All language subtitles for Night and Day - S02E11 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,640 "Mir贸: For the love of art." 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,400 I want to know where this shit came from. 3 00:00:03,640 --> 00:00:05,360 We suspect that Ms Carmen Garcia 4 00:00:05,560 --> 00:00:08,840 used the terminal and password of her secretary. 5 00:00:08,920 --> 00:00:11,320 - They know something. I can tell. - Carmen, listen... 6 00:00:11,520 --> 00:00:15,200 This is not a disco where you leave when you're tired of dancing. 7 00:00:15,480 --> 00:00:19,480 I think you'll be interested to know who Ms Garcia's mysterious friend is. 8 00:00:20,480 --> 00:00:24,440 My wife and I have decided to get her a new teacher. 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,120 She's very young. She looks like a child. 10 00:00:29,480 --> 00:00:33,680 My father did too. In some ways you remind me of him. 11 00:00:34,160 --> 00:00:36,920 You can't give up now, Fidel. Not now. 12 00:00:38,480 --> 00:00:41,280 Mart铆, I know you well enough to know that 13 00:00:41,360 --> 00:00:43,560 you'd never let a personal issue do harm to the Party. 14 00:00:43,640 --> 00:00:46,200 Yes, it was a good idea to leak it to the press. 15 00:00:46,400 --> 00:00:48,480 I'm pregnant! 16 00:00:49,200 --> 00:00:50,920 Find a deep hole and hide. 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,120 Don't even think about going to the police 18 00:00:53,320 --> 00:00:56,200 because if you do, I'll kill your sister. 19 00:01:18,720 --> 00:01:19,760 Hello? 20 00:02:46,920 --> 00:02:50,640 NIGHT AND DAY 21 00:03:25,400 --> 00:03:27,560 MAY THE PEACE BE IN THIS HOUSE 22 00:03:35,240 --> 00:03:38,440 - Hello, Joan. - Hello, Mart铆. How are you? 23 00:03:38,640 --> 00:03:41,600 If you'd let me know I'd have picked you up from the airport. 24 00:03:41,680 --> 00:03:42,760 Would you like a coffee? 25 00:03:42,840 --> 00:03:45,400 I just came to say hello, you must be tired. 26 00:03:45,480 --> 00:03:47,560 Well, I could do with a couple of hours' sleep. 27 00:03:47,640 --> 00:03:49,320 I'll go to the hospital this afternoon. 28 00:03:49,400 --> 00:03:52,600 - When do you operate? - Hopefully, the day after tomorrow. 29 00:03:54,280 --> 00:03:56,000 After that we could go public 30 00:03:56,080 --> 00:04:00,200 on your commitment to the future Porta-Mir贸 Children's Hospital. 31 00:04:00,280 --> 00:04:02,680 I think you're getting ahead of yourself. 32 00:04:02,760 --> 00:04:04,920 Listen, you said... 33 00:04:05,040 --> 00:04:08,320 Yes, I said I'd be interested, not that I'd accept. 34 00:04:08,400 --> 00:04:11,840 Come on! The project's well advanced. There's a lot at stake. 35 00:04:12,640 --> 00:04:15,800 - Maybe it's time you committed. - It's a magnificent project, 36 00:04:15,880 --> 00:04:18,080 but the news stories circulating about you... 37 00:04:18,200 --> 00:04:21,440 What do you expect with the elections looming? 38 00:04:21,560 --> 00:04:26,480 Well, maybe, but I don't want to be linked to an opaque administration. 39 00:04:26,560 --> 00:04:28,680 Don't worry. The matter is under control. 40 00:04:28,760 --> 00:04:30,880 There'll be no more news stories. 41 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 Excuse me. 42 00:04:44,000 --> 00:04:47,040 - What? - She didn't turn up. 43 00:04:47,600 --> 00:04:50,520 - What do you mean? - She must have suspected something. 44 00:04:50,920 --> 00:04:53,160 - But where is she? - I don't know. 45 00:04:53,240 --> 00:04:55,880 - Well, look for her. - I don't look for people. 46 00:04:56,200 --> 00:04:57,360 I make them disappear. 47 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 I gave you a job to do and you haven't done it. 48 00:05:00,320 --> 00:05:01,400 I'm sorry. 49 00:05:01,480 --> 00:05:04,560 I don't care if you're sorry. You owe me one. 50 00:05:09,400 --> 00:05:10,720 Problems? 51 00:05:11,920 --> 00:05:13,760 Nothing for you to worry about. 52 00:05:14,120 --> 00:05:17,760 Have a good rest. We'll have time for talking. 53 00:05:19,880 --> 00:05:21,480 I know the way. 54 00:05:54,360 --> 00:05:56,120 Aren't you going to say anything? 