 01:39:30,417 --> 01:39:32,875 but for now, we need to throw away this bad scallywag. 1581 01:39:32,958 --> 01:39:34,042 I am not going anywhere. 1582 01:39:34,125 --> 01:39:35,750 -Obonobiekhu! -You have to pay me my money. 1583 01:39:35,833 --> 01:39:37,250 -Bring your girls! -Pay me my money o. 1584 01:39:37,333 --> 01:39:41,000 "Heard you were doing a documentary about your father's 60th. 1585 01:39:41,083 --> 01:39:44,833 I love Osa Wonda. Would love to acquire it. 1586 01:39:44,917 --> 01:39:48,500 -We're thinking 200 thousand dollars! -[Charlie] Two hundred thousand dollars! 1587 01:39:48,583 --> 01:39:51,000 But there's some flexibility. Let's discuss." [screaming] 1588 01:39:51,500 --> 01:39:54,208 [Oma] Pay me my money oh. 1589 01:39:55,292 --> 01:39:58,000 -This way! -Go this way! 1590 01:39:58,083 --> 01:40:00,458 -[Imade] It's a lie. -[Wonder] What's going on? 1591 01:40:00,542 --> 01:40:03,000 [Wonder] What's going on? Let's share it. 1592 01:40:03,083 --> 01:40:04,417 -[imade] Nothing Papa. -[Ini] Nothing dad. 1593 01:40:04,500 --> 01:40:06,792 We'll talk about it tomorrow morning. 1594 01:40:12,167 --> 01:40:13,833 [girls squeal] Oh my God. 1595 01:40:14,583 --> 01:40:16,958 -Oh my God. -Wait am not done my interview. 1596 01:40:18,417 --> 01:40:21,000 Thank you, Charlie. This looks better than the Buzz Cola deal. 1597 01:40:38,167 --> 01:40:39,500 Listen girls, 1598 01:40:40,208 --> 01:40:42,708 you guys don't know how it feels 1599 01:40:42,792 --> 01:40:48,250 to just know that you all have my back. 1600 01:40:49,708 --> 01:40:53,250 And because you do, 1601 01:40:53,333 --> 01:40:56,917 it just makes me so happy. 1602 01:40:57,000 --> 01:40:59,042 You guys are my world. 1603 01:41:00,167 --> 01:41:02,333 My angels. You know you all are like… 1604 01:41:03,167 --> 01:41:04,833 -Daddy's little girls. [laugh] -[girls laugh] 1605 01:41:28,417 --> 01:41:30,875 <I>Osa Wonder embarked on a worldwide tour,</I> 1606 01:41:32,917 --> 01:41:38,417 <I>without Imade who quit as his manager</I> <I>and went on a long holiday with, Tima</I> 1607 01:41:41,708 --> 01:41:44,875 <I>Ini took over as his manager</I> <I>and spends all her time fighting</I> 1608 01:41:46,375 --> 01:41:50,917 <I>While Ehi had a successful album launch;</I> <I>100 million streams and counting</I> 1609 01:41:51,417 --> 01:41:54,750 <I>Itohan moved back in</I> <I>with her mother, Hajara</I> 1610 01:41:55,708 --> 01:41:59,958 <I>who married Bayo but refused</I> <I>Osage's offer to play at their wedding</I> 1611 01:42:01,458 --> 01:42:04,125 <I>Aunty Ese is still chasing Oma</I> 1612 01:42:06,208 --> 01:42:10,125 <I>And nobody knows what Iya Oloja</I> <I>did with and Big T</I> 1613 01:42:10,667 --> 01:42:11,917 <I>And as for me,</I> 1614 01:42:12,000 --> 01:42:14,125 <I>I've just been commissioned</I> <I>to turn my documentary</I> 1615 01:42:14,208 --> 01:42:16,917 <I>on Osa Wonder into a TV series</I> 1616 01:42:17,000 --> 01:42:18,458 <I>So, stay tuned</I> 1617 01:47:07,417 --> 01:47:12,625 Subtitle translation by: Regina Njoku 119697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.