Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:18,018
Come, let's go in there.
2
00:00:24,691 --> 00:00:27,861
- Anna, they brought the cake.
- 00, I'm coming.
3
00:00:29,321 --> 00:00:32,407
Kids, the cake.
4
00:00:33,534 --> 00:00:36,995
Carlo, hurry up. You have to cut it.
5
00:00:38,789 --> 00:00:40,874
Do what your mom said.
6
00:00:58,475 --> 00:01:02,437
- I won't eat it. It's fattening.
- Blow on it.
7
00:01:07,317 --> 00:01:09,069
Happy birthday, Carlo!
8
00:01:11,363 --> 00:01:12,739
Start serving it.
9
00:01:26,545 --> 00:01:28,964
- Here it is.
- Carlo.
10
00:01:31,883 --> 00:01:33,218
Happy birthday.
11
00:01:36,722 --> 00:01:38,515
To many more to come.
12
00:01:41,852 --> 00:01:44,855
Enough! You have orange juice.
13
00:01:45,147 --> 00:01:48,150
- Can you give me orange juice?
- Please.
14
00:01:48,442 --> 00:01:50,777
Can you give me orange juice, please?
15
00:01:53,739 --> 00:01:56,908
You said I'd slice the cake.
16
00:02:02,247 --> 00:02:03,957
Here, take it.
17
00:02:10,005 --> 00:02:11,548
Do you really have to go?
18
00:02:12,799 --> 00:02:15,427
Yes, don't worry.
19
00:02:17,137 --> 00:02:20,140
- I won't be late.
- Promise me.
20
00:05:05,972 --> 00:05:07,599
Ican't stay any ionger.
21
00:05:07,891 --> 00:05:10,977
You opened this club
for people who wanted to lose weight.
22
00:05:11,269 --> 00:05:14,231
Take advantage of it too.
You need to get skinnier.
23
00:05:14,523 --> 00:05:16,191
I don't care about being fat.
24
00:05:16,483 --> 00:05:19,361
The warmth makes me
want to make love.
25
00:05:21,071 --> 00:05:24,324
Don't even think about it.
You could have a heart attack.
26
00:05:25,408 --> 00:05:28,203
- It's worth it.
- Don't joke about it.
27
00:05:28,495 --> 00:05:30,372
You shouid see
the veins on your neck.
28
00:05:33,875 --> 00:05:39,339
All right, but not because I'm afraid.
Business first.
29
00:06:08,201 --> 00:06:09,828
Give me a cognac.
30
00:06:16,293 --> 00:06:19,004
It's worse than the one I make in Beirut.
31
00:06:22,757 --> 00:06:25,510
- How did it go?
- The visit didn't go well.
32
00:06:25,802 --> 00:06:29,431
Did you leave?
You must stay there day and night. Go!
33
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
All right. Come on!
34
00:06:36,146 --> 00:06:37,647
I'm going home.
35
00:06:39,274 --> 00:06:41,318
I'll phone you later.
36
00:07:07,010 --> 00:07:10,639
Hey! Yes.
37
00:07:10,931 --> 00:07:15,185
I see, but I'll do whatever I want!
38
00:07:17,354 --> 00:07:20,231
Either they accept or they'll choke.
39
00:07:23,401 --> 00:07:27,072
- Franco! In the office, right now!
- |'m coming.
40
00:07:31,159 --> 00:07:34,871
No, I want the whole area! Is that clear?
41
00:07:35,163 --> 00:07:36,915
He better understand that!
42
00:07:37,207 --> 00:07:41,962
Go ahead.
Or gusto and cutitta will rebent it.
43
00:07:42,629 --> 00:07:44,214
Hey, but you...
44
00:09:50,090 --> 00:09:53,635
He didn't want to go to bed.
He wanted to wait
45
00:09:53,927 --> 00:09:56,805
to record your voice in the recorder
that you bought him.
46
00:09:59,432 --> 00:10:00,892
I'd like to do that.
47
00:10:05,355 --> 00:10:08,358
We'll do it tomorrow.
48
00:10:08,650 --> 00:10:11,277
The cage wasn't enough for gesmundo.
49
00:10:11,569 --> 00:10:14,823
He wanted to fly high,
and eat so much.
50
00:10:16,116 --> 00:10:18,701
He didn't think
that Nick had a good hunter.
51
00:10:18,993 --> 00:10:21,830
Your hunter is tired of shooting bigeons.
52
00:10:23,164 --> 00:10:25,542
Nick, it's nothing to laugh about.
53
00:10:27,043 --> 00:10:28,461
This time I'm quitting.
54
00:10:30,380 --> 00:10:31,381
Fine.
55
00:10:33,133 --> 00:10:34,843
Let's talk about it in my office.
56
00:10:46,146 --> 00:10:49,524
- Gesmundo was the last one.
- Really?
57
00:10:51,776 --> 00:10:53,570
So what will you do?
58
00:10:57,657 --> 00:10:59,659
What's going on? Are you afraid?
59
00:10:59,951 --> 00:11:04,789
There has always been a bullet
waiting for me. I've never cared.
60
00:11:05,081 --> 00:11:06,583
But now you do.
61
00:11:07,792 --> 00:11:12,213
I must quit. If I keep doing this,
that bullet will get me
62
00:11:12,505 --> 00:11:16,342
and once my son grows up,
he will have to give it back.
63
00:11:16,634 --> 00:11:20,180
I don't want him to avenge me.
64
00:11:20,847 --> 00:11:23,683
What's bad about that?
It's our c0de of honor.
65
00:11:23,975 --> 00:11:27,061
- You can't change it.
- You can keep it, then.
66
00:11:27,353 --> 00:11:31,482
I don't like this code anymore.
Carlo must live a normal life.
67
00:11:31,774 --> 00:11:35,445
- That's why I quit.
- Tony, you can't quit this job.
68
00:11:35,737 --> 00:11:37,697
You are either in it or you get killed.
69
00:11:37,989 --> 00:11:42,827
You are too involved.
You always had orders from the top.
70
00:11:43,119 --> 00:11:45,455
You know everything,
names, numbers, places...
71
00:11:45,747 --> 00:11:49,292
How many times did you leave it up to me?
72
00:11:49,584 --> 00:11:53,755
- Did anything ever happen to vou?
- Think more about it.
73
00:11:54,047 --> 00:11:57,926
You don't rethink something you've
already decided. You taught me that.
74
00:11:59,802 --> 00:12:04,349
Alright. I'll tell the others in Paris.
75
00:12:04,641 --> 00:12:06,434
They won't all agree.
76
00:12:06,726 --> 00:12:08,770
It depends on how you ask them.
77
00:12:16,861 --> 00:12:19,322
Every man has two destinies.
78
00:12:19,614 --> 00:12:23,618
God decides what will happen to us
in the afterlife.
79
00:12:25,078 --> 00:12:29,332
What happens on earth is ours to decide.
80
00:12:30,541 --> 00:12:35,255
I'm proud of you for taking
the right path.
