Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,400
- Carmen? Where are you?
- I can't leave the house.
2
00:00:04,800 --> 00:00:07,920
I'd like to order
a home delivery, please.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,280
She may have been poisoned.
4
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
That boy was murdered.
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,496
I'm not sure if you know the law,
my friend, but that case has lapsed.
6
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
I'm not sure
if you know the law, my friend...
7
00:00:19,760 --> 00:00:22,400
The game works because
it's in all our interests that it works.
8
00:00:22,680 --> 00:00:26,000
We get contracts for them
and they pay for the administration.
9
00:00:26,440 --> 00:00:27,520
Police.
10
00:00:27,600 --> 00:00:29,880
You've come in person.
I'm honoured.
11
00:00:30,480 --> 00:00:33,760
Face my past
and stop running away.
12
00:00:33,840 --> 00:00:38,520
In a way you also left me in a cave
and I still haven't been able to get out.
13
00:00:39,080 --> 00:00:41,360
In the eyes of everyone,
I had molested a child.
14
00:00:41,440 --> 00:00:43,480
No one would have
seen it any other way.
15
00:00:44,120 --> 00:00:46,480
There's no other way to see it.
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,480
You shouldn't have come down here.
17
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
What is all this?
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,440
You're about to find out.
19
00:01:17,560 --> 00:01:21,040
Recently, I dealt with
a young Muslim girl.
20
00:01:21,840 --> 00:01:26,480
She'd been raped in a basement.
She spoke about a man in a mask.
21
00:01:27,360 --> 00:01:30,360
My word. Coincidence, chance...
22
00:01:31,240 --> 00:01:34,240
We're more united by destiny
than I'd realised, Sara.
23
00:01:36,040 --> 00:01:37,480
Was it you?
24
00:01:38,520 --> 00:01:41,280
- Was it here?
- F脿tima, you said?
25
00:01:41,880 --> 00:01:44,040
A little too old for my taste.
26
00:01:45,680 --> 00:01:48,480
No, I don't understand.
27
00:01:48,560 --> 00:01:50,800
Yes, you do understand, Sara.
28
00:01:51,760 --> 00:01:55,360
See those handcuffs?
Would you put them on, please?
29
00:01:57,240 --> 00:01:58,480
No way.
30
00:01:59,040 --> 00:02:01,880
It would be easier
if you put them on yourself.
31
00:02:02,320 --> 00:02:03,360
No.
32
00:03:27,080 --> 00:03:30,760
NIGHT AND DAY
33
00:03:33,240 --> 00:03:36,160
WOUNDS
34
00:03:37,800 --> 00:03:42,160
Dami脿 Camps has made a sworn
statement in which he affirms
35
00:03:42,240 --> 00:03:44,040
you sold his paintings
at an inflated price
36
00:03:44,120 --> 00:03:46,560
to clients who'd won
public contracts
37
00:03:46,640 --> 00:03:49,440
thanks to the influence
of your husband, Mart铆 Mir贸.
38
00:03:49,760 --> 00:03:52,680
We have the names of
the individuals and companies
39
00:03:52,760 --> 00:03:54,480
who have bought those paintings
40
00:03:54,520 --> 00:03:58,040
and most of them are
public service contractors.
41
00:04:01,640 --> 00:04:03,880
- What's your question?
- The question is
42
00:04:04,000 --> 00:04:06,560
if you, as the agent
of Mr Dami脿 Camps,
43
00:04:06,640 --> 00:04:10,000
increased the price of the paintings
depending on the client.
44
00:04:10,080 --> 00:04:12,880
I don't think you know
how the art market works.
45
00:04:13,000 --> 00:04:14,480
I can explain it to you.
46
00:04:15,120 --> 00:04:17,000
What I'd like is
an answer to my question.
47
00:04:17,080 --> 00:04:19,360
Of course, no problem...
48
00:04:21,320 --> 00:04:23,680
The price of an artwork
is subjective.
49
00:04:23,880 --> 00:04:26,680
It's worth whatever
the client is willing to pay.
50
00:04:29,000 --> 00:04:33,880
For example, the developer Fercosa
paid 250,000 euros
51
00:04:34,000 --> 00:04:38,120
for a painting that a professional
assessor valued at 2,000 euros.
52
00:04:40,200 --> 00:04:41,200
And?
53
00:04:41,760 --> 00:04:45,040
Why did this company
pay such an exorbitant price
54
00:04:45,120 --> 00:04:48,400
when they could easily know
the real market value of the painting?
55
00:04:48,480 --> 00:04:50,280
You'd have to ask them.
56
00:04:50,360 --> 00:04:52,880
I suppose they must
have liked the painting.
57
00:04:53,840 --> 00:04:55,800
I'll ask them, bet on it.
58
00:04:56,760 --> 00:05:01,320
Mr Dami脿 Camps also states
that you admitted to him personally
59
00:05:01,400 --> 00:05:04,160
that you used the sale of
his paintings to charge for favours.
60
00:05:04,240 --> 00:05:06,440
I have never said any such thing.
61
00:05:07,120 --> 00:05:10,360
And if I told you that
that conversation was recorded?
62
00:05:13,560 --> 00:05:16,360
I don't know how
the conversation was recorded...
63
00:05:16,600 --> 00:05:18,600
- Do you mind...?
- Sorry.
64
00:05:18,760 --> 00:05:21,400
Ah, I think I know what you mean.
65
00:05:23,120 --> 00:05:24,520
Dami脿 and...
66
00:05:29,640 --> 00:05:32,120
Whatever is said here
is confidential, isn't it?
67
00:05:33,400 --> 00:05:34,800
For now.
68
00:05:36,600 --> 00:05:39,520
Mr Camps and I
were in a relationship.
69
00:05:39,680 --> 00:05:43,080
We split up and exchanged
some strong words.
70
00:05:43,160 --> 00:05:45,480
I imagine that's what he recorded.
71
00:05:45,560 --> 00:05:48,560
Maybe I told him that people buy
his paintings to do me a favour
72
00:05:48,640 --> 00:05:51,560
and not because
they were worth the price,
73
00:05:51,640 --> 00:05:55,720
but I only said that to hurt him.
You know how it is...
74
00:05:57,680 --> 00:06:00,400
Are you familiar with
a company called Solaris?
75
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
Yes. I have shares
in the company.
76
00:06:02,760 --> 00:06:07,480
Ms Carmen Garcia, until recently
the administrator for that company,
77
00:06:07,560 --> 00:06:10,240
has declared and
provided a written statement
78
00:06:10,320 --> 00:06:13,800
confirming that she was used
to divert money abroad.
79
00:06:14,480 --> 00:06:16,520
I wasn't there day-to-day,
80
00:06:16,600 --> 00:06:19,280
but Solaris does do business
with foreign companies
81
00:06:19,360 --> 00:06:23,040
and any payments made abroad
must be legally declared.
82
00:06:23,120 --> 00:06:25,880
These are the instructions
Carmen Garcia was given.
83
00:06:26,000 --> 00:06:29,160
If she didn't follow them,
then she was deceiving us.
84
00:06:30,920 --> 00:06:34,680
Would you confirm whether
this is your signature, please?
85
00:06:36,480 --> 00:06:39,160
- Yes, that's my signature.
- Very well.
86
00:06:39,440 --> 00:06:41,880
Let's talk about PlusMerc now.
87
00:06:45,240 --> 00:06:48,920
Ex-minister Mart铆 Mir贸 and his wife,
the gallery owner, Joana Porta,
88
00:06:49,040 --> 00:06:50,480
are both being questioned
89
00:06:50,560 --> 00:06:55,040
about alleged influence peddling
and money laundering by Judge Comas.
