Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
"Mir贸: For the love of art."
2
00:00:01,720 --> 00:00:03,400
I want to know
where this shit came from.
3
00:00:03,640 --> 00:00:05,360
We suspect that Ms Carmen Garcia
4
00:00:05,560 --> 00:00:08,840
used the terminal
and password of her secretary.
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,320
- They know something. I can tell.
- Carmen, listen...
6
00:00:11,520 --> 00:00:15,200
This is not a disco where you leave
when you're tired of dancing.
7
00:00:15,480 --> 00:00:19,480
I think you'll be interested to know
who Ms Garcia's mysterious friend is.
8
00:00:20,480 --> 00:00:24,440
My wife and I have decided
to get her a new teacher.
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,120
She's very young.
She looks like a child.
10
00:00:29,480 --> 00:00:33,680
My father did too.
In some ways you remind me of him.
11
00:00:34,160 --> 00:00:36,920
You can't give up now, Fidel. Not now.
12
00:00:38,480 --> 00:00:41,280
Mart铆, I know you
well enough to know that
13
00:00:41,360 --> 00:00:43,560
you'd never let a personal issue
do harm to the Party.
14
00:00:43,640 --> 00:00:46,200
Yes, it was a good idea
to leak it to the press.
15
00:00:46,400 --> 00:00:48,480
I'm pregnant!
16
00:00:49,200 --> 00:00:50,920
Find a deep hole and hide.
17
00:00:51,120 --> 00:00:53,120
Don't even think
about going to the police
18
00:00:53,320 --> 00:00:56,200
because if you do,
I'll kill your sister.
19
00:01:18,720 --> 00:01:19,760
Hello?
20
00:02:46,920 --> 00:02:50,640
NIGHT AND DAY
21
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
MAY THE PEACE BE IN THIS HOUSE
22
00:03:35,240 --> 00:03:38,440
- Hello, Joan.
- Hello, Mart铆. How are you?
23
00:03:38,640 --> 00:03:41,600
If you'd let me know I'd have
picked you up from the airport.
24
00:03:41,680 --> 00:03:42,760
Would you like a coffee?
25
00:03:42,840 --> 00:03:45,400
I just came to say hello,
you must be tired.
26
00:03:45,480 --> 00:03:47,560
Well, I could do
with a couple of hours' sleep.
27
00:03:47,640 --> 00:03:49,320
I'll go to the hospital
this afternoon.
28
00:03:49,400 --> 00:03:52,600
- When do you operate?
- Hopefully, the day after tomorrow.
29
00:03:54,280 --> 00:03:56,000
After that we could go public
30
00:03:56,080 --> 00:04:00,200
on your commitment to the future
Porta-Mir贸 Children's Hospital.
31
00:04:00,280 --> 00:04:02,680
I think you're getting
ahead of yourself.
32
00:04:02,760 --> 00:04:04,920
Listen, you said...
33
00:04:05,040 --> 00:04:08,320
Yes, I said I'd be interested,
not that I'd accept.
34
00:04:08,400 --> 00:04:11,840
Come on! The project's
well advanced. There's a lot at stake.
35
00:04:12,640 --> 00:04:15,800
- Maybe it's time you committed.
- It's a magnificent project,
36
00:04:15,880 --> 00:04:18,080
but the news stories
circulating about you...
37
00:04:18,200 --> 00:04:21,440
What do you expect
with the elections looming?
38
00:04:21,560 --> 00:04:26,480
Well, maybe, but I don't want to be
linked to an opaque administration.
39
00:04:26,560 --> 00:04:28,680
Don't worry.
The matter is under control.
40
00:04:28,760 --> 00:04:30,880
There'll be no more news stories.
41
00:04:32,440 --> 00:04:33,440
Excuse me.
42
00:04:44,000 --> 00:04:47,040
- What?
- She didn't turn up.
43
00:04:47,600 --> 00:04:50,520
- What do you mean?
- She must have suspected something.
44
00:04:50,920 --> 00:04:53,160
- But where is she?
- I don't know.
45
00:04:53,240 --> 00:04:55,880
- Well, look for her.
- I don't look for people.
46
00:04:56,200 --> 00:04:57,360
I make them disappear.
47
00:04:57,800 --> 00:05:00,040
I gave you a job to do
and you haven't done it.
48
00:05:00,320 --> 00:05:01,400
I'm sorry.
49
00:05:01,480 --> 00:05:04,560
I don't care if you're sorry.
You owe me one.
50
00:05:09,400 --> 00:05:10,720
Problems?
51
00:05:11,920 --> 00:05:13,760
Nothing for you to worry about.
52
00:05:14,120 --> 00:05:17,760
Have a good rest.
We'll have time for talking.
53
00:05:19,880 --> 00:05:21,480
I know the way.
54
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
Aren't you going to say anything?
55
00:05:58,680 --> 00:05:59,600
Please, Pol.
56
00:05:59,680 --> 00:06:02,120
Shit, Carmen,
you've come this close to...
57
00:06:02,680 --> 00:06:04,480
You could be dead!
58
00:06:12,480 --> 00:06:13,640
I'm sorry.