55 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 Please, Pol. 56 00:05:59,680 --> 00:06:02,120 Shit, Carmen, you've come this close to... 57 00:06:02,680 --> 00:06:04,480 You could be dead! 58 00:06:12,480 --> 00:06:13,640 I'm sorry. 59 00:06:14,560 --> 00:06:16,680 You're OK and that's what matters. 60 00:06:18,480 --> 00:06:22,680 What you told that man, that you were pregnant... 61 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 I made it up. 62 00:06:32,680 --> 00:06:34,376 - What are you doing? - We're going to the police. 63 00:06:34,400 --> 00:06:36,040 If I talk, they'll kill my sister. 64 00:06:36,120 --> 00:06:39,000 So what are you going to do? Hide? How long for? 65 00:06:39,080 --> 00:06:41,600 I can use the money I asked you to keep for me. 66 00:06:41,680 --> 00:06:45,160 - What you're saying makes no sense. - I can go to Berlin, I have a friend. 67 00:06:45,240 --> 00:06:46,640 Shit, that's enough! Stop! 68 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Carmen, it's over. 69 00:06:53,240 --> 00:06:56,080 If you don't go to the police, I'll call S貌nia to come here. 70 00:06:56,160 --> 00:06:59,160 They got you into this mess and they can get you out of it. 71 00:07:13,760 --> 00:07:17,840 I don't know how, but she knows. And now anything might happen. 72 00:07:18,040 --> 00:07:21,560 - Has she gone to the police? - I don't know. Probably. 73 00:07:21,840 --> 00:07:25,280 Gal谩n's trying to find her. We've taken precautions. 74 00:07:59,160 --> 00:08:01,160 I thought we were leaving tomorrow. 75 00:08:03,160 --> 00:08:04,880 Carmen Garcia. 76 00:08:07,840 --> 00:08:10,400 - The lawyer? - Yes, the lawyer. 77 00:08:12,280 --> 00:08:13,840 What's happened? 78 00:08:14,480 --> 00:08:17,080 She's been passing information to the police. 79 00:08:18,440 --> 00:08:21,440 - How do you know? - How do you think? 80 00:08:23,640 --> 00:08:26,360 - Have you spoken to her? - We should be so lucky. 81 00:08:26,440 --> 00:08:29,720 She skipped a meeting yesterday. Today she didn't go to work. 82 00:08:29,800 --> 00:08:32,920 There's no trace of her. Any idea where she might be? 83 00:08:33,760 --> 00:08:36,360 Me? How should I know? 84 00:08:45,640 --> 00:08:49,000 Don't be long. I want to get the first flight to Barcelona. 85 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 Could you describe him? 86 00:09:04,560 --> 00:09:07,440 - I don't know. - Was he tall, slim, young...? 87 00:09:08,800 --> 00:09:11,520 - Old? - No, he wasn't old. 88 00:09:11,600 --> 00:09:14,160 He... he was young, yes... 89 00:09:14,760 --> 00:09:17,080 about... 30, 90 00:09:17,760 --> 00:09:20,000 tall, slim and... 91 00:09:20,880 --> 00:09:22,000 He wore glasses. 92 00:09:22,320 --> 00:09:23,816 At the station we'll show you photos... 93 00:09:23,840 --> 00:09:27,240 - No, I'm not going to the station. - Carmen, they only wanted to scare you. 94 00:09:27,320 --> 00:09:30,240 Or they would have killed you. Come to the station. 95 00:09:30,320 --> 00:09:31,760 No. I said no. 96 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 One moment. S貌nia. 97 00:09:39,480 --> 00:09:41,040 What shall we do? 98 00:09:41,840 --> 00:09:43,680 She's very nervous right now. 99 00:09:43,760 --> 00:09:47,600 We'll give her a couple of days and then Comas can summon her. 100 00:09:47,680 --> 00:09:50,440 - When is Comas back? - Tomorrow, or the day after. 101 00:09:50,920 --> 00:09:54,400 - She's taken her son to a theme park. - And in the meantime? 102 00:09:54,640 --> 00:09:59,120 She can stay here. She should stay in and lie low for a few days. 103 00:09:59,200 --> 00:10:02,760 - They only wanted to scare her... - OK, but we'll keep her under guard. 104 00:10:03,560 --> 00:10:04,560 All right. 105 00:10:05,640 --> 00:10:08,840 - What do we do about Mir贸? - What would you charge him with? 106 00:10:11,240 --> 00:10:12,920 We don't have anything. 107 00:10:15,920 --> 00:10:20,720 - Are all the newspapers on here? - All of them, from the first issue. 108 00:10:20,800 --> 00:10:23,720 And how do you find things? How do you look for news? 109 00:10:23,800 --> 00:10:26,560 Easy. You just put the dates in. 110 00:10:26,880 --> 00:10:29,440 OK, let's see... January '86 111 00:10:31,000 --> 00:10:33,400 to December '93. 