90
00:06:55,120 --> 00:06:58,480
She's in charge of what is known
as the Gangrena case.
91
00:06:58,520 --> 00:07:00,416
As General Secretary,
I wish to extend my support
92
00:07:00,440 --> 00:07:02,920
and that of the Party to Mart铆 Mir贸.
93
00:07:03,040 --> 00:07:05,680
We've always respected
judicial proceedings,
94
00:07:05,760 --> 00:07:08,680
but it's worth reminding people
of the presumption of innocence.
95
00:07:08,760 --> 00:07:10,880
Thank you.
96
00:08:47,520 --> 00:08:50,280
Wipe your face with this.
You'll feel better.
97
00:08:50,640 --> 00:08:54,480
You had a call from V铆ctor.
Obviously, I didn't answer.
98
00:08:55,160 --> 00:08:57,160
They know I'm here.
99
00:08:57,480 --> 00:08:58,720
Really?
100
00:08:59,360 --> 00:09:01,280
Who knows?
101
00:09:01,560 --> 00:09:05,120
I told them at work. They need
to know where I am at all times.
102
00:09:07,800 --> 00:09:11,240
You told them you'd be
in your step-father's house?
103
00:09:11,320 --> 00:09:12,800
I doubt it.
104
00:09:13,000 --> 00:09:16,480
Besides, they won't have time
to miss you. We won't be here long.
105
00:09:17,160 --> 00:09:18,280
Listen...
106
00:09:19,480 --> 00:09:20,840
Yes.
107
00:09:21,280 --> 00:09:25,200
I don't want anything from you.
I don't want to know what you've done.
108
00:09:26,200 --> 00:09:29,160
I thought that we could,
but I made a mistake.
109
00:09:29,240 --> 00:09:31,320
Don't you see this is me?
It's me, Sara.
110
00:09:31,480 --> 00:09:35,480
You were her.
Many years ago. But not now.
111
00:10:01,680 --> 00:10:04,480
- Can we talk?
- We are talking.
112
00:10:06,120 --> 00:10:09,880
Don't you see? They'll find out.
I've spoken to people.
113
00:10:10,320 --> 00:10:12,760
You've said that
and I'm sorry to hear it.
114
00:10:13,160 --> 00:10:15,080
I can't let you do that again.
115
00:10:15,280 --> 00:10:17,640
Much less now
that you know about that girl...
116
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
It's curious with other races,
they have a certain charm that...
117
00:10:21,400 --> 00:10:25,120
- I won't say a word, honestly.
- Sara, we know each other...
118
00:10:25,200 --> 00:10:29,480
Since we've come this far,
I'll tell you something else.
119
00:10:29,640 --> 00:10:31,520
You'll find it amusing.
120
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
The boy you told me
about earlier, upstairs.
121
00:10:34,480 --> 00:10:38,120
The one from 25 years ago,
whose body you found in a cave...
122
00:10:39,200 --> 00:10:40,560
I was there.
123
00:10:42,040 --> 00:10:44,320
- What?
- Can Boira.
124
00:10:45,040 --> 00:10:47,240
I went there a few times.
125
00:10:47,480 --> 00:10:51,480
It's odd how our lives have
crossed time and again, Sara.
126
00:10:52,120 --> 00:10:54,520
On that occasion,
it wasn't only for me.
127
00:10:54,840 --> 00:10:59,360
It was in '92, and some high profile
visitors had to be kept happy.
128
00:10:59,480 --> 00:11:03,080
Some of them had...
special predilections.
129
00:11:04,440 --> 00:11:08,000
I wasn't exactly the organiser,
but I was invited along.
130
00:11:09,160 --> 00:11:12,560
I'll save you the details,
but it was a special day for us all.
131
00:11:13,120 --> 00:11:16,640
Usually, children are understanding.
132
00:11:17,160 --> 00:11:20,480
That one wasn't, and it was decided
that he would have to disappear.
133
00:11:22,360 --> 00:11:25,920
- Was it you?
- No. I've said, I was only a guest.
134
00:11:26,480 --> 00:11:29,080
If you knew who did it,
you wouldn't believe it.
135
00:11:29,160 --> 00:11:31,560
He's a very well-known man.
136
00:11:32,800 --> 00:11:35,160
Are you hungry?
Can I get you anything?
137
00:11:36,600 --> 00:11:39,800
I need...
I need to go to the bathroom.
138
00:11:40,920 --> 00:11:45,400
That's not possible. Do it here.
Don't worry, I'll clean it up.
139
00:11:47,480 --> 00:11:50,000
You want privacy,
of course. Don't worry.
140
00:11:55,280 --> 00:11:58,200
I'll go upstairs.
When I get back,
141
00:11:59,720 --> 00:12:01,520
we'll begin.
142
00:13:04,760 --> 00:13:05,880
Hello?
143
00:13:06,880 --> 00:13:08,280
What?
144
00:13:09,440 --> 00:13:10,840
When was this?
145
00:13:13,520 --> 00:13:16,160
Get her ready,
I'll be there in half an hour.
146
00:13:16,840 --> 00:13:18,080
Very well.
147
00:13:36,920 --> 00:13:39,200
- I'm sorry, Sara.
- What are you going to do?
148
00:13:39,320 --> 00:13:43,080
I want to try out some new things, but
I need to leave you alone for a bit.
149
00:13:43,640 --> 00:13:47,520
I'm needed at the clinic. You know
the girl I operated on, Ainhoa?
150
00:13:47,800 --> 00:13:50,080
- It appears there are complications.
- Joan...
151
00:13:50,480 --> 00:13:51,840
Joan...
152
00:13:52,160 --> 00:13:54,440
It's years since
I heard you say my name,
153
00:13:54,800 --> 00:13:57,320
but you know what I like to be called.
154
00:13:57,880 --> 00:13:58,880
Please...
155
00:14:00,840 --> 00:14:03,120
Please... what?
156
00:14:08,600 --> 00:14:10,000
Please...
157
00:14:14,800 --> 00:14:16,160
Daddy.
158
00:14:18,240 --> 00:14:22,280
I know you're thinking
I'm a monster. But you know what?
159
00:14:22,360 --> 00:14:25,480
I'll do everything I can
to save the life of this girl, Ainhoa.
160
00:14:25,520 --> 00:14:27,880
- Then I'll come back to you.
- Don't leave me.
161
00:14:28,000 --> 00:14:30,840
Don't worry.
I'll be back as soon as I can.
162
00:14:32,120 --> 00:14:35,160
Don't leave me, please.
Don't leave me, please! Don't...!
163
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
Shit, don't leave me!
164
00:14:51,480 --> 00:14:54,120
Mr Mir贸 asserts his right to silence.
165
00:14:54,360 --> 00:14:57,040
I've heard that before,
in the case of Mrs Porta,
166
00:14:57,120 --> 00:14:59,280
and in the end
she answered my questions.
167
00:14:59,360 --> 00:15:01,640
Mr Mir贸 will not be
making any statements.
168
00:15:03,720 --> 00:15:06,240
Is that your decision, Mr Mir贸?
169
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Yes.
170
00:15:12,200 --> 00:15:13,480
Very well.
171
00:15:13,920 --> 00:15:16,480
Mrs Porta will be released on bail.
172
00:15:16,640 --> 00:15:19,440
With regard to you, Mr Mir贸,
173
00:15:19,760 --> 00:15:22,880
given your lack of cooperation
with the investigation,
174
00:15:23,000 --> 00:15:24,480
we'll extend your detention
175
00:15:24,560 --> 00:15:27,480
until we have analysed
the documents found at your home.
