All language subtitles for Night and Day - S02E10 WEB.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,000
- How did they kill him?
- With a captive bolt pistol.
2
00:00:08,080 --> 00:00:12,120
He's crazy. The more
you goad him, the fiercer he gets.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,480
The Judge will take everything
you're doing into account.
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,480
What if they were good people?
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,280
After a certain age
nobody is innocent.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
Why the hell
are you dressed like that?
7
00:00:30,360 --> 00:00:31,400
Vila!
8
00:00:31,480 --> 00:00:34,480
What the fuck were you doing
with a captive bolt pistol?
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,880
I'm sorry. I'm out of this.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,640
- Me too. Fuck this!
- Now that we're so close?
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,160
I can't stand this bitch any more.
12
00:00:42,720 --> 00:00:46,320
- So, what do you want?
- I need you to follow someone.
13
00:00:46,920 --> 00:00:50,520
This is not a palace.
It's a fucking gilded cage.
14
00:00:50,600 --> 00:00:54,120
- Shall I continue following him?
- I know everything I need to.
15
00:01:01,360 --> 00:01:03,280
What have you got for me today?
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
Estellés.
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,280
"I have a small Death,
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,320
"mine, and mine alone.
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
"She nurtures me,
20
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
"just as I nurture her.
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
"I have a little Death
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,720
"that pulls its feet from its nappy.
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,840
"I only have my Death
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,480
and I need nothing more".
25
00:01:42,240 --> 00:01:43,680
I'll miss you.
26
00:01:46,640 --> 00:01:50,720
- I'm going to live with my sister.
- It may sound strange...
27
00:01:52,440 --> 00:01:53,640
but I'm pleased.
28
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
"Nothing is worth more...
29
00:01:57,720 --> 00:02:00,240
than a moment of love".
30
00:02:04,040 --> 00:02:06,480
You've taught me so much, Benet.
31
00:02:07,120 --> 00:02:11,120
Above all, that when
one game ends, another begins.
32
00:02:11,800 --> 00:02:13,720
And that's what I'm planning to do.
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,880
Maybe study languages, I don't know...
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Yes.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,760
Leave all this shit behind.
36
00:02:21,400 --> 00:02:24,880
And I'll do it,
in part, thanks to you.
37
00:02:33,240 --> 00:02:34,920
My poet.
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,520
You're a good man.
39
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
One of the best I've ever known.
40
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
How does the poem end?
41
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
"I have a small Death,
42
00:02:54,280 --> 00:02:56,880
"and it's more mine
than anything else.
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,560
"Much more mine than life,
44
00:03:00,280 --> 00:03:03,760
"it goes with me
and with me it will go.
45
00:03:04,200 --> 00:03:09,160
"It is my mistress, it is mistress
of the backyard and the street...
46
00:03:09,600 --> 00:03:11,720
"of the lemon tree and the vine
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,480
and the orange blossom".
48
00:03:16,480 --> 00:03:18,320
There'll be no charge today.
49
00:04:10,480 --> 00:04:14,200
NIGHT AND DAY
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,560
MAN IS A WOLF TO MAN
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,720
The committee has looked at
your proposal for the lists.
52
00:04:23,800 --> 00:04:27,480
Viciana was displeased
that you were above him.
53
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
- But Viciana has accepted it.
- You know him. He's a pragmatist.
54
00:04:31,880 --> 00:04:35,680
With regard to placing more women
in top positions, complete agreement.
55
00:04:35,760 --> 00:04:38,080
- It's a great idea.
- So, what's the problem?
56
00:04:38,240 --> 00:04:41,920
No problem. The proposals were
reasonable and they were accepted.
57
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
- With one condition.
- I'm listening.
58
00:04:44,320 --> 00:04:47,640
That you get involved in the campaign.
And I don't just mean the finance.
59
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
I mean supporting our candidate.
60
00:04:50,080 --> 00:04:53,480
Joana knows artists,
writers, cultured people...
61
00:04:53,520 --> 00:04:56,800
You are a friend of Dr Grau.
I hear he's arriving this week.
62
00:04:56,880 --> 00:05:00,320
It'd be great if he'd show
his support for our candidate.
63
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
And if he wanted to take part
in the electoral video...
64
00:05:04,040 --> 00:05:06,920
I'll see what I can do.
I can't promise anything.
65
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
You always get what you want.
66
00:05:09,040 --> 00:05:10,600
- Sorry.
- Not at all, answer it.
67
00:05:10,680 --> 00:05:14,080
I have a meeting in 20 minutes.
With the unions.
68
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Yes?
69
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
What?
70
00:05:30,040 --> 00:05:32,200
Who the hell published it?
71
00:05:33,240 --> 00:05:35,840
"MirĂł: For the love of art".
72
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
"The ex-minister MartĂ MirĂł
73
00:05:39,280 --> 00:05:43,240
may have used the sale of artworks
to conceal illegal gains".
74
00:05:44,640 --> 00:05:47,360
Would you care to explain
where all this came from?
75
00:05:47,920 --> 00:05:51,520
There is information here
that was only known to the four of us.
76
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
I thought you were all trustworthy.
Maybe I was mistaken.
77
00:05:54,440 --> 00:05:57,280
Hang on a minute.
I'd stake my life on Toni.