59
00:06:14,560 --> 00:06:16,680
You're OK and that's what matters.
60
00:06:18,480 --> 00:06:22,680
What you told that man,
that you were pregnant...
61
00:06:26,280 --> 00:06:27,680
I made it up.
62
00:06:32,680 --> 00:06:34,376
- What are you doing?
- We're going to the police.
63
00:06:34,400 --> 00:06:36,040
If I talk, they'll kill my sister.
64
00:06:36,120 --> 00:06:39,000
So what are you going to do?
Hide? How long for?
65
00:06:39,080 --> 00:06:41,600
I can use the money
I asked you to keep for me.
66
00:06:41,680 --> 00:06:45,160
- What you're saying makes no sense.
- I can go to Berlin, I have a friend.
67
00:06:45,240 --> 00:06:46,640
Shit, that's enough! Stop!
68
00:06:50,680 --> 00:06:52,840
Carmen, it's over.
69
00:06:53,240 --> 00:06:56,080
If you don't go to the police,
I'll call S貌nia to come here.
70
00:06:56,160 --> 00:06:59,160
They got you into this mess
and they can get you out of it.
71
00:07:13,760 --> 00:07:17,840
I don't know how, but she knows.
And now anything might happen.
72
00:07:18,040 --> 00:07:21,560
- Has she gone to the police?
- I don't know. Probably.
73
00:07:21,840 --> 00:07:25,280
Gal谩n's trying to find her.
We've taken precautions.
74
00:07:59,160 --> 00:08:01,160
I thought we were leaving tomorrow.
75
00:08:03,160 --> 00:08:04,880
Carmen Garcia.
76
00:08:07,840 --> 00:08:10,400
- The lawyer?
- Yes, the lawyer.
77
00:08:12,280 --> 00:08:13,840
What's happened?
78
00:08:14,480 --> 00:08:17,080
She's been passing
information to the police.
79
00:08:18,440 --> 00:08:21,440
- How do you know?
- How do you think?
80
00:08:23,640 --> 00:08:26,360
- Have you spoken to her?
- We should be so lucky.
81
00:08:26,440 --> 00:08:29,720
She skipped a meeting yesterday.
Today she didn't go to work.
82
00:08:29,800 --> 00:08:32,920
There's no trace of her.
Any idea where she might be?
83
00:08:33,760 --> 00:08:36,360
Me? How should I know?
84
00:08:45,640 --> 00:08:49,000
Don't be long. I want to get
the first flight to Barcelona.
85
00:09:00,640 --> 00:09:02,520
Could you describe him?
86
00:09:04,560 --> 00:09:07,440
- I don't know.
- Was he tall, slim, young...?
87
00:09:08,800 --> 00:09:11,520
- Old?
- No, he wasn't old.
88
00:09:11,600 --> 00:09:14,160
He... he was young, yes...
89
00:09:14,760 --> 00:09:17,080
about... 30,
90
00:09:17,760 --> 00:09:20,000
tall, slim and...
91
00:09:20,880 --> 00:09:22,000
He wore glasses.
92
00:09:22,320 --> 00:09:23,816
At the station
we'll show you photos...
93
00:09:23,840 --> 00:09:27,240
- No, I'm not going to the station.
- Carmen, they only wanted to scare you.
94
00:09:27,320 --> 00:09:30,240
Or they would have killed you.
Come to the station.
95
00:09:30,320 --> 00:09:31,760
No. I said no.
96
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
One moment. S貌nia.
97
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
What shall we do?
98
00:09:41,840 --> 00:09:43,680
She's very nervous right now.
99
00:09:43,760 --> 00:09:47,600
We'll give her a couple of days
and then Comas can summon her.
100
00:09:47,680 --> 00:09:50,440
- When is Comas back?
- Tomorrow, or the day after.
101
00:09:50,920 --> 00:09:54,400
- She's taken her son to a theme park.
- And in the meantime?
102
00:09:54,640 --> 00:09:59,120
She can stay here. She should
stay in and lie low for a few days.
103
00:09:59,200 --> 00:10:02,760
- They only wanted to scare her...
- OK, but we'll keep her under guard.
104
00:10:03,560 --> 00:10:04,560
All right.
105
00:10:05,640 --> 00:10:08,840
- What do we do about Mir贸?
- What would you charge him with?
106
00:10:11,240 --> 00:10:12,920
We don't have anything.
107
00:10:15,920 --> 00:10:20,720
- Are all the newspapers on here?
- All of them, from the first issue.
108
00:10:20,800 --> 00:10:23,720
And how do you find things?
How do you look for news?
109
00:10:23,800 --> 00:10:26,560
Easy. You just put the dates in.
110
00:10:26,880 --> 00:10:29,440
OK, let's see... January '86
111
00:10:31,000 --> 00:10:33,400
to December '93.
112
00:10:33,840 --> 00:10:36,280
OK. Now the key words.
113
00:10:36,720 --> 00:10:39,800
For example, if you put "Messi",
you get everything there is on Messi.
114
00:10:39,880 --> 00:10:41,776
Or "Cristiano Ronaldo",
and you get everything...