176
00:15:27,560 --> 00:15:31,320
Once we have evaluated them,
the prosecutor will be informed
177
00:15:31,400 --> 00:15:34,800
and I'll decide at that point
what measures to apply.
178
00:15:35,360 --> 00:15:39,160
I'm sorry to take issue.
But all the searches have been made.
179
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
There's no risk of evidence
being tampered with.
180
00:15:42,280 --> 00:15:44,440
Mr Mir贸 is a well-known
and popular man.
181
00:15:44,600 --> 00:15:46,160
There's no risk of him fleeing.
182
00:15:46,240 --> 00:15:48,760
Prolonging detention
is an arbitrary decision...
183
00:15:49,080 --> 00:15:51,640
It's a decision that the law allows.
184
00:15:52,040 --> 00:15:54,760
Mr Mir贸 will remain in custody.
185
00:15:55,720 --> 00:15:59,760
- Madam Judge, that's going too far...
- Leave it. It's OK. Don't worry.
186
00:16:02,080 --> 00:16:05,480
Very well, that will be all.
The police will accompany you...
187
00:16:05,520 --> 00:16:10,480
Madam Judge, may we speak
in private for a moment?
188
00:16:12,320 --> 00:16:13,320
No.
189
00:16:13,400 --> 00:16:16,760
I wanted to tell you something,
but my lawyer can speak for me.
190
00:16:16,840 --> 00:16:19,600
He can speak
to you in private, can't he?
191
00:16:21,040 --> 00:16:22,040
Yes.
192
00:16:23,360 --> 00:16:24,640
Very kind of you.
193
00:16:39,920 --> 00:16:41,480
What is it?
194
00:16:43,760 --> 00:16:46,680
My client has come into possession
195
00:16:48,120 --> 00:16:51,840
of some documents that touch
on a rather sensitive matter.
196
00:16:54,360 --> 00:16:56,680
The adoption process of your son.
197
00:16:59,360 --> 00:17:00,640
I beg your pardon?
198
00:17:01,080 --> 00:17:02,800
We don't know
where they've come from,
199
00:17:02,880 --> 00:17:06,320
but, if you wish,
we could try and find out.
200
00:17:06,480 --> 00:17:08,320
Why would that interest me?
201
00:17:08,400 --> 00:17:11,400
The conclusion to be reached
from these documents
202
00:17:11,880 --> 00:17:16,400
is that your adoption process
was unusually fast.
203
00:17:18,120 --> 00:17:22,040
So, the logical conclusion
that anyone would draw
204
00:17:22,320 --> 00:17:26,000
is that preferential treatment
was shown, in your case.
205
00:17:26,640 --> 00:17:30,080
Paperwork that for many families
would take months, or years,
206
00:17:30,560 --> 00:17:33,560
was resolved for you in 3 weeks.
207
00:17:34,920 --> 00:17:40,400
People might think that you'd used
your influence to bypass the rules.
208
00:17:41,480 --> 00:17:46,240
Mr Mir贸 only wishes to tell you
so that you are aware of this
209
00:17:47,040 --> 00:17:49,360
and it doesn't
prejudice you in any way.
210
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
You can tell your client
that I'd only be prejudiced
211
00:17:56,040 --> 00:17:58,800
if I were to be swayed by
such inept blackmail.
212
00:17:58,920 --> 00:18:01,320
Why are you talking
about blackmail?
213
00:18:01,400 --> 00:18:04,840
Mr Mir贸 was only trying
to do you a favour.
214
00:18:04,920 --> 00:18:08,440
If these documents got to him,
they could also get to the press.
215
00:18:08,480 --> 00:18:11,200
My adoption process
was absolutely above board.
216
00:18:11,280 --> 00:18:15,360
It was fast, because my child
was in a very complicated situation,
217
00:18:15,640 --> 00:18:17,560
but it was correct.
218
00:18:17,880 --> 00:18:20,680
Look, you can come up with
whatever you wish,
219
00:18:20,760 --> 00:18:24,320
but this case is going all the way.
220
00:18:24,680 --> 00:18:27,480
Now get out and close
the door behind you.
221
00:18:30,240 --> 00:18:31,720
They were both here.
222
00:18:32,280 --> 00:18:35,120
- Dami脿 and Pol?
- Yes...
223
00:18:35,800 --> 00:18:38,160
It was a strange situation.
224
00:18:40,160 --> 00:18:41,800
And you had a call from the court
225
00:18:41,920 --> 00:18:45,760
wanting to know if you were
fit to testify. I told them no way.
226
00:18:48,720 --> 00:18:50,560
- Hello.
- Hello.
227
00:18:51,280 --> 00:18:52,480
How are you?
228
00:18:55,280 --> 00:18:57,160
- Tired.
- Of course.
229
00:18:58,080 --> 00:19:01,480
I spoke to the doctor. He said
you can go home in a couple of days.
230
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
That's great.
231
00:19:04,120 --> 00:19:07,240
- Do they know any more?
- No.
232
00:19:07,320 --> 00:19:11,040
The police are trying to find the girl
who delivered the groceries.
233
00:19:11,680 --> 00:19:14,680
- But how did they know...?
- They'd tapped the phone.
234
00:19:14,760 --> 00:19:16,520
Shit, Carmen...
235
00:19:17,160 --> 00:19:20,280
How did you get caught up
in all this? It's incredible.
236
00:19:24,280 --> 00:19:25,320
Hello?
237
00:19:25,800 --> 00:19:29,040
Yes, she's awake. Hold on...
238
00:19:30,160 --> 00:19:33,440
I'm going to grab something to eat.
Can I bring you a magazine?
239
00:19:35,440 --> 00:19:38,000
- Pol?
- Yes, it's fine. I'll stay here.
240
00:19:47,920 --> 00:19:50,680
- They're going to kill me, Pol.
- No.
241
00:19:50,760 --> 00:19:55,720
- Yes. They've tried twice already.
- You don't have to worry any more.
242
00:19:56,120 --> 00:19:58,360
They've arrested Mir贸 and his wife.
243
00:19:58,680 --> 00:20:02,280
They're mafia,
they're fucking bastards from hell.
244
00:20:02,360 --> 00:20:05,480
- But now they've been caught.
- I'm not sure...
245
00:20:06,560 --> 00:20:09,480
People like them
always get off scot-free.
246
00:20:19,600 --> 00:20:23,800
Joana, how are you? Thank God
you're out. Such a terrible business.
247
00:20:23,880 --> 00:20:26,120
- You have to help us.
- Yes, whatever you need.
248
00:20:26,200 --> 00:20:28,400
This judge is a bitch.
She has nothing on us.
249
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
She had to release me
because she has nothing,
250
00:20:31,040 --> 00:20:32,440
but Mart铆 is locked up.
251
00:20:32,480 --> 00:20:35,480
I know, but if they have nothing
they can't detain him for long.
252
00:20:35,560 --> 00:20:38,360
Every minute he's there
incriminates him more.
253
00:20:38,440 --> 00:20:40,640
You have to make
that woman release him.
254
00:20:40,720 --> 00:20:44,480
- Joana, how can I do that? I can't...
- You owe Mart铆 a lot.
255
00:20:44,640 --> 00:20:47,000
It's time you took risks,
like he has for years...
256
00:20:47,080 --> 00:20:50,480
- I've already announced our support.
- Really? I didn't hear that.
257
00:20:50,560 --> 00:20:53,440
On the news. I said Mr Mir贸,
unless otherwise proven,
258
00:20:53,480 --> 00:20:56,680
is the most honourable man I know,
that I'd vouch for him personally.
259
00:20:56,760 --> 00:20:59,560
On the radio I made it clear
that if he's off the list
260
00:20:59,640 --> 00:21:03,000
it wasn't because of mistrust,
but a matter of party policy.