78
00:05:57,840 --> 00:06:01,200
- What's your game?
- He and I haven't leaked a thing.
79
00:06:01,280 --> 00:06:04,480
So I have? Are you stupid or what?
80
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
How can you think that?
81
00:06:06,560 --> 00:06:09,440
- Did you hear what she just said?
- Have you finished?
82
00:06:17,040 --> 00:06:20,080
I'm going away for a few days.
We'll talk when I get back.
83
00:06:27,040 --> 00:06:29,560
INSTITUTE OF MEDICINE
84
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
AUTOPSY LAB
85
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
How's it going?
86
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
Being subject to the orders
of my ex? Quite an experience.
87
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
I can imagine.
88
00:06:50,080 --> 00:06:53,600
- And now the man attacked by a dog?
- Yes. What's left of him.
89
00:06:54,240 --> 00:06:57,800
- Need any help?
- No. I can manage with Pol.
90
00:06:58,480 --> 00:07:01,320
- I don't mind, you know.
- No...
91
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
- I don't need anything.
- I only said it...
92
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
to help.
93
00:07:07,360 --> 00:07:11,080
Sara, I think
you need a holiday. Really.
94
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
- Ready?
- Yes.
95
00:07:49,400 --> 00:07:53,480
I'd say that the dog wasn't fed
dog food, he was a raw meat eater.
96
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
OK, I didn't say that.
97
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
- Shall we start?
- Yes, let's.
98
00:07:59,480 --> 00:08:01,120
The corpse presents multiple wounds
99
00:08:01,200 --> 00:08:04,440
unequivocally produced by
having been bitten by a dog.
100
00:08:05,040 --> 00:08:08,280
From the canine marks,
it must have been some beast.
101
00:08:09,480 --> 00:08:12,600
He presents a wound
with a tear on the right cheek.
102
00:08:14,680 --> 00:08:19,360
And multiple injuries with loss
of substance on the posterior...
103
00:08:21,120 --> 00:08:23,320
upper extremities.
104
00:08:23,400 --> 00:08:25,320
He tried to defend himself
with his arms.
105
00:08:27,720 --> 00:08:30,280
All the injuries
are compatible with dog bites.
106
00:08:30,360 --> 00:08:32,640
But we'll take samples
for toxicology nevertheless.
107
00:08:32,720 --> 00:08:34,200
- Perfect.
- Very well.
108
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
If you want to take prints,
now is the time.
109
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
- Vivancos... even here, look.
- Yes, I can see.
110
00:08:45,160 --> 00:08:46,240
Yes...
111
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
I want to know
where this shit came from.
112
00:08:54,040 --> 00:08:57,240
We've detected an unauthorised
access to the system.
113
00:08:57,480 --> 00:09:01,360
It's not the first, but this time
they were able to access, if not all,
114
00:09:01,440 --> 00:09:05,720
at least some of the information on
the system. We're evaluating the attack.
115
00:09:05,800 --> 00:09:07,920
For now, we know that
it was done from the inside.
116
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
That means from
a computer on our network.
117
00:09:10,320 --> 00:09:14,280
The terminal user is...
Heras. AlĂcia Heras.
118
00:09:14,360 --> 00:09:17,800
- Who?
- AlĂcia. Carmen Garcia's secretary.
119
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
But it appears that it wasn't her.
120
00:09:20,840 --> 00:09:25,520
The attack was made from her PC,
but Ms Heras had already left.
121
00:09:28,280 --> 00:09:30,200
Now, we've spoken to her
122
00:09:30,280 --> 00:09:33,480
and she says her boss
remained in the office working.
123
00:09:34,120 --> 00:09:37,400
We suspect that Carmen Garcia,
who, as far as we can see,
124
00:09:37,480 --> 00:09:39,720
left the building 23 minutes later,
125
00:09:40,000 --> 00:09:43,800
used her secretary's
terminal and password.
126
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
When she left,
127
00:09:45,640 --> 00:09:48,480
the security guard passed her
and noticed she was very nervous.
128
00:09:48,520 --> 00:09:53,240
The next day, the secretary found a
message on the screen of her terminal.
129
00:09:53,320 --> 00:09:56,640
Strange, because she always turns it
off, but she thought nothing of it.
130
00:09:56,720 --> 00:09:59,520
But we know someone used it
and it wasn't her.
131
00:10:00,640 --> 00:10:03,320
Did Carmen know her password?
132
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
If you wish, I'll call her in
and fire her right now.
133
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
- Let's not be hasty.
- So what do we do?
134
00:10:08,920 --> 00:10:12,240
For now, restrict
her access to information.
135
00:10:12,480 --> 00:10:15,920
- Monitor her movements.
- And tap her phone.
136
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
You're a star.
137
00:10:42,320 --> 00:10:45,320
Mrs Porta called.
You're having lunch with her at 2pm.
138
00:10:45,400 --> 00:10:49,120
- Today? I have a meeting.
- I've moved that to Tuesday.
139
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
And Mr MirĂł is waiting for
the DausĂ report.
140
00:10:51,680 --> 00:10:54,920
I know, but there are some files
I can't access. I don't know why.
141
00:10:55,040 --> 00:10:58,760
There's been some kind of virus
and they're changing the passwords.