115
00:10:41,800 --> 00:10:46,680
I've got it, I understand.
Here, go and play a few games.
116
00:10:48,360 --> 00:10:50,520
- OK, boss.
- Let's see...
117
00:10:51,320 --> 00:10:55,400
Promosport 2000.
118
00:10:55,760 --> 00:10:58,760
And Mart铆 Mir贸.
119
00:11:02,320 --> 00:11:04,760
RESULTS
30 JANUARY 1993 - 20 OCTOBER 1992
120
00:11:16,280 --> 00:11:19,600
I won't lie to you, the procedure
is complex and high risk.
121
00:11:19,680 --> 00:11:23,760
We know. And we'd like to thank you
for having come from the US.
122
00:11:23,840 --> 00:11:27,560
Save your thanks for the clinic
and the Porta-Mir贸 Foundation,
123
00:11:27,640 --> 00:11:30,000
who have made this operation possible.
124
00:11:30,080 --> 00:11:34,040
Now the most important thing
is to save Carlota.
125
00:11:34,120 --> 00:11:36,480
And she couldn't be in better hands.
126
00:11:36,920 --> 00:11:38,800
Excuse me. Do you mind?
127
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
It's for the Foundation's records.
128
00:11:59,160 --> 00:12:03,720
Mart铆 Mir贸, 脪scar Vila.
129
00:12:06,480 --> 00:12:09,320
"脪scar Vila Garcia
receives the cheque from Mart铆 Mir贸
130
00:12:09,400 --> 00:12:11,440
of Promosport Foundation."
131
00:12:11,880 --> 00:12:13,720
Now I have you.
132
00:12:16,680 --> 00:12:20,480
It seems she didn't take anything.
We've also found her passport.
133
00:12:20,560 --> 00:12:23,480
Her credit card has been
inactive since yesterday.
134
00:12:23,520 --> 00:12:26,840
She can't have disappeared
just like that, for God's sake!
135
00:12:28,480 --> 00:12:31,840
Thank you, Gal谩n.
Keep us updated with any news.
136
00:12:35,560 --> 00:12:37,560
I don't know what to do, Joana.
137
00:12:38,240 --> 00:12:42,520
Calm down. Carry on as normal.
Get on with things.
138
00:12:43,000 --> 00:12:46,680
We've tapped her phone.
Sooner of later she'll surface.
139
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
Mr Querol has called twice.
140
00:12:51,480 --> 00:12:55,480
And also Mr Daus脿.
Ah, and Mr Fidel Mart铆n.
141
00:12:56,520 --> 00:12:58,200
Fidel Mart铆n?
142
00:12:59,480 --> 00:13:02,680
It was about
Promosport 2000 Foundation.
143
00:13:02,760 --> 00:13:06,200
And he also mentioned
a certain... 脪scar Vila.
144
00:13:06,600 --> 00:13:09,120
He said you knew what it was about.
145
00:13:13,680 --> 00:13:15,320
Did he leave a number?
146
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
Yes, I'll get it for you.
147
00:13:27,480 --> 00:13:29,000
Aren't you staying?
148
00:13:29,480 --> 00:13:32,120
I have a dinner.
Do I look OK?
149
00:13:32,760 --> 00:13:34,280
You look great.
150
00:13:37,000 --> 00:13:39,080
Listen, about that sculptor...
151
00:13:39,600 --> 00:13:40,760
Jer么me.
152
00:13:41,600 --> 00:13:45,400
- Are you going to be his agent?
- Don't you like the idea?
153
00:13:46,000 --> 00:13:48,320
Up until now
you've only represented me.
154
00:13:48,760 --> 00:13:50,800
It's an investment, that's all.
155
00:13:51,680 --> 00:13:54,440
Like me.
I'm also an investment, aren't I?
156
00:13:54,480 --> 00:13:56,000
Please, Dami脿...
157
00:13:56,800 --> 00:13:58,640
I've had quite a...
158
00:13:58,920 --> 00:14:01,240
- complicated day.
- I'm sorry.
159
00:14:12,640 --> 00:14:15,840
- Have you heard anything?
- About what?
160
00:14:16,520 --> 00:14:18,120
The lawyer.
161
00:14:19,320 --> 00:14:23,240
There's no trace of her.
Maybe she's left the country.
162
00:14:24,400 --> 00:14:27,520
- Do you think so?
- Either that...
163
00:14:28,200 --> 00:14:31,720
or the bitch is hiding away
until it's all over.
164
00:14:33,560 --> 00:14:36,040
Why? What could happen to her?
165
00:14:37,640 --> 00:14:41,760
The stupid fool has signed papers that
implicate her more than she thinks.
166
00:14:44,080 --> 00:14:48,480
If I could speak to her,
I'd try and reason with her.
167
00:14:49,840 --> 00:14:51,840
I'd offer her a good deal.
168
00:14:54,400 --> 00:14:56,760
But she won't answer calls from me.
169
00:15:22,280 --> 00:15:23,840
- Hello.
- Hello.
170
00:15:25,680 --> 00:15:27,280
What's all this?
171
00:15:31,600 --> 00:15:33,280
My word...