261
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
- He's off the list?
- We had to.
262
00:21:05,440 --> 00:21:07,560
It's a rule, any colleague
being investigated...
263
00:21:07,640 --> 00:21:11,160
He's detained for questioning,
he hasn't been charged.
264
00:21:11,400 --> 00:21:14,680
They'll charge him with something.
I had to do something.
265
00:21:15,360 --> 00:21:17,680
- You didn't waste any time.
- I've come under pressure.
266
00:21:17,760 --> 00:21:21,360
And you'll come under more,
not from the Party, but from us.
267
00:21:21,440 --> 00:21:24,160
And believe me,
we know how to apply pressure.
268
00:22:13,280 --> 00:22:15,840
All the computers
have been deliberately wiped.
269
00:22:16,040 --> 00:22:18,440
We'll try to recover something,
but it'll take time.
270
00:22:18,480 --> 00:22:20,520
We're checking papers
and documents,
271
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
but there's nothing solid yet.
272
00:22:22,480 --> 00:22:26,280
If no one will implicate Mir贸
directly, I'll have to let him go.
273
00:22:26,360 --> 00:22:29,520
We have the entire network
of firms, the bank accounts...
274
00:22:29,600 --> 00:22:32,240
I can charge Mir贸 with a few things.
275
00:22:32,320 --> 00:22:35,040
I can put him on bail,
but I can't hold him much longer.
276
00:22:35,120 --> 00:22:38,520
- I can't on this alone.
- No company is going to admit that
277
00:22:38,600 --> 00:22:41,160
they bought a Camps painting
in exchange for favours.
278
00:22:41,240 --> 00:22:42,720
Hang on a minute.
279
00:22:43,400 --> 00:22:46,440
Unless we found someone
who'd been forced to play the game.
280
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
Marta Vidal.
281
00:22:48,000 --> 00:22:50,160
She could help,
but it wouldn't be enough.
282
00:22:50,240 --> 00:22:51,680
Ramon Torres.
283
00:22:52,080 --> 00:22:54,120
- Who?
- The Mayor of Sant Feliu.
284
00:22:54,640 --> 00:22:57,920
Shortly after talking to Carmen,
he gave the go-ahead for the bid
285
00:22:58,040 --> 00:23:01,720
of Daus脿 Associates, who,
shortly after, by coincidence,
286
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
acquired a painting by Camps.
287
00:23:03,880 --> 00:23:06,680
- Ramon Torres.
- Judge Comas?
288
00:23:08,480 --> 00:23:11,720
- It's worth a try.
- Go and see Ramon Torres.
289
00:23:12,120 --> 00:23:14,880
And put the pressure on.
We need to find something else.
290
00:23:28,200 --> 00:23:30,520
It's been a long night,
but we got there in time.
291
00:23:30,840 --> 00:23:32,800
Keep a constant eye
on her drainage.
292
00:23:32,880 --> 00:23:35,080
Any more problems
and she may not survive.
293
00:23:35,160 --> 00:23:37,200
I have to go.
If anything happens, call me.
294
00:23:37,280 --> 00:23:39,440
Sure. How is everything?
295
00:23:39,480 --> 00:23:41,640
- What do you mean?
- This Mir贸 business.
296
00:23:42,200 --> 00:23:44,800
- What?
- Didn't you hear he was arrested?
297
00:23:46,400 --> 00:23:47,680
- When?
- Yesterday.
298
00:23:47,760 --> 00:23:49,760
He's in custody for questioning.
299
00:23:50,080 --> 00:23:52,560
- About the news stories?
- And more besides.
300
00:23:52,640 --> 00:23:56,480
Money laundering, bribery,
corruption and plenty more.
301
00:23:56,560 --> 00:23:59,360
It seems he's been
running quite a racket.
302
00:23:59,440 --> 00:24:02,240
Oh, I'm sorry, I was forgetting
you're friends, right?
303
00:24:02,400 --> 00:24:03,520
No, just acquaintances.
304
00:24:03,600 --> 00:24:06,640
You said you were involved
in his projects, so I thought that...
305
00:24:06,720 --> 00:24:09,200
No, we're just in talks.
Nothing definite.
306
00:24:09,280 --> 00:24:12,320
We should meet up before
you leave. How about dinner?
307
00:24:12,400 --> 00:24:15,800
It'll have to be another time.
I'm catching a flight tomorrow.
308
00:24:26,640 --> 00:24:28,920
I've always acted within the law.
309
00:24:30,520 --> 00:24:34,400
Ms Garcia states that she was
pressurised by Mr Mir贸's people.
310
00:24:34,680 --> 00:24:38,640
And that she was the one
who made you change your mind.
311
00:24:39,440 --> 00:24:40,800
All of this happened...
312
00:24:43,920 --> 00:24:47,640
Look, I don't have to tell you
anything. Anything at all.
313
00:24:47,880 --> 00:24:49,560
Want to tell that to the Judge?
314
00:24:49,640 --> 00:24:52,560
You don't understand
how these things work. I can't...
315
00:24:52,640 --> 00:24:55,640
Of course you can.
If you want to, you can.
316
00:24:57,760 --> 00:24:58,840
No...
317
00:24:59,520 --> 00:25:00,640
I can't.
318
00:25:02,440 --> 00:25:04,280
Now, if you'll excuse me...
319
00:25:08,280 --> 00:25:10,040
It'll be easier if you talk.
320
00:25:10,760 --> 00:25:13,440
No, nothing will be easier.
321
00:25:13,480 --> 00:25:14,840
All right.
322
00:25:15,480 --> 00:25:17,280
Your funeral.
323
00:25:27,240 --> 00:25:29,800
I want to know what they have
and how it's looking.
324
00:25:30,320 --> 00:25:32,480
I'm sorry. There's no way of knowing.
325
00:25:32,560 --> 00:25:35,200
I'm not involved. Until
they lift reporting restrictions...
326
00:25:35,280 --> 00:25:38,600
That woman is driven by ambition,
or else she has it in for us,
327
00:25:38,680 --> 00:25:41,480
especially
with the elections coming up.
328
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
She may even be perverting
the course of justice.
329
00:25:45,200 --> 00:25:47,880
- That's not really...
- Don't you get it, Canals?
330
00:25:48,280 --> 00:25:50,200
I'm not asking your opinion.
331
00:25:51,400 --> 00:25:52,680
I get it.
332
00:25:53,880 --> 00:25:56,040
Call me if there's any news.
333
00:26:05,280 --> 00:26:06,400
Gal谩n.
334
00:26:09,760 --> 00:26:10,760
Yes?
335
00:26:12,160 --> 00:26:13,680
Dami脿 Camps.
336
00:26:15,920 --> 00:26:17,200
What?
337
00:26:18,640 --> 00:26:23,760
There's no rush, but find the right
time, and do what needs to be done.
338
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
Those two won't go to prison.
339
00:26:32,360 --> 00:26:35,480
And if they do, who can say
when, and for how long.
340
00:26:36,560 --> 00:26:38,200
Let's get away, Carmen.
341
00:26:38,720 --> 00:26:41,320
Let's get away.
A new start, like you wanted.
342
00:26:42,320 --> 00:26:43,560
Run away?
343
00:26:43,640 --> 00:26:47,000
I've got money. We can manage
for a while, and live well.
344
00:26:47,760 --> 00:26:49,760
Don't you fancy South America?
345
00:26:50,160 --> 00:26:52,320
Buenos Aires is a fantastic city.
346
00:26:52,400 --> 00:26:54,240
- Dami脿...
- Or Brazil.