112 00:10:33,840 --> 00:10:36,280 OK. Now the key words. 113 00:10:36,720 --> 00:10:39,800 For example, if you put "Messi", you get everything there is on Messi. 114 00:10:39,880 --> 00:10:41,776 Or "Cristiano Ronaldo", and you get everything... 115 00:10:41,800 --> 00:10:46,680 I've got it, I understand. Here, go and play a few games. 116 00:10:48,360 --> 00:10:50,520 - OK, boss. - Let's see... 117 00:10:51,320 --> 00:10:55,400 Promosport 2000. 118 00:10:55,760 --> 00:10:58,760 And Mart铆 Mir贸. 119 00:11:02,320 --> 00:11:04,760 RESULTS 30 JANUARY 1993 - 20 OCTOBER 1992 120 00:11:16,280 --> 00:11:19,600 I won't lie to you, the procedure is complex and high risk. 121 00:11:19,680 --> 00:11:23,760 We know. And we'd like to thank you for having come from the US. 122 00:11:23,840 --> 00:11:27,560 Save your thanks for the clinic and the Porta-Mir贸 Foundation, 123 00:11:27,640 --> 00:11:30,000 who have made this operation possible. 124 00:11:30,080 --> 00:11:34,040 Now the most important thing is to save Carlota. 125 00:11:34,120 --> 00:11:36,480 And she couldn't be in better hands. 126 00:11:36,920 --> 00:11:38,800 Excuse me. Do you mind? 127 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 It's for the Foundation's records. 128 00:11:59,160 --> 00:12:03,720 Mart铆 Mir贸, 脪scar Vila. 129 00:12:06,480 --> 00:12:09,320 "脪scar Vila Garcia receives the cheque from Mart铆 Mir贸 130 00:12:09,400 --> 00:12:11,440 of Promosport Foundation." 131 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 Now I have you. 132 00:12:16,680 --> 00:12:20,480 It seems she didn't take anything. We've also found her passport. 133 00:12:20,560 --> 00:12:23,480 Her credit card has been inactive since yesterday. 134 00:12:23,520 --> 00:12:26,840 She can't have disappeared just like that, for God's sake! 135 00:12:28,480 --> 00:12:31,840 Thank you, Gal谩n. Keep us updated with any news. 136 00:12:35,560 --> 00:12:37,560 I don't know what to do, Joana. 137 00:12:38,240 --> 00:12:42,520 Calm down. Carry on as normal. Get on with things. 138 00:12:43,000 --> 00:12:46,680 We've tapped her phone. Sooner of later she'll surface. 139 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 Mr Querol has called twice. 140 00:12:51,480 --> 00:12:55,480 And also Mr Daus脿. Ah, and Mr Fidel Mart铆n. 141 00:12:56,520 --> 00:12:58,200 Fidel Mart铆n? 142 00:12:59,480 --> 00:13:02,680 It was about Promosport 2000 Foundation. 143 00:13:02,760 --> 00:13:06,200 And he also mentioned a certain... 脪scar Vila. 144 00:13:06,600 --> 00:13:09,120 He said you knew what it was about. 145 00:13:13,680 --> 00:13:15,320 Did he leave a number? 146 00:13:16,040 --> 00:13:18,400 Yes, I'll get it for you. 147 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 Aren't you staying? 148 00:13:29,480 --> 00:13:32,120 I have a dinner. Do I look OK? 149 00:13:32,760 --> 00:13:34,280 You look great. 150 00:13:37,000 --> 00:13:39,080 Listen, about that sculptor... 151 00:13:39,600 --> 00:13:40,760 Jer么me. 152 00:13:41,600 --> 00:13:45,400 - Are you going to be his agent? - Don't you like the idea? 153 00:13:46,000 --> 00:13:48,320 Up until now you've only represented me. 154 00:13:48,760 --> 00:13:50,800 It's an investment, that's all. 155 00:13:51,680 --> 00:13:54,440 Like me. I'm also an investment, aren't I? 156 00:13:54,480 --> 00:13:56,000 Please, Dami脿... 157 00:13:56,800 --> 00:13:58,640 I've had quite a... 158 00:13:58,920 --> 00:14:01,240 - complicated day. - I'm sorry. 159 00:14:12,640 --> 00:14:15,840 - Have you heard anything? - About what? 160 00:14:16,520 --> 00:14:18,120 The lawyer. 161 00:14:19,320 --> 00:14:23,240 There's no trace of her. Maybe she's left the country. 162 00:14:24,400 --> 00:14:27,520 - Do you think so? - Either that... 163 00:14:28,200 --> 00:14:31,720 or the bitch is hiding away until it's all over. 164 00:14:33,560 --> 00:14:36,040 Why? What could happen to her? 165 00:14:37,640 --> 00:14:41,760 The stupid fool has signed papers that implicate her more than she thinks. 