142
00:10:59,760 --> 00:11:01,920
Will you bring me
the DausĂ file, please?
143
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
And an aspirin.
144
00:11:19,120 --> 00:11:22,320
In short, we can't find
any wound, injury or fracture
145
00:11:22,400 --> 00:11:25,200
that led to his death
from animal bites.
146
00:11:25,320 --> 00:11:26,400
What do you mean?
147
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
He died from a cardiac arrest
while the dog was attacking him.
148
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
And the individual's identity?
149
00:11:32,920 --> 00:11:36,000
The physical traits indicate that
it's Ă’scar Vila Garcia.
150
00:11:36,720 --> 00:11:39,600
But we're waiting for
the finger prints to confirm it.
151
00:11:39,680 --> 00:11:43,080
So maybe by tomorrow
we could confirm that it's...
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
Sara, listen.
153
00:11:45,720 --> 00:11:49,720
As I said before,
I think you need a holiday.
154
00:12:00,800 --> 00:12:02,040
Thank you.
155
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Hello.
156
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
I'm sorry.
157
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
Don't worry, I had some calls
to make. Please, sit down.
158
00:12:12,160 --> 00:12:13,400
Have you seen this?
159
00:12:13,800 --> 00:12:16,200
MIRĂ“: FOR THE LOVE OF ART
160
00:12:17,080 --> 00:12:20,680
The article is pure sensationalism,
with intent to cause damage.
161
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
But some of the detail would suggest
162
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
that someone's been
leaking to the press.
163
00:12:24,480 --> 00:12:26,280
Someone? Who?
164
00:12:26,360 --> 00:12:29,080
We don't know yet.
But we have a suspect.
165
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
We're not sure it's her yet.
166
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
- A woman?
- That's why I wanted to talk to you.
167
00:12:38,080 --> 00:12:39,760
I'm not sure I understand.
168
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
AlĂcia, your secretary.
169
00:12:43,200 --> 00:12:45,800
- What's your opinion of her?
- I have no complaints.
170
00:12:45,880 --> 00:12:48,160
- Do you trust her?
- Yes, why shouldn't I...?
171
00:12:48,240 --> 00:12:51,280
- Do you know she has a new car?
- That doesn't mean anything.
172
00:12:52,200 --> 00:12:55,320
I understand you defending her.
But don't let your guard down.
173
00:12:55,400 --> 00:12:58,320
The "butter wouldn't melt"
types are the worst.
174
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
But do you have
any proof that AlĂcia...?
175
00:13:00,640 --> 00:13:03,480
No, not at all. Just signs.
176
00:13:03,800 --> 00:13:05,240
But just in case, from now on,
177
00:13:05,320 --> 00:13:08,640
it's best that she doesn't have
access to certain information.
178
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
What is this?
179
00:13:14,480 --> 00:13:17,080
We've amended
a few confidentiality clauses.
180
00:13:17,160 --> 00:13:19,280
An authorisation
for account movements.
181
00:13:19,360 --> 00:13:22,880
Ah, and we want to restructure
the shareholders of some companies.
182
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
Here and here.
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,840
- The thing is...
- What?
184
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
Do I have to sign now?
185
00:13:29,480 --> 00:13:31,880
The lawyers need it
first thing this afternoon.
186
00:13:32,000 --> 00:13:35,520
- Why? Is there a problem?
- No, not at all.
187
00:14:44,000 --> 00:14:47,080
- You're very sexy in that girdle.
- Yes, well...
188
00:14:47,200 --> 00:14:49,480
I have a hernia that gives me hell.
189
00:14:49,680 --> 00:14:52,520
Well, no one could tell, champ.
190
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Do you want another coffee?
- No, I'd better not.
191
00:14:57,800 --> 00:15:02,720
Tomorrow I'll be aching in places
I didn't know could ache.
192
00:15:03,560 --> 00:15:05,200
I'm not surprised.
193
00:15:05,560 --> 00:15:08,440
Are you hungry? Shall I make you
some eggs or something?
194
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
No, really.
195
00:15:09,560 --> 00:15:12,040
- Where are they?
- Where are what?
196
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
The registration papers.
197
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
The ones your nephew brought.
198
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
I thought it was a pretext.
199
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
You must come to my place one day.
200
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
I'll make a lentil stew
that I really like.
201
00:15:34,800 --> 00:15:38,120
Cooking for one is...
I just can't get used to it.
202
00:15:39,720 --> 00:15:41,600
When my husband was alive...
203
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Sara?
204
00:16:05,680 --> 00:16:07,720
- Here you are, Fidel.
- Thank you.
205
00:16:10,840 --> 00:16:15,880
So, the owner is a certain Costa,
who used to rear pigs.
206
00:16:16,000 --> 00:16:19,640
At the end of the 80s, he let
the farmhouse out to a foundation.
207
00:16:19,720 --> 00:16:24,280
The Promosport 2000 Foundation.
The contract expired in 1992.
208
00:16:24,360 --> 00:16:27,440
Afterwards, it was let to some people
from Barcelona. That didn't last.
209
00:16:27,480 --> 00:16:31,680
They knocked down the pig pens
and the farm's been empty since 13-14.
210
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
And what about the Foundation?
211
00:16:35,360 --> 00:16:38,360
It promoted youth sports.
212
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
Scholarships for kids,
summer camps and so on.
