All language subtitles for Of.Love.and.Shadows.1994.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-alfaHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,355 --> 00:02:21,654 In 1973, my country, Chile, 2 00:02:21,725 --> 00:02:24,159 was taken over by a military dictatorship... 3 00:02:24,227 --> 00:02:28,129 which declared a permanent state of emergency. 4 00:02:28,198 --> 00:02:30,962 A curfew was imposed, and for most, 5 00:02:31,034 --> 00:02:33,195 especially the privileged, 6 00:02:33,270 --> 00:02:36,933 there was also a self-imposed rule of silence. 7 00:02:37,007 --> 00:02:41,444 A rule of see no, speak no, hear no evil... 8 00:02:41,511 --> 00:02:45,072 so life could go on as before. 9 00:02:45,148 --> 00:02:47,412 My mother took this to heart. 10 00:02:47,484 --> 00:02:51,079 I was brought up in the safety of innocence at the "Will of God Manor"; 11 00:02:51,154 --> 00:02:53,645 Our family home turned old age home... 12 00:02:53,723 --> 00:02:59,218 in order to survive financially after my father left many years ago. 13 00:03:04,234 --> 00:03:08,898 - Rosa, my dog Cleo... and the old people; - Ahh, my little girl. 14 00:03:08,972 --> 00:03:13,966 Don Quixote, the colonel, a man we call death himself, 15 00:03:14,044 --> 00:03:18,037 and an old actress, Madame Josefina... 16 00:03:18,114 --> 00:03:21,242 were my real family. 17 00:03:21,318 --> 00:03:24,185 I was engaged to my cousin, Gustavo, 18 00:03:24,254 --> 00:03:26,381 a captain in the army. 19 00:03:26,456 --> 00:03:29,323 I worked at a fashion magazine. 20 00:03:29,392 --> 00:03:32,293 My life was carefully guided by my mother... 21 00:03:32,362 --> 00:03:35,024 who was determined to assure us a place in society... 22 00:03:35,098 --> 00:03:39,728 which was either with the rich or with the military. 23 00:03:39,803 --> 00:03:41,737 My life was safe... 24 00:03:41,805 --> 00:03:45,104 - Come on! - Until I began to wake up. 25 00:03:45,175 --> 00:03:47,473 Come! 26 00:03:48,612 --> 00:03:51,274 Look! Belgium laces, 27 00:03:51,348 --> 00:03:54,806 French silk, Irish linen... 28 00:03:54,884 --> 00:03:56,909 just arrived from Brazil. 29 00:03:56,987 --> 00:03:58,441 Brazil? 30 00:03:58,447 --> 00:04:02,823 I've asked Rosa to put all these in your room. 31 00:04:02,892 --> 00:04:05,326 It's time for you to take care of him. 32 00:04:05,395 --> 00:04:09,331 I'm never going to iron those things. 33 00:04:11,101 --> 00:04:15,128 Uh, where are you going, may I ask? 34 00:04:15,205 --> 00:04:17,503 Out with some friends. 35 00:04:17,574 --> 00:04:22,011 - And if Gustavo calls? - He won't. 36 00:04:27,584 --> 00:04:30,485 Captain Gustavo Morante. 37 00:04:39,796 --> 00:04:43,323 - At your orders, sir. - About face. 38 00:04:54,277 --> 00:04:56,905 Halt! 39 00:04:58,748 --> 00:05:00,807 Present arms. 40 00:05:08,458 --> 00:05:11,222 Wait. 41 00:05:30,914 --> 00:05:34,714 Stop the car, sir. 42 00:05:34,784 --> 00:05:38,686 He's from the Cardinal's human rights commission. It's all right. 43 00:05:48,832 --> 00:05:50,925 There they are. 44 00:05:51,000 --> 00:05:53,093 Maria Elena. 45 00:06:01,978 --> 00:06:04,037 My brother. 46 00:06:09,018 --> 00:06:11,850 Poor thing. She couldn't even live with herself. 47 00:06:11,851 --> 00:06:14,685 With those military men, nobody's safe. 48 00:06:30,106 --> 00:06:31,460 Well? 49 00:06:31,466 --> 00:06:35,544 Thank you so much for coming, Doctor. I just... 50 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 I just can't. 51 00:06:47,290 --> 00:06:49,850 Come on. 52 00:06:49,926 --> 00:06:51,860 Tell me. 53 00:06:53,363 --> 00:06:55,354 Go ahead. 54 00:06:58,968 --> 00:07:03,462 They took us and threw us under the bottom of a car. 55 00:07:03,540 --> 00:07:05,770 You and... 56 00:07:05,842 --> 00:07:08,402 My husband, Juan. 57 00:07:10,280 --> 00:07:13,772 They drove around for hours. 58 00:07:13,850 --> 00:07:16,341 Kicked us, 59 00:07:16,419 --> 00:07:18,819 threatened us. 60 00:07:20,490 --> 00:07:25,291 I could only think of my little Gabrielle... 61 00:07:26,663 --> 00:07:31,032 at home... by himself. 62 00:07:32,635 --> 00:07:34,865 I just want to die. 63 00:07:36,239 --> 00:07:40,073 - Why didn't I die? - No, no. 64 00:07:40,143 --> 00:07:42,509 No, you must live. 65 00:07:42,579 --> 00:07:46,709 Be strong. You have to fight. 66 00:07:51,888 --> 00:07:57,292 We were separated, and he said if I didn't cooperate, 67 00:07:57,360 --> 00:08:00,124 my husband would pay. 68 00:08:01,164 --> 00:08:03,962 In the next cell, 69 00:08:04,033 --> 00:08:06,900 he put his hands... 70 00:08:06,970 --> 00:08:09,200 all over me. 71 00:08:10,406 --> 00:08:13,705 I could only think of my husband's life. 72 00:08:16,212 --> 00:08:19,943 I didn't want... him to hear. 73 00:08:23,319 --> 00:08:26,288 When he came back, 74 00:08:28,458 --> 00:08:31,188 another voice. 75 00:08:32,862 --> 00:08:36,423 More hands all over me... 76 00:08:44,641 --> 00:08:46,836 inside me. 77 00:08:49,879 --> 00:08:52,848 I wanted to scream. 78 00:08:55,785 --> 00:08:58,276 I didn't want my husband to hear. 79 00:09:00,256 --> 00:09:03,419 They did it again and again. 80 00:09:03,493 --> 00:09:06,894 Hey, let it go. 81 00:09:06,963 --> 00:09:09,090 Let it go. 82 00:09:09,165 --> 00:09:11,793 I'll see you next week. 83 00:09:16,773 --> 00:09:18,707 God bless you. 84 00:09:28,751 --> 00:09:32,744 Hi. May I help you? 85 00:09:41,397 --> 00:09:43,922 - May I speak with Irene? - Excuse me? 86 00:09:44,000 --> 00:09:46,833 - Irene Beltran. - Irene? 87 00:09:46,903 --> 00:09:50,999 - Yeah. - This way. Poo-poo-poo-poo. 88 00:09:52,408 --> 00:09:54,933 Blondes are the vogue this year. 89 00:09:57,513 --> 00:10:01,415 I'm going to transfer to the social pages. It's safer. 90 00:10:02,585 --> 00:10:04,678 Who's that? 91 00:10:05,955 --> 00:10:08,788 - Irene. - I'd fuck him. 92 00:10:11,027 --> 00:10:13,860 Shh. Be quiet. 93 00:10:13,930 --> 00:10:16,257 - Francisco Leal? - Miss Beltran. 94 00:10:16,258 --> 00:10:18,794 Irene. 95 00:10:18,868 --> 00:10:21,268 Uh, I've read your articles and... 96 00:10:21,337 --> 00:10:24,670 - You're the photographer. - Uh-huh. 97 00:10:24,741 --> 00:10:28,871 I'm sorry I have to ask. 98 00:10:28,945 --> 00:10:33,848 - Are you on any lists? - No. I'm not on the blacklist. 99 00:10:33,916 --> 00:10:36,851 - Good. Then we can talk. - Sure. 100 00:10:38,688 --> 00:10:42,146 Let me show you... my work. 101 00:10:57,807 --> 00:11:00,901 - You hungry? - Hungry? 102 00:11:00,977 --> 00:11:03,810 Yeah. Come. 103 00:11:03,880 --> 00:11:07,816 So, Francisco... 104 00:11:09,986 --> 00:11:13,319 which of my pieces did you like the best? 105 00:11:13,389 --> 00:11:15,983 Well, uh... 106 00:11:17,160 --> 00:11:20,254 "Super Hormones that Prevent Pregnancy." 107 00:11:20,329 --> 00:11:23,492 - You said something interesting in that. - I did? 108 00:11:23,566 --> 00:11:28,162 You said, "Conception is an act of rebellion." 109 00:11:29,906 --> 00:11:35,105 Since '73, the magazine has to cover naked breasts with black patches, 110 00:11:35,178 --> 00:11:38,341 and certain words are forbidden. 111 00:11:38,414 --> 00:11:40,780 Such as? 112 00:11:40,850 --> 00:11:43,944 It's childish. 113 00:11:44,020 --> 00:11:46,614 Abortion. Ass. 114 00:11:48,357 --> 00:11:50,689 Freedom? 115 00:12:06,642 --> 00:12:09,167 - Thank you. - Thank you. 116 00:12:12,749 --> 00:12:15,946 So, you're a psychologist? 117 00:12:17,420 --> 00:12:20,116 - Freudian? - Freud. 118 00:12:20,189 --> 00:12:23,317 Jung. Marx. 119 00:12:23,392 --> 00:12:26,555 Marx? 120 00:12:26,629 --> 00:12:28,722 Did he write about psychology too? 121 00:12:28,798 --> 00:12:31,995 False consciousness. 122 00:12:32,068 --> 00:12:37,665 He said that... "Shame is the only revolutionary emotion." 123 00:12:37,740 --> 00:12:40,334 Are you sure you're not on the blacklist? 124 00:12:46,682 --> 00:12:50,675 My father is an anarchist, 125 00:12:50,753 --> 00:12:53,221 retired in Spain. 126 00:12:54,924 --> 00:12:58,382 Maybe... my brother Jose, the priest? 127 00:12:59,796 --> 00:13:03,926 Maybe... my oldest brother, Javier, 128 00:13:04,000 --> 00:13:06,730 who's a teacher? 129 00:13:08,271 --> 00:13:11,536 Not me. 130 00:13:11,607 --> 00:13:12,819 What made you... 131 00:13:12,825 --> 00:13:16,476 Well, after '73, my kind of psychology also became taboo. 