347
00:26:54,920 --> 00:26:57,160
Wouldn't you like to go to Brazil?
348
00:26:57,320 --> 00:27:00,720
You don't get it, do you?
It's too late.
349
00:27:01,600 --> 00:27:04,760
We knew what they were doing
and we took advantage of it.
350
00:27:05,200 --> 00:27:06,720
Both of us.
351
00:27:07,840 --> 00:27:10,440
Even if we cooperate with the law,
352
00:27:11,320 --> 00:27:13,320
we'll also be charged.
353
00:27:29,360 --> 00:27:32,400
- Have you heard the news?
- About Pol's girlfriend?
354
00:27:33,200 --> 00:27:34,320
No...
355
00:27:34,640 --> 00:27:37,080
Aitor has asked for a transfer
to the Basque Country.
356
00:27:37,160 --> 00:27:40,240
- Shit. How come?
- Personal reasons.
357
00:27:40,760 --> 00:27:43,840
Right... Because of
what happened with Sara.
358
00:27:44,520 --> 00:27:46,600
No. I didn't know
anything about it.
359
00:27:46,840 --> 00:27:49,640
I saw him this morning.
He came to collect his things.
360
00:27:49,720 --> 00:27:51,560
Isn't he going to tell us?
361
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
He asked me to do it.
He says he can't face it.
362
00:27:54,600 --> 00:27:57,320
- Is he going today?
- Yes, looks like it.
363
00:27:59,360 --> 00:28:03,000
- Does Sara know?
- She didn't come to work today.
364
00:28:03,400 --> 00:28:06,440
I've called her a couple of times.
She's not answering.
365
00:28:07,360 --> 00:28:10,360
Didn't she say that
she wanted to take a few days off?
366
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
- That's understandable.
- Yes.
367
00:28:27,120 --> 00:28:30,680
Sorry if I kept you waiting, the
operation took longer than expected.
368
00:28:30,800 --> 00:28:32,720
But it seems to have gone well.
369
00:28:33,040 --> 00:28:36,240
I feel bad, because
I didn't want to have to rush things.
370
00:28:36,320 --> 00:28:38,080
But something has come up,
371
00:28:38,160 --> 00:28:41,280
and I have to go back to New York
sooner than expected.
372
00:28:43,160 --> 00:28:47,320
- Why are you doing this to me?
- It wasn't my intention, I swear.
373
00:28:47,400 --> 00:28:50,880
But you're always opening doors.
You were the same as a child.
374
00:28:51,800 --> 00:28:54,880
It was you who opened
the door to this world for me.
375
00:28:55,160 --> 00:28:57,480
Before that I'd never been with...
376
00:28:59,200 --> 00:29:02,480
I don't know
if I should thank you, or...
377
00:29:04,160 --> 00:29:06,240
Well, I think I should.
378
00:29:11,280 --> 00:29:13,560
Yes. I think I should.
379
00:29:14,520 --> 00:29:19,920
Over the years I've discovered
that I wasn't alone, far from it.
380
00:29:20,480 --> 00:29:23,800
There are many of us,
all over, who love children.
381
00:29:25,600 --> 00:29:28,480
You're completely out of your mind.
Do you know that?
382
00:29:28,560 --> 00:29:32,400
I don't expect you to understand.
Now, cuff your other hand, please.
383
00:29:34,600 --> 00:29:37,320
- You bastard.
- Didn't you hear me?
384
00:29:37,920 --> 00:29:40,040
- Do as I say.
- Keep away from me!
385
00:29:40,240 --> 00:29:41,920
Don't make me cross!
386
00:30:40,480 --> 00:30:42,840
- Where's Sara?
- She didn't come in.
387
00:31:57,240 --> 00:31:58,840
Yes, I know.
388
00:31:59,680 --> 00:32:02,440
No. I can't do anything else.
389
00:32:04,800 --> 00:32:06,040
All right.
390
00:32:40,600 --> 00:32:43,440
Your things. Sign there.
391
00:32:59,680 --> 00:33:02,240
Do me one with bacon
and cheese. And a beer.
392
00:33:03,400 --> 00:33:05,560
And whatever
this gentleman is having.
393
00:33:06,480 --> 00:33:08,160
How's it going, V铆ctor?
394
00:33:08,440 --> 00:33:11,680
It's not a good time, Salva.
So... Off you go.
395
00:33:11,760 --> 00:33:14,600
Hey, no sweat, man.
I saw you there, and...
396
00:33:15,000 --> 00:33:17,280
I'm working
the fork lift truck, next door.
397
00:33:17,560 --> 00:33:19,720
Are your shady deals
going well?
398
00:33:20,040 --> 00:33:22,160
No, man, that's not my scene.
399
00:33:22,400 --> 00:33:24,560
I just wanted to say
that you did a great job
400
00:33:24,640 --> 00:33:28,840
- getting me straightened out.
- Are you trying to make me cry?
401
00:33:29,480 --> 00:33:32,920
You can think what you want,
but you're a brilliant guy.
402
00:33:33,400 --> 00:33:36,120
What you're doing
with the gym club is fantastic.
403
00:33:36,480 --> 00:33:40,040
If not for you, half of us
would be locked up.
404
00:33:41,040 --> 00:33:43,400
Because it's true,
we're a bunch of wasters.
405
00:33:43,480 --> 00:33:45,880
The judge presiding over
the so-called Gangrena case...
406
00:33:46,000 --> 00:33:48,440
The only ones who work hard
are us at the bottom.
407
00:33:48,480 --> 00:33:50,440
Not like those bastards.
408
00:33:51,320 --> 00:33:54,480
They steal millions
and never pay for it.
409
00:33:54,520 --> 00:33:57,600
A couple of weeks in jail, if that,
and then the high life.
410
00:33:57,680 --> 00:34:00,120
But other sources
suggest that Mart铆 Mir贸
411
00:34:00,200 --> 00:34:02,280
may not stand in the next elections.
412
00:34:05,360 --> 00:34:08,520
You need to have a serious talk
with Querol. They're dropping you.
413
00:34:08,600 --> 00:34:12,000
- They're all after us. I can't...
- Yes, you can. We can.
414
00:34:12,080 --> 00:34:14,240
What we won't do
is give up, or hide away.
415
00:34:14,320 --> 00:34:17,480
We'll show them nothing scares us,
that we have nothing to hide.
416
00:34:17,560 --> 00:34:20,480
Listen, it's best we keep
a low profile in the coming days.
417
00:34:20,560 --> 00:34:22,920
On the contrary.
We'll carry on as normal.
418
00:34:23,040 --> 00:34:26,440
For a start, we'll have dinner out
tonight. As if nothing had happened.
419
00:34:26,480 --> 00:34:28,640
Joana... Joana!
420
00:34:29,800 --> 00:34:32,880
There's another thing that's
worrying me more about all this...
421
00:34:33,000 --> 00:34:34,840
The memory stick.
422
00:34:39,280 --> 00:34:41,600
There are magnificent books here.
423
00:34:42,720 --> 00:34:45,360
It'll take us months
to organise all this.
424
00:34:45,920 --> 00:34:47,680
When did you say
we could have them?
425
00:34:47,760 --> 00:34:51,640
There are some formalities to complete,
but in a few weeks, they'll be yours.
426
00:34:53,160 --> 00:34:56,520
It was very generous of Mr Muntada
to donate his library to us.
427
00:35:02,800 --> 00:35:05,680
No, no. We still don't know
anything for certain.
428
00:35:05,760 --> 00:35:08,160
Yes, reporting restrictions
still apply.
429
00:35:08,240 --> 00:35:11,280
Listen, what is this
that you've published?
430
00:35:11,360 --> 00:35:13,280
Yes, I understand.