81
00:12:37,882 --> 00:12:41,052
You have your father's blessing.
82
00:12:41,344 --> 00:12:45,306
You'll have god's blessing in catania
from Don Mariano.
83
00:12:45,598 --> 00:12:48,226
I told him that you were leaving today.
84
00:12:53,606 --> 00:12:56,734
Let's not make your mother
wait any longer.
85
00:12:59,195 --> 00:13:02,407
Next time bring Anna and Carlo, please.
86
00:13:02,699 --> 00:13:06,119
- We rarely see them.
- I'll bring them soon.
87
00:13:06,411 --> 00:13:09,706
- That is a promise!
- Yes, mom.
88
00:13:32,729 --> 00:13:36,190
- Good morning.
- Hi, domenico. Tony will be out soon.
89
00:14:39,253 --> 00:14:42,632
Alitalia flight 239 to Milan,
90
00:14:42,924 --> 00:14:45,176
immediate boarding, gate three.
91
00:14:45,468 --> 00:14:49,555
Alitalia flight 239 to Milan.
Immediate boarding.
92
00:14:49,847 --> 00:14:52,517
Planes are never on time.
93
00:14:54,602 --> 00:14:57,021
Maybe there's traffic.
94
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
There is still time.
95
00:15:01,734 --> 00:15:02,734
Here he is.
96
00:15:07,115 --> 00:15:08,533
You go ahead.
97
00:15:10,076 --> 00:15:12,995
Tony! I made it!
98
00:15:13,287 --> 00:15:15,832
- I'm glad.
- I wanted to see you.
99
00:15:20,670 --> 00:15:24,298
Your father told me that
you want to live in god's grace.
100
00:15:24,590 --> 00:15:27,427
I have been hoping for this
for a long time.
101
00:15:27,718 --> 00:15:30,179
Take care of my parents.
102
00:15:30,471 --> 00:15:34,100
I will visit them often.
103
00:15:34,392 --> 00:15:36,811
Now you must go.
104
00:15:38,354 --> 00:15:40,440
Thank you for coming.
105
00:15:40,731 --> 00:15:43,526
Thank you for coming back.
106
00:16:00,042 --> 00:16:04,005
- We're meeting at 9 o'ciock. Hurry up.
- Yes, sir.
107
00:16:26,319 --> 00:16:28,654
- Hello, everyone.
- Welcome.
108
00:16:28,946 --> 00:16:31,908
- Thank you.
- You didn't respect the agreed time.
109
00:16:32,200 --> 00:16:33,576
I don't wait for anybody.
110
00:16:33,868 --> 00:16:37,622
It's hard to be on time
with all these strikes.
111
00:16:37,914 --> 00:16:40,875
I thought this meeting
was only for a few people.
112
00:16:41,167 --> 00:16:44,420
- Yes, only the close ones.
- Lsnello is one of us.
113
00:16:44,712 --> 00:16:47,131
If you care so much
for your brainiac...
114
00:16:47,423 --> 00:16:50,134
- Speak as little as you can, lawyer.
- Of course.
115
00:16:58,768 --> 00:17:02,438
Who will recite the requiem
for gesmundo?
116
00:17:02,730 --> 00:17:05,525
Nick, one of your men nailed him.
117
00:17:05,816 --> 00:17:10,947
Yours? Arzenta is not just yours.
He works with all of us.
118
00:17:11,239 --> 00:17:15,701
I didn't come here to
discuss childish matters!
119
00:17:16,619 --> 00:17:20,623
Let's talk about
gesmundo's inheritance, then.
120
00:17:20,915 --> 00:17:22,041
Right.
121
00:17:23,584 --> 00:17:27,421
I'd like to go on with his work.
122
00:17:29,298 --> 00:17:31,425
He made many mistakes.
123
00:17:31,717 --> 00:17:34,220
Especially in South America.
124
00:17:34,512 --> 00:17:35,972
I can fix them.
125
00:17:37,974 --> 00:17:43,271
- If I go to the antilles...
- Wait. That's too much.
126
00:17:43,563 --> 00:17:47,066
- I am there.
- Nick!
127
00:17:47,358 --> 00:17:50,570
If we impede each other,
we will ruin everything.
128
00:17:50,861 --> 00:17:52,530
I'm not impeding anyone.
129
00:17:55,324 --> 00:17:57,243
You should fill the antilles with alcohol.
130
00:17:57,535 --> 00:18:01,330
People are sick of drinking.
They want drugs.
131
00:18:03,416 --> 00:18:06,669
You give them baking soda
instead of cocaine.
132
00:18:06,961 --> 00:18:08,588
You're a health fanatic.
133
00:18:10,423 --> 00:18:12,633
And what about arzenta?
134
00:18:18,139 --> 00:18:23,102
- What about him?
- Right, I forgot.
135
00:18:23,394 --> 00:18:25,688
- He wants to quit.
- What?
136
00:18:25,980 --> 00:18:29,066
He wants to quit. He is serious about it.
137
00:18:30,568 --> 00:18:34,238
- Not at all.
- It would be a mistake.
138
00:18:38,784 --> 00:18:44,123
- We could convince him.
- What would you tell him?
139
00:18:45,333 --> 00:18:48,294
- We must take care of him.
- No.
140
00:18:52,131 --> 00:18:56,010
He's a friend. I'll talk to him.
141
00:19:05,478 --> 00:19:09,565
- Hurry or vou'll be late for school.
- |'m coming, mom.
142
00:20:08,332 --> 00:20:10,376
Get the keys to the other car.
143
00:20:10,668 --> 00:20:12,920
- Don't wake up your father.
- Yes.
144
00:20:32,940 --> 00:20:34,734
Good morning.
145
00:20:38,821 --> 00:20:42,032
- What are you looking for?
- Your car keys.
146
00:20:42,324 --> 00:20:44,702
Mom's car won't start.
147
00:20:46,829 --> 00:20:48,748
Come here.
148
00:20:53,419 --> 00:20:55,045
I'll come to pick you up.
149
00:20:56,338 --> 00:20:58,758
Tell mom to come back soon.
150
00:21:29,330 --> 00:21:31,791
Daddy is going to pick me up.
151
00:21:32,082 --> 00:21:34,168
Ok, give me the keys.
152
00:21:42,259 --> 00:21:45,012
Daddy said that
you need to come back soon.
153
00:22:56,584 --> 00:22:58,878
How could this happen?
154
00:22:59,169 --> 00:23:01,297
I don't know.
155
00:23:01,589 --> 00:23:04,133
The wife and the son?
156
00:23:04,425 --> 00:23:06,302
Yes, both of them.
157
00:23:07,428 --> 00:23:09,555
Macaluso was a hundred meters away.
158
00:23:11,098 --> 00:23:14,018
It's a shame that will
stay on us forever.
159
00:23:14,310 --> 00:23:16,562
We don't kill the innocent!
160
00:23:16,854 --> 00:23:19,148
He always used that car.