132 00:13:16,546 --> 00:13:18,878 And unaffordable. 133 00:13:20,650 --> 00:13:22,584 Listen... 134 00:13:24,120 --> 00:13:26,486 I'm looking for a respectable job. 135 00:13:27,990 --> 00:13:31,448 I don't want to end up photographing weddings and birthdays. 136 00:13:34,764 --> 00:13:39,167 Pick me up at the "Will of God Manor' tomorrow. I'll give you an assignment. 137 00:13:39,235 --> 00:13:41,931 Thank you. 138 00:13:43,773 --> 00:13:46,191 No, no, no. You're out of work. Let me pay. 139 00:13:46,197 --> 00:13:47,004 Please. 140 00:13:47,076 --> 00:13:51,240 My father taught us that courtesy never stood in the way of anarchy. 141 00:13:52,415 --> 00:13:55,145 So. 142 00:13:58,054 --> 00:14:00,716 I'll get it. 143 00:14:00,790 --> 00:14:03,122 Francisco. Rosa? This is Rosa. 144 00:14:03,192 --> 00:14:07,526 - Come in. Come in. - What is this? A madhouse? 145 00:14:07,597 --> 00:14:10,430 Well, it is the "Will of God Manor'. 146 00:14:10,499 --> 00:14:14,993 - Mother, this is Doctor... - Hello. 147 00:14:17,440 --> 00:14:21,968 Francisco, this is my mother. Mother, this is my colleague, Dr. Leal. 148 00:14:22,044 --> 00:14:24,205 - Pleasure. - Colleague? Hmm. Doctor? 149 00:14:24,280 --> 00:14:28,876 Yes, but Francisco's a photographer now and we're on an assignment. 150 00:14:28,951 --> 00:14:30,885 Mm-hmm. Irene. 151 00:14:30,953 --> 00:14:33,888 You have a little something from Gustavo. 152 00:14:33,956 --> 00:14:39,553 He'll be here for the weekend. I didn't open it. There was a note for me as well. 153 00:14:39,629 --> 00:14:43,065 Captain Morante and Irene are engaged to be married quite soon. 154 00:14:43,132 --> 00:14:45,066 Rosa! 155 00:14:45,134 --> 00:14:48,467 A cricket born sings 'til its last morn. 156 00:14:48,537 --> 00:14:52,200 She always speaks in that maddening way. 157 00:14:52,275 --> 00:14:56,575 Now, she'll watch her soap operas all day and eat. 158 00:14:56,646 --> 00:14:59,706 Pleasingly stout is what beauty's about. 159 00:15:01,884 --> 00:15:05,047 Oh, where are you going today? 160 00:15:05,121 --> 00:15:07,214 We're going to Los Riscos to interview a saint. 161 00:15:07,220 --> 00:15:07,919 Uh-huh. 162 00:15:07,990 --> 00:15:12,256 - They say she works miracles. - Ah. And what kind of, uh, miracles? 163 00:15:12,328 --> 00:15:14,427 She cures insomnia and hiccups... 164 00:15:14,428 --> 00:15:17,595 ...comforts brokenhearted, makes it rain and restores youth. 165 00:15:17,667 --> 00:15:21,603 Hmm. When live saints do their best, 166 00:15:21,671 --> 00:15:24,196 dead saints can rest. 167 00:15:44,093 --> 00:15:47,961 I love it! It's like a flying horse. 168 00:15:50,499 --> 00:15:53,935 - Who is Gustavo? - What? 169 00:15:54,003 --> 00:15:55,937 Your fiance. 170 00:15:57,173 --> 00:16:01,234 My cousin. We've been engaged since childhood. 171 00:16:03,079 --> 00:16:05,343 It doesn't sound serious. 172 00:16:05,414 --> 00:16:08,611 My captain is very serious. 173 00:16:08,684 --> 00:16:12,279 He's going to be a general someday. 174 00:16:12,355 --> 00:16:15,222 When he grows up. 175 00:16:16,425 --> 00:16:18,985 He's a man's man. 176 00:16:19,061 --> 00:16:21,757 - What's that? - I'll teach you his song. 177 00:16:21,831 --> 00:16:25,392 - No thanks. - "I am the bridegroom of death;" 178 00:16:25,468 --> 00:16:28,603 "I have felt her cold breath," 179 00:16:28,604 --> 00:16:31,701 "...but I hold her high as my banner." 180 00:16:38,314 --> 00:16:40,373 It's a fascist song. 181 00:16:40,449 --> 00:16:42,815 - No. - Yeah. 182 00:16:42,885 --> 00:16:45,080 How do you know? 183 00:16:46,922 --> 00:16:49,152 My father. 184 00:16:49,225 --> 00:16:53,059 Franco's fascists chased him out of Spain. 185 00:16:53,129 --> 00:16:57,532 "Long live Death." It was their motto. 186 00:16:57,600 --> 00:17:01,866 - Well, Gustavo's not a fascist. - He's not the bridegroom of death? 187 00:17:01,937 --> 00:17:03,632 - No. - No. 188 00:17:27,296 --> 00:17:30,322 Is this where Evangelina Ranquileo lives? 189 00:17:30,399 --> 00:17:33,926 Yes, but the miracles are at noon. 190 00:17:38,674 --> 00:17:41,472 - That's the one. - Hello. 191 00:17:41,544 --> 00:17:44,178 - That's the saint! - She doesn't look like a saint, Mother. 192 00:17:44,179 --> 00:17:46,281 Saints were commonplace in the villages. 193 00:17:46,282 --> 00:17:50,713 Not much of a story, but it would pass the censors. 194 00:17:50,786 --> 00:17:53,482 She's the one who can solve your family's problem. 195 00:17:53,556 --> 00:17:58,687 - Look at the city girl. - The girl is crazy, pure and simple! 196 00:17:58,761 --> 00:18:02,492 - And the miracles? - What miracles are you talking about? 197 00:18:02,565 --> 00:18:05,227 Don't believe that propaganda. 198 00:18:05,301 --> 00:18:09,965 - What the girl needs is a man! - There she is. Look. 199 00:18:10,039 --> 00:18:14,100 Is that what a saint looks like? 200 00:18:14,176 --> 00:18:17,907 - It's almost time. - Twelve o'clock. 201 00:18:18,180 --> 00:18:21,115 ♪ Alleluia ♪ 202 00:18:21,183 --> 00:18:23,879 ♪ Alleluia ♪ 203 00:18:23,953 --> 00:18:26,649 ♪ Alleluia ♪ 204 00:18:26,722 --> 00:18:30,249 ♪ Alleluia ♪ She's so pale. Look at her. 205 00:18:32,261 --> 00:18:34,627 ♪ Alleluia ♪ 206 00:18:40,169 --> 00:18:43,104 It's okay. 207 00:18:43,172 --> 00:18:46,141 ♪ Alleluia ♪ She's started. 208 00:18:46,208 --> 00:18:48,836 ♪ Alleluia ♪ There she goes. 209 00:18:48,911 --> 00:18:51,936 ♪ Alleluia ♪ 210 00:18:52,013 --> 00:18:54,982 All right, Maria, just watch. 211 00:18:55,049 --> 00:18:59,213 - She will comfort us, I know she will. - Shh! 212 00:19:20,975 --> 00:19:22,909 Cure my legs, santità! 213 00:19:22,977 --> 00:19:26,936 Don't let them take my Juan to the army! 214 00:19:27,015 --> 00:19:29,108 God bless you, Evangelina. 215 00:19:29,184 --> 00:19:32,745 Heal my husband! Oh, please! I beg you! 216 00:19:35,023 --> 00:19:37,651 Go! Go! Go! Move it! 217 00:19:37,725 --> 00:19:39,750 Up against the wall! Face the wall! 218 00:19:43,031 --> 00:19:44,965 Your identification? 219 00:19:45,033 --> 00:19:48,992 I'm a journalist and he's my photographer. 220 00:19:49,070 --> 00:19:51,561 Name? 221 00:19:51,639 --> 00:19:55,837 - Francisco Leal. - What is your shit here? 222 00:19:55,910 --> 00:20:00,313 - What did you say? - I'm not talking to you! 223 00:20:00,381 --> 00:20:03,282 - But I'm talking to you, Commander. - Irene, please. 224 00:20:03,351 --> 00:20:07,253 Pradelio! 225 00:20:07,322 --> 00:20:10,689 - Sir? - Is this your sister? 226 00:20:12,026 --> 00:20:14,722 Affirmative, sir. 227 00:20:25,640 --> 00:20:28,302 - Animals! - Irene! 228 00:20:29,744 --> 00:20:32,042 It's a miracle you didn't kill everybody. 229 00:20:32,113 --> 00:20:35,199 Why are you so nervous, honey? We were just firing in the air. 230 00:20:35,205 --> 00:20:36,345 Don't call me, honey. 231 00:20:36,346 --> 00:20:37,556 Why are you here? 232 00:20:37,562 --> 00:20:40,820 Well, Pradelio here told me about his sister... 233 00:20:40,888 --> 00:20:43,982 and how the doctors and priests couldn't do nothing about it. 234 00:20:44,058 --> 00:20:47,619 Then I said, "This is a job for the armed forces." 235 00:20:47,695 --> 00:20:50,027 Evangelina! 236 00:20:50,098 --> 00:20:52,362 Don't touch her! 237 00:20:53,835 --> 00:20:56,065 Come here. 238 00:20:56,137 --> 00:21:00,972 Oh, my God! 239 00:21:38,446 --> 00:21:43,315 Fall in, assholes! Sergeant Faustino Rivera! 240 00:21:45,053 --> 00:21:48,147 The camera! 241 00:22:03,371 --> 00:22:05,305 Evangelina. 242 00:22:06,674 --> 00:22:09,074 It's a miracle they didn't kill us. 243 00:22:13,514 --> 00:22:17,075 Excuse me, Reverend. Would you like some more lemonade? 244 00:22:17,151 --> 00:22:20,951 - God save us. - And keep us. 245 00:22:33,201 --> 00:22:36,932 It was only some bullets fired in the air and a mangled hen. 246 00:22:38,940 --> 00:22:43,104 We'll get more pictures. 247 00:23:13,708 --> 00:23:16,871 That's good. No, that's much better. Perfect. 248 00:23:18,679 --> 00:23:21,477 - What are we doing here? - Camp. 249 00:23:21,549 --> 00:23:25,178 Kitsch. Surrealism. 250 00:23:25,253 --> 00:23:27,619 The society of the spectacle. 