172
00:15:33,400 --> 00:15:34,720
Guacamole?
173
00:15:35,360 --> 00:15:36,720
Try it.
174
00:15:38,920 --> 00:15:41,520
Ahi, caramba, amigo!
That's so good!
175
00:15:42,840 --> 00:15:45,640
I've also cooked a salmon
we had in the freezer.
176
00:15:45,720 --> 00:15:48,320
- I like the sound of that.
- What?
177
00:15:48,400 --> 00:15:51,160
The first person plural. "We had."
178
00:15:56,720 --> 00:15:58,200
I'm sorry.
179
00:15:58,840 --> 00:16:02,440
- I'm a...
- Listen, that bloke, the painter.
180
00:16:03,200 --> 00:16:05,400
- Dami脿.
- What are you going to do?
181
00:16:05,680 --> 00:16:07,480
Let's not think about that now.
182
00:16:07,560 --> 00:16:10,320
Quick, get the wine out
of the freezer, I forgot about it.
183
00:16:10,480 --> 00:16:11,720
All right.
184
00:16:17,560 --> 00:16:19,520
You didn't use to cook.
185
00:16:20,680 --> 00:16:22,440
Didn't I?
186
00:16:22,480 --> 00:16:25,840
When we were living together,
I always made dinner.
187
00:16:26,920 --> 00:16:28,680
You may be right...
188
00:16:28,840 --> 00:16:31,280
I was saving it
for a special occasion.
189
00:16:44,240 --> 00:16:46,040
WHERE ARE YOU?
CALL ME.
190
00:16:47,120 --> 00:16:50,480
Carmen, I don't know...
where you've got to.
191
00:16:50,520 --> 00:16:53,720
You're not answering the phone,
I haven't heard from you.
192
00:17:13,640 --> 00:17:16,080
- Hello?
- Good morning. Fidel Mart铆n here.
193
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
I'm here to see Mr Mir贸.
194
00:17:18,560 --> 00:17:19,640
Thank you.
195
00:17:29,920 --> 00:17:31,480
Thank you for seeing me.
196
00:17:31,560 --> 00:17:34,080
To tell you the truth,
I don' t have much time.
197
00:17:34,160 --> 00:17:37,240
I was told
it was about the Foundation.
198
00:17:37,320 --> 00:17:39,440
Promosport 2000, yes.
199
00:17:39,480 --> 00:17:43,680
Promosport 2000. I have
happy memories of those times.
200
00:17:43,760 --> 00:17:48,720
We did good work in supporting
entry level sport in our country.
201
00:17:49,080 --> 00:17:51,200
- Please, sit down.
- Thank you.
202
00:17:54,360 --> 00:17:55,920
What can I do for you?
203
00:17:56,120 --> 00:18:01,040
A few months ago
the body of a boy was found in a cave.
204
00:18:01,280 --> 00:18:05,920
He'd been murdered 25 years before.
His name was Kevin 脕lvarez.
205
00:18:07,480 --> 00:18:11,600
He was murdered
and he had been sexually abused.
206
00:18:12,000 --> 00:18:15,800
The case isn't being investigated
because the crime has lapsed.
207
00:18:15,920 --> 00:18:20,000
It's hard to understand,
my friend, but that's the law.
208
00:18:20,800 --> 00:18:25,400
Yes. It's a case
I worked on at the time.
209
00:18:26,760 --> 00:18:30,760
The fact is, we've been
investigating the case ourselves.
210
00:18:31,240 --> 00:18:36,160
We've spoken to a friend of Kevin
who was also abused around that time,
211
00:18:36,400 --> 00:18:38,440
and we've found a clue.
212
00:18:40,480 --> 00:18:44,280
That clue leads us to the Foundation
over which you presided.
213
00:18:46,440 --> 00:18:47,480
What are you saying?
214
00:18:47,520 --> 00:18:50,920
And, more specifically,
to 脪scar Vila.
215
00:18:53,640 --> 00:18:56,560
- 脪scar Vila?
- Ring any bells?
216
00:18:57,640 --> 00:19:00,280
I know the name, but right now...
217
00:19:01,480 --> 00:19:03,440
He worked for you.
218
00:19:03,760 --> 00:19:07,560
Many people were involved with
the Foundation. Volunteers, but...
219
00:19:08,560 --> 00:19:10,880
What have you found?
220
00:19:12,240 --> 00:19:15,480
- Do you know Can Boira?
- No.
221
00:19:15,520 --> 00:19:18,280
It seems Vila took boys there
222
00:19:18,360 --> 00:19:23,520
and then he forced them
to have sex with adults.
223
00:19:25,600 --> 00:19:28,720
For the love of God.
What are you saying?
224
00:19:29,400 --> 00:19:32,320
- It's a very serious accusation.
- Yes.
225
00:19:32,400 --> 00:19:35,120
You're talking about paedophilia.
226
00:19:36,120 --> 00:19:39,280
We have witnesses who suggest
Vila was directly involved.
227
00:19:39,560 --> 00:19:42,120
Wait, wait a minute...
This Vila chap...
228
00:19:42,600 --> 00:19:46,120
Now I recall why I know his name.