161
00:23:20,065 --> 00:23:21,734
We should have foreseen it.
162
00:23:22,526 --> 00:23:27,114
Now find a way to kill the only one
that was supposed to die.
163
00:23:27,406 --> 00:23:30,367
- Make no mistakes!
- Yes, don't worry.
164
00:23:30,659 --> 00:23:33,871
Find a safe place.
I already told the others.
165
00:23:34,163 --> 00:23:37,541
I don't care about them.
I'm not scared.
166
00:23:37,833 --> 00:23:40,878
If needed, I'll face arzenta.
Don't tell me to run away anymore.
167
00:23:41,170 --> 00:23:45,883
I didn't tell you to run away.
I told you to be cautious.
168
00:23:46,175 --> 00:23:49,845
A little bit of caution,
without your useless pride. That's it.
169
00:23:50,804 --> 00:23:53,098
You have children too.
170
00:23:56,936 --> 00:23:58,103
Right.
171
00:23:59,146 --> 00:24:00,940
Like arzenta.
172
00:26:25,834 --> 00:26:27,086
Antonio.
173
00:26:28,712 --> 00:26:31,882
Take them and Don Mariano to the station.
174
00:26:36,095 --> 00:26:38,013
God bless you, Tony.
175
00:26:49,525 --> 00:26:53,195
- Take care.
- Don't worry.
176
00:26:58,909 --> 00:27:02,412
Let god take care of justice.
177
00:27:02,704 --> 00:27:06,250
Fight the temptation of taking his place.
178
00:27:06,542 --> 00:27:11,880
God's wrath is bigger than yours
and so is his justice.
179
00:27:59,636 --> 00:28:01,305
Move. I'll drive.
180
00:29:03,659 --> 00:29:07,913
- It's out of ammo.
- Use the pistol. Lean over!
181
00:29:08,205 --> 00:29:11,583
Mind your business. Drive, go faster!
182
00:31:04,112 --> 00:31:06,615
- Where is he?
- I don't see him anymore.
183
00:31:24,508 --> 00:31:26,259
He's here! Go back! Hurry!
184
00:31:26,551 --> 00:31:27,928
Hurry!
185
00:34:39,244 --> 00:34:43,206
One, two, three, four, five.
186
00:34:43,498 --> 00:34:45,625
This is the button...
187
00:34:45,917 --> 00:34:48,128
No. Hello? Hello?
188
00:34:48,420 --> 00:34:51,256
Mom, no lights are turning on.
189
00:35:57,489 --> 00:35:59,032
Open the door. It's domenico.
190
00:36:21,638 --> 00:36:24,265
- What have you heard?
- Nobodv made a move.
191
00:36:24,557 --> 00:36:27,060
The cops are pretending
not to know anything.
192
00:36:29,938 --> 00:36:33,775
- What about gusto and cutitta?
- They are gone.
193
00:36:34,067 --> 00:36:38,279
But they unleashed all the dogs.
You should leave.
194
00:36:41,032 --> 00:36:45,453
I know. I'll do it soon enough.
195
00:36:47,080 --> 00:36:48,623
What are you waiting for?
196
00:36:50,959 --> 00:36:54,337
Too many memories here. I'd go crazy.
197
00:36:54,629 --> 00:36:56,214
You can't do this alone.
198
00:36:57,924 --> 00:37:01,344
You need help. I'm ready.
199
00:37:03,263 --> 00:37:05,849
If you help me,
they will all come after you.
200
00:37:06,141 --> 00:37:10,687
I don't care. Just call me and I'll come.
201
00:38:08,161 --> 00:38:11,664
You should decide about the refinery
in besancon. It's a good deal.
202
00:38:11,956 --> 00:38:13,958
No, it's a scam.
203
00:38:36,272 --> 00:38:39,025
Excuse me, it's Mr. Sladowski.
204
00:38:51,913 --> 00:38:53,206
Sit down.
205
00:38:55,667 --> 00:38:56,876
Go.
206
00:39:00,672 --> 00:39:04,342
It took you a long time
to leave the canary lslands.
207
00:39:04,634 --> 00:39:09,180
You, grunwald and those half-sicilian,
half-milanese are going too far.
208
00:39:09,472 --> 00:39:14,018
You can't do this or you'll end up
like the story of the hangman.
209
00:39:14,310 --> 00:39:18,606
Kill yourself as much as you want
but respect your commitments or...
210
00:39:18,898 --> 00:39:22,193
- Or what?
- You have until tomorrow night.
211
00:39:22,485 --> 00:39:24,612
I don't want any interference in Germany.
212
00:39:24,904 --> 00:39:27,907
Not in Cologne or Frankfurt or Hamburg.
213
00:39:28,199 --> 00:39:33,329
If you try to screw me, I'll stop
every delivery to and from Marseille.
214
00:39:33,621 --> 00:39:34,831
All right.
215
00:39:35,123 --> 00:39:39,961
I'll take care of this myself.
A glass of champagne?
216
00:39:40,253 --> 00:39:44,173
Once it's all over,
if there's anything to toast for.
217
00:39:44,465 --> 00:39:46,092
A girl, hopefully.
218
00:40:21,377 --> 00:40:25,965
You're always happier
when your man comes home.
219
00:40:36,059 --> 00:40:41,272
Come on. I don't pay you
to drink and play cards.
220
00:40:45,276 --> 00:40:47,195
Fill up my tub.
221
00:40:49,656 --> 00:40:54,285
I'll leave tomorrow morning
and I don't want my daughter to wake up.
222
00:40:54,577 --> 00:40:57,330
Her slutty face would get ruined.
223
00:41:01,125 --> 00:41:02,752
Hello?
224
00:41:03,044 --> 00:41:04,837
Yes, Marcel.
225
00:41:05,129 --> 00:41:06,214
Yes?
226
00:41:08,466 --> 00:41:12,512
If they are such cowards,
they can fuck themselves!
227
00:41:13,596 --> 00:41:17,684
I don't care. I'm not afraid of arzenta.
228
00:41:19,102 --> 00:41:21,270
All right, bye.
229
00:41:42,917 --> 00:41:45,878
Are you still rooting for arzenta?
230
00:41:46,170 --> 00:41:49,007
Of course.
You know that he helped me once.
231
00:41:49,298 --> 00:41:51,884
He just helped vou? Nothing else?
232
00:41:52,176 --> 00:41:54,887
For you everything happens in bed.
233
00:41:55,179 --> 00:41:58,516
That's the only thing you're good at.
234
00:41:59,767 --> 00:42:05,356
If the two sicilians from Milan won't,
I'll take care of arzenta.
235
00:42:05,648 --> 00:42:09,777
I'll get you a black veil
to go to his funeral.
236
00:42:10,069 --> 00:42:15,116
A transparent one
and I'll send you there naked.
237
00:42:16,451 --> 00:42:18,036
Hello, Pierre?
238
00:42:18,327 --> 00:42:22,999
Yes, get me a coach
on the train for Hamburg.