251 00:23:27,688 --> 00:23:31,818 - Is that Marx or Freud, Doctor? - Where have you been since Thursday? 252 00:23:31,893 --> 00:23:34,555 Where do you think? 253 00:23:34,629 --> 00:23:37,860 - The bridegroom of death. - So bitter. 254 00:23:37,932 --> 00:23:40,901 I'm sorry. 255 00:23:40,968 --> 00:23:45,200 I'm sorry. I just wanted to invite you to have dinner, and then... 256 00:23:45,273 --> 00:23:48,333 Thursday? I'll be free Thursday. 257 00:23:48,409 --> 00:23:50,741 Will you? Really? 258 00:23:50,812 --> 00:23:52,939 What? 259 00:23:53,014 --> 00:23:55,278 Be free? 260 00:24:05,159 --> 00:24:08,925 Gustavo. Leaving for Panama now? 261 00:24:08,996 --> 00:24:10,930 Yes. 262 00:24:10,998 --> 00:24:12,932 But I'll be back soon. 263 00:24:13,000 --> 00:24:17,960 Um, Captain Morante, this is Dr. Leal. 264 00:24:19,974 --> 00:24:24,206 Countess! The light is leaving us. Everything's melting! We must... 265 00:24:24,278 --> 00:24:25,482 Oh. Excuse me. 266 00:24:25,488 --> 00:24:29,113 Mario, have you been introduced to Francisco Leal? 267 00:24:29,183 --> 00:24:31,981 - He's working with me now. - How do you do? 268 00:24:32,053 --> 00:24:35,648 - How do you do? - And this is my fiance Captain Morante. 269 00:24:35,723 --> 00:24:38,658 The notorious Mario. 270 00:24:41,362 --> 00:24:44,763 I'm sorry. I don't shake hands with... degenerates. 271 00:24:44,832 --> 00:24:48,324 Why don't you want to touch him, Captain? 272 00:24:48,402 --> 00:24:51,906 Maybe all the rough camaraderie at the barracks is... 273 00:24:51,907 --> 00:24:54,307 ...just a cover for your homosexual panic? 274 00:24:56,444 --> 00:24:58,605 I'll see you all in the morning. 275 00:25:04,752 --> 00:25:06,686 Fascist! 276 00:25:13,461 --> 00:25:16,988 Love? 277 00:25:17,064 --> 00:25:19,897 I'm cooking italiano tonight. 278 00:25:19,967 --> 00:25:21,992 Pasta marinara. 279 00:25:22,069 --> 00:25:24,594 I guess you're free. 280 00:25:25,673 --> 00:25:28,107 I guess I am, yeah. 281 00:25:29,810 --> 00:25:32,142 Veuve Clicquot Ronsardin. 282 00:25:32,213 --> 00:25:36,547 Le Grande Dame, 1969. 283 00:25:36,617 --> 00:25:39,586 Booty, plunder. 284 00:25:39,654 --> 00:25:42,680 From the wives and mistresses of the generals... 285 00:25:42,757 --> 00:25:46,454 whom I paint and primp and brush, 286 00:25:46,527 --> 00:25:48,961 groom and hypnotize... 287 00:25:49,030 --> 00:25:53,991 into being the most beautiful women in the world, 288 00:25:54,569 --> 00:25:57,402 because I reflect them... 289 00:25:57,471 --> 00:26:00,304 as they want to be. 290 00:26:03,044 --> 00:26:05,444 To illusion. 291 00:26:05,513 --> 00:26:08,607 Hmm? 292 00:26:08,683 --> 00:26:10,878 To reality. 293 00:26:10,952 --> 00:26:15,013 It was a prostitute who saved my life, not the church. 294 00:26:15,089 --> 00:26:18,622 Your story... 295 00:26:18,792 --> 00:26:24,158 and a little bit more of your "Admiral's Concubine." 296 00:26:29,003 --> 00:26:33,633 My brother took me to a "house" for my... 297 00:26:33,708 --> 00:26:36,006 rite of passage. 298 00:26:36,077 --> 00:26:38,807 I panicked completely, truly, 299 00:26:38,879 --> 00:26:41,947 when they left me alone with her. 300 00:26:42,817 --> 00:26:46,446 She sat on the bed next to me and... 301 00:26:46,520 --> 00:26:49,356 held my hand. 302 00:26:50,024 --> 00:26:52,584 She told me... 303 00:26:52,660 --> 00:26:57,723 "This isn't something you can be forced to do." 304 00:26:58,799 --> 00:27:02,098 I was weeping in terror. 305 00:27:02,169 --> 00:27:05,570 "Go away. Far away, boy. 306 00:27:05,640 --> 00:27:09,599 Because if you stay, they'll end up killing you." 307 00:27:09,677 --> 00:27:11,736 I understand. 308 00:27:11,812 --> 00:27:13,871 She saved my life. 309 00:27:16,384 --> 00:27:19,615 "If you don't fall in love, 310 00:27:19,687 --> 00:27:22,121 you'll go far," she said. 311 00:27:23,424 --> 00:27:26,951 Well... how far did you go? 312 00:27:27,028 --> 00:27:30,589 Well, you see... 313 00:27:30,665 --> 00:27:33,259 the military despise my kind, 314 00:27:35,703 --> 00:27:39,730 but I keep my face smiling and servile. 315 00:27:39,807 --> 00:27:42,139 I see. 316 00:27:46,013 --> 00:27:51,007 One day, I could be pulled from my salon at the palace... 317 00:27:51,085 --> 00:27:54,612 and thrown into one of their torture chambers. 318 00:28:01,395 --> 00:28:04,330 Can I tell you something, in confidence? 319 00:28:05,833 --> 00:28:08,131 Please. 320 00:28:08,202 --> 00:28:11,035 I was trained as a psychologist, right? 321 00:28:11,105 --> 00:28:13,300 Irene told me. 322 00:28:13,374 --> 00:28:15,968 Working as a photojournalist now. 323 00:28:16,043 --> 00:28:21,538 - Yes. - I'm something else, altogether. 324 00:28:24,719 --> 00:28:26,744 What are you? 325 00:28:29,190 --> 00:28:32,717 I work in the shadows. 326 00:28:34,528 --> 00:28:37,258 Know what it means? 327 00:28:41,802 --> 00:28:44,862 Come, children, your uncle has a guest. 328 00:28:58,419 --> 00:29:00,614 Hello. Come in. 329 00:29:03,958 --> 00:29:05,653 - Smell. - Oh. 330 00:29:05,726 --> 00:29:08,661 It's coffee from Venezuela. 331 00:29:08,729 --> 00:29:10,822 Uh... thank you. 332 00:29:10,898 --> 00:29:14,129 Mm-hmm. 333 00:29:14,201 --> 00:29:16,897 Irene Beltran, my family. 334 00:29:16,971 --> 00:29:19,269 And Javier. Javier! 335 00:29:19,340 --> 00:29:22,366 Uncle wants to see Papa. 336 00:29:22,443 --> 00:29:24,877 Pretty. Pretty, huh? 337 00:29:24,945 --> 00:29:26,879 Go ahead. 338 00:29:28,582 --> 00:29:32,348 At midnight, she wakes me to recite Neruda to her. 339 00:29:33,621 --> 00:29:35,555 We once were young, 340 00:29:35,623 --> 00:29:38,683 back in Spain, in the middle of the civil war. 341 00:29:38,759 --> 00:29:41,853 When I went off to the battlefront, 342 00:29:41,929 --> 00:29:45,160 she closed our house and followed me. 343 00:29:45,232 --> 00:29:49,532 I wanted to be with him in victory, death or defeat. 344 00:29:49,603 --> 00:29:52,163 Yes, true love that ended. 345 00:29:52,239 --> 00:29:53,699 Jose, don't start. 346 00:29:53,705 --> 00:29:57,438 That ended in a cracked head and a lost memory. 347 00:29:57,511 --> 00:30:00,969 And a son, Javier, born in the ruins of a convent. 348 00:30:01,048 --> 00:30:03,141 He should have been the priest, not you. 349 00:30:03,217 --> 00:30:05,481 That's enough. I'll get dinner. 350 00:30:06,754 --> 00:30:09,552 I read your articles. They make me laugh. 351 00:30:14,895 --> 00:30:18,262 Marry her, Francisco! 352 00:30:18,332 --> 00:30:20,664 - She already has a fiance, Mama. - Ah! 353 00:30:20,734 --> 00:30:23,635 All governments are corrupt. They must be eliminated. 354 00:30:23,704 --> 00:30:27,140 Power is perverse, and always falls into the hands... 355 00:30:27,208 --> 00:30:30,803 Be a man, not a psychologist, my son. 356 00:30:31,879 --> 00:30:35,337 Let's hurry before he scares her away. 357 00:30:35,416 --> 00:30:39,250 Irene, you see the slide rule? 358 00:30:39,320 --> 00:30:42,221 It's the only thing I carried into exile. 359 00:30:42,289 --> 00:30:44,280 It was my father's. 360 00:30:44,358 --> 00:30:47,691 He used it to reconstruct buildings and build trenches. 361 00:30:47,761 --> 00:30:52,630 - What do you use it for? - To measure perversity and corruption. 362 00:30:52,700 --> 00:30:55,533 - Hmm. - For someone who fled one dictatorship... 363 00:30:55,603 --> 00:30:58,436 and lives in another, hatred of authority... 364 00:30:58,505 --> 00:31:00,666 can be a serious handicap. 365 00:31:00,741 --> 00:31:04,438 Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs! 366 00:31:04,511 --> 00:31:08,003 We had to remove his printing press from the kitchen. 367 00:31:08,082 --> 00:31:10,676 A little difficult to explain during a police raid. 368 00:31:10,751 --> 00:31:12,981 If anything happened to you, 369 00:31:13,053 --> 00:31:16,106 I would stick my head in the oven and die. 370 00:31:16,112 --> 00:31:18,286 Well, that's why I'm careful. 371 00:31:18,359 --> 00:31:21,658 That's why we removed the printing press, Pop! 372 00:31:21,729 --> 00:31:24,960 Grandpa is showing off. 373 00:31:25,032 --> 00:31:29,662 But we will soon go back to Spain, right, Javier? 374 00:31:30,938 --> 00:31:33,304 Papa. 375 00:31:36,543 --> 00:31:40,309 Franco has died, Papa. You can go now. 376 00:31:41,482 --> 00:31:44,007 - To Spain. - To Spain! 