Wasn't he attacked by a dog recently?
229
00:19:46,400 --> 00:19:47,640
Yes.
230
00:19:48,600 --> 00:19:50,720
Are you sure you didn't know him?
231
00:19:50,840 --> 00:19:54,320
I may have had some contact
with him back then,
232
00:19:54,400 --> 00:19:58,480
if he worked for the Foundation,
but I honestly don't remember.
233
00:19:59,320 --> 00:20:03,200
But, if he's dead,
and the crime has lapsed...
234
00:20:03,400 --> 00:20:09,400
We are aware that the abuse
was carried out by three other people.
235
00:20:10,160 --> 00:20:13,400
That's why I contacted you.
236
00:20:13,800 --> 00:20:18,120
In case you could provide a list
of people who worked with him.
237
00:20:18,200 --> 00:20:21,080
You'd find that in
the Foundation's records.
238
00:20:21,680 --> 00:20:24,480
But they were burnt long ago.
239
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
Look, why not do this?
240
00:20:29,440 --> 00:20:32,520
I'll give this matter
my personal attention.
241
00:20:33,320 --> 00:20:36,120
And I give you my commitment
to help in any way I can.
242
00:20:36,200 --> 00:20:39,480
I'll see if we can still
find any paper records.
243
00:20:40,760 --> 00:20:44,480
Those crimes
should never be allowed to lapse.
244
00:20:45,480 --> 00:20:48,160
Some crimes can't be forgiven.
245
00:20:48,880 --> 00:20:51,280
Please keep me
informed of developments.
246
00:20:51,360 --> 00:20:55,480
- Yes. Of course...
- Who else knows about this business?
247
00:20:57,760 --> 00:20:58,760
No one.
248
00:20:59,280 --> 00:21:04,080
You said, "We've been
investigating, we know..."
249
00:21:04,160 --> 00:21:06,160
That suggests you're not acting alone.
250
00:21:06,240 --> 00:21:08,240
No, it's just a figure of speech.
251
00:21:08,320 --> 00:21:11,120
No one else knows anything
about what I've told you.
252
00:21:11,200 --> 00:21:14,600
Then let's keep it between us
for the time being.
253
00:21:15,320 --> 00:21:19,040
We politicians are always
under the spotlight
254
00:21:19,120 --> 00:21:22,840
and someone could try
to complicate the situation.
255
00:21:22,920 --> 00:21:24,400
Of course.
256
00:21:25,480 --> 00:21:28,760
- If you'll forgive me...
- Yes, thank you very much, Mr Mir贸.
257
00:21:28,840 --> 00:21:30,640
Thank you.
258
00:22:02,280 --> 00:22:04,080
Chino's sorted it.
259
00:22:04,800 --> 00:22:08,520
- Is everything in here?
- If Chino says so, then it is.
260
00:22:12,480 --> 00:22:14,840
Manu... thank you!
261
00:22:18,200 --> 00:22:21,000
Come by one day,
we'll have a beer.
262
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
One of these days.
263
00:22:33,480 --> 00:22:35,720
I told you that was my last job.
264
00:22:36,480 --> 00:22:39,560
Yes, a job you didn't finish.
265
00:22:42,520 --> 00:22:45,480
Tomorrow I'll finish restoring
this Divine Comedy.
266
00:22:45,880 --> 00:22:49,120
I'll send it to you,
and then we'll be quits.
267
00:22:49,640 --> 00:22:52,680
No, Benet. We won't be quits.
You owe me one.
268
00:22:54,920 --> 00:22:58,360
No, no... madam,
could you wait outside, please?
269
00:22:58,840 --> 00:23:00,400
Thank you.
270
00:23:03,520 --> 00:23:07,720
I'd also like to walk away.
Believe me, my friend. But I can't.
271
00:23:08,200 --> 00:23:09,840
What I'm asking...
272
00:23:10,280 --> 00:23:15,120
is not a job, it's a favour.
A favour for a friend.
273
00:23:15,720 --> 00:23:19,320
For everything we've been through.
For all I've done for you.
274
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
You owe me.
Debts must be paid.
275
00:23:24,120 --> 00:23:27,400
One more.
The last one. And that's it.
276
00:23:44,360 --> 00:23:46,600
- The last one.
- But it has to be today.
277
00:23:46,680 --> 00:23:48,400
And I mean today!
278
00:23:49,320 --> 00:23:52,040
Ah, and another thing.
279
00:23:53,200 --> 00:23:57,040
Keep this in a safe place.
I may ask you for it one day.
280
00:24:04,480 --> 00:24:06,400
What's this?
281
00:24:07,840 --> 00:24:10,040
Life insurance.
282
00:25:18,760 --> 00:25:21,160
THE DIVINE COMEDY
I - INFERNO
283
00:26:32,040 --> 00:26:34,880
Lia, what is it?
284
00:26:36,320 --> 00:26:37,800
A tournament?
285
00:26:38,640 --> 00:26:40,080
Right.
286
00:26:41,560 --> 00:26:43,320
And why don't you want to go?
287
00:26:47,160 --> 00:26:49,200
When does break time end?