213
00:16:42,000 --> 00:16:44,800
- It's no longer active.
- But Vila worked for them.
214
00:16:45,440 --> 00:16:47,840
I don't know. Probably.
215
00:16:49,440 --> 00:16:51,600
We've done an autopsy on Vila.
216
00:16:52,320 --> 00:16:55,280
It shows VĂctor
had no hand in his death.
217
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
He was lucky then.
218
00:16:57,080 --> 00:17:01,160
If VĂctor had found him alive,
he'd have met a worse fate.
219
00:17:01,240 --> 00:17:05,480
- Come on, we don't know that.
- Don't we? He's off his box.
220
00:17:05,560 --> 00:17:07,880
- Well, he didn't do it.
- Yes, OK...
221
00:17:09,720 --> 00:17:12,440
Fidel, we're so close to...
222
00:17:12,480 --> 00:17:14,520
Yes, maybe.
223
00:17:16,200 --> 00:17:21,000
But there's no point in going on now.
We've reached the end of the line.
224
00:17:22,040 --> 00:17:26,400
VĂctor lost control.
You lost your partner.
225
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
And me... I've got a bad back
that's killing me.
226
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
It's all over.
227
00:17:37,080 --> 00:17:38,560
It's all smiles and niceties.
228
00:17:38,640 --> 00:17:42,280
But they've changed the passwords
and things are very strange.
229
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
There are some files I can't access
230
00:17:44,520 --> 00:17:46,600
and they had me sign
new confidentiality clauses.
231
00:17:46,680 --> 00:17:49,320
- You're being paranoid.
- They know something.
232
00:17:49,400 --> 00:17:51,440
- I've had enough.
- Carmen, listen...
233
00:17:51,480 --> 00:17:53,880
There's just one more thing,
then we'll leave you in peace.
234
00:17:54,000 --> 00:17:56,360
The information you've given us
is very valuable.
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,600
- But we need something specific...
- No, I'm not taking any more risks.
236
00:18:00,120 --> 00:18:03,240
This is not a disco where you leave
when you're tired of dancing.
237
00:18:03,360 --> 00:18:05,640
I'm out. I'm leaving the company.
238
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
Fine. I'll speak to the Judge
and tell her you're not cooperating.
239
00:18:10,200 --> 00:18:11,680
Do as you like.
240
00:18:19,080 --> 00:18:21,480
- The girl's leaving.
- And the guy?
241
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
He's talking on his phone.
What do I do? Follow her?
242
00:18:31,080 --> 00:18:32,440
Negative. Stay with him.
243
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
OK.
244
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
VĂctor.
245
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
VĂctor.
246
00:18:59,440 --> 00:19:01,480
Hey, can we talk?
247
00:19:02,800 --> 00:19:04,280
What do you want?
248
00:19:05,000 --> 00:19:07,480
We've done the autopsy
and we know you didn't kill him.
249
00:19:07,560 --> 00:19:09,000
I'd already told you that.
250
00:19:09,320 --> 00:19:11,880
Yes. He was attacked by a dog,
but he died of a heart attack.
251
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
You want a pat on the back?
252
00:19:14,040 --> 00:19:17,000
- No. I just wanted to say...
- Sorry?
253
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
Fine. You're forgiven.
Now you can sleep easy.
254
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
Can you go? I have things to do.
255
00:20:22,840 --> 00:20:24,480
Boss, it's Peggy.
256
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
What have you got?
257
00:20:27,560 --> 00:20:28,680
Bingo.
258
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
The jackpot.
259
00:20:47,360 --> 00:20:49,560
I thought you weren't coming.
260
00:20:50,200 --> 00:20:52,480
- Where's Lia?
- At home.
261
00:20:53,000 --> 00:20:55,360
- Why? Isn't she well?
- No, it isn't that.
262
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
My wife and I have been talking,
263
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
and we've decided
to get her a new teacher.
264
00:21:02,000 --> 00:21:05,120
- Why?
- Don't take offence, but...
265
00:21:06,120 --> 00:21:09,120
- if she wants to go far...
- Go far?
266
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
Chess is an art, a science,
if you like, but not a sport.
267
00:21:13,040 --> 00:21:18,080
That's why she won't be back.
She's 9 years old.
268
00:21:18,520 --> 00:21:22,400
I'm sorry. But we don't want you
filling her head with your stories.
269
00:21:22,480 --> 00:21:25,920
Look, Lia has a very special talent,
she needs someone who...
270
00:21:26,280 --> 00:21:31,480
Hey... hang on. I'm her father.
I know her needs better than you.
271
00:21:32,080 --> 00:21:36,040
Yes, of course. I'm sorry. At least
let me talk to her. To tell her...
272
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
- I'm sorry.
- Can't I see her?
273
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
It's better this way.
274
00:21:41,800 --> 00:21:46,000
- Besides, we have another teacher.
- Really? Who is it?
275
00:21:46,400 --> 00:21:50,080
One who'll teach her to play against
computers and memorise games...?
276
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
- Listen!
- What the fuck?
277
00:21:51,600 --> 00:21:55,240
- I'm talking to you.
- Take your hands off me.
278
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
Leave her with me.
279
00:22:01,160 --> 00:22:02,640
Just one more game.