377 00:31:45,452 --> 00:31:50,617 But the mothering earth is dark, 378 00:31:50,691 --> 00:31:54,650 and deep inside me, I am dark. 379 00:31:56,230 --> 00:31:58,528 I am a well... 380 00:31:58,599 --> 00:32:03,298 and in the water the night leaves stars behind... 381 00:32:03,370 --> 00:32:05,702 and goes on alone across the fields. 382 00:32:06,573 --> 00:32:08,598 I don't wanna go to bed. 383 00:32:08,676 --> 00:32:11,770 It's a question of having lived so much... 384 00:32:11,845 --> 00:32:15,178 that I wish to live that much more. 385 00:32:15,249 --> 00:32:17,547 I never felt my voice so clear. 386 00:32:17,618 --> 00:32:22,055 Never have been so rich in kisses. 387 00:32:34,268 --> 00:32:37,101 Try to get the names of the torturer, Francisco. 388 00:32:38,472 --> 00:32:41,032 I must have fainted. 389 00:32:42,943 --> 00:32:46,208 Then I saw Juan... 390 00:32:46,280 --> 00:32:48,874 next to me. 391 00:32:52,619 --> 00:32:56,316 Hanging from a pole... and so was I. 392 00:32:58,726 --> 00:33:01,251 They were torturing both of us. 393 00:33:03,497 --> 00:33:07,490 Juan was worse off than I. 394 00:33:07,568 --> 00:33:10,469 But... 395 00:33:10,537 --> 00:33:11,331 I can't. 396 00:33:11,337 --> 00:33:13,734 No, no, no, no, don't stop. Maria Elena, don't stop. 397 00:33:13,807 --> 00:33:15,741 Tell me, come on. Come on. 398 00:33:17,378 --> 00:33:20,438 Gabrielle was there. 399 00:33:20,514 --> 00:33:23,847 My son, there in the torture room. 400 00:33:23,917 --> 00:33:26,511 My little son. 401 00:33:26,587 --> 00:33:31,286 They had him by his arms, making him watch. 402 00:33:32,926 --> 00:33:36,259 "If you don't tell us the names, we will do him too..." 403 00:33:36,330 --> 00:33:39,163 "...We will do him too." 404 00:33:39,233 --> 00:33:41,758 I had no names. 405 00:33:41,835 --> 00:33:44,929 I never had. 406 00:33:48,542 --> 00:33:51,340 I invented names I never knew. 407 00:33:51,412 --> 00:33:54,040 I can't stand it anymore. 408 00:33:55,182 --> 00:33:57,480 No more, please. 409 00:33:58,652 --> 00:34:00,847 Father Leal can't find them. 410 00:34:00,921 --> 00:34:02,889 Father Leal will keep trying. 411 00:34:02,956 --> 00:34:05,789 Huh? We all will. 412 00:34:08,162 --> 00:34:10,528 It's all right. 413 00:34:10,597 --> 00:34:15,466 Now... you must take care of yourself. 414 00:34:16,937 --> 00:34:19,804 And fight and be strong. 415 00:34:19,873 --> 00:34:24,071 And remember. Don't forget. 416 00:34:26,480 --> 00:34:28,573 We need the names too, 417 00:34:28,649 --> 00:34:32,676 so this will never happen again. 418 00:34:32,753 --> 00:34:34,914 Never again. 419 00:34:36,523 --> 00:34:42,018 We need the names because we are fighting quietly against them. 420 00:34:57,711 --> 00:35:00,305 We must get names. 421 00:35:54,968 --> 00:35:57,459 How did you get free on a Sunday? 422 00:35:57,538 --> 00:36:00,473 My fiance can't come in this weekend. 423 00:36:00,541 --> 00:36:02,736 Oh, he comes in every weekend? 424 00:36:02,809 --> 00:36:05,243 No, not every weekend. 425 00:36:05,312 --> 00:36:08,247 And your mother will let you go to... Where is he? 426 00:36:08,315 --> 00:36:11,751 - Panama. - Panama, unchaperoned? 427 00:36:11,818 --> 00:36:16,255 Doctor, you don't think I'm still a virgin at my age, do you? 428 00:36:27,768 --> 00:36:30,100 What happened? 429 00:36:30,170 --> 00:36:32,104 Please tell me. 430 00:36:35,375 --> 00:36:37,741 He took her. 431 00:36:37,811 --> 00:36:41,247 - Who did? - The commander. 432 00:36:42,649 --> 00:36:46,483 And my son Pradelio is locked up. 433 00:36:48,455 --> 00:36:51,618 Faustino Rivera had tears in his eyes. 434 00:36:51,692 --> 00:36:54,058 Who? 435 00:36:54,127 --> 00:36:57,028 Faustino Rivera, the sergeant. 436 00:36:58,365 --> 00:37:01,266 I've known him since he was a child. 437 00:37:03,403 --> 00:37:06,201 He held the dogs... 438 00:37:06,273 --> 00:37:10,573 - while Ramirez dragged her to the jeep. - My God! 439 00:37:10,644 --> 00:37:13,044 We can't... 440 00:37:13,113 --> 00:37:16,412 We can't find her anywhere. 441 00:37:17,851 --> 00:37:19,785 We're poor. 442 00:37:21,488 --> 00:37:24,582 We don't know what to do. 443 00:37:27,961 --> 00:37:30,259 We'll find her. 444 00:37:32,165 --> 00:37:33,266 I will help you. 445 00:37:33,267 --> 00:37:35,868 Four words that changed my life forever. 446 00:37:35,869 --> 00:37:38,570 And so my journey started. 447 00:37:38,639 --> 00:37:40,007 Evangelina Ranquileo. 448 00:37:40,008 --> 00:37:43,508 She was held for questioning in Los Riscos and never seen again. 449 00:37:45,946 --> 00:37:50,610 Go to the Ministry of Defense. They have the new list there. 450 00:37:54,121 --> 00:37:56,055 Next. 451 00:38:05,799 --> 00:38:09,566 Come back next week at the same time. 452 00:38:16,443 --> 00:38:20,641 Don't waste time. Go straight to the morgue. 453 00:38:20,881 --> 00:38:24,248 Irene, you'd better wait for us here. 454 00:38:24,318 --> 00:38:25,948 Why? 455 00:38:26,620 --> 00:38:31,420 Have you ever seen a dead body? A mutilated, tortured body? 456 00:38:31,421 --> 00:38:34,551 - No. - You don't have to go in. 457 00:38:34,628 --> 00:38:36,926 I'm going in. 458 00:38:39,866 --> 00:38:42,391 Anival, we're going downstairs. 459 00:38:54,114 --> 00:38:56,048 Irene. 460 00:39:22,909 --> 00:39:26,345 Irene. Irene. Francisco, take her out. 461 00:39:26,413 --> 00:39:29,746 It wasn't her. Irene, it may not be her. 462 00:39:42,129 --> 00:39:45,462 Don't look anymore. She's not here. 463 00:39:48,535 --> 00:39:51,470 We should go back to the office. 464 00:39:57,744 --> 00:39:59,905 I suppose we should. 465 00:40:19,733 --> 00:40:23,430 Gustavo has waited for me all his life. 466 00:40:23,503 --> 00:40:25,437 I'm going to marry him. 467 00:40:25,505 --> 00:40:27,530 I know. 468 00:40:28,608 --> 00:40:30,542 I am. 469 00:41:18,191 --> 00:41:20,716 We will never return to Spain... 470 00:41:20,794 --> 00:41:24,230 without you, Javier Leal. 471 00:41:24,297 --> 00:41:26,231 Javier Leal. 472 00:41:26,299 --> 00:41:30,759 I have lived so much that someday... 473 00:41:30,837 --> 00:41:34,102 they will have to forget me, forcibly. 474 00:41:34,174 --> 00:41:38,406 Rubbing me off the blackboard, 475 00:41:38,478 --> 00:41:41,970 my heart was inexhaustible. 476 00:41:45,252 --> 00:41:47,186 Javier Leal. 477 00:41:47,254 --> 00:41:49,188 Javier Leal. 478 00:42:06,206 --> 00:42:09,103 What you saw the other night wasn't my brother. 479 00:42:09,276 --> 00:42:12,876 They destroyed him. 480 00:42:13,146 --> 00:42:17,942 They killed him by killing everything... everything he valued. 481 00:42:19,719 --> 00:42:23,120 They took away his work, his union, 482 00:42:23,189 --> 00:42:26,848 his friends, his income, his pride, 483 00:42:27,227 --> 00:42:29,286 his potency! 484 00:42:32,365 --> 00:42:34,959 I'm going back to Los Riscos. 485 00:42:38,505 --> 00:42:41,633 I have my mother's car. It's decided. 486 00:42:45,812 --> 00:42:47,746 Be very careful. 487 00:42:47,814 --> 00:42:51,079 Very careful what you say, even to your mother. 488 00:42:53,653 --> 00:42:56,747 Digna told me where to find Cmdr. Ramirez... 489 00:42:56,823 --> 00:42:59,587 and Faustino Rivera, the sergeant. 490 00:42:59,659 --> 00:43:03,959 To face them it was best to assume the arrogance of my class. 491 00:43:04,030 --> 00:43:07,056 She was detained for a brief routine questioning. 492 00:43:07,133 --> 00:43:11,229 She spent the night here and was released early the next morning. 493 00:43:11,304 --> 00:43:13,738 We have the report. 494 00:43:13,807 --> 00:43:17,106 Did you put her in the street without any clothes? 495 00:43:17,177 --> 00:43:20,642 Citizen Ranquileo was wearing shoes and a poncho. 496 00:43:20,643 --> 00:43:23,676 She's a minor! Why wasn't she returned to her parents? 497 00:43:23,750 --> 00:43:28,210 I don't have to discuss police procedures with you. 498 00:43:28,288 --> 00:43:32,622 Would you discuss them with my fiance, army captain Gustavo Morante? 499 00:43:32,692 --> 00:43:35,286 He's assigned to the general staff in Panama. 500 00:43:36,930 --> 00:43:39,262 Sergeant? 501 00:43:39,332 --> 00:43:42,358 Sergeant, bring me the log! 502 00:43:49,009 --> 00:43:50,943 Come here. 503 00:43:58,852 --> 00:44:00,843 Look. Here it is... 504 00:44:00,920 --> 00:44:03,946 stated in black and white. 