239
00:42:23,875 --> 00:42:28,046
What? I know that a plane would be faster.
240
00:42:28,337 --> 00:42:33,092
Can you find a jet that stops
in those places that I need to?
241
00:42:33,384 --> 00:42:36,679
And so... do what I told you to.
242
00:42:36,971 --> 00:42:40,141
The direct one. And stop bothering me.
243
00:42:50,443 --> 00:42:55,239
Come in the tub with me.
You can massage me.
244
00:42:56,282 --> 00:42:58,743
Since you went to lndochina,
you have this fixation!
245
00:42:59,035 --> 00:43:00,953
I beg you.
246
00:43:04,624 --> 00:43:06,709
You want to boil me, you jerk?
247
00:43:07,919 --> 00:43:09,962
You are the shrimp!
248
00:43:32,860 --> 00:43:34,070
Hello?
249
00:43:36,781 --> 00:43:38,032
Yes, it's me.
250
00:43:42,954 --> 00:43:44,872
Of course I'm interested.
251
00:43:58,678 --> 00:44:00,972
Don't call this number again.
252
00:44:01,264 --> 00:44:04,725
If you need to, call domenico maggio.
He knows where to find me.
253
00:44:06,519 --> 00:44:08,062
Thank you, Sandra.
254
00:44:27,331 --> 00:44:31,836
- How long until dortmund?
- Almost an hour.
255
00:45:37,318 --> 00:45:41,030
Go outside and be careful.
256
00:45:41,322 --> 00:45:42,531
Right.
257
00:46:13,479 --> 00:46:15,356
Don't do anything stupid.
258
00:46:19,193 --> 00:46:21,946
Arzenta, I was against it.
259
00:46:22,238 --> 00:46:25,366
Your friends decided to do it.
I had nothing to do with it!
260
00:47:02,987 --> 00:47:04,947
- Hi, domenico.
- Hi.
261
00:47:07,491 --> 00:47:09,118
There are 120 apartments.
262
00:47:09,410 --> 00:47:12,872
Before they find you there, you'll already
have gotten rid of the others.
263
00:47:13,164 --> 00:47:16,292
Nothing will remind me of them there.
I'll feel lonely.
264
00:47:16,584 --> 00:47:19,754
It's better than being a target
for cutitta's men.
265
00:47:20,046 --> 00:47:22,882
This thing must end.
266
00:47:46,697 --> 00:47:48,866
- What floor?
- Number three.
267
00:47:49,158 --> 00:47:51,369
Good for jumping down.
268
00:47:51,660 --> 00:47:54,038
After you take care of those rascals.
269
00:51:22,037 --> 00:51:25,165
You have guts to follow me
all the way here.
270
00:51:25,457 --> 00:51:29,253
Not more than you.
I'm montani, from Interpol.
271
00:51:32,798 --> 00:51:34,842
I don't like the smell of the cemetery.
272
00:51:35,134 --> 00:51:37,386
Leave, then.
273
00:51:37,678 --> 00:51:38,762
You're wrong.
274
00:51:39,054 --> 00:51:43,767
I respect your dead,
even those that you killed.
275
00:51:44,852 --> 00:51:50,107
I'm talking about those found in a church
and those on the train to Hamburg.
276
00:51:50,399 --> 00:51:53,694
It's always the same story.
One man kills another.
277
00:51:53,986 --> 00:51:58,532
It starts a chain of vengeance
and no one can stop it.
278
00:51:58,824 --> 00:52:03,662
I have no evidence to arrest you,
and maybe it's not even a good idea.
279
00:52:04,997 --> 00:52:09,710
You are killing people
who should be six feet under.
280
00:52:12,212 --> 00:52:15,299
- Out of my way.
- Don't be so arrogant!
281
00:52:15,591 --> 00:52:20,846
I'm helping you. My men have made
a protective net around you.
282
00:52:22,806 --> 00:52:25,392
Those who want you dead will stay away.
283
00:52:25,684 --> 00:52:27,645
Until we need you.
284
00:52:27,936 --> 00:52:33,442
Accept my offer
and vou'll live a longer life.
285
00:52:33,734 --> 00:52:36,153
To save my life, I should become a rat.
286
00:52:36,445 --> 00:52:38,822
I want to help you.
287
00:52:39,114 --> 00:52:43,535
Give us some information
to get rid of that rubbish.
288
00:52:43,827 --> 00:52:47,873
No one will know.
You wouldn't be the first to collaborate.
289
00:52:48,165 --> 00:52:50,000
Do you remember Marco brusati?
290
00:52:50,292 --> 00:52:52,211
You came to the wrong person.
291
00:54:18,422 --> 00:54:21,925
- Who is it?
- Tony, it's Sandra.
292
00:54:29,975 --> 00:54:31,226
Come in.
293
00:54:38,317 --> 00:54:40,944
+|e||o!
294
00:54:42,988 --> 00:54:45,324
Domenico said that you were here.
295
00:54:45,616 --> 00:54:48,410
This morning I called you.
You didn't answer.
296
00:54:48,702 --> 00:54:49,912
I was out.
297
00:54:56,627 --> 00:54:58,545
- Sit down.
- Thanks.
298
00:54:59,880 --> 00:55:02,758
- Want something to drink?
- Don't worry, I'll do it.
299
00:55:06,094 --> 00:55:08,555
Thanks for the information.
300
00:55:08,847 --> 00:55:12,434
- I killed carre thanks to you.
- I wanted that too.
301
00:55:15,521 --> 00:55:18,607
- Did they bother you, then?
- In some way.
302
00:55:18,899 --> 00:55:22,027
They found out who gave away
the information.
303
00:55:22,319 --> 00:55:25,030
I ran away from Paris just in time.
304
00:55:25,322 --> 00:55:27,825
But they'll l00k for me here.
305
00:55:28,116 --> 00:55:30,577
I'll find a place to hide.
306
00:55:30,869 --> 00:55:35,165
- Want help?
- No, you have enough problems.
307
00:55:37,751 --> 00:55:40,587
I came to give you news
about gusto and cutitta.
308
00:55:41,839 --> 00:55:43,882
I wanted to tell you in person.
309
00:55:47,719 --> 00:55:49,805
Where are they?
310
00:55:50,097 --> 00:55:56,395
From what I heard, they ran to Copenhagen
to discuss business with grunwald.
311
00:55:56,687 --> 00:55:59,356
I think they are scared.
312
00:56:12,411 --> 00:56:13,620
Where will you go?
313
00:56:14,663 --> 00:56:17,499
To a hotel, then I'll decide.
314
00:56:20,002 --> 00:56:25,549
You can stay here, but don't make me
feel your presence too much.
315
00:56:52,284 --> 00:56:55,954
In the name of the father,
the son and the holy ghost.
316
00:56:58,624 --> 00:57:02,294
May the grace and peace of god
be with you.
317
00:57:02,586 --> 00:57:04,171
And with your spirit.