288
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
- Benet!
- Lia!
289
00:27:12,040 --> 00:27:14,480
- How are you?
- Really, really nervous.
290
00:27:16,000 --> 00:27:19,080
Whenever I played a tournament
I used to shake like a jelly.
291
00:27:19,160 --> 00:27:22,000
But as soon as I started
the first game, it passed.
292
00:27:22,120 --> 00:27:24,440
I have to play
against much older kids.
293
00:27:24,480 --> 00:27:25,920
So what?
294
00:27:27,000 --> 00:27:30,840
- How's the new teacher?
- He's called Uri. Uri Serra.
295
00:27:31,320 --> 00:27:35,040
And all he talks about is moves,
nothing but moves.
296
00:27:35,120 --> 00:27:38,000
Serra. I know him.
He's a good teacher.
297
00:27:38,800 --> 00:27:42,160
Uri says I'll go far, that I'm...
298
00:27:43,680 --> 00:27:46,160
- What?
- Predestined.
299
00:27:48,440 --> 00:27:53,080
Destiny deals us the cards,
but we're the ones who play the game.
300
00:27:54,640 --> 00:27:56,200
I don't understand.
301
00:27:56,280 --> 00:28:00,080
It means that everything
depends on us.
302
00:28:01,040 --> 00:28:04,520
Concentrate on the game,
and don't think about anything else.
303
00:28:04,600 --> 00:28:07,480
Play each game as if it were the last.
304
00:28:07,920 --> 00:28:10,720
Learn from every move
your opponent makes.
305
00:28:11,400 --> 00:28:13,320
And don't be afraid of losing.
306
00:28:13,560 --> 00:28:17,920
- Because at the end of each game...
- A new game begins.
307
00:28:18,400 --> 00:28:20,120
Well done!
308
00:28:22,640 --> 00:28:24,480
- You'll do very well.
- Lia!
309
00:28:25,440 --> 00:28:29,560
- Lia, what are you doing?
- My teacher, she's such a pain.
310
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Go and play with your friends.
311
00:28:34,040 --> 00:28:35,680
- Goodbye.
- Goodbye.
312
00:28:37,800 --> 00:28:39,160
Lia...
313
00:28:40,280 --> 00:28:42,440
Watch out for the Knights!
314
00:28:49,720 --> 00:28:52,560
- Who is that man?
- My friend, Benet.
315
00:29:36,240 --> 00:29:38,400
- WHEN WILL YOU STOP THE FUCKER?
- CAN'T TALK NOW.
316
00:29:38,480 --> 00:29:39,560
YOU'VE GOT A LOT TO LOSE.
317
00:29:42,200 --> 00:29:43,440
The operation went well.
318
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
We've removed the tumour
and now we'll see how she progresses.
319
00:29:47,040 --> 00:29:49,920
- Will there be any...?
- Long-term damage? It's possible.
320
00:29:50,080 --> 00:29:53,040
Too soon to say,
but we're sure she'll come through.
321
00:29:53,520 --> 00:29:54,880
Thank you.
322
00:29:58,760 --> 00:29:59,800
Thank you.
323
00:30:00,920 --> 00:30:04,480
Mr Mir贸, we can never thank you enough
for all you've done for us.
324
00:30:04,520 --> 00:30:07,680
It's Dr Grau and his team
you should thank, not me.
325
00:30:08,680 --> 00:30:10,920
- Can we see her?
- Just a moment.
326
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Thank you.
327
00:30:16,920 --> 00:30:18,840
Congratulations, Doctor.
328
00:30:19,040 --> 00:30:22,480
But when you talk to the press
don't mention any long-term damage,
329
00:30:22,520 --> 00:30:25,920
just say she'll recover,
that's what they want to hear.
330
00:30:26,040 --> 00:30:29,360
It's best if you talk about
the role of the Foundation
331
00:30:29,440 --> 00:30:34,080
and if it's OK, I'll announce your
connection with the Porta-Mir贸 Hospital.
332
00:30:34,200 --> 00:30:36,400
Mart铆, I've already said
this isn't the right time.
333
00:30:36,480 --> 00:30:37,480
You're wrong.
334
00:30:37,520 --> 00:30:40,880
- This is exactly the right time.
- I don't like feeling used.
335
00:30:42,480 --> 00:30:44,200
You don't like it?
336
00:30:44,640 --> 00:30:48,000
You're where you are today
not just because you're a good doctor.
337
00:30:48,080 --> 00:30:50,320
- You had a good patron.
- Yes, and I'm grateful...
338
00:30:50,400 --> 00:30:54,160
A patron who has opened doors
for you, who has supported you,
339
00:30:54,240 --> 00:30:58,240
and who now asks the same of you
in the difficult times ahead.
340
00:30:58,920 --> 00:31:00,240
Look...
341
00:31:00,880 --> 00:31:03,200
We've lived through a lot together.
342
00:31:04,080 --> 00:31:06,600
We know many of each other's secrets.
343
00:31:07,280 --> 00:31:11,520
- Where will you stop?
- These latest leaks have damaged me.