505 00:44:04,024 --> 00:44:07,323 She was going to the capital to look for work. 506 00:44:07,394 --> 00:44:10,955 Without money and half-naked. 507 00:44:11,031 --> 00:44:14,432 - She was crazy. - May I speak with her brother Pradelio? 508 00:44:14,501 --> 00:44:17,334 I'm sorry. He's been transferred. 509 00:44:17,404 --> 00:44:19,565 Where? 510 00:44:19,639 --> 00:44:23,871 That is confidential information. 511 00:44:23,943 --> 00:44:28,277 We are in a declared state of emergency. 512 00:45:02,916 --> 00:45:06,875 Ohh. 513 00:45:16,863 --> 00:45:19,730 - Sergeant Rivera? - At your service, ma'am. 514 00:45:19,799 --> 00:45:24,236 - I'm Irene Beltr... - I know who you are. 515 00:45:26,740 --> 00:45:30,335 - May I get you another beer? - Sure. Why not? 516 00:45:36,382 --> 00:45:38,316 Whoa, nice. 517 00:45:39,819 --> 00:45:41,753 Beer, please. 518 00:46:00,840 --> 00:46:03,832 Excuse me. Don't go so quick. 519 00:46:03,910 --> 00:46:07,141 Ooh. 520 00:46:07,213 --> 00:46:10,114 - Look at that. - Oh, yes. 521 00:46:11,518 --> 00:46:13,452 Beautiful! 522 00:46:16,322 --> 00:46:19,348 I had noticed how authoritative... 523 00:46:19,425 --> 00:46:24,886 and levelheaded you had been the other day at Evangelina's. 524 00:46:25,965 --> 00:46:28,559 You're nothing like Ramirez. 525 00:46:28,635 --> 00:46:30,865 I know him like the palm of my hand. 526 00:46:30,937 --> 00:46:33,531 Is your commander always so reckless? 527 00:46:33,606 --> 00:46:37,770 I mean... that shooting scared me to death. 528 00:46:37,844 --> 00:46:40,904 He didn't used to be like that. 529 00:46:40,980 --> 00:46:43,710 He isn't a bad man, I swear it. 530 00:46:52,892 --> 00:46:55,554 To women like you. 531 00:47:06,739 --> 00:47:10,072 - What is your commander like now? - I know why you're here. 532 00:47:10,143 --> 00:47:12,737 You think I'm stupid? 533 00:47:47,447 --> 00:47:50,314 Open them. 534 00:47:53,052 --> 00:47:57,386 - What are we celebrating? - Independence Day. 535 00:47:57,457 --> 00:47:59,516 Being alive... 536 00:48:02,362 --> 00:48:04,523 my friend. 537 00:48:09,869 --> 00:48:11,803 Come. 538 00:48:21,581 --> 00:48:26,075 You are very sad too... my friend. 539 00:48:27,820 --> 00:48:30,584 I've lived in a dream. 540 00:48:32,125 --> 00:48:34,855 I'm afraid to wake up. 541 00:48:39,599 --> 00:48:43,433 Fruit of the sea. You need to eat. 542 00:48:45,271 --> 00:48:49,640 You both look, uh... What's the word? 543 00:48:49,709 --> 00:48:52,439 Beat. 544 00:48:53,413 --> 00:48:55,608 Yeah. Thank you, Rosa. 545 00:49:06,626 --> 00:49:09,220 Mm-hmm. 546 00:49:09,295 --> 00:49:12,389 Rivera and Evangelina were cousins. 547 00:49:12,465 --> 00:49:16,299 They all played together, with Pradelio too. 548 00:49:16,369 --> 00:49:20,066 He put his hand under the table... 549 00:49:20,139 --> 00:49:23,973 on my thigh. 550 00:49:24,043 --> 00:49:27,945 And I told him, next time, maybe. 551 00:49:28,014 --> 00:49:31,580 You are a journalist. 552 00:49:34,721 --> 00:49:37,652 I could never publish this story. 553 00:49:38,024 --> 00:49:41,516 It would never get past the censors. 554 00:49:42,662 --> 00:49:44,653 Why are you doing it? 555 00:49:45,765 --> 00:49:48,732 I want to understand... 556 00:49:49,202 --> 00:49:53,502 what turns these peasant sons... 557 00:49:53,573 --> 00:49:56,337 into criminals. 558 00:50:05,985 --> 00:50:08,249 Listen. 559 00:50:08,321 --> 00:50:12,587 Caught her little white petticoat in the doorway when he slammed it. 560 00:50:12,658 --> 00:50:16,992 Shit! I told him to go easy, but he jumped down my throat. 561 00:50:17,063 --> 00:50:21,261 Oh, shit! Excuse me. 562 00:50:21,334 --> 00:50:26,829 You're a fine woman. You're a fine looking woman. 563 00:50:30,176 --> 00:50:34,306 She was moaning. She was still alive. 564 00:50:34,380 --> 00:50:36,507 He was sick that way. 565 00:50:36,582 --> 00:50:39,949 Are you sure it was Evangelina? 566 00:50:40,019 --> 00:50:43,546 Yeah. Lights work all night. 567 00:50:43,623 --> 00:50:46,558 He came back with a pick and shovel. 568 00:50:49,662 --> 00:50:53,655 He has a greasy notebook with everything in it, he says. 569 00:50:53,733 --> 00:50:58,227 What they did to her; Where Ramirez took her. 570 00:50:59,806 --> 00:51:03,708 He says I have to go with him and he'll let me have it. 571 00:51:05,878 --> 00:51:08,540 What should I do with it? The tape. 572 00:51:08,614 --> 00:51:12,812 - Give it to me. - Mm-mm. 573 00:51:12,885 --> 00:51:17,413 I don't want to compromise you, Francisco. 574 00:51:20,426 --> 00:51:25,022 No. Give it to me. 575 00:51:27,600 --> 00:51:31,730 My brother works with a cardinal's human rights commission. 576 00:51:33,039 --> 00:51:35,337 They are gathering evidence. 577 00:51:40,179 --> 00:51:42,170 Are you cold? 578 00:51:46,085 --> 00:51:49,350 I'm... afraid. 579 00:51:51,823 --> 00:51:55,759 That we'll disappear, like Evangelina? 580 00:51:57,562 --> 00:52:00,224 Like your father? 581 00:52:00,298 --> 00:52:03,233 That charming son of a bitch. 582 00:52:03,301 --> 00:52:05,861 He disappeared because of Mother. 583 00:52:05,937 --> 00:52:08,462 Come. 584 00:52:08,540 --> 00:52:11,941 - Digna. Evangelina's mother. - Come. 585 00:52:14,412 --> 00:52:16,607 Sit down. 586 00:52:18,350 --> 00:52:21,080 - Some tea? - Sit down. 587 00:52:21,153 --> 00:52:23,951 Sit down. 588 00:52:25,190 --> 00:52:28,284 Have you heard something about Evangelina? 589 00:52:30,529 --> 00:52:34,021 My son Pradelio... 590 00:52:35,467 --> 00:52:38,868 ran away from the army. 591 00:52:38,937 --> 00:52:40,962 He deserted. 592 00:52:44,576 --> 00:52:48,979 Digna, he knows about Evangelina. 593 00:52:53,852 --> 00:52:58,482 Faustino Rivera came to see me, in secret. 594 00:53:00,392 --> 00:53:02,417 He told me... 595 00:53:05,030 --> 00:53:10,195 He told me the military were going to hunt for my son... 596 00:53:10,268 --> 00:53:12,930 until they found him. 597 00:53:15,907 --> 00:53:19,274 I have to get Pradelio out of the country. 598 00:53:25,350 --> 00:53:28,080 Well... 599 00:53:28,153 --> 00:53:31,553 The church can help him, 600 00:53:32,023 --> 00:53:37,655 but they will insist on knowing... what happened. 601 00:54:06,860 --> 00:54:09,522 Ah! It's freezing. 602 00:54:19,806 --> 00:54:22,104 Pradelio is around somewhere. 603 00:54:23,176 --> 00:54:25,201 Don't move! 604 00:54:25,278 --> 00:54:27,473 Mama sent them! 605 00:54:52,806 --> 00:54:56,242 Why have you come? 606 00:54:56,309 --> 00:54:59,073 Why were you locked up? 607 00:54:59,145 --> 00:55:01,511 Everything's fucked. 608 00:55:01,581 --> 00:55:04,175 You deserted because of your sister? 609 00:55:04,250 --> 00:55:09,051 - Because of Evangelina? - Vengeance is a man's business. 610 00:55:09,122 --> 00:55:11,415 They're looking for you everywhere. 611 00:55:11,416 --> 00:55:13,850 I'll pay for doing what I must do. 612 00:55:13,927 --> 00:55:18,762 I know when I come down from this mountain I'm a dead man. 613 00:55:18,832 --> 00:55:21,767 Pradelio, if you want our help, you'll have to tell us. 614 00:55:21,835 --> 00:55:22,763 I'll never tell. 615 00:55:22,769 --> 00:55:25,202 Because you told Ramirez about your sister? 616 00:55:25,271 --> 00:55:28,536 Because you asked for his help? 617 00:55:28,608 --> 00:55:30,906 Because you looked up to him? 618 00:55:30,977 --> 00:55:34,743 He treated me like a son. 619 00:55:34,814 --> 00:55:40,309 "You'll go far because you know how to keep your mouth shut," he said. 620 00:55:40,387 --> 00:55:44,585 "I like for my men to tell me their worries." 621 00:55:44,657 --> 00:55:47,455 And you told him about Evangelina. 622 00:55:47,527 --> 00:55:50,621 The way she dusted him across the patio. 623 00:55:50,697 --> 00:55:53,666 Never thought she was so strong. 624 00:55:54,734 --> 00:55:58,431 Never thought he would take armed men. 625 00:55:58,505 --> 00:56:00,666 That's it? 626 00:56:04,778 --> 00:56:06,712 Let's go. 627 00:56:11,918 --> 00:56:13,852 Wait. 628 00:56:15,989 --> 00:56:18,480 I know where he hid her body. 629 00:56:20,593 --> 00:56:23,118 That abandoned mine at Los Riscos. 630 00:56:44,918 --> 00:56:47,148 I'm scared. 