166 00:14:44,080 --> 00:14:48,480 If I could speak to her, I'd try and reason with her. 167 00:14:49,840 --> 00:14:51,840 I'd offer her a good deal. 168 00:14:54,400 --> 00:14:56,760 But she won't answer calls from me. 169 00:15:22,280 --> 00:15:23,840 - Hello. - Hello. 170 00:15:25,680 --> 00:15:27,280 What's all this? 171 00:15:31,600 --> 00:15:33,280 My word... 172 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 Guacamole? 173 00:15:35,360 --> 00:15:36,720 Try it. 174 00:15:38,920 --> 00:15:41,520 Ahi, caramba, amigo! That's so good! 175 00:15:42,840 --> 00:15:45,640 I've also cooked a salmon we had in the freezer. 176 00:15:45,720 --> 00:15:48,320 - I like the sound of that. - What? 177 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 The first person plural. "We had." 178 00:15:56,720 --> 00:15:58,200 I'm sorry. 179 00:15:58,840 --> 00:16:02,440 - I'm a... - Listen, that bloke, the painter. 180 00:16:03,200 --> 00:16:05,400 - Dami脿. - What are you going to do? 181 00:16:05,680 --> 00:16:07,480 Let's not think about that now. 182 00:16:07,560 --> 00:16:10,320 Quick, get the wine out of the freezer, I forgot about it. 183 00:16:10,480 --> 00:16:11,720 All right. 184 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 You didn't use to cook. 185 00:16:20,680 --> 00:16:22,440 Didn't I? 186 00:16:22,480 --> 00:16:25,840 When we were living together, I always made dinner. 187 00:16:26,920 --> 00:16:28,680 You may be right... 188 00:16:28,840 --> 00:16:31,280 I was saving it for a special occasion. 189 00:16:44,240 --> 00:16:46,040 WHERE ARE YOU? CALL ME. 190 00:16:47,120 --> 00:16:50,480 Carmen, I don't know... where you've got to. 191 00:16:50,520 --> 00:16:53,720 You're not answering the phone, I haven't heard from you. 192 00:17:13,640 --> 00:17:16,080 - Hello? - Good morning. Fidel Mart铆n here. 193 00:17:16,160 --> 00:17:18,080 I'm here to see Mr Mir贸. 194 00:17:18,560 --> 00:17:19,640 Thank you. 195 00:17:29,920 --> 00:17:31,480 Thank you for seeing me. 196 00:17:31,560 --> 00:17:34,080 To tell you the truth, I don' t have much time. 197 00:17:34,160 --> 00:17:37,240 I was told it was about the Foundation. 198 00:17:37,320 --> 00:17:39,440 Promosport 2000, yes. 199 00:17:39,480 --> 00:17:43,680 Promosport 2000. I have happy memories of those times. 200 00:17:43,760 --> 00:17:48,720 We did good work in supporting entry level sport in our country. 201 00:17:49,080 --> 00:17:51,200 - Please, sit down. - Thank you. 202 00:17:54,360 --> 00:17:55,920 What can I do for you? 203 00:17:56,120 --> 00:18:01,040 A few months ago the body of a boy was found in a cave. 204 00:18:01,280 --> 00:18:05,920 He'd been murdered 25 years before. His name was Kevin 脕lvarez. 205 00:18:07,480 --> 00:18:11,600 He was murdered and he had been sexually abused. 206 00:18:12,000 --> 00:18:15,800 The case isn't being investigated because the crime has lapsed. 207 00:18:15,920 --> 00:18:20,000 It's hard to understand, my friend, but that's the law. 208 00:18:20,800 --> 00:18:25,400 Yes. It's a case I worked on at the time. 209 00:18:26,760 --> 00:18:30,760 The fact is, we've been investigating the case ourselves. 210 00:18:31,240 --> 00:18:36,160 We've spoken to a friend of Kevin who was also abused around that time, 211 00:18:36,400 --> 00:18:38,440 and we've found a clue. 212 00:18:40,480 --> 00:18:44,280 That clue leads us to the Foundation over which you presided. 213 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 What are you saying? 214 00:18:47,520 --> 00:18:50,920 And, more specifically, to 脪scar Vila. 215 00:18:53,640 --> 00:18:56,560 - 脪scar Vila? - Ring any bells? 216 00:18:57,640 --> 00:19:00,280 I know the name, but right now... 217 00:19:01,480 --> 00:19:03,440 He worked for you. 218 00:19:03,760 --> 00:19:07,560 Many people were involved with the Foundation. Volunteers, but... 219 00:19:08,560 --> 00:19:10,880 What have you found? 220 00:19:12,240 --> 00:19:15,480 - Do you know Can Boira? - No. 221 00:19:15,520 --> 00:19:18,280 It seems Vila took boys there 222 00:19:18,360 --> 00:19:23,520 and then he forced them to have sex with adults. 223 00:19:25,600 --> 00:19:28,720 For the love of God. What are you saying? 224 00:19:29,400 --> 00:19:32,320 - It's a very serious accusation. - Yes. 225 00:19:32,400 --> 00:19:35,120 You're talking about paedophilia. 