318
00:57:04,463 --> 00:57:07,799
Dear all, before we witness
the mystery of the eucharist,
319
00:57:08,091 --> 00:57:11,470
let's make an act of humility
in front of god.
320
00:57:17,643 --> 00:57:20,020
Our friend is impatient.
321
00:57:22,314 --> 00:57:27,319
Let's say together,
"I confess to god almighty."
322
00:57:27,611 --> 00:57:30,447
I confess to god almighty.
323
00:58:11,571 --> 00:58:12,990
After you.
324
00:58:16,159 --> 00:58:17,869
I'm not available.
325
00:58:30,465 --> 00:58:34,928
- Your mass could have waited.
- No, it couldn't.
326
00:58:35,220 --> 00:58:38,849
Grunwald, you can't understand
things like this.
327
00:58:39,141 --> 00:58:42,102
Exactly. I don't understand.
First you escaped from Milan...
328
00:58:42,394 --> 00:58:44,855
- No one escaped!
- No one.
329
00:58:45,147 --> 00:58:47,733
We're here for carre, as you requested.
330
00:58:48,025 --> 00:58:50,527
A request that was necessary
to keep you safe,
331
00:58:50,819 --> 00:58:54,031
many kilometers away from arzenta.
Or am I wrong?
332
00:58:54,322 --> 00:58:57,534
You're wrong.
He will go anywhere in the world.
333
00:58:57,826 --> 00:59:00,245
And you're also on the list.
334
00:59:00,537 --> 00:59:03,290
Everyone does as they want.
335
00:59:03,582 --> 00:59:08,211
But how did arzenta
get away with this so far?
336
00:59:08,503 --> 00:59:10,922
The police are protecting him.
337
00:59:11,214 --> 00:59:16,386
It's convenient for them
if arzenta kills us.
338
00:59:16,678 --> 00:59:19,056
So he nailed you.
339
00:59:19,347 --> 00:59:24,227
If he's this scary,
then why don't you reason with him?
340
00:59:24,519 --> 00:59:28,106
You can't give him back his son and wife.
341
00:59:28,398 --> 00:59:30,984
I said reason, I didn't say buy.
342
00:59:31,276 --> 00:59:36,740
I heard that his mom and dad
still live in sicily.
343
00:59:37,032 --> 00:59:40,660
- Surely he loves them.
- We won't touch his relatives.
344
00:59:42,913 --> 00:59:46,083
Last time it happened
because of a damn mistake
345
00:59:46,374 --> 00:59:48,043
and we won't do it again.
346
00:59:49,336 --> 00:59:52,881
You have your methods, we have ours.
347
00:59:53,173 --> 00:59:56,843
That could have been the easiest method.
348
00:59:58,178 --> 01:00:00,722
Stop it, you're making me dizzy!
349
01:00:01,014 --> 01:00:02,974
Leave me alone!
350
01:00:04,684 --> 01:00:09,856
- Are you backing them?
- For now let's leave arzenta alone.
351
01:00:10,148 --> 01:00:13,985
Let's see how we can solve
the issues with carre.
352
01:00:14,277 --> 01:00:19,241
I agree.
After all, that's why we're here. No?
353
01:00:20,367 --> 01:00:22,619
Sorry to interrupt you.
354
01:00:22,911 --> 01:00:27,624
I would like you
to take a look at these diagrams
355
01:00:27,916 --> 01:00:32,504
to make a decision about Marseille.
356
01:00:33,547 --> 01:00:35,173
Yes, Marseille...
357
01:00:35,465 --> 01:00:39,261
And what if he leaves Milan
to come look for us here?
358
01:00:39,553 --> 01:00:43,640
This is grunwald territory.
He should worry about it.
359
01:00:43,932 --> 01:00:47,811
Don't worry.
Arzenta won't come to Copenhagen.
360
01:00:48,103 --> 01:00:51,565
If he does, I have friends
at the train station and the airport.
361
01:00:51,857 --> 01:00:54,317
I'll know it immediately.
362
01:00:55,902 --> 01:00:58,446
This thing would be over once and for all.
363
01:00:58,738 --> 01:01:01,616
We can't have our life
be dictated by arzenta.
364
01:01:01,908 --> 01:01:04,202
Let's talk about business.
365
01:01:28,018 --> 01:01:29,811
Passport, thank you.
366
01:01:30,937 --> 01:01:33,815
Mr. Mario cordero.
367
01:01:35,775 --> 01:01:36,860
Thank you.
368
01:04:33,703 --> 01:04:37,415
I have a little present for you, dear.
369
01:04:40,460 --> 01:04:42,545
How horrible!
370
01:04:42,837 --> 01:04:48,009
If you look at it this way, you're right.
But don't let it fool you.
371
01:04:49,969 --> 01:04:51,596
If you take the first painting off...
372
01:04:53,598 --> 01:04:56,142
You'll see that it's a Rembrandt.
373
01:04:56,434 --> 01:04:59,479
It's wonderful! Thank you, dear.
374
01:04:59,771 --> 01:05:02,440
But why?
375
01:05:02,732 --> 01:05:07,070
- What are we celebrating?
- Nothing important.
376
01:05:07,362 --> 01:05:10,365
But it will make you happy.
377
01:05:11,908 --> 01:05:16,746
I'm about to expand my influence...
378
01:05:18,665 --> 01:05:20,917
In all of carre's territory.
379
01:05:21,209 --> 01:05:22,836
I love the cote d'azur.
380
01:05:28,633 --> 01:05:31,136
Those sicilians will get upset.
381
01:05:31,428 --> 01:05:33,680
No, they won't.
382
01:05:33,972 --> 01:05:36,933
Tomorrow, thanks to my initiative,
383
01:05:37,225 --> 01:05:40,228
they'll have the dead body
of a man they're scared of.
384
01:05:40,520 --> 01:05:43,064
Arzenta is in Copenhagen.
385
01:05:43,356 --> 01:05:44,816
Do they know?
386
01:05:45,817 --> 01:05:47,193
You won't tell them?
387
01:05:49,404 --> 01:05:53,450
It will be a surprise for them.
388
01:05:55,743 --> 01:06:01,166
There are not many holes here
for a rat like arzenta.
389
01:07:05,939 --> 01:07:07,315
Help me!
390
01:07:07,607 --> 01:07:09,442
Please, help me.
391
01:07:10,777 --> 01:07:13,446
Please, have mercy on me.
392
01:07:26,918 --> 01:07:30,004
That pig is surely outside waiting for me.
393
01:07:30,296 --> 01:07:34,008
He'll beat me up. He's drunk.
394
01:07:34,300 --> 01:07:36,928
You're not like the other men.
395
01:07:37,220 --> 01:07:40,014
Did you see them? No one moved.
396
01:07:40,306 --> 01:07:42,559
No one cares here.
397
01:07:42,850 --> 01:07:45,395
- You're not Danish, right?
- No.
398
01:07:45,687 --> 01:07:48,356
Neither am I. I'm Italian.