631 00:56:48,455 --> 00:56:50,389 So am I. 632 00:57:12,212 --> 00:57:16,876 You all right? 633 00:57:21,988 --> 00:57:25,981 Irene! Irene! 634 00:57:34,334 --> 00:57:38,498 I know. I know. I know. I know. I know. I know. I know. 635 00:57:38,571 --> 00:57:42,007 Breathe, breathe, breathe. 636 00:57:44,344 --> 00:57:47,006 - Listen, listen, listen to me. - Yes. 637 00:57:47,080 --> 00:57:48,848 - Listen. - Yes. 638 00:57:48,855 --> 00:57:54,018 I'm gonna go back in. Just a few more minutes. 639 00:57:54,087 --> 00:57:57,181 - Can you manage it? - Yes. 640 00:57:57,257 --> 00:57:59,191 All right. 641 00:58:33,826 --> 00:58:38,923 There were... There were... There were more bodies. 642 00:58:38,998 --> 00:58:41,933 A lot of them. 643 00:58:42,001 --> 00:58:43,935 A lot of them. 644 01:03:01,060 --> 01:03:03,153 I love you. 645 01:03:03,229 --> 01:03:05,925 I love you. I love you. 646 01:03:45,204 --> 01:03:46,796 Hmph. Hmph. 647 01:03:51,777 --> 01:03:54,644 - I have photographs. - Blessed Virgin. 648 01:03:54,714 --> 01:03:57,581 Mother of God. 649 01:03:57,650 --> 01:04:00,927 Whatever made you go into that mine? 650 01:04:00,987 --> 01:04:04,150 They did the right thing. 651 01:04:04,624 --> 01:04:06,454 Will the Cardinal help us? 652 01:04:06,926 --> 01:04:10,362 We must publish them. 653 01:04:10,429 --> 01:04:13,660 They will kill you at the first street corner. 654 01:04:13,733 --> 01:04:15,667 What's that? 655 01:04:15,735 --> 01:04:18,670 - It's Mario. - My Mario? You know him? 656 01:04:18,738 --> 01:04:22,401 Yeah, he knows him. Let's go. 657 01:04:24,977 --> 01:04:27,036 Son, be careful. 658 01:04:34,654 --> 01:04:38,090 - Hello, Countess. - Mario. 659 01:04:55,641 --> 01:04:58,508 Drop Irene off first. 660 01:04:58,578 --> 01:05:01,240 - Why? - We are going to develop the film. 661 01:05:01,314 --> 01:05:06,077 - Someone has to tell Digna. We have to... - I'll take care of that. Pradelio, too. 662 01:05:06,152 --> 01:05:09,117 You need some rest. 663 01:05:09,488 --> 01:05:11,422 Is Mario? 664 01:05:36,415 --> 01:05:41,284 Please, I want to see the people on this list... today. 665 01:05:44,857 --> 01:05:50,390 Father Leal, how did you learn of this story? 666 01:05:50,391 --> 01:05:54,759 A secret of the confessional, Your Eminence. 667 01:05:55,334 --> 01:05:59,566 And there are other lists, other names. 668 01:05:59,639 --> 01:06:03,302 Why are you collecting so many lists, Father? 669 01:06:03,376 --> 01:06:08,780 Someday, Your Eminence, will there not be an accounting? 670 01:06:08,848 --> 01:06:13,080 Nations hold an accounting every day, Father. 671 01:06:13,152 --> 01:06:18,021 And they continue to exist on the basis of great rememberings... 672 01:06:18,090 --> 01:06:21,287 and of great forgettings. 673 01:06:23,362 --> 01:06:27,424 If the police decide to interrogate you, 674 01:06:28,000 --> 01:06:30,434 they will not accept that answer. 675 01:06:30,503 --> 01:06:36,600 - It's a risk I must take. - You've already been arrested twice. 676 01:06:36,676 --> 01:06:38,974 Yes, Your Eminence. 677 01:06:39,045 --> 01:06:43,414 You should not call attention to yourself. 678 01:06:47,453 --> 01:06:51,219 I would prefer that for the present... 679 01:06:51,290 --> 01:06:53,690 you do not go back to that mine. 680 01:06:55,428 --> 01:06:59,865 With all due respect, Your Eminence, 681 01:06:59,932 --> 01:07:06,398 with your permission, I would like to see it through to the end. 682 01:07:09,442 --> 01:07:12,900 Be cautious, Father Leal. 683 01:07:12,978 --> 01:07:16,106 Not only for your sake, 684 01:07:16,182 --> 01:07:18,650 but for the sake of the church. 685 01:07:19,218 --> 01:07:23,655 We want no war with the government. 686 01:07:23,723 --> 01:07:26,590 You understand? 687 01:07:26,659 --> 01:07:30,254 Perfectly, Your Eminence. 688 01:07:58,491 --> 01:08:02,257 I want some men to cover the road. 689 01:08:02,328 --> 01:08:06,424 The rest of you, I want you to cover the mine's entrance. 690 01:08:06,499 --> 01:08:08,626 Keep those civilians away! 691 01:08:12,138 --> 01:08:14,800 This proves the military has been lying all along. 692 01:08:19,445 --> 01:08:21,640 The church is taking a risk. 693 01:08:21,714 --> 01:08:26,151 - This is very dangerous. - I wish I could have covered this story. 694 01:08:26,218 --> 01:08:29,085 What is thought to be the remains of 14 bodies... 695 01:08:29,155 --> 01:08:31,953 have been removed in the early hours of the morning... 696 01:08:32,024 --> 01:08:35,619 by the Department of Criminal Investigation... 697 01:08:35,694 --> 01:08:37,628 under instructions from the Supreme Court. 698 01:08:39,365 --> 01:08:41,993 - What are you doing? - Shh. 699 01:08:42,067 --> 01:08:44,763 Now they're bringing out more bodies. 700 01:08:44,837 --> 01:08:48,364 Las madres, relatives and friends... 701 01:08:48,440 --> 01:08:50,670 have been gathering here since the early hours of the morning. 702 01:08:50,743 --> 01:08:53,769 The Cardinal is coming forward to meet the families. 703 01:08:53,846 --> 01:08:55,780 - Oh, my God. - God bless. 704 01:08:55,848 --> 01:08:58,241 I don't want to hear about this in my house. 705 01:08:58,242 --> 01:09:03,511 People were bound to die in the fight against the cancer of communism! 706 01:09:03,589 --> 01:09:06,458 There are casualties in every war. 707 01:09:06,459 --> 01:09:11,253 This is a dirty war, a... a civil war against terrorism. 708 01:09:11,730 --> 01:09:14,358 What are you doing here? Why aren't you at work? 709 01:09:14,433 --> 01:09:17,229 Rosa, bring me a chamomile tea. 710 01:09:17,230 --> 01:09:20,263 - Yes, ma'am. - How dare you stare at me like that. 711 01:09:20,339 --> 01:09:21,863 Mrs. Beltran, please. 712 01:09:21,864 --> 01:09:24,932 I have nothing to say to you. 713 01:09:24,933 --> 01:09:26,855 Have you mixed up my daughter in this subversion? 714 01:09:26,861 --> 01:09:27,502 Mother. 715 01:09:27,580 --> 01:09:31,016 Shut your mouth! And you journalists are to blame. 716 01:09:31,083 --> 01:09:35,076 You don't let people forget the past and make a clean start. 717 01:09:35,154 --> 01:09:40,023 You won't let us live with your talk about the Disappeared. 718 01:09:40,092 --> 01:09:43,391 Why not give them up for dead and go on with life? 719 01:09:43,462 --> 01:09:48,365 Why don't you do that with Papa? 720 01:09:48,434 --> 01:09:51,631 You're to blame. And I'm going to... 721 01:09:51,704 --> 01:09:53,797 I'm going to tell Gustavo everything. 722 01:09:53,873 --> 01:09:56,865 Gustavo telephoned. 723 01:09:56,942 --> 01:10:00,173 - Oh. - He'll be here tomorrow. 724 01:10:00,246 --> 01:10:04,706 Thank God. When's the wedding? 725 01:10:06,285 --> 01:10:09,618 Never. 726 01:10:09,822 --> 01:10:12,188 I needed to inform Gustavo... 727 01:10:12,258 --> 01:10:16,092 of my decision in the traditional way. 728 01:10:16,161 --> 01:10:18,857 He would have expected nothing less. 729 01:10:19,932 --> 01:10:21,866 I'm sorry. 730 01:10:25,804 --> 01:10:29,001 I can't marry you, 731 01:10:29,074 --> 01:10:31,872 because I love someone else. 732 01:10:34,380 --> 01:10:36,678 Is that your final word? 733 01:10:36,749 --> 01:10:39,183 Yes. 734 01:11:01,640 --> 01:11:04,302 You know about the bodies in Los Riscos mine. 735 01:11:04,308 --> 01:11:05,474 Affirmative, miss. 736 01:11:05,544 --> 01:11:08,274 They say one is Evangelina Ranquileo. 737 01:11:08,347 --> 01:11:12,113 Who makes trouble gets it in the ass. Excuse me, miss. 738 01:11:12,184 --> 01:11:15,085 That's our mission, and we are proud of it. 739 01:11:15,154 --> 01:11:18,612 Civilians get out of hand. Ramirez says you can't trust them. 740 01:11:18,691 --> 01:11:23,321 You must use a heavy hand. Killing should be legal, or it is slaughter. 741 01:11:23,395 --> 01:11:25,920 So the mine was not slaughter, Sergeant? 742 01:11:25,998 --> 01:11:28,865 That's what a traitor says. 743 01:11:28,934 --> 01:11:32,461 A few bodies in a mine doesn't mean that every man in uniform is a murderer. 744 01:11:32,538 --> 01:11:37,168 What would happen the minute the General fell from power? 745 01:11:37,242 --> 01:11:41,303 The Marxists would slit the throats of every soldier, their wives and children. 746 01:11:41,380 --> 01:11:43,905 We are marked men for doing our duty. 747 01:11:43,983 --> 01:11:49,785 But the nation was not in danger. Sergeant. 