226 00:19:36,120 --> 00:19:39,280 We have witnesses who suggest Vila was directly involved. 227 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 Wait, wait a minute... This Vila chap... 228 00:19:42,600 --> 00:19:46,120 Now I recall why I know his name. Wasn't he attacked by a dog recently? 229 00:19:46,400 --> 00:19:47,640 Yes. 230 00:19:48,600 --> 00:19:50,720 Are you sure you didn't know him? 231 00:19:50,840 --> 00:19:54,320 I may have had some contact with him back then, 232 00:19:54,400 --> 00:19:58,480 if he worked for the Foundation, but I honestly don't remember. 233 00:19:59,320 --> 00:20:03,200 But, if he's dead, and the crime has lapsed... 234 00:20:03,400 --> 00:20:09,400 We are aware that the abuse was carried out by three other people. 235 00:20:10,160 --> 00:20:13,400 That's why I contacted you. 236 00:20:13,800 --> 00:20:18,120 In case you could provide a list of people who worked with him. 237 00:20:18,200 --> 00:20:21,080 You'd find that in the Foundation's records. 238 00:20:21,680 --> 00:20:24,480 But they were burnt long ago. 239 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 Look, why not do this? 240 00:20:29,440 --> 00:20:32,520 I'll give this matter my personal attention. 241 00:20:33,320 --> 00:20:36,120 And I give you my commitment to help in any way I can. 242 00:20:36,200 --> 00:20:39,480 I'll see if we can still find any paper records. 243 00:20:40,760 --> 00:20:44,480 Those crimes should never be allowed to lapse. 244 00:20:45,480 --> 00:20:48,160 Some crimes can't be forgiven. 245 00:20:48,880 --> 00:20:51,280 Please keep me informed of developments. 246 00:20:51,360 --> 00:20:55,480 - Yes. Of course... - Who else knows about this business? 247 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 No one. 248 00:20:59,280 --> 00:21:04,080 You said, "We've been investigating, we know..." 249 00:21:04,160 --> 00:21:06,160 That suggests you're not acting alone. 250 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 No, it's just a figure of speech. 251 00:21:08,320 --> 00:21:11,120 No one else knows anything about what I've told you. 252 00:21:11,200 --> 00:21:14,600 Then let's keep it between us for the time being. 253 00:21:15,320 --> 00:21:19,040 We politicians are always under the spotlight 254 00:21:19,120 --> 00:21:22,840 and someone could try to complicate the situation. 255 00:21:22,920 --> 00:21:24,400 Of course. 256 00:21:25,480 --> 00:21:28,760 - If you'll forgive me... - Yes, thank you very much, Mr Mir贸. 257 00:21:28,840 --> 00:21:30,640 Thank you. 258 00:22:02,280 --> 00:22:04,080 Chino's sorted it. 259 00:22:04,800 --> 00:22:08,520 - Is everything in here? - If Chino says so, then it is. 260 00:22:12,480 --> 00:22:14,840 Manu... thank you! 261 00:22:18,200 --> 00:22:21,000 Come by one day, we'll have a beer. 262 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 One of these days. 263 00:22:33,480 --> 00:22:35,720 I told you that was my last job. 264 00:22:36,480 --> 00:22:39,560 Yes, a job you didn't finish. 265 00:22:42,520 --> 00:22:45,480 Tomorrow I'll finish restoring this Divine Comedy. 266 00:22:45,880 --> 00:22:49,120 I'll send it to you, and then we'll be quits. 267 00:22:49,640 --> 00:22:52,680 No, Benet. We won't be quits. You owe me one. 268 00:22:54,920 --> 00:22:58,360 No, no... madam, could you wait outside, please? 269 00:22:58,840 --> 00:23:00,400 Thank you. 270 00:23:03,520 --> 00:23:07,720 I'd also like to walk away. Believe me, my friend. But I can't. 271 00:23:08,200 --> 00:23:09,840 What I'm asking... 272 00:23:10,280 --> 00:23:15,120 is not a job, it's a favour. A favour for a friend. 273 00:23:15,720 --> 00:23:19,320 For everything we've been through. For all I've done for you. 274 00:23:19,640 --> 00:23:22,440 You owe me. Debts must be paid. 275 00:23:24,120 --> 00:23:27,400 One more. The last one. And that's it. 276 00:23:44,360 --> 00:23:46,600 - The last one. - But it has to be today. 277 00:23:46,680 --> 00:23:48,400 And I mean today! 278 00:23:49,320 --> 00:23:52,040 Ah, and another thing. 279 00:23:53,200 --> 00:23:57,040 Keep this in a safe place. I may ask you for it one day. 280 00:24:04,480 --> 00:24:06,400 What's this? 281 00:24:07,840 --> 00:24:10,040 Life insurance. 