280
00:22:04,200 --> 00:22:05,640
Don't touch me, I said.
281
00:22:11,920 --> 00:22:15,520
Stay away from my daughter,
or there'll be trouble.
282
00:22:52,400 --> 00:22:53,680
And what about Makoki?
283
00:22:53,760 --> 00:22:57,200
He kicked the bucket 2 years ago.
Hepatitis and such. Poor bastard.
284
00:22:58,240 --> 00:23:02,240
- How about you?
- I run a boxing gym. I do training.
285
00:23:02,680 --> 00:23:05,000
- So I heard.
- And you?
286
00:23:05,840 --> 00:23:08,720
As you can see, I'm in sales.
Things aren't great.
287
00:23:08,800 --> 00:23:12,080
And if the cops catch you they take
all your stuff and you're fucked.
288
00:23:13,000 --> 00:23:15,480
Sometimes I think
I was better off inside.
289
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
Hey mate, fancy a beer?
290
00:23:18,040 --> 00:23:20,360
One euro! One euro!
291
00:23:21,840 --> 00:23:25,400
Tell me.
That mate of yours, the... IT geek?
292
00:23:25,520 --> 00:23:27,480
- Chino?
- Yes, Chino. What's he up to?
293
00:23:27,560 --> 00:23:30,560
- Same as ever, always stoned.
- Maybe he could give me a hand.
294
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
Unlock it?
Any local shop can do that.
295
00:23:33,240 --> 00:23:36,360
I don't want it unlocked.
What I want is to unblock it.
296
00:23:36,440 --> 00:23:39,320
- See what's inside.
- Ah, OK.
297
00:23:41,440 --> 00:23:43,200
- Chino can do that.
- That's great.
298
00:23:43,280 --> 00:23:45,840
But you'll have to leave it
with me for 2 or 3 days.
299
00:23:48,280 --> 00:23:51,800
- Come off it, mate! We're friends.
- That's why you should take it!
300
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
Hey.
301
00:24:16,160 --> 00:24:17,520
Hello!
302
00:24:18,280 --> 00:24:19,760
What are you doing here?
303
00:24:20,880 --> 00:24:22,480
Here, give me a hand.
304
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
OK.
305
00:24:38,520 --> 00:24:44,200
It can't have been easy,
what happened the other day.
306
00:24:44,800 --> 00:24:48,200
- I'm sorry.
- No, no... It was...
307
00:24:49,720 --> 00:24:51,080
It made me think.
308
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
I told my wife,
I wish I'd done that sooner.
309
00:24:56,280 --> 00:24:58,160
You're right, Fidel, I...
310
00:24:58,480 --> 00:25:01,000
I'll talk to the press.
I want to report him.
311
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Now?
312
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
Haven't you read the papers?
313
00:25:06,800 --> 00:25:09,600
The guy who got attacked by a dog?
314
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
Ă’scar Vila.
315
00:25:12,000 --> 00:25:15,720
- You're kidding. It was him?
- It seems so.
316
00:25:16,400 --> 00:25:19,200
By all accounts, it wasn't pretty.
317
00:25:20,080 --> 00:25:23,520
Good riddance.
He got the death he deserved.
318
00:25:26,200 --> 00:25:28,080
Thanks, anyway.
319
00:25:28,160 --> 00:25:31,920
Oh, no. Hang on a minute.
What do you mean "thanks"?
320
00:25:32,520 --> 00:25:37,520
- Is that it? Is that the end of it?
- What do you expect us to do?
321
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
There were others in that farmhouse.
What about those bastards?
322
00:25:40,680 --> 00:25:43,120
Do they carry on
their lives regardless?
323
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
- Well...
- What if they're still at it?
324
00:25:45,800 --> 00:25:49,800
What if they get hold of kids and do
the same to them as they did to me?
325
00:25:49,880 --> 00:25:53,160
You can't give up now, Fidel. Not now.
326
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
I'm sorry. Really, I am.
327
00:25:58,640 --> 00:26:00,760
For fuck's sake! What shit luck!
328
00:26:11,200 --> 00:26:13,920
Football wouldn't be the same
without the referee.
329
00:26:14,040 --> 00:26:17,360
If we lose, it's the perfect excuse
to say it wasn't our fault.
330
00:26:17,440 --> 00:26:20,280
- It's like saying...
- Good morning to all, bar this one.
331
00:26:20,360 --> 00:26:24,640
Hey, distinguished officer of the law!
Hit the floor, everyone!
332
00:26:25,440 --> 00:26:28,560
A beer for the laziest
journalist in Barcelona.
333
00:26:28,800 --> 00:26:31,840
It's too much mental effort
for him to find another bar.
334
00:26:33,040 --> 00:26:38,040
Catalan, a cop, and a Real Madrid fan.
How does that work?
335
00:26:38,120 --> 00:26:41,680
- I thought you'd kicked the bucket.
- Me? I'm fighting fit.
336
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
- Really?
- I am.
337
00:26:42,840 --> 00:26:47,040
- Who played in the final with Basel?
- You insult my intelligence:
338
00:26:47,520 --> 00:26:49,920
Artola, ZuvirĂa, Migueli, Costas,
339
00:26:50,040 --> 00:26:53,200
Albadalejo, Sánchez,
Neeskens, Asensi, Rexach,
340
00:26:53,280 --> 00:26:55,440
Krankl, Carrasco and Rifé.