399
01:07:49,941 --> 01:07:51,901
What are you doing in Copenhagen?
400
01:07:55,280 --> 01:07:59,158
Please, help me. I can't stay here.
401
01:08:01,119 --> 01:08:03,037
I'll come with you. Get dressed.
402
01:08:23,099 --> 01:08:25,101
Come to the car, at least.
403
01:08:32,525 --> 01:08:34,319
Wilfred is a coward.
404
01:08:34,611 --> 01:08:38,489
If he sees me with you, he won't touch me.
405
01:12:41,315 --> 01:12:42,859
I'm here in Copenhagen.
406
01:12:44,694 --> 01:12:47,697
I know they're looking for me.
At least there's one less of them.
407
01:12:47,989 --> 01:12:51,784
I liberated you from grunwald.
In exchange, can you help me?
408
01:12:53,369 --> 01:12:56,622
Yes, I got shot in the arm.
409
01:12:56,914 --> 01:13:00,251
I'm at Churchill park,
in front of the monument.
410
01:13:00,543 --> 01:13:02,753
Hurry up.
411
01:13:03,045 --> 01:13:04,045
0k.
412
01:14:04,857 --> 01:14:07,109
They beat you up good.
413
01:14:09,195 --> 01:14:13,324
- Do you know anyone who can help me?
- I know a doctor.
414
01:14:13,616 --> 01:14:14,742
Come on.
415
01:14:20,915 --> 01:14:25,503
Gusto and cutitta are still alive.
You won't make it if they find out.
416
01:14:25,795 --> 01:14:28,547
No, I'm not a part of their group.
417
01:14:28,839 --> 01:14:32,510
They need to leave me alone.
I have people here.
418
01:14:32,802 --> 01:14:35,346
You did me a favor once.
419
01:14:35,638 --> 01:14:37,848
I can repay you. Come.
420
01:15:13,509 --> 01:15:15,302
Bring us some drinks.
421
01:15:21,100 --> 01:15:24,061
It's more of an honor than a surprise.
You're welcome.
422
01:15:24,353 --> 01:15:27,106
Welcome to my humble place.
423
01:15:32,611 --> 01:15:35,948
It doesn't seem that humble.
424
01:15:37,324 --> 01:15:40,703
- You make good money, dennino.
- I can't complain.
425
01:15:40,995 --> 01:15:44,206
Small fish need little water to swim.
426
01:15:45,291 --> 01:15:49,045
But they go wherever they want, right?
427
01:15:49,336 --> 01:15:52,214
They go everywhere and see everything.
428
01:15:52,506 --> 01:15:54,341
Tell us about arzenta.
429
01:15:54,633 --> 01:15:58,929
I don't have the honor
of being a part of your family.
430
01:15:59,221 --> 01:16:00,347
Champagne?
431
01:16:20,951 --> 01:16:22,703
To our mother Italy!
432
01:16:22,995 --> 01:16:25,122
Fuck you, dennino.
433
01:16:30,586 --> 01:16:32,797
We know that arzenta is hurt.
434
01:16:33,089 --> 01:16:36,717
You know where he is.
How much do you want?
435
01:16:39,136 --> 01:16:42,723
- Make an offer.
- The good window of this place.
436
01:16:43,015 --> 01:16:46,018
And the license to start
another one by the harbor.
437
01:16:46,310 --> 01:16:48,562
We are important in Copenhagen.
438
01:16:49,647 --> 01:16:53,359
- Just that?
- What else? The city hall?
439
01:16:53,651 --> 01:16:58,322
Be grateful.
You can't have grunwald's chair.
440
01:16:58,614 --> 01:17:00,991
You won't sit there.
441
01:17:01,283 --> 01:17:05,454
I don't want it. I know where my place is.
442
01:17:06,872 --> 01:17:08,749
50... what do you say?
443
01:17:12,795 --> 01:17:17,341
Fine, windows are expensive.
444
01:17:17,633 --> 01:17:21,053
It was just a scratch. Arzenta is fine.
445
01:17:21,345 --> 01:17:25,641
I sent him back to Italy.
I had to do it. He's an old friend.
446
01:17:31,605 --> 01:17:33,858
How do you feel?
447
01:17:34,150 --> 01:17:36,193
- Good.
- Perfect!
448
01:17:40,573 --> 01:17:43,534
Here, an Italian passport
made in Denmark.
449
01:18:03,179 --> 01:18:06,182
You could play tennis with that arm!
450
01:18:10,436 --> 01:18:12,980
- When do you want to leave?
- Right away.
451
01:18:21,238 --> 01:18:24,325
You will have the ticket
and everything else.
452
01:18:24,617 --> 01:18:26,577
Now the advantage is yours.
453
01:18:27,995 --> 01:18:33,042
I think it will be even greater
if you wait a few more days.
454
01:18:38,047 --> 01:18:39,131
They believed vou?
455
01:18:40,466 --> 01:18:43,219
No, but all the same.
456
01:18:44,136 --> 01:18:46,889
I told them that I helped you.
457
01:18:47,973 --> 01:18:49,308
How did they take it?
458
01:18:51,060 --> 01:18:53,771
Not good, but they accepted it.
459
01:18:55,022 --> 01:18:59,360
I keep to myself
and I work well in this town.
460
01:18:59,652 --> 01:19:01,904
But I can't do much more than that.
461
01:19:04,448 --> 01:19:07,409
Gusto and cutitta will always bother me.
462
01:19:07,701 --> 01:19:13,123
If someone stopped them, I could do more.
463
01:19:17,711 --> 01:19:23,050
Alitalia flight 288 to Rome.
Immediate boarding, gate 14.
464
01:19:25,052 --> 01:19:26,470
What's wrong?
465
01:19:29,014 --> 01:19:31,767
I'm tired of things like this.
466
01:19:32,059 --> 01:19:34,520
- It costs us a lot of money.
- And so?
467
01:19:35,604 --> 01:19:39,191
- What would you like to do?
- Make peace.
468
01:19:39,483 --> 01:19:42,736
Peace? What are you saying?
469
01:19:44,071 --> 01:19:48,117
Arzenta is tired.
Get in touch with his friend...
470
01:19:48,409 --> 01:19:51,453
- Domenico maggio.
- Yes.
471
01:19:51,745 --> 01:19:54,623
- Set up a meeting.
- |'m not meeting anyone.
472
01:19:54,915 --> 01:19:58,627
If you want to surrender, do it.
473
01:19:59,503 --> 01:20:01,755
The choice is yours.
474
01:20:02,047 --> 01:20:06,260
I want arzenta dead.
475
01:20:13,225 --> 01:20:15,102
- Where is he running to?
- The toilet.
476
01:20:15,394 --> 01:20:17,813
When he gets upset,
his stomach starts to ache.
477
01:20:24,028 --> 01:20:28,115
Nick, I agree with you
regarding wanting peace.
478
01:20:35,914 --> 01:20:40,586
I don't pay you to think. Understand?