344
00:31:12,160 --> 00:31:15,800
But we all have things
that could be leaked.
345
00:31:16,880 --> 00:31:19,000
You wouldn't have the balls.
346
00:31:21,440 --> 00:31:24,000
Accept the directorship of the project
347
00:31:24,080 --> 00:31:27,800
and you'll be remembered
as the doctor who saved children,
348
00:31:28,320 --> 00:31:31,800
not as the monster who fucked them.
349
00:32:31,520 --> 00:32:33,520
PORTA-MIR脫 HOSPITAL
350
00:35:23,760 --> 00:35:25,240
PAEDOPHILE
351
00:35:51,760 --> 00:35:55,920
Hello, this is Sara Grau. I can't take
your call. Leave me a message. Thanks.
352
00:35:56,720 --> 00:36:00,000
Sara, call me. It's important.
353
00:36:00,080 --> 00:36:02,560
It seems we've found
what we were looking for.
354
00:36:03,240 --> 00:36:07,200
If it's who I think it is,
we're in deep shit.
355
00:36:30,760 --> 00:36:34,200
"To die: To sleep,
356
00:36:35,080 --> 00:36:36,480
"no more,
357
00:36:37,360 --> 00:36:39,440
"And by a sleep
358
00:36:41,880 --> 00:36:44,480
"to say we end the heartache,
359
00:36:47,120 --> 00:36:52,200
"and the thousand natural shocks
360
00:36:53,800 --> 00:36:56,920
"that flesh is heir to.
361
00:36:59,440 --> 00:37:01,480
"It is a consummation
362
00:37:02,360 --> 00:37:04,520
"devoutly to be wished.
363
00:37:06,040 --> 00:37:08,400
"To die, to sleep...
364
00:37:09,040 --> 00:37:10,840
perchance to dream."
365
00:48:25,280 --> 00:48:26,680
NO NEWS OF KEVIN
366
00:48:26,760 --> 00:48:28,560
ROSAL脥A 脕LVAREZ
KEVIN'S MOTHER
367
00:48:38,400 --> 00:48:41,200
PAEDOPHILE
368
00:49:19,560 --> 00:49:21,600
Is it done? Have you done it?
369
00:49:21,920 --> 00:49:23,680
Kevin 脕lvarez.
370
00:49:24,080 --> 00:49:25,520
What?
371
00:49:25,600 --> 00:49:29,800
Kevin 脕lvarez. How were you
involved with his death?
372
00:49:33,000 --> 00:49:35,200
I don't know
what you're talking about.
373
00:49:35,920 --> 00:49:37,280
He was a boy.
374
00:49:38,200 --> 00:49:42,880
This man, the police officer,
was investigating his death years ago.
375
00:49:43,840 --> 00:49:45,840
Is that why you wanted him dead?
376
00:49:46,920 --> 00:49:50,200
- Have you done it?
- Yes, but answer me.
377
00:49:52,080 --> 00:49:55,360
I don't owe you any explanations.
Where are you?
378
00:49:55,760 --> 00:49:57,520
I'm still at the house.
379
00:49:58,600 --> 00:50:00,680
And why did 脪scar Vila die?
380
00:50:01,320 --> 00:50:05,000
- Tell me, why?
- Benet, I can't talk now.
381
00:50:05,320 --> 00:50:07,720
I've seen a notice board
on his kitchen wall.
382
00:50:08,560 --> 00:50:14,560
It's covered with press cuttings,
maps, names, photographs...
383
00:50:15,920 --> 00:50:18,080
And under yours it says...
384
00:50:18,800 --> 00:50:20,680
"paedophile."
385
00:50:22,000 --> 00:50:25,040
There are things you're better off
not knowing, my friend.
386
00:50:25,120 --> 00:50:27,480
Remove my photo
and get out of there.
387
00:50:27,720 --> 00:50:31,280
This is your last job, isn't it?
Don't mess it up.
388
00:50:33,520 --> 00:50:35,480
With kids...?
389
00:50:37,400 --> 00:50:39,320
You're a piece of shit.
390
00:50:47,320 --> 00:50:49,240
HELLO
391
00:50:51,880 --> 00:50:54,320
VILA
ONLINE
392
00:50:55,280 --> 00:50:57,440
MM
ONLINE
393
00:50:58,080 --> 00:50:59,360
HELLO
394
00:51:24,840 --> 00:51:26,920
Hey! Hey!
395
00:51:27,840 --> 00:51:31,720
Hey! What are you up to?
What are you doing?
396
00:51:31,800 --> 00:51:33,400
Don't touch that car!
397
00:51:33,840 --> 00:51:34,840
Hey!
398
00:51:35,360 --> 00:51:37,880
He's coming! Hurry up!
Start it up! Start it up!
399
00:51:38,000 --> 00:51:41,200
Hey! That's not your car!
No! No!
400
00:51:41,280 --> 00:51:44,080
Hey, what are you doing? Hey!
401
00:51:44,640 --> 00:51:47,440
Hey! Wait! Hey!
402
00:51:59,440 --> 00:52:00,800
Please!
403
00:52:01,200 --> 00:52:02,920
It's an emergency! Please!