341
00:26:55,480 --> 00:26:59,160
4-3. Goals from Sánchez,
Asensi, Rexach and Krankl.
342
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
- Do you want the times as well?
- Come off it!
343
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
- But that was easy.
- Go ahead. Ask whatever you want.
344
00:27:07,640 --> 00:27:10,440
Promosport 2000 Foundation.
345
00:27:13,320 --> 00:27:16,280
- The what foundation?
- Got you!
346
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
Oh, I'm so glad you're here.
347
00:27:25,240 --> 00:27:27,720
- What's wrong?
- I need you.
348
00:27:28,360 --> 00:27:31,400
Shit, Carmen. Don't start,
even I have my limits.
349
00:27:31,480 --> 00:27:33,360
No, I mean...
350
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
I need you to do me a favour.
351
00:27:40,120 --> 00:27:41,800
Hold onto something for me.
352
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
- What's that?
- Money.
353
00:27:45,240 --> 00:27:46,560
What money?
354
00:27:46,920 --> 00:27:49,240
I need you
to hold onto it for a while.
355
00:27:49,320 --> 00:27:52,400
- Why?
- It's just in case anything happens.
356
00:27:52,480 --> 00:27:54,640
- What's going to happen?
- Nothing.
357
00:27:54,920 --> 00:27:57,440
I don't get it.
Where did this money come from?
358
00:27:57,480 --> 00:28:00,680
I can't tell you right now.
Will you do it?
359
00:28:01,560 --> 00:28:03,280
Will you do it for me?
360
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
Oh, thank you, Pol. Thank you!
361
00:28:15,160 --> 00:28:18,080
- You have to go now.
- Now?
362
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
I'm expecting someone.
363
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
Thank you.
364
00:28:33,480 --> 00:28:35,840
They met again today
and we followed the guy.
365
00:28:35,920 --> 00:28:39,840
I think you'll be interested to know
who Ms Garcia's mysterious friend is.
366
00:28:42,760 --> 00:28:44,880
Antoni Guillén Campos.
367
00:28:45,560 --> 00:28:47,440
Police inspector?
368
00:28:47,480 --> 00:28:51,400
He used to be in Homicide, but
recently he moved to the Fraud Squad.
369
00:28:52,160 --> 00:28:54,520
He works for Judge Comas.
370
00:28:59,440 --> 00:29:02,080
- Did she say anything?
- About what?
371
00:29:02,160 --> 00:29:03,680
- About the article.
- No.
372
00:29:03,760 --> 00:29:07,800
She said not to talk to the press
and that they'll sue them for slander.
373
00:29:08,920 --> 00:29:12,400
She was looking at me
as if she suspected me.
374
00:29:13,680 --> 00:29:16,120
I can't go on like this.
375
00:29:17,200 --> 00:29:20,920
My father was right.
I made a mistake. So did you.
376
00:29:21,800 --> 00:29:24,840
Sooner or later
all this mess will come out.
377
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
I'm leaving. I'm leaving Solaris.
378
00:29:28,920 --> 00:29:31,480
- Does Joana know?
- No, only you.
379
00:29:38,160 --> 00:29:39,280
Come on...
380
00:29:41,120 --> 00:29:43,920
I want to leave. I am leaving.
381
00:29:44,800 --> 00:29:46,640
And I want you to come with me.
382
00:29:47,600 --> 00:29:50,640
Wait... It won't be long
till the Zurich exhibition.
383
00:29:50,760 --> 00:29:53,880
When that's over,
whatever the outcome, I don't care,
384
00:29:54,000 --> 00:29:55,440
I'll leave her as well.
385
00:30:13,120 --> 00:30:15,760
I've had a lot of calls from Querol.
386
00:30:16,280 --> 00:30:18,920
And Terribas wants me
to give an interview.
387
00:30:19,040 --> 00:30:20,720
Say no.
388
00:30:21,040 --> 00:30:23,360
They'll think
I'm evading responsibility.
389
00:30:24,440 --> 00:30:28,800
- Isn't Dr Grau coming this week?
- He has to operate on that girl.
390
00:30:29,160 --> 00:30:31,560
That's what you should
tell the press about.
391
00:30:31,720 --> 00:30:34,280
How the MartĂ MirĂł Foundation
has made it possible
392
00:30:34,360 --> 00:30:37,440
for the famous Dr Grau
to save a little girl's life.
393
00:30:37,480 --> 00:30:42,560
And you, MartĂ MirĂł,
are promoting a fabulous project,
394
00:30:42,840 --> 00:30:46,480
the best children's hospital in Europe
that you'll be managing.
395
00:30:46,520 --> 00:30:49,560
And if they raise the smallest detail,
you deny everything,
396
00:30:49,640 --> 00:30:53,000
mention opposition manoeuvres,
and reiterate your willingness
397
00:30:53,080 --> 00:30:55,360
to cooperate with the law,
as you always have.
398
00:30:55,440 --> 00:30:57,360
What if more news comes out?
399
00:30:57,440 --> 00:31:01,320
We don't know what the hell
that bitch has leaked.
400
00:31:02,160 --> 00:31:04,840
Make sure she doesn't talk
to the press again.