282 00:25:18,760 --> 00:25:21,160 THE DIVINE COMEDY I - INFERNO 283 00:26:32,040 --> 00:26:34,880 Lia, what is it? 284 00:26:36,320 --> 00:26:37,800 A tournament? 285 00:26:38,640 --> 00:26:40,080 Right. 286 00:26:41,560 --> 00:26:43,320 And why don't you want to go? 287 00:26:47,160 --> 00:26:49,200 When does break time end? 288 00:27:09,560 --> 00:27:11,400 - Benet! - Lia! 289 00:27:12,040 --> 00:27:14,480 - How are you? - Really, really nervous. 290 00:27:16,000 --> 00:27:19,080 Whenever I played a tournament I used to shake like a jelly. 291 00:27:19,160 --> 00:27:22,000 But as soon as I started the first game, it passed. 292 00:27:22,120 --> 00:27:24,440 I have to play against much older kids. 293 00:27:24,480 --> 00:27:25,920 So what? 294 00:27:27,000 --> 00:27:30,840 - How's the new teacher? - He's called Uri. Uri Serra. 295 00:27:31,320 --> 00:27:35,040 And all he talks about is moves, nothing but moves. 296 00:27:35,120 --> 00:27:38,000 Serra. I know him. He's a good teacher. 297 00:27:38,800 --> 00:27:42,160 Uri says I'll go far, that I'm... 298 00:27:43,680 --> 00:27:46,160 - What? - Predestined. 299 00:27:48,440 --> 00:27:53,080 Destiny deals us the cards, but we're the ones who play the game. 300 00:27:54,640 --> 00:27:56,200 I don't understand. 301 00:27:56,280 --> 00:28:00,080 It means that everything depends on us. 302 00:28:01,040 --> 00:28:04,520 Concentrate on the game, and don't think about anything else. 303 00:28:04,600 --> 00:28:07,480 Play each game as if it were the last. 304 00:28:07,920 --> 00:28:10,720 Learn from every move your opponent makes. 305 00:28:11,400 --> 00:28:13,320 And don't be afraid of losing. 306 00:28:13,560 --> 00:28:17,920 - Because at the end of each game... - A new game begins. 307 00:28:18,400 --> 00:28:20,120 Well done! 308 00:28:22,640 --> 00:28:24,480 - You'll do very well. - Lia! 309 00:28:25,440 --> 00:28:29,560 - Lia, what are you doing? - My teacher, she's such a pain. 310 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 Go and play with your friends. 311 00:28:34,040 --> 00:28:35,680 - Goodbye. - Goodbye. 312 00:28:37,800 --> 00:28:39,160 Lia... 313 00:28:40,280 --> 00:28:42,440 Watch out for the Knights! 314 00:28:49,720 --> 00:28:52,560 - Who is that man? - My friend, Benet. 315 00:29:36,240 --> 00:29:38,400 - WHEN WILL YOU STOP THE FUCKER? - CAN'T TALK NOW. 316 00:29:38,480 --> 00:29:39,560 YOU'VE GOT A LOT TO LOSE. 317 00:29:42,200 --> 00:29:43,440 The operation went well. 318 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 We've removed the tumour and now we'll see how she progresses. 319 00:29:47,040 --> 00:29:49,920 - Will there be any...? - Long-term damage? It's possible. 320 00:29:50,080 --> 00:29:53,040 Too soon to say, but we're sure she'll come through. 321 00:29:53,520 --> 00:29:54,880 Thank you. 322 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 Thank you. 323 00:30:00,920 --> 00:30:04,480 Mr Mir贸, we can never thank you enough for all you've done for us. 324 00:30:04,520 --> 00:30:07,680 It's Dr Grau and his team you should thank, not me. 325 00:30:08,680 --> 00:30:10,920 - Can we see her? - Just a moment. 326 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Thank you. 327 00:30:16,920 --> 00:30:18,840 Congratulations, Doctor. 328 00:30:19,040 --> 00:30:22,480 But when you talk to the press don't mention any long-term damage, 329 00:30:22,520 --> 00:30:25,920 just say she'll recover, that's what they want to hear. 330 00:30:26,040 --> 00:30:29,360 It's best if you talk about the role of the Foundation 331 00:30:29,440 --> 00:30:34,080 and if it's OK, I'll announce your connection with the Porta-Mir贸 Hospital. 332 00:30:34,200 --> 00:30:36,400 Mart铆, I've already said this isn't the right time. 333 00:30:36,480 --> 00:30:37,480 You're wrong. 334 00:30:37,520 --> 00:30:40,880 - This is exactly the right time. - I don't like feeling used. 335 00:30:42,480 --> 00:30:44,200 You don't like it? 336 00:30:44,640 --> 00:30:48,000 You're where you are today not just because you're a good doctor. 337 00:30:48,080 --> 00:30:50,320 - You had a good patron. - Yes, and I'm grateful... 