404
00:52:04,280 --> 00:52:07,480
- What's wrong?
- Please, I need help.
405
00:52:07,520 --> 00:52:09,160
It's an emergency.
406
00:54:00,720 --> 00:54:01,720
Hey!
407
00:54:02,040 --> 00:54:03,040
Hey!
408
00:54:03,800 --> 00:54:05,560
That's not your car!
409
00:54:06,640 --> 00:54:08,360
What's up, old man?
410
00:54:08,840 --> 00:54:11,520
Clear off! Get lost!
Don't even touch the car!
411
00:54:11,880 --> 00:54:14,040
Why don't you go
and take a nap, loser?
412
00:54:17,160 --> 00:54:18,520
You bastard!
413
00:54:18,680 --> 00:54:22,480
- Get lost! Get out of here!
- You're dead, you fucker!
414
00:54:46,520 --> 00:54:50,760
- What's going on?
- This bastard has topped Meli.
415
00:54:54,040 --> 00:54:59,160
Hey, calm down, OK?
Calm down. It's OK, take it easy.
416
00:55:01,120 --> 00:55:04,480
- There's no problem. Calm down.
- No problem, my arse!
417
00:55:05,280 --> 00:55:08,080
I just want my car.
I'll get my car and I'll go.
418
00:55:08,640 --> 00:55:10,560
Stay back... Stay back!
419
00:55:12,200 --> 00:55:14,840
Stay back!
Keep away from me! Stay back!
420
00:55:35,200 --> 00:55:36,720
What now, you bastard?
421
00:56:19,800 --> 00:56:23,040
- Benet?
- Hello, Lia, lovely...
422
00:56:23,760 --> 00:56:25,840
Are you feeling OK?
423
00:56:26,240 --> 00:56:30,440
Yes... yes, it's just that...
I was about to go to sleep.
424
00:56:33,680 --> 00:56:35,200
But it's OK.
425
00:56:35,880 --> 00:56:37,560
How did it go?
426
00:56:38,080 --> 00:56:39,600
I came second.
427
00:56:41,600 --> 00:56:43,680
That means you played well.
428
00:56:47,920 --> 00:56:52,760
I could have come first, but
I got distracted and lost two pawns.
429
00:56:54,000 --> 00:56:57,040
We all make
wrong moves at times...
430
00:56:59,280 --> 00:57:01,000
Listen, Lia.
431
00:57:01,840 --> 00:57:06,360
I don't think we'll be
seeing each other for a while...
432
00:57:07,320 --> 00:57:10,800
- Why not?
- I'm going away.
433
00:57:11,800 --> 00:57:13,080
Where?
434
00:57:14,280 --> 00:57:16,400
To the other side of the world.
435
00:57:17,480 --> 00:57:19,440
Will you send me a postcard?
436
00:57:20,400 --> 00:57:23,440
Yes, I will. Now and again.
437
00:57:25,160 --> 00:57:27,040
Are you coming back?
438
00:57:30,440 --> 00:57:32,240
I don't know...
439
00:57:33,040 --> 00:57:35,880
But you must always
remember what I told you:
440
00:57:36,840 --> 00:57:39,040
Don't be afraid to lose.
441
00:57:39,440 --> 00:57:43,680
Above all... watch out for the Knights.
442
00:57:46,200 --> 00:57:48,680
When I'm grown up
I'll come and see you.
443
00:57:49,800 --> 00:57:51,600
Don't be in a hurry for that.
444
00:57:56,840 --> 00:57:58,640
Good night, Benet.
445
00:58:00,560 --> 00:58:02,520
Good night, Lia.
446
00:58:44,120 --> 00:58:45,920
Hey? Hey?
447
00:58:52,920 --> 00:58:58,000
Hello? I've found an injured man.
I think he's been stabbed.
448
00:58:58,800 --> 00:59:01,480
Yes, on the wasteland
next to Can Rulli.
449
00:59:01,880 --> 00:59:03,200
All right.
450
00:59:05,640 --> 00:59:08,040
Don't worry.
The ambulance is on its way.
451
00:59:09,640 --> 00:59:11,360
Inferno...
452
00:59:12,200 --> 00:59:15,000
What? What was that?
I can't hear you.
453
00:59:17,720 --> 00:59:21,400
In... fer... no.
454
00:59:45,160 --> 00:59:48,480
Talk to the police and see if they
know any more about this Muntada.
455
00:59:49,200 --> 00:59:50,720
Could you draw a circle
456
00:59:50,800 --> 00:59:52,920
on the parts of your body
that he touched?
457
00:59:53,080 --> 00:59:55,240
Their system is perfect,
there's no way to get at them.
458
00:59:55,440 --> 00:59:56,720
Just tell them what you know.
459
00:59:56,800 --> 00:59:59,320
You have one hour maximum
to buy it and prepare it.
460
00:59:59,760 --> 01:00:02,800
The game works because
it's in all our interests that it works.
461
01:00:03,000 --> 01:00:05,680
- How much do you want?
- 100,000 euros.
462
01:00:10,360 --> 01:00:13,080
Would you mind telling me
what I'm being accused of?
35322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.