748 01:11:51,223 --> 01:11:53,521 Why did you call me? 749 01:11:53,592 --> 01:11:55,992 Because... 750 01:11:56,061 --> 01:11:58,757 Because we should not... 751 01:12:02,568 --> 01:12:05,560 Evangelina deserves justice. 752 01:12:05,637 --> 01:12:07,662 She was like family. 753 01:12:07,740 --> 01:12:10,868 Pradelio too. 754 01:12:15,848 --> 01:12:19,807 Everything is there. Spelled out. 755 01:12:19,885 --> 01:12:21,853 Even our conversation. 756 01:12:30,562 --> 01:12:32,553 Will you testify? 757 01:12:32,631 --> 01:12:38,194 I'll go to court. Swear it on the flag and the Bible. 758 01:12:38,270 --> 01:12:40,830 Thank you, Sergeant. 759 01:12:44,543 --> 01:12:46,477 Thank you. 760 01:12:59,058 --> 01:13:00,992 Aah! 761 01:13:01,060 --> 01:13:04,359 I hid the sergeant's notebook with Josefina. 762 01:13:04,430 --> 01:13:07,228 I told her they were the love letters I had never sent. 763 01:13:09,768 --> 01:13:12,328 Come on! Get out of the way! 764 01:13:15,774 --> 01:13:18,868 Run! 765 01:13:23,449 --> 01:13:25,383 - Sponge. - Sponge. 766 01:13:25,451 --> 01:13:27,184 - Clamp. - Clamp. 767 01:13:27,185 --> 01:13:30,789 - Respiration unstable. - Another one. We have a bleeder. 768 01:13:31,457 --> 01:13:34,415 - Get me a number four. - Number four. 769 01:13:34,993 --> 01:13:39,862 I'm so sorry about the Beltran woman. 770 01:13:39,932 --> 01:13:42,492 Such a clever girl. 771 01:13:42,568 --> 01:13:47,061 Oh, what's she gotten into now? 772 01:13:47,062 --> 01:13:51,040 Oh, imagine. They shot her down in the street. 773 01:13:51,110 --> 01:13:53,745 The terrorists. 774 01:13:54,113 --> 01:13:57,207 Such a lovely girl. 775 01:13:57,282 --> 01:14:00,046 Captain Morante will be wild. 776 01:14:00,119 --> 01:14:03,384 Of course, the mother is such a bitch. 777 01:14:03,455 --> 01:14:07,889 Dr. Hernandez, report to surgery. 778 01:14:07,890 --> 01:14:11,728 Dr. Hernandez, report to surgery. 779 01:14:12,297 --> 01:14:15,956 Dr. Marino, line one. 780 01:14:16,335 --> 01:14:19,099 Dr. Marino, line one. 781 01:14:19,171 --> 01:14:22,966 We don't know yet. She may or may not live... 782 01:14:22,967 --> 01:14:25,333 Doctor! Doctor! Quickly! 783 01:14:30,182 --> 01:14:33,777 Go! 784 01:14:47,566 --> 01:14:52,094 My God, you love her, don't you? 785 01:14:53,539 --> 01:14:55,973 Yeah. 786 01:14:58,243 --> 01:15:01,508 Shoot that dog. 787 01:15:08,020 --> 01:15:12,150 - What happened? - Madame, luckily, it's just four stitches. 788 01:15:12,224 --> 01:15:15,853 - They search your home. - Who did? 789 01:15:15,928 --> 01:15:19,329 They told Rosa that they were the Security Police. 790 01:15:19,398 --> 01:15:23,892 The police came and went. They gave my head this dent. 791 01:15:25,237 --> 01:15:27,171 Sir. 792 01:15:35,981 --> 01:15:37,915 Commander? 793 01:15:37,983 --> 01:15:40,645 She's under surveillance, sir. 794 01:15:40,719 --> 01:15:42,914 Surveillance. 795 01:15:42,988 --> 01:15:48,321 The notebook, sir. Uh, what shall we do, General, sir? 796 01:15:48,793 --> 01:15:51,024 What we always do, Commander. 797 01:16:00,172 --> 01:16:02,697 Leal? 798 01:16:02,774 --> 01:16:05,538 I want to talk to you. 799 01:16:06,945 --> 01:16:09,675 I need to know exactly what's happened here. 800 01:16:09,748 --> 01:16:11,811 Why ask me? 801 01:16:11,812 --> 01:16:13,916 Because you are responsible. 802 01:16:14,486 --> 01:16:18,047 - What about you? - What do you mean? 803 01:16:18,123 --> 01:16:22,082 I mean, your people are responsible. 804 01:16:27,966 --> 01:16:32,129 - Is she going to live? - I don't know. 805 01:16:32,130 --> 01:16:34,536 Ask the doctors. 806 01:16:36,007 --> 01:16:38,198 Or are you afraid? 807 01:16:39,511 --> 01:16:41,877 Afraid to be marked? 808 01:16:44,283 --> 01:16:46,217 Is she conscious? 809 01:16:50,188 --> 01:16:52,281 Answer me! 810 01:16:55,694 --> 01:16:57,628 I'm not sure. 811 01:16:57,696 --> 01:17:00,426 I could have you, Leal. 812 01:17:00,499 --> 01:17:02,831 I know. 813 01:17:02,901 --> 01:17:05,131 I need to know, Leal. 814 01:17:19,418 --> 01:17:21,352 Morante. 815 01:17:21,420 --> 01:17:24,287 You want the truth about the army? 816 01:17:27,287 --> 01:17:29,617 I'll tell you. 817 01:17:31,530 --> 01:17:34,665 She's a little stronger. 818 01:17:34,666 --> 01:17:38,796 And she called out for Francisco... 819 01:17:38,870 --> 01:17:41,928 and Gustavo. 820 01:17:44,609 --> 01:17:46,543 Go. 821 01:18:32,090 --> 01:18:34,422 Irene. 822 01:18:37,496 --> 01:18:39,691 Irene. 823 01:18:43,368 --> 01:18:45,859 You didn't have to, um, 824 01:18:45,937 --> 01:18:49,930 riddle yourself full of bullets to open my eyes, you know. 825 01:18:53,512 --> 01:18:57,412 Because if you'd given me a chance, 826 01:18:59,384 --> 01:19:02,979 I would have opened that tomb with my bare hands. 827 01:19:10,095 --> 01:19:12,029 I... 828 01:19:13,732 --> 01:19:15,666 Um... 829 01:19:34,186 --> 01:19:36,120 I have to go. 830 01:19:52,404 --> 01:19:55,862 Um, I can't protect her anymore. 831 01:19:57,776 --> 01:20:00,677 You must get her out of here as soon as you can. 832 01:20:05,183 --> 01:20:07,117 Right. 833 01:20:34,479 --> 01:20:36,413 Francisco! 834 01:20:42,220 --> 01:20:43,372 Is she... 835 01:20:43,378 --> 01:20:46,850 Still fighting. Still fighting. Still fighting. 836 01:20:49,261 --> 01:20:52,025 Mario. Mario, it was my fault. 837 01:20:52,097 --> 01:20:54,489 Yeah, I should have stopped her. I could have... 838 01:20:54,495 --> 01:20:55,294 No. 839 01:20:55,367 --> 01:20:57,359 - Francisco, no. - I didn't. 840 01:20:57,360 --> 01:20:59,504 No, Francisco. 841 01:20:59,571 --> 01:21:01,505 They are here. 842 01:21:04,509 --> 01:21:06,500 An official? 843 01:21:07,913 --> 01:21:11,076 All right. All right. 844 01:21:11,149 --> 01:21:14,243 If she makes it, we have to get her out of here. 845 01:21:14,319 --> 01:21:16,583 Go to Jose and tell him that, please. 846 01:21:16,655 --> 01:21:19,385 - He knows what to do, huh? - Okay. 847 01:21:19,457 --> 01:21:21,391 - Okay. - I'll call you later. 848 01:21:21,459 --> 01:21:23,825 Okay. 849 01:21:53,091 --> 01:21:57,856 The General's appearance today at the monument to the saviors of the nation... 850 01:21:57,929 --> 01:21:59,726 is clear and ringing proof... 851 01:21:59,729 --> 01:22:03,026 ...that the international communist conspiracy has failed... 852 01:22:03,101 --> 01:22:06,537 in its disinformation campaign to implicate the armed forces... 853 01:22:06,605 --> 01:22:09,005 in the affair of the Riscos mine. 854 01:22:09,074 --> 01:22:12,971 The General's staff announced today that the bodies in the mine... 855 01:22:12,972 --> 01:22:15,643 were victims of terrorist atrocities. 856 01:22:15,714 --> 01:22:18,945 Today in San Fernando, the General inaugurated... 857 01:22:19,017 --> 01:22:21,953 the St. Francis school for orphaned children. 858 01:22:53,918 --> 01:22:57,183 Is it bad? 859 01:23:05,030 --> 01:23:06,964 Any news? 860 01:23:07,532 --> 01:23:10,866 They've dropped the charges on Ramirez. 861 01:23:10,935 --> 01:23:12,867 No! 862 01:23:13,338 --> 01:23:17,434 Rest, rest, rest. Rest now. 863 01:23:21,079 --> 01:23:23,776 The tapes? 864 01:23:24,349 --> 01:23:27,785 Irene, your voice is on them. 865 01:23:27,852 --> 01:23:31,549 - The tapes. - We can't use them... 866 01:23:31,623 --> 01:23:33,989 'til we get you somewhere safe, you understand? 867 01:23:34,059 --> 01:23:36,960 You must give the Cardinal the tapes. 868 01:23:38,563 --> 01:23:40,827 Something else. 869 01:23:40,899 --> 01:23:44,596 No, easy, please. This? Easy. 870 01:23:48,406 --> 01:23:50,567 Here? 871 01:23:55,380 --> 01:24:00,215 Josefina, at the manor. 872 01:24:03,188 --> 01:24:05,179 Give her this. 873 01:24:09,127 --> 01:24:13,086 I don't want to leave you alone. 874 01:24:17,302 --> 01:24:19,930 What is it? 875 01:24:24,209 --> 01:24:26,769 Bathroom. 876 01:24:36,221 --> 01:24:38,348 It's all right. It's all right. 877 01:24:42,393 --> 01:24:46,022 I go. I go. 878 01:24:46,097 --> 01:24:48,190 All right, little girl, eh? 879 01:24:48,266 --> 01:24:52,224 I'll go. I'll bring my father in, and I go. 880 01:24:57,574 --> 01:25:00,304 You're keeping something for her? 881 01:25:00,377 --> 01:25:03,471 Who are you? 882 01:25:03,547 --> 01:25:06,948 I'm her... love. 883 01:25:27,171 --> 01:25:30,607 Here are the love letters then. 884 01:25:56,834 --> 01:25:58,768 Come here. 885 01:26:03,841 --> 01:26:08,244 Good night. 