479
01:20:40,878 --> 01:20:43,589
I told you we had to go right away.
480
01:20:43,881 --> 01:20:45,049
What are you waiting for?
481
01:20:46,175 --> 01:20:49,136
Find him and make him talk.
482
01:20:49,428 --> 01:20:53,557
Find a way. I don't care how.
But do it quickly!
483
01:22:25,149 --> 01:22:29,695
Now let's see
if this loyal friend will talk.
484
01:22:29,987 --> 01:22:32,322
Talk or I'll burn your head.
485
01:22:54,553 --> 01:22:55,846
Burn him.
486
01:23:39,431 --> 01:23:41,141
Put it out!
487
01:23:42,226 --> 01:23:44,353
He's staying at the residence europa!
488
01:23:44,645 --> 01:23:47,898
- What room number?
- 203.
489
01:23:51,485 --> 01:23:53,278
What else do you want from me?
490
01:26:04,826 --> 01:26:06,453
Yes, he's here.
491
01:26:35,565 --> 01:26:39,444
- You're carre's girl!
- Now let's talk.
492
01:26:39,736 --> 01:26:44,658
- What are you doing here?
- Answer!
493
01:27:21,611 --> 01:27:23,655
Carry on!
494
01:27:30,203 --> 01:27:32,038
Where is he?
495
01:27:39,713 --> 01:27:42,174
Tell us, now.
496
01:27:42,466 --> 01:27:45,635
Have you decided to talk now?
497
01:27:45,927 --> 01:27:47,387
Is he back?
498
01:27:47,679 --> 01:27:52,392
Use words. I don't understand signs.
499
01:27:54,936 --> 01:27:58,690
- He's not back yet.
- Good. When will he arrive?
500
01:28:01,610 --> 01:28:03,111
I don't know.
501
01:28:03,403 --> 01:28:05,655
When he arrives,
he will call you before coming up.
502
01:28:07,365 --> 01:28:08,784
Yes.
503
01:29:07,592 --> 01:29:08,760
Hello, Sandra?
504
01:29:10,011 --> 01:29:11,304
Yes.
505
01:29:18,812 --> 01:29:21,481
It's him. I recognized his voice.
He's here in Milan.
506
01:29:26,945 --> 01:29:27,946
What?
507
01:29:29,948 --> 01:29:31,491
You idiot!
508
01:29:31,783 --> 01:29:34,953
Now he knows that
someone is waiting for him.
509
01:29:35,245 --> 01:29:39,374
He's going to come bothering me. Listen.
510
01:29:39,666 --> 01:29:45,463
Come right away to my house
and keep your eyes open.
511
01:29:45,755 --> 01:29:50,051
Before morning comes,
I want to see him floating in the sewer.
512
01:29:50,343 --> 01:29:54,347
Wait, leave damiano there.
513
01:29:56,433 --> 01:30:01,104
Give me luigino. You are busy tonight.
Come here.
514
01:30:03,773 --> 01:30:05,775
Let's go to sleep.
515
01:30:14,326 --> 01:30:15,869
Residence europa.
516
01:30:30,884 --> 01:30:32,928
Shut up and stay calm.
517
01:30:52,322 --> 01:30:54,532
Don't stop, go ahead.
518
01:30:54,824 --> 01:30:58,954
- What happened?
- Do as I say, keep going.
519
01:31:03,083 --> 01:31:05,627
Hurry up or he's going to get pissed.
520
01:31:36,074 --> 01:31:39,494
- Stop at the corner.
- Right away.
521
01:34:40,258 --> 01:34:41,593
Wake up, cutitta.
522
01:34:43,553 --> 01:34:45,597
They are showing a special program.
523
01:34:45,889 --> 01:34:47,807
And it's all for you.
524
01:38:20,269 --> 01:38:24,315
- I can't, let me sit down.
- No, or you won't get up again.
525
01:38:25,566 --> 01:38:28,736
- What do you want to do?
- Get away from here.
526
01:38:29,028 --> 01:38:33,574
I'm tired of killing for revenge.
It's useless.
527
01:38:51,175 --> 01:38:54,262
- Where can we go?
- To my house in donnalucata.
528
01:39:01,644 --> 01:39:06,649
Tony, to your parents, I am nothing.
529
01:39:08,151 --> 01:39:10,403
You suffered a lot to help me.
530
01:39:11,529 --> 01:39:13,948
This bond is stronger than many more.
531
01:39:24,542 --> 01:39:26,419
I'll help you.
532
01:39:26,711 --> 01:39:29,255
Don't bother, I'll do it myself.
533
01:39:31,757 --> 01:39:34,385
Put everything inside, please.
534
01:39:34,677 --> 01:39:36,846
I'll worry about your things.
535
01:39:37,138 --> 01:39:38,681
See if he's woken up.
536
01:39:43,311 --> 01:39:45,438
Don't feel like a stranger.
537
01:39:46,481 --> 01:39:48,399
This is your house too.
538
01:39:55,364 --> 01:39:57,408
Tell them why I'm here.
539
01:39:57,700 --> 01:40:00,411
I don't want to take anyone's place.
540
01:40:00,703 --> 01:40:03,706
Relax, I will tell them.
541
01:40:07,084 --> 01:40:10,671
Your company is the best medicine, Tony.
542
01:40:11,756 --> 01:40:14,175
The cure that I need.
543
01:40:14,467 --> 01:40:17,136
- How are you?
- Fine.
544
01:40:18,763 --> 01:40:22,808
- How did the harvest go?
- I can't complain.
545
01:40:23,100 --> 01:40:25,228
For me this will be the last one.
546
01:40:28,981 --> 01:40:33,152
The sun shines on too much grief.
547
01:40:33,444 --> 01:40:38,699
You should have waited
before bringing a woman here.
548
01:40:39,659 --> 01:40:45,414
Look at the marks on her face.
She got them so I wouldn't get killed.
549
01:40:45,706 --> 01:40:49,710
Forgive me, Tony. Forgive a poor, old man.
550
01:40:50,002 --> 01:40:51,587
She'll be safe with us.
551
01:40:57,885 --> 01:40:59,595
This is my father.
552
01:41:02,223 --> 01:41:06,269
- Welcome to our house.
- Thank you.
553
01:41:07,186 --> 01:41:10,731
I'm not going to his funeral.
It's too hot there.
554
01:41:11,023 --> 01:41:14,527
You can't miss it. What would they say?
555
01:41:14,819 --> 01:41:19,156
I told cutitta to forget about it.
556
01:41:19,448 --> 01:41:23,452
He didn't do that
and now he's paid for it.
557
01:41:24,870 --> 01:41:28,749
Why don't they Bury him in Milan?
A grave is a grave.
558
01:41:29,041 --> 01:41:31,085
|n palermo he'll rot sooner.
559
01:41:33,588 --> 01:41:38,551
Ok, let's do what we have to do.
You talk to Don Mariano.
560
01:41:38,843 --> 01:41:42,513
- Do you still want to meet arzenta?