401
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
And much less to the police.
402
00:31:09,120 --> 00:31:13,480
- And what about DamiĂ ?
- Leave him to me.
403
00:31:30,720 --> 00:31:32,200
What are you doing?
404
00:31:34,120 --> 00:31:36,720
Packing your case.
Your plane leaves in 3 hours.
405
00:31:36,840 --> 00:31:40,280
- What plane? What's happening?
- I've had a call from Zurich.
406
00:31:40,520 --> 00:31:43,240
They're interviewing you
for the Arts Channel this afternoon.
407
00:31:43,320 --> 00:31:44,560
This afternoon?
408
00:31:44,880 --> 00:31:47,440
Is it inconvenient?
Do you have other plans?
409
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
No, no.
410
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Could you hurry, please?
411
00:32:22,720 --> 00:32:26,000
- Another one?
- I'm in a tricky situation.
412
00:32:26,080 --> 00:32:30,040
I'm being attacked from all sides.
I have to defend myself somehow.
413
00:32:36,080 --> 00:32:38,400
She's very young.
She looks like a child.
414
00:32:38,480 --> 00:32:41,440
A child? A bitch is what she is.
415
00:32:41,480 --> 00:32:45,280
She's deceived us.
Me and Joana.
416
00:32:46,560 --> 00:32:49,040
- No. I'm tired.
- Tired? Tired of what?
417
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
- Of this work.
- I'll pay you double.
418
00:32:53,120 --> 00:32:55,080
No, MartĂ. I'm sorry.
Find someone else.
419
00:32:55,320 --> 00:32:59,400
I don't trust anyone else.
It'll be the last time, I swear.
420
00:32:59,680 --> 00:33:00,880
The last.
421
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
This woman can do us a lot of harm.
422
00:33:04,120 --> 00:33:06,720
I'll buy the whole bookshop,
if need be...
423
00:33:06,800 --> 00:33:08,920
but get rid of her, my friend.
424
00:33:09,120 --> 00:33:11,920
Get rid of her and make sure
her body isn't found.
425
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
What's wrong?
426
00:33:18,560 --> 00:33:22,200
Your team has asked for
an unauthorised test. A genetic profile.
427
00:33:22,600 --> 00:33:25,280
- FĂ tima says it wasn't her...
- Yes, it was me.
428
00:33:26,200 --> 00:33:28,320
It's nothing to do with FĂ tima.
429
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
What's going on?
430
00:33:31,200 --> 00:33:34,360
I took some samples at the farmhouse
the day of the train accident.
431
00:33:34,440 --> 00:33:37,800
Do you realise you're using public
resources for personal reasons, Sara?
432
00:33:37,880 --> 00:33:41,160
- Come on, Aitor. Don't overreact.
- Overreacting, am I?
433
00:33:42,400 --> 00:33:45,520
I thought a court order was needed
to request a genetic profile.
434
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
That's how it usually works.
435
00:33:47,720 --> 00:33:51,040
But I see that Dr Sara Grau
has the right to bypass the rules.
436
00:33:51,120 --> 00:33:53,400
Look, I'm not standing
for a bollocking from my ex.
437
00:33:53,480 --> 00:33:56,600
I'm your boss! Understand?
I could take this all the way!
438
00:33:56,760 --> 00:34:00,240
Really? Go on then. Do as you like.
Sack me. I don't care.
439
00:34:00,600 --> 00:34:03,480
You can't take advantage
of our relationship to...
440
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
What relationship
are you talking about?
441
00:34:05,760 --> 00:34:07,840
There's nothing between us. It's over.
442
00:34:08,560 --> 00:34:11,160
You can't take advantage
of your position to get back at me.
443
00:34:11,240 --> 00:34:13,760
- I'm not...
- You are and I won't stand for it.
444
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
If you can't bear
to work with me, no problem.
445
00:34:17,560 --> 00:34:19,480
I'll request a transfer.
446
00:34:32,440 --> 00:34:35,560
The world's best fight: Ali-Frazier.
447
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
Manila. 1973.
448
00:34:38,520 --> 00:34:43,040
The culmination of a trilogy.
The dénouement of a play in three acts.
449
00:34:44,160 --> 00:34:46,480
- I'd just joined the paper and...
- Méndez.
450
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
- What?
- Give it a rest.
451
00:34:48,480 --> 00:34:51,240
- Did you look into that thing?
- Yes, I did, bloody hell.
452
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Promosport 2000 Foundation.
453
00:34:55,400 --> 00:34:57,280
There's not much there...
454
00:34:58,000 --> 00:35:01,200
All the records were burnt in a fire
at the head office years ago.
455
00:35:01,280 --> 00:35:04,680
They promoted
children's sport and such like.
456
00:35:04,760 --> 00:35:08,800
The president was that politician,
what was his name...?
457
00:35:09,000 --> 00:35:10,520
Oh, this one?
458
00:35:10,600 --> 00:35:12,680
- The one whose wife...
- His name is...
459
00:35:12,760 --> 00:35:14,680
- MartĂ MirĂł!
- Yes.
460
00:35:14,920 --> 00:35:17,480
DROPPING LIKE FLIES
461
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
So, after three borderline bouts,
462
00:35:21,080 --> 00:35:23,920
both Frazier and Ali
had taken a hammering.