431
00:35:14,440 --> 00:35:17,480
We've already taken him off the list,
but if what you say is true,
432
00:35:17,520 --> 00:35:20,040
we'll have no choice
but to open an inquiry.
433
00:35:20,120 --> 00:35:22,520
Yes, the executive
committee will decide.
434
00:35:23,720 --> 00:35:27,360
Just between you and me,
all this is a disgrace.
435
00:35:27,600 --> 00:35:29,320
I had no idea, no.
436
00:35:30,800 --> 00:35:33,480
No, no. Don't write
that he has my support.
437
00:35:33,560 --> 00:35:37,160
Say that Mart铆 Mir贸 represents
a way of doing politics
438
00:35:37,240 --> 00:35:39,680
that I want to leave behind forever.
439
00:35:58,800 --> 00:36:00,000
See you later.
440
00:36:18,400 --> 00:36:21,680
Good evening, Anna.
A table for two. We haven't booked.
441
00:36:22,320 --> 00:36:25,600
Good evening, I thought...
Forgive me, it's just that I heard...
442
00:36:25,680 --> 00:36:28,400
Yes, but we've been released.
It was nothing.
443
00:36:28,480 --> 00:36:29,800
Right, well...
444
00:36:29,880 --> 00:36:31,480
- Two for dinner?
- Yes.
445
00:36:32,000 --> 00:36:33,480
Please come this way.
446
00:36:37,600 --> 00:36:39,680
- Good evening.
- Good evening.
447
00:36:41,080 --> 00:36:42,920
- Good evening.
- Here we are.
448
00:36:45,160 --> 00:36:47,600
- I'll leave you the menus.
- Thank you.
449
00:36:47,680 --> 00:36:51,120
Oh, and bring me a bottle of
that Merlot I like, if you have any.
450
00:37:00,400 --> 00:37:03,240
What a nerve! Crook!
451
00:37:06,440 --> 00:37:09,120
- I'm not very hungry.
- Never mind.
452
00:37:09,400 --> 00:37:11,000
Crook!
453
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
Have you no shame?
Get out!
454
00:37:25,480 --> 00:37:28,080
I'm so sorry.
Please, don't take offence...
455
00:37:28,720 --> 00:37:29,920
Get out!
456
00:37:30,040 --> 00:37:32,440
- Let's go, Joana.
- No way.
457
00:37:35,280 --> 00:37:38,840
I'm sorry, but I'd forgotten
that this table is reserved.
458
00:37:38,920 --> 00:37:41,000
In fact, they're all reserved.
459
00:37:41,680 --> 00:37:44,160
I'm afraid I won't be able
to serve you today.
460
00:37:44,440 --> 00:37:46,600
Are you asking us to leave?
461
00:37:48,680 --> 00:37:50,840
We're leaving, Joana.
Let's go.
462
00:37:53,200 --> 00:37:55,760
Thieves! You're a pair of thieves!
463
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
Thieves!
464
00:38:11,160 --> 00:38:14,040
You should be locked up,
you're a pair of thieves!
465
00:38:14,120 --> 00:38:17,200
- Some nerve you've got!
- Get out, you thieves!
466
00:38:36,800 --> 00:38:38,440
Mir贸!
467
00:38:41,440 --> 00:38:43,160
You didn't come.
468
00:38:43,360 --> 00:38:45,376
I don't know what you're
talking about. Leave me alone.
469
00:38:45,400 --> 00:38:47,160
Of course you know.
470
00:38:47,240 --> 00:38:50,200
You were there.
You know what happened.
471
00:38:50,680 --> 00:38:52,360
Who is this man?
472
00:38:53,440 --> 00:38:56,520
- No one. Ignore him.
- Madam.
473
00:38:58,000 --> 00:39:01,520
My son was raped and murdered,
and your husband was there.
474
00:39:01,600 --> 00:39:03,640
I wasn't in any such place.
475
00:39:12,080 --> 00:39:16,880
Don't be naive,
men like me don't go to prison.
476
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
Clear off.
477
00:39:19,680 --> 00:39:21,240
Go to the car.
478
00:39:32,120 --> 00:39:35,640
You won't get away with it,
you bastard! Kevin 脕lvarez!
479
00:39:36,400 --> 00:39:39,040
Hey, you! Calm down.
Are you calm now?
480
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Yes.
481
00:39:40,280 --> 00:39:42,000
- Are you sure?
- Yes.
482
00:39:42,480 --> 00:39:45,120
- So let's keep it that way.
- All right.
483
00:40:53,480 --> 00:40:54,520
Marina?
484
00:40:57,640 --> 00:40:59,040
It's me.
485
00:41:04,320 --> 00:41:07,480
So, how's your mother?
486
00:41:09,040 --> 00:41:10,040
Fine.
487
00:41:11,840 --> 00:41:13,760
What do you want, V铆ctor?
488
00:41:14,480 --> 00:41:15,840
Nothing. I just...
489
00:41:18,040 --> 00:41:19,440
What the hell...!
490
00:41:20,680 --> 00:41:22,560
I need to tell you something.
491
00:41:24,080 --> 00:41:25,840
I have to say sorry.
492
00:41:26,160 --> 00:41:28,600
I don't like
treating you this way.
493
00:41:31,000 --> 00:41:34,600
I always have to fuck
everything up, I'm sick of it.
494
00:41:35,520 --> 00:41:37,480
And I have to tell you that...
495
00:41:39,000 --> 00:41:41,760
you're the best thing
that's happened in my life.
496
00:41:42,480 --> 00:41:45,040
The best thing
that's ever happened to me.
497
00:41:45,480 --> 00:41:48,360
I want you to know that.
OK, my love?
498
00:41:49,200 --> 00:41:51,680
Is this the drink talking?
499
00:41:51,920 --> 00:41:53,040
No...
500
00:41:53,600 --> 00:41:56,400
No, if I'd been drinking
things would be going another way.
501
00:41:56,480 --> 00:42:00,800
- Oh, you...
- I'm OK. I'm doing well.
502
00:42:01,480 --> 00:42:03,200
I want you to know that.
503
00:42:05,640 --> 00:42:07,440
This is all shit, Marina.
504
00:42:07,480 --> 00:42:10,360
I really miss you.
Come back.
505
00:42:10,720 --> 00:42:13,480
- Come back to me.
- And your mother, right?
506
00:42:13,920 --> 00:42:18,000
Well, we can spend a few days
together, and then we'll see.
507
00:42:22,360 --> 00:42:23,600
All right.
508
00:42:28,040 --> 00:42:30,840
I'll get there as soon as I can.
509
00:42:36,480 --> 00:42:37,680
V铆ctor...
510
00:42:38,600 --> 00:42:39,600
What?
511
00:42:40,000 --> 00:42:41,520
I love you.
512
00:43:30,560 --> 00:43:32,440
Yes, send him in.
513
00:43:39,080 --> 00:43:40,280
Judge Comas.
514
00:43:40,360 --> 00:43:42,480
- Good morning.
- Good morning.
515
00:43:44,440 --> 00:43:46,640
My name is Ramon Torres,
Mayor of Sant Feliu.
516
00:43:46,720 --> 00:43:48,400
Please, take a seat.
517
00:43:50,840 --> 00:43:53,200
I'm aware
you're investigating a licence
518
00:43:53,280 --> 00:43:55,080
that was granted by my town hall.
519
00:43:56,880 --> 00:43:58,520
I've been thinking...
520
00:43:59,120 --> 00:44:01,040
This licence was...
521
00:44:02,760 --> 00:44:03,920
Look...