338 00:30:50,400 --> 00:30:54,160 A patron who has opened doors for you, who has supported you, 339 00:30:54,240 --> 00:30:58,240 and who now asks the same of you in the difficult times ahead. 340 00:30:58,920 --> 00:31:00,240 Look... 341 00:31:00,880 --> 00:31:03,200 We've lived through a lot together. 342 00:31:04,080 --> 00:31:06,600 We know many of each other's secrets. 343 00:31:07,280 --> 00:31:11,520 - Where will you stop? - These latest leaks have damaged me. 344 00:31:12,160 --> 00:31:15,800 But we all have things that could be leaked. 345 00:31:16,880 --> 00:31:19,000 You wouldn't have the balls. 346 00:31:21,440 --> 00:31:24,000 Accept the directorship of the project 347 00:31:24,080 --> 00:31:27,800 and you'll be remembered as the doctor who saved children, 348 00:31:28,320 --> 00:31:31,800 not as the monster who fucked them. 349 00:32:31,520 --> 00:32:33,520 PORTA-MIR脫 HOSPITAL 350 00:35:23,760 --> 00:35:25,240 PAEDOPHILE 351 00:35:51,760 --> 00:35:55,920 Hello, this is Sara Grau. I can't take your call. Leave me a message. Thanks. 352 00:35:56,720 --> 00:36:00,000 Sara, call me. It's important. 353 00:36:00,080 --> 00:36:02,560 It seems we've found what we were looking for. 354 00:36:03,240 --> 00:36:07,200 If it's who I think it is, we're in deep shit. 355 00:36:30,760 --> 00:36:34,200 "To die: To sleep, 356 00:36:35,080 --> 00:36:36,480 "no more, 357 00:36:37,360 --> 00:36:39,440 "And by a sleep 358 00:36:41,880 --> 00:36:44,480 "to say we end the heartache, 359 00:36:47,120 --> 00:36:52,200 "and the thousand natural shocks 360 00:36:53,800 --> 00:36:56,920 "that flesh is heir to. 361 00:36:59,440 --> 00:37:01,480 "It is a consummation 362 00:37:02,360 --> 00:37:04,520 "devoutly to be wished. 363 00:37:06,040 --> 00:37:08,400 "To die, to sleep... 364 00:37:09,040 --> 00:37:10,840 perchance to dream." 365 00:48:25,280 --> 00:48:26,680 NO NEWS OF KEVIN 366 00:48:26,760 --> 00:48:28,560 ROSAL脥A 脕LVAREZ KEVIN'S MOTHER 367 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 PAEDOPHILE 368 00:49:19,560 --> 00:49:21,600 Is it done? Have you done it? 369 00:49:21,920 --> 00:49:23,680 Kevin 脕lvarez. 370 00:49:24,080 --> 00:49:25,520 What? 371 00:49:25,600 --> 00:49:29,800 Kevin 脕lvarez. How were you involved with his death? 372 00:49:33,000 --> 00:49:35,200 I don't know what you're talking about. 373 00:49:35,920 --> 00:49:37,280 He was a boy. 374 00:49:38,200 --> 00:49:42,880 This man, the police officer, was investigating his death years ago. 375 00:49:43,840 --> 00:49:45,840 Is that why you wanted him dead? 376 00:49:46,920 --> 00:49:50,200 - Have you done it? - Yes, but answer me. 377 00:49:52,080 --> 00:49:55,360 I don't owe you any explanations. Where are you? 378 00:49:55,760 --> 00:49:57,520 I'm still at the house. 379 00:49:58,600 --> 00:50:00,680 And why did 脪scar Vila die? 380 00:50:01,320 --> 00:50:05,000 - Tell me, why? - Benet, I can't talk now. 381 00:50:05,320 --> 00:50:07,720 I've seen a notice board on his kitchen wall. 382 00:50:08,560 --> 00:50:14,560 It's covered with press cuttings, maps, names, photographs... 383 00:50:15,920 --> 00:50:18,080 And under yours it says... 384 00:50:18,800 --> 00:50:20,680 "paedophile." 385 00:50:22,000 --> 00:50:25,040 There are things you're better off not knowing, my friend. 386 00:50:25,120 --> 00:50:27,480 Remove my photo and get out of there. 387 00:50:27,720 --> 00:50:31,280 This is your last job, isn't it? Don't mess it up. 388 00:50:33,520 --> 00:50:35,480 With kids...? 389 00:50:37,400 --> 00:50:39,320 You're a piece of shit. 390 00:50:47,320 --> 00:50:49,240 HELLO 391 00:50:51,880 --> 00:50:54,320 VILA ONLINE 392 00:50:55,280 --> 00:50:57,440 MM ONLINE 393 00:50:58,080 --> 00:50:59,360 HELLO 394 00:51:24,840 --> 00:51:26,920 Hey! Hey! 395 00:51:27,840 --> 00:51:31,720 Hey! What are you up to? What are you doing? 396 00:51:31,800 --> 00:51:33,400 Don't touch that car! 397 00:51:33,840 --> 00:51:34,840 Hey! 398 00:51:35,360 --> 00:51:37,880 He's coming! Hurry up! Start it up! Start it up! 399 00:51:38,000 --> 00:51:41,200 Hey! That's not your car! No! No! 400 00:51:41,280 --> 00:51:44,080 Hey, what are you doing? Hey! 401 00:51:44,640 --> 00:51:47,440 Hey! Wait! Hey! 402 00:51:59,440 --> 00:52:00,800 Please! 