886 01:26:55,392 --> 01:26:58,919 Hey, you! 887 01:26:59,997 --> 01:27:02,090 Got a match? 888 01:27:14,611 --> 01:27:16,738 Thank you. 889 01:27:40,237 --> 01:27:43,705 It's that priest who was here the other day. 890 01:28:01,658 --> 01:28:06,721 How many days do they need it? 891 01:28:06,797 --> 01:28:10,665 A week and a day, Your Eminence. 892 01:28:10,734 --> 01:28:14,898 In a week and a day I shall distribute copies of the tapes... 893 01:28:14,972 --> 01:28:19,409 and the notebooks to the members of the press and to the prosecutor. 894 01:28:19,977 --> 01:28:25,847 By the time they try to destroy the evidence, it will be too late. 895 01:28:27,551 --> 01:28:30,281 The northern pass, where we sent Pradelio. 896 01:28:30,354 --> 01:28:34,848 South, the Pino Hachado Pass. It's less traveled. 897 01:28:34,925 --> 01:28:36,750 No. 898 01:28:38,027 --> 01:28:41,827 The Inca pass we use for Quintana. 899 01:28:41,898 --> 01:28:44,092 It's the most dangerous. 900 01:28:44,568 --> 01:28:47,262 It's the fastest. 901 01:28:47,738 --> 01:28:51,502 She needs one day's rest at the Agua Caliento Spa, otherwise she won't make it. 902 01:28:51,503 --> 01:28:53,634 It's your decision. 903 01:29:02,752 --> 01:29:04,812 Cleo? 904 01:29:08,458 --> 01:29:11,886 Hey, hey, I'm here. 905 01:29:11,887 --> 01:29:14,494 Cleo's dead, isn't he? 906 01:29:19,135 --> 01:29:21,636 The tapes? Faustino's notebook? 907 01:29:21,705 --> 01:29:23,230 The Cardinal has them. 908 01:29:23,807 --> 01:29:25,900 And we have the original to take with us. 909 01:29:25,976 --> 01:29:28,137 We're leaving? 910 01:29:32,949 --> 01:29:36,813 - Where can we go? - Spain. 911 01:29:37,187 --> 01:29:39,712 Spain. 912 01:29:39,790 --> 01:29:40,619 My mother? 913 01:29:40,625 --> 01:29:43,125 Mario told her we've left on our honeymoon. 914 01:29:43,126 --> 01:29:46,763 - She believed him? - She didn't. 915 01:29:47,830 --> 01:29:51,061 Rosa knows. 916 01:29:53,303 --> 01:29:58,070 She sent you this. Earth, from your garden. 917 01:30:10,787 --> 01:30:13,051 I want to make love to you. 918 01:30:13,123 --> 01:30:18,060 Oh, Countess, 919 01:30:18,128 --> 01:30:20,562 you can hardly walk. 920 01:30:20,630 --> 01:30:23,326 Irene. 921 01:30:23,400 --> 01:30:25,391 Oh! 922 01:30:26,470 --> 01:30:28,700 Careful. 923 01:31:14,284 --> 01:31:17,618 Struggle against nostalgia. 924 01:31:18,188 --> 01:31:21,886 It is the vice of the expatriate. 925 01:31:23,460 --> 01:31:26,791 Put down roots, son. 926 01:31:27,264 --> 01:31:29,892 Make the world your home. 927 01:31:40,277 --> 01:31:44,145 It won't help to calculate life, but... 928 01:31:53,523 --> 01:31:55,457 Oh. 929 01:31:57,527 --> 01:31:59,688 Mom, Mom. 930 01:32:00,764 --> 01:32:04,200 Oh. Oh. 931 01:32:04,267 --> 01:32:06,997 Mama. The curfew. 932 01:32:07,070 --> 01:32:09,334 It's all right, Mom. It's all right. 933 01:32:09,406 --> 01:32:11,340 Mama. 934 01:32:27,457 --> 01:32:30,153 I'll be back, Father. 935 01:32:47,277 --> 01:32:50,007 Francisco, it's time. 936 01:32:52,616 --> 01:32:54,743 Here. 937 01:33:06,296 --> 01:33:10,027 All right? That's our baby. 938 01:33:10,100 --> 01:33:13,194 That's your job. Can you stand up? 939 01:33:13,270 --> 01:33:15,204 - Yeah. - Yes. 940 01:33:15,272 --> 01:33:17,263 Yeah. Come on. Up. 941 01:33:18,775 --> 01:33:20,743 - Can you stand up? - Yeah. 942 01:33:20,810 --> 01:33:22,744 Yeah? 943 01:33:22,812 --> 01:33:26,748 Oh, I know, I... I know. I know, baby. Jesus Christ! 944 01:33:26,816 --> 01:33:29,546 I know. I know, honey. 945 01:33:29,619 --> 01:33:34,613 Listen. Stay with me. Listen. We will edit that poor man's nightmares. 946 01:33:34,691 --> 01:33:39,561 Interpret them. Read them on the radio. Dramatize them on the stage. 947 01:33:39,562 --> 01:33:43,965 Anything! So that every Sergeant Faustino Rivera in Chile... 948 01:33:44,034 --> 01:33:48,129 or anywhere else can understand that he is a victim too. 949 01:33:48,704 --> 01:33:52,232 But, we can't do that here. 950 01:33:53,310 --> 01:33:55,835 We have to go. 951 01:33:57,147 --> 01:33:59,411 Notebooks. 952 01:33:59,983 --> 01:34:01,810 Right. 953 01:34:03,186 --> 01:34:05,120 - Here. - Yeah. 954 01:34:05,188 --> 01:34:07,247 Hold it. 955 01:34:14,297 --> 01:34:16,288 Yes. 956 01:35:26,302 --> 01:35:29,471 Gentlemen, you are about to witness the destruction... 957 01:35:29,472 --> 01:35:34,350 of the evidence on direct order of the General. 958 01:35:35,311 --> 01:35:39,280 Everybody, out! Clear! 959 01:35:40,717 --> 01:35:43,185 All clear! Fire! 960 01:36:26,563 --> 01:36:29,828 But these photographs are evidence. 961 01:36:29,899 --> 01:36:32,493 This is awful. These aren't terrorists. 962 01:36:32,569 --> 01:36:35,732 - They're innocent people. - I'm with Gustavo. 963 01:36:35,805 --> 01:36:39,832 We must... 964 01:36:47,215 --> 01:36:51,112 We were just married. On our honeymoon. 965 01:37:05,168 --> 01:37:07,102 He's alive. 966 01:37:07,170 --> 01:37:09,798 Continue. 967 01:37:23,052 --> 01:37:26,112 Get out! 968 01:37:26,189 --> 01:37:28,453 Aim! 969 01:37:30,593 --> 01:37:33,494 Fire! 970 01:37:33,563 --> 01:37:36,691 Shit! 971 01:37:42,906 --> 01:37:45,906 Go ahead, but be careful. 972 01:37:45,907 --> 01:37:49,070 This area is full of terrorists. 973 01:38:03,726 --> 01:38:07,890 Francisco taught me the meaning of love... 974 01:38:07,964 --> 01:38:11,365 between a man and a woman, for a family... 975 01:38:11,434 --> 01:38:13,766 ...for a country. 976 01:38:13,836 --> 01:38:17,795 Like his parents, Francisco and I had to go into exile. 977 01:38:17,874 --> 01:38:22,208 Like them we felt that whatever the pain or suffering... 978 01:38:22,278 --> 01:38:24,769 ...we could not allow the truth to be buried. 979 01:38:25,347 --> 01:38:30,080 Francisco had arranged our stay at the Aguas Calientes Spa... 980 01:38:30,153 --> 01:38:33,088 ...where I could regain my strength. 981 01:38:33,156 --> 01:38:35,590 The last part of our escape to the border... 982 01:38:35,658 --> 01:38:38,423 ...was to be on horseback. 983 01:38:38,995 --> 01:38:42,726 - How do you feel? - Better. 984 01:38:42,799 --> 01:38:46,701 After ten days we were warned that the military had picked up our trail. 985 01:38:46,769 --> 01:38:50,364 They're here! Get them! Go! Go! Go! Go! 986 01:38:55,144 --> 01:38:57,237 Hyah! 987 01:39:00,650 --> 01:39:04,950 - Who is that? - Oh, no. 988 01:39:19,002 --> 01:39:22,563 Francisco had told Gustavo the truth about Evangelina... 989 01:39:22,639 --> 01:39:25,600 ...and the hundreds of innocent victims. 990 01:39:26,275 --> 01:39:30,112 It wasn't until later that we heard of Gustavo's ill-fated attempt... 991 01:39:30,113 --> 01:39:34,516 ...to arouse the indignation of the officers of his generation... 992 01:39:34,584 --> 01:39:36,518 ...to overthrow the dictatorship. 993 01:39:39,889 --> 01:39:44,189 Gustavo never breathed a word about Francisco and me... 994 01:39:44,260 --> 01:39:46,956 ...or our escape. 995 01:39:51,267 --> 01:39:55,337 Francisco and I now planned how best to tell the story... 996 01:39:55,338 --> 01:39:58,603 ...of the lives entrusted to our memory. 997 01:40:18,961 --> 01:40:21,294 Good night, Chile. 998 01:40:39,115 --> 01:40:41,208 The border is over there. 999 01:40:53,663 --> 01:40:58,566 Francisco and I lived in exile in Spain for 15 years. 1000 01:40:58,634 --> 01:41:02,069 As a result of our work and that of hundreds of others... 1001 01:41:02,070 --> 01:41:06,131 ...fighting in the shadows to expose the military dictatorship... 1002 01:41:06,209 --> 01:41:11,010 ...democracy was restored to Chile peacefully in 1989. 1003 01:41:12,682 --> 01:41:15,879 Francisco and I were then able to return to our homeland... 1004 01:41:15,952 --> 01:41:18,953 ...and to our families and friends. 1005 01:41:19,422 --> 01:41:22,988 Our first visit was to lay flowers on the grave... 1006 01:41:22,989 --> 01:41:27,395 ...of Captain Gustavo Morante, my gallant cousin. 1007 01:43:44,406 --> 01:43:44,506 Webrip 71800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.