522
00:44:05,280 --> 00:44:08,080
I know the responsibility is mine,
I'm not trying to evade it,
523
00:44:08,160 --> 00:44:11,280
but I've been talking
to my wife, and...
524
00:44:11,760 --> 00:44:13,920
I think that I have to
tell the truth.
525
00:44:16,480 --> 00:44:18,000
What truth?
526
00:44:18,080 --> 00:44:20,320
I came under a lot of
pressure from the Party
527
00:44:20,400 --> 00:44:24,520
for this licence to be awarded
to a company belonging to Mr Daus脿,
528
00:44:25,080 --> 00:44:26,520
and I gave in.
529
00:44:29,560 --> 00:44:32,120
Pressure from whom, exactly?
530
00:44:33,160 --> 00:44:35,520
To be precise, from Mart铆 Mir贸.
531
00:44:38,800 --> 00:44:41,080
Are you willing
to make a statement?
532
00:44:41,480 --> 00:44:44,400
Yes, and I have
all the necessary documents.
533
00:44:45,280 --> 00:44:48,200
Is there any proof of pressure
in these papers?
534
00:44:48,520 --> 00:44:50,840
Not in the official file,
of course not.
535
00:44:51,040 --> 00:44:54,440
But I've also brought you a note
that Mr Mir贸 sent me.
536
00:44:54,800 --> 00:44:56,520
A handwritten note.
537
00:45:13,320 --> 00:45:16,560
The only thing Canals learned is that
they have a handwritten note.
538
00:45:17,200 --> 00:45:19,560
- What does the note say?
- I don't know.
539
00:45:19,640 --> 00:45:22,440
I suppose it asked him
to be a good chap.
540
00:45:22,680 --> 00:45:25,720
I suppose they'll get an expert
to check the handwriting.
541
00:45:25,800 --> 00:45:28,520
We'll try and invalidate that report.
542
00:45:28,840 --> 00:45:31,800
And all the documents
that Carmen Garcia gave them.
543
00:45:32,320 --> 00:45:37,000
We'll claim irregular procedures,
you can relax on that account.
544
00:45:37,840 --> 00:45:40,720
We'll drag out the process
as long as we can,
545
00:45:40,800 --> 00:45:44,400
and we'll paint Judge Comas
as someone who's only after fame,
546
00:45:44,640 --> 00:45:48,320
accusing people who have given
everything for their country, etc.
547
00:45:48,400 --> 00:45:50,880
We'll also expose
the matter of the adoption,
548
00:45:51,280 --> 00:45:54,200
but we'll have to embellish it
because it's quite insignificant.
549
00:45:54,280 --> 00:45:56,000
We have people working on this.
550
00:45:56,080 --> 00:45:59,440
In any case, I ask you
to leave all this in our hands.
551
00:45:59,480 --> 00:46:02,080
For the time being,
no statements to the press.
552
00:46:02,480 --> 00:46:03,760
OK?
553
00:46:03,840 --> 00:46:07,480
Get some rest. Don't worry.
It's all under control.
554
00:46:59,320 --> 00:47:02,880
It's usually kids
who leave home, not their parents.
555
00:47:03,000 --> 00:47:05,000
I do everything
the wrong way round.
556
00:47:05,080 --> 00:47:07,720
- Don't start.
- Don't start...
557
00:47:08,880 --> 00:47:11,680
- Are you OK?
- Yes, I feel fantastic.
558
00:47:11,760 --> 00:47:13,080
Come on, that's not true.
559
00:47:13,160 --> 00:47:16,560
You're annoyed that
Sara didn't come and say goodbye.
560
00:47:17,160 --> 00:47:21,560
Dad, you have to understand her.
It's not easy for her to see you go.
561
00:47:22,320 --> 00:47:25,120
That's why she went away
for a few days, isn't it?
562
00:47:26,160 --> 00:47:28,520
- I don't know.
- What don't you know?
563
00:47:28,840 --> 00:47:31,560
There's something
she has to sort out herself.
564
00:47:31,640 --> 00:47:33,360
I don't know what it is, but...
565
00:47:33,640 --> 00:47:37,560
Maybe when she's done it,
we can go back to...
566
00:47:38,760 --> 00:47:42,080
- What, being a couple?
- Friends, maybe.
567
00:47:45,200 --> 00:47:47,720
- I have to go. The water heater.
- Yes.
568
00:47:47,800 --> 00:47:50,360
- The key to the water meter.
- Dad, I'll be fine, OK?
569
00:47:50,440 --> 00:47:54,480
- Grab my case, please, if you would.
- Yes, Master!
570
00:48:09,440 --> 00:48:13,120
- Hey. Are we going, or what?
- Yes, on my way.
571
00:48:13,200 --> 00:48:14,360
Come on.
572
00:48:54,320 --> 00:48:58,480
Hey! Hey! Over here!
Here! Open up!
573
00:48:59,120 --> 00:49:01,400
Hey! Here!
574
00:49:03,480 --> 00:49:05,000
Sara! My God...
575
00:49:05,080 --> 00:49:06,640
- Llu铆s!
- Sara!
576
00:49:09,280 --> 00:49:12,200
Are you OK?
Don't worry. I'll get you out of here.
577
00:49:12,600 --> 00:49:15,880
But what's happened?
Is this your...?
578
00:49:17,440 --> 00:49:21,400
- Please, how did...?
- Everyone's been looking for you.
579
00:49:21,480 --> 00:49:24,120
I thought about what you told me
about your step-father,
580
00:49:24,240 --> 00:49:27,160
and I had a feeling.
I found out where he lived and...
581
00:49:27,240 --> 00:49:30,360
- Thank you for coming.
- You'll never change, Sara.
582
00:49:30,440 --> 00:49:32,440
What were you thinking,
coming here?
583
00:49:32,480 --> 00:49:35,680
- You're right, but here, help me.
- Yes, of course...
584
00:49:37,160 --> 00:49:39,480
Do you want to know what I think?
585
00:49:39,560 --> 00:49:42,000
That deep down
that's what you're looking for.
586
00:49:42,080 --> 00:49:45,240
Someone who will hurt you,
who'll make you feel like shit.
587
00:49:45,320 --> 00:49:47,320
Take poor Aitor...
588
00:49:47,400 --> 00:49:50,480
The idiot couldn't see that
bastards are more your type.
589
00:49:50,560 --> 00:49:53,040
Like me, or like your Dr Grau.
590
00:49:54,080 --> 00:49:57,240
Shit! I can't do it! It's hard!
591
00:49:57,320 --> 00:50:02,480
Hang on, I've brought the firefighters
to help. Hey! In here! Hey!
592
00:50:02,520 --> 00:50:03,680
Hey!
593
00:50:15,720 --> 00:50:17,320
Hello, Sara.
594
00:50:17,760 --> 00:50:19,880
I've missed you a lot.
595
00:50:22,840 --> 00:50:26,440
- What's this?
- He'll set you free.
596
00:50:26,480 --> 00:50:27,560
No.
597
00:50:32,320 --> 00:50:35,160
He's got a good set up
here, your... father?
598
00:50:35,240 --> 00:50:37,720
Uncle? I'm not sure.
599
00:50:39,480 --> 00:50:41,480
But the guy knows his stuff.
600
00:50:42,240 --> 00:50:44,560
It's not bad, all this.
601
00:50:45,520 --> 00:50:50,200
It's a shame that I never
met him in person, isn't it?
602
00:50:52,000 --> 00:50:53,640
Don't touch me, don't...
603
00:50:54,720 --> 00:50:56,080
Why not?
604
00:50:58,800 --> 00:51:00,040
No...
605
00:51:01,560 --> 00:51:03,520
You're so attractive, Sara...