403 00:52:01,200 --> 00:52:02,920 It's an emergency! Please! 404 00:52:04,280 --> 00:52:07,480 - What's wrong? - Please, I need help. 405 00:52:07,520 --> 00:52:09,160 It's an emergency. 406 00:54:00,720 --> 00:54:01,720 Hey! 407 00:54:02,040 --> 00:54:03,040 Hey! 408 00:54:03,800 --> 00:54:05,560 That's not your car! 409 00:54:06,640 --> 00:54:08,360 What's up, old man? 410 00:54:08,840 --> 00:54:11,520 Clear off! Get lost! Don't even touch the car! 411 00:54:11,880 --> 00:54:14,040 Why don't you go and take a nap, loser? 412 00:54:17,160 --> 00:54:18,520 You bastard! 413 00:54:18,680 --> 00:54:22,480 - Get lost! Get out of here! - You're dead, you fucker! 414 00:54:46,520 --> 00:54:50,760 - What's going on? - This bastard has topped Meli. 415 00:54:54,040 --> 00:54:59,160 Hey, calm down, OK? Calm down. It's OK, take it easy. 416 00:55:01,120 --> 00:55:04,480 - There's no problem. Calm down. - No problem, my arse! 417 00:55:05,280 --> 00:55:08,080 I just want my car. I'll get my car and I'll go. 418 00:55:08,640 --> 00:55:10,560 Stay back... Stay back! 419 00:55:12,200 --> 00:55:14,840 Stay back! Keep away from me! Stay back! 420 00:55:35,200 --> 00:55:36,720 What now, you bastard? 421 00:56:19,800 --> 00:56:23,040 - Benet? - Hello, Lia, lovely... 422 00:56:23,760 --> 00:56:25,840 Are you feeling OK? 423 00:56:26,240 --> 00:56:30,440 Yes... yes, it's just that... I was about to go to sleep. 424 00:56:33,680 --> 00:56:35,200 But it's OK. 425 00:56:35,880 --> 00:56:37,560 How did it go? 426 00:56:38,080 --> 00:56:39,600 I came second. 427 00:56:41,600 --> 00:56:43,680 That means you played well. 428 00:56:47,920 --> 00:56:52,760 I could have come first, but I got distracted and lost two pawns. 429 00:56:54,000 --> 00:56:57,040 We all make wrong moves at times... 430 00:56:59,280 --> 00:57:01,000 Listen, Lia. 431 00:57:01,840 --> 00:57:06,360 I don't think we'll be seeing each other for a while... 432 00:57:07,320 --> 00:57:10,800 - Why not? - I'm going away. 433 00:57:11,800 --> 00:57:13,080 Where? 434 00:57:14,280 --> 00:57:16,400 To the other side of the world. 435 00:57:17,480 --> 00:57:19,440 Will you send me a postcard? 436 00:57:20,400 --> 00:57:23,440 Yes, I will. Now and again. 437 00:57:25,160 --> 00:57:27,040 Are you coming back? 438 00:57:30,440 --> 00:57:32,240 I don't know... 439 00:57:33,040 --> 00:57:35,880 But you must always remember what I told you: 440 00:57:36,840 --> 00:57:39,040 Don't be afraid to lose. 441 00:57:39,440 --> 00:57:43,680 Above all... watch out for the Knights. 442 00:57:46,200 --> 00:57:48,680 When I'm grown up I'll come and see you. 443 00:57:49,800 --> 00:57:51,600 Don't be in a hurry for that. 444 00:57:56,840 --> 00:57:58,640 Good night, Benet. 445 00:58:00,560 --> 00:58:02,520 Good night, Lia. 446 00:58:44,120 --> 00:58:45,920 Hey? Hey? 447 00:58:52,920 --> 00:58:58,000 Hello? I've found an injured man. I think he's been stabbed. 448 00:58:58,800 --> 00:59:01,480 Yes, on the wasteland next to Can Rulli. 449 00:59:01,880 --> 00:59:03,200 All right. 450 00:59:05,640 --> 00:59:08,040 Don't worry. The ambulance is on its way. 451 00:59:09,640 --> 00:59:11,360 Inferno... 452 00:59:12,200 --> 00:59:15,000 What? What was that? I can't hear you. 453 00:59:17,720 --> 00:59:21,400 In... fer... no. 454 00:59:45,160 --> 00:59:48,480 Talk to the police and see if they know any more about this Muntada. 455 00:59:49,200 --> 00:59:50,720 Could you draw a circle 456 00:59:50,800 --> 00:59:52,920 on the parts of your body that he touched? 457 00:59:53,080 --> 00:59:55,240 Their system is perfect, there's no way to get at them. 458 00:59:55,440 --> 00:59:56,720 Just tell them what you know. 459 00:59:56,800 --> 00:59:59,320 You have one hour maximum to buy it and prepare it. 460 00:59:59,760 --> 01:00:02,800 The game works because it's in all our interests that it works. 461 01:00:03,000 --> 01:00:05,680 - How much do you want? - 100,000 euros. 462 01:00:10,360 --> 01:00:13,080 Would you mind telling me what I'm being accused of? 35322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.