- Yes.
561
01:41:43,556 --> 01:41:45,391
I want to live.
562
01:42:23,346 --> 01:42:27,808
In this heat, that casket
is a bomb waiting to explode.
563
01:42:28,100 --> 01:42:30,186
No, it has a double layer of zinc.
564
01:42:31,771 --> 01:42:35,524
Luca, you were hoping to see
two caskets, weren't vou?
565
01:42:35,816 --> 01:42:39,153
- Two or none, what do I care?
- You prayed for that!
566
01:42:39,445 --> 01:42:41,489
You wanted me dead as well.
567
01:42:41,781 --> 01:42:44,283
You bet on the wrong horse.
568
01:42:44,575 --> 01:42:48,162
It's a horse that I saved.
569
01:42:48,454 --> 01:42:51,957
If arzenta returns to work for you,
you can thank me.
570
01:42:53,167 --> 01:42:55,503
You're right. Thanks.
571
01:42:55,795 --> 01:42:58,130
You had me come here for this?
572
01:42:58,422 --> 01:43:01,217
Did you hope
that I'd ask you to join my family?
573
01:43:03,052 --> 01:43:06,097
- Why not?
- Never
574
01:43:06,389 --> 01:43:10,393
grunwald's organization needs a new boss.
575
01:43:10,685 --> 01:43:13,312
I thought that you would be perfect.
576
01:43:59,650 --> 01:44:00,985
Thank you.
577
01:44:06,615 --> 01:44:08,451
May I?
578
01:44:08,743 --> 01:44:09,910
Don Mariano!
579
01:44:13,456 --> 01:44:15,875
Please. Hi, Tony.
580
01:44:16,167 --> 01:44:18,502
- Good morning.
- I heard that you were back.
581
01:44:18,794 --> 01:44:21,964
- Welcome.
- Thank you.
582
01:44:22,256 --> 01:44:24,884
- How is your father?
- Not well.
583
01:44:25,176 --> 01:44:29,680
- Would you like a glass of wine?
- On the terrace, so we can talk.
584
01:44:33,225 --> 01:44:35,770
- Sandra, get the wine.
- 0k.
585
01:44:43,027 --> 01:44:46,739
I bring you a proposition of peace.
586
01:44:47,031 --> 01:44:52,077
- From Nick gusto? What does he want?
- A friendly meeting.
587
01:44:54,288 --> 01:44:55,706
What a friend!
588
01:44:55,998 --> 01:44:58,834
I know how you feel,
589
01:44:59,126 --> 01:45:03,464
but gusto is the least guilty
regarding what happened.
590
01:45:04,840 --> 01:45:08,010
It was him that didn't want
591
01:45:08,302 --> 01:45:11,597
any harm to come to your parents.
592
01:45:11,889 --> 01:45:16,477
When you wanted to quit,
it was the others who opposed it.
593
01:45:16,769 --> 01:45:20,147
- I spoke to him. Meet him.
- No, I don't trust him anymore.
594
01:45:20,439 --> 01:45:23,901
He swore that none of his men
would touch you.
595
01:45:24,193 --> 01:45:28,113
His daughter is getting married soon
596
01:45:28,405 --> 01:45:31,617
and Nick would not spill blood
on such a beautiful day.
597
01:45:32,576 --> 01:45:36,664
He decided that the wedding will
take place here in donnalucata.
598
01:45:36,956 --> 01:45:39,625
The arzentas will be the first invited.
599
01:45:39,917 --> 01:45:42,711
You couldn't ask for a better guarantee.
600
01:45:52,638 --> 01:45:54,974
Don't go without it.
601
01:45:55,266 --> 01:45:56,892
No, I don't need it.
602
01:45:57,184 --> 01:46:00,729
You know you can't trust him.
603
01:46:02,940 --> 01:46:04,400
It will be fine.
604
01:46:06,569 --> 01:46:09,530
You'll see it with your own eyes.
605
01:46:09,822 --> 01:46:12,157
- You can't ask me that.
- I'm asking you.
606
01:46:12,449 --> 01:46:17,830
Only your family was invited
and I'm not part of it.
607
01:46:22,126 --> 01:46:25,045
Yes, now you are.
608
01:46:31,010 --> 01:46:32,469
Go get ready.
609
01:48:26,500 --> 01:48:28,794
For love and prosperity
610
01:48:29,086 --> 01:48:34,133
in which your name
will be blessed for centuries to come.
611
01:48:34,425 --> 01:48:40,973
It's said, “have mercy on us, lord.“
612
01:48:41,265 --> 01:48:44,018
"let us both get old and healthy.“
613
01:48:44,309 --> 01:48:46,437
this is the word of the lord.
614
01:48:52,026 --> 01:48:54,528
From the gospel according to Matthew.
615
01:48:55,779 --> 01:48:57,614
One of them, which was a lawyer,
616
01:48:57,906 --> 01:48:59,908
asked him a question, tempting him,
and saying,
617
01:49:00,200 --> 01:49:03,454
"master, which is the great commandment
in the law?“
618
01:49:03,746 --> 01:49:05,414
Jesus said unto him,
619
01:49:05,706 --> 01:49:07,249
“thou shalt love the lord thy god
620
01:49:07,541 --> 01:49:10,836
with all thy heart, and with all thy soul,
and with all thy mind."
621
01:49:11,128 --> 01:49:13,672
"This is the first and great commandment."
622
01:49:13,964 --> 01:49:16,717
"And the second is like unto it."
623
01:49:17,009 --> 01:49:19,970
"You shall love
your neighbor as yourself.“
624
01:49:20,262 --> 01:49:24,558
iioh these two commandments
hang all the law and the prophets.“
625
01:49:24,850 --> 01:49:27,811
this is the word of the lord.
626
01:49:29,188 --> 01:49:33,067
If it is your intention
to join in marriage,
627
01:49:33,358 --> 01:49:39,698
join hands and express in front
of 00d and his church your consent.
628
01:49:39,990 --> 01:49:43,327
I, corrado,
take you, Maria, to be my wife.
629
01:49:43,619 --> 01:49:48,707
I promise to be true to you
in sickness and in health,
630
01:49:48,999 --> 01:49:51,376
in good times and bad times,
631
01:49:51,668 --> 01:49:54,129
to love and honor you
all the days of my life.
632
01:49:54,421 --> 01:49:57,674
I, Maria, take you,
corrado, as my husband.
633
01:49:57,966 --> 01:50:03,388
I promise to be true to you
in sickness and in health,
634
01:50:03,680 --> 01:50:05,766
in good times and bad times,
635
01:50:06,058 --> 01:50:08,685
to love and honor you
all the days of my life.
636
01:50:08,977 --> 01:50:14,149
May god confirm his consent
in front of his church,
637
01:50:14,441 --> 01:50:17,194
filling you with his blessings.
638
01:50:17,486 --> 01:50:22,533
What god has joined together,
let no man tear apart.
45463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.