606
00:51:03,600 --> 00:51:05,560
- No...
- So defenceless.
607
00:51:06,120 --> 00:51:08,320
- No...
- Hey! Hey!
608
00:51:11,120 --> 00:51:13,520
Sara, how often
609
00:51:14,280 --> 00:51:17,760
have you woken in the middle
of the night dreaming of me?
610
00:51:18,840 --> 00:51:22,640
Thinking,
"He's alive, he'll be back."
611
00:51:23,160 --> 00:51:26,240
Because you do think
about me, don't you, Sara?
612
00:51:26,320 --> 00:51:29,200
Tell me you do.
Tell me you still think about me.
613
00:51:29,480 --> 00:51:33,640
Come on, that's enough!
Cut her free, cut the chain.
614
00:51:33,720 --> 00:51:34,800
No.
615
00:51:34,880 --> 00:51:36,680
- Cut her free!
- With great pleasure.
616
00:51:36,760 --> 00:51:38,240
- No...
- Cut her free.
617
00:51:38,400 --> 00:51:40,080
- With pleasure.
- Cut her free!
618
00:51:40,240 --> 00:51:41,480
- No!
- Cut her free!
619
00:51:41,520 --> 00:51:42,680
- No!
- Cut her free!
620
00:51:42,760 --> 00:51:44,680
- No, please!
- Cut her free!
621
00:51:46,560 --> 00:51:47,760
Cut her free!
622
00:52:50,520 --> 00:52:52,200
Will you come with me?
623
00:53:00,360 --> 00:53:02,400
Let us through, please!
Let us through!
624
00:53:02,480 --> 00:53:04,520
Mr Mir贸, will you be resigning?
625
00:53:04,600 --> 00:53:06,120
Please, let us through.
626
00:53:06,200 --> 00:53:08,560
- Will you resign from your post?
- Mr Mir贸...
627
00:53:09,880 --> 00:53:12,480
- Mr Mir贸, anything to say?
- Make way, please.
628
00:53:12,560 --> 00:53:15,120
- Mr Mir贸, are you guilty?
- Let us through, please.
629
00:53:15,200 --> 00:53:17,480
Mr Mir贸, will you be
tendering your resignation?
630
00:53:17,520 --> 00:53:20,400
- Mr Mir贸...
- Are you going to resign?
631
00:53:23,680 --> 00:53:25,440
Any comments?
632
00:53:25,920 --> 00:53:27,600
Please, please!
633
00:53:28,080 --> 00:53:29,080
Are you guilty?
634
00:53:29,160 --> 00:53:31,520
- Mr Mir贸...
- Are you going to resign?
635
00:53:36,880 --> 00:53:38,560
This is for my son.
636
00:53:48,240 --> 00:53:49,720
S貌nia!
637
00:53:51,360 --> 00:53:52,840
Mart铆!
638
00:53:54,040 --> 00:53:55,480
Mart铆!
639
00:53:56,120 --> 00:53:57,640
Mart铆, Mart铆!
640
00:53:58,120 --> 00:54:00,440
Mart铆! Mart铆! Mart铆! No!
641
00:54:01,360 --> 00:54:02,480
Mart铆! Mart铆!
642
00:54:04,280 --> 00:54:05,480
Kevin!
643
00:54:07,120 --> 00:54:10,200
No, no, no, no, no!
644
00:54:14,320 --> 00:54:17,840
- Help me! Help me!
- Calm down... Call an ambulance!
645
00:54:20,280 --> 00:54:23,920
The disappearance of the forensic
doctor Sara Grau is still a mystery.
646
00:54:24,040 --> 00:54:27,760
It has been 5 days since she was
seen and there is still no news.
647
00:54:27,840 --> 00:54:31,800
Her friends and colleagues have
launched a campaign on social media
648
00:54:31,880 --> 00:54:33,800
to garner popular support.
649
00:54:39,480 --> 00:54:45,720
The Moon, the prune...
In mourning forced to go.
650
00:54:46,240 --> 00:54:52,440
Her Daddy is calling her
Her Mum is saying no!
651
00:54:53,000 --> 00:54:56,360
Hello. I've hidden in here
so my uncle won't find me.
652
00:54:57,240 --> 00:55:00,120
He counts to fifteen
and then looks for me...
653
00:55:00,560 --> 00:55:04,640
But I'm getting tired of waiting.
I want him to find me.
654
00:55:05,000 --> 00:55:06,840
I want him to give me a hug.
655
00:55:07,400 --> 00:55:09,640
Go and find him
and tell him I'm here.
656
00:55:11,640 --> 00:55:14,040
What are you doing
with your hand like that?
657
00:55:14,120 --> 00:55:16,520
- Take it out.
- No...
658
00:55:16,600 --> 00:55:18,240
- Can't you do it?
- No...
659
00:55:18,320 --> 00:55:22,720
It's easy, do this with your fingers,
make your hand small and pull.
660
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
Hey!
661
00:57:30,200 --> 00:57:31,400
Hey!
662
00:57:32,080 --> 00:57:33,480
Help!
663
00:57:34,880 --> 00:57:36,880
Hey! Please, stop!
664
00:57:37,640 --> 00:57:38,640
Please!
665
00:57:38,920 --> 00:57:42,880
Help me!
Open the window, please!
666
00:57:49,560 --> 00:57:53,680
Get in and I'll take you!
We'll hide and he won't find us.
667
00:58:19,040 --> 00:58:22,440
It's easy, make
your hand small and pull.
668
01:04:07,480 --> 01:04:11,480
PEACE BE UPON THIS HOUSE
669
01:04:21,160 --> 01:04:25,360
BRIANS 2 PENITENTIARY
670
01:04:47,560 --> 01:04:51,840
If you cut off the extremities of
some reptiles, the tail or the foot,
671
01:04:54,080 --> 01:04:57,480
in time, they'll grow back,
as if nothing had happened.
672
01:04:59,640 --> 01:05:02,480
They say that we lost that feature
673
01:05:03,040 --> 01:05:05,240
because it was more
important for survival
674
01:05:05,320 --> 01:05:08,920
that our wounds would heal quickly
and thus avoid infection.
675
01:05:10,200 --> 01:05:13,040
I've spent my life seeing wounds.
676
01:05:14,200 --> 01:05:16,760
And it's true,
those on the body do heal,
677
01:05:17,200 --> 01:05:19,320
but there are others that don't.
678
01:05:19,600 --> 01:05:24,720
They remain open, and you have
to do something to heal them.
679
01:05:50,880 --> 01:05:52,040
Sara.
680
01:06:02,880 --> 01:06:04,640
How's your...?
681
01:06:05,640 --> 01:06:07,040
Better.
682
01:06:15,160 --> 01:06:16,720
Job done.
683
01:06:21,160 --> 01:06:22,800
Job done.
684
01:07:01,360 --> 01:07:04,720
"I am the way to the city of woe;
685
01:07:05,360 --> 01:07:08,560
"I am the way to everlasting pain;
686
01:07:09,200 --> 01:07:12,440
"Through me pass
all those condemned.
687
01:07:13,040 --> 01:07:15,720
"Justice inspired
my Sublime Creator;
688
01:07:16,480 --> 01:07:18,600
"I am the fruit
of Divine Omnipotence,
689
01:07:18,680 --> 01:07:22,600
"Supreme Wisdom
and Primordial Love.
690
01:07:23,520 --> 01:07:25,760
"Nothing was created before me
691
01:07:26,360 --> 01:07:28,240
"that was not already eternal,
692
01:07:28,840 --> 01:07:31,880
"and I endure eternally.
693
01:07:33,680 --> 01:07:37,440
Abandon all hope,
ye who enter here."
54467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.