463
00:35:24,480 --> 00:35:28,240
But they hung on until,
just before starting the final assault,
464
00:35:28,320 --> 00:35:30,720
Frazier's trainer stopped the fight.
465
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
Frazier didn't speak to him for years.
466
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
And that's what turned it
into a mythical fight.
467
00:35:37,440 --> 00:35:40,080
The will to go on fighting
right up to the end.
468
00:35:40,160 --> 00:35:42,000
To never throw in the towel.
469
00:35:42,080 --> 00:35:46,320
But of course, those were other times.
You don't find people like that now.
470
00:35:48,680 --> 00:35:50,840
You're someone
who we trust implicitly
471
00:35:50,920 --> 00:35:53,680
and I want to update you
on the current situation.
472
00:35:53,880 --> 00:35:57,480
This article is damaging
and we have reason to believe
473
00:35:57,560 --> 00:36:02,280
that further biased information
could be published.
474
00:36:03,040 --> 00:36:07,440
One of our own people
is passing information to the police.
475
00:36:07,680 --> 00:36:09,040
To the police?
476
00:36:11,360 --> 00:36:12,760
What makes you think so?
477
00:36:13,840 --> 00:36:18,160
We have people we pay
to detect such threats.
478
00:36:20,920 --> 00:36:22,200
Carmen...
479
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Yes.
480
00:36:24,080 --> 00:36:27,000
In the last few days,
have you spoken to any journalists?
481
00:36:27,080 --> 00:36:29,360
Me? Of course not!
482
00:36:29,520 --> 00:36:31,480
Has anyone approached you to...?
483
00:36:31,520 --> 00:36:36,440
Mr MirĂł, if you have doubts about
my loyalty, I'll resign immediately.
484
00:36:36,920 --> 00:36:40,440
I have no doubt about your loyalty,
none whatsoever.
485
00:36:40,560 --> 00:36:45,240
But there are those who may try and
take advantage of your inexperience.
486
00:36:45,320 --> 00:36:47,640
Someone who may offer you
some kind of deal...
487
00:36:47,720 --> 00:36:51,160
I haven't spoken to anyone, but
it's clear that you don't trust me.
488
00:36:51,240 --> 00:36:53,120
Carmen, Carmen, Carmen...
489
00:36:53,400 --> 00:36:59,200
If I had any doubts about you,
your attitude has cleared them up.
490
00:36:59,280 --> 00:37:01,360
I want no more talk of resigning.
491
00:37:02,480 --> 00:37:06,000
- But you...
- In fact, you're my right hand.
492
00:37:06,080 --> 00:37:08,040
And I need you
to do something for me.
493
00:37:08,120 --> 00:37:10,880
Today I have a meeting
with some developers
494
00:37:11,000 --> 00:37:14,760
interested in collaborating
on the children's hospital project.
495
00:37:15,000 --> 00:37:18,480
But Joana's had to go to Zurich
to deal with a problem there.
496
00:37:18,760 --> 00:37:24,080
In the current circumstances,
I can't go. It wouldn't be prudent.
497
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
Yes, but...
498
00:37:25,520 --> 00:37:29,480
It'll be a sensitive meeting.
You may have to make decisions.
499
00:37:29,520 --> 00:37:32,480
- But I don't know the project.
- We've prepared a file for you.
500
00:37:33,000 --> 00:37:36,360
- I'm not sure I'll be able to read it.
- The meeting is outside Barcelona.
501
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
I'll send a car to pick you up.
Read it on the way there.
502
00:37:40,480 --> 00:37:42,680
- Whatever you say.
- And one thing...
503
00:37:43,320 --> 00:37:46,480
Don't speak to anyone
about this meeting.
504
00:37:47,840 --> 00:37:50,720
And forgive me
if I was too direct earlier.
505
00:37:51,000 --> 00:37:54,480
But I think you and I
can speak openly, can't we?
506
00:37:54,600 --> 00:37:56,240
Yes, of course.
507
00:37:57,760 --> 00:37:59,440
Thank you, Carmen.
508
00:38:00,920 --> 00:38:03,000
A car will pick you up
in a few hours.
509
00:38:04,360 --> 00:38:05,760
Have a good trip.
510
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Hello.
511
00:39:00,720 --> 00:39:03,520
Carmen Garcia
from Solaris? Good morning.
512
00:39:04,680 --> 00:39:07,400
- Where is the meeting?
- In Santa Fe del Montseny.
513
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Oh! Ok.
514
00:39:14,720 --> 00:39:17,640
- Shall I turn off the music?
- Ah, no, there's no need.
515
00:39:40,200 --> 00:39:42,440
Do you mind?
I have to make a call.
516
00:39:42,760 --> 00:39:43,880
Of course.
517
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
Pilar,
518
00:39:55,120 --> 00:39:57,240
I've been meaning
to call you for days.
519
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Don't, Pilar...
520
00:40:04,080 --> 00:40:06,320
No, I'm just going
through a rough patch.
521
00:40:09,800 --> 00:40:14,080
Yes, because of Pol and... work stuff.
I'll tell you another time.
522
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
I've thought about Dad
so much recently.
523
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
About the things he used to say.
524
00:40:30,480 --> 00:40:32,240
No, I'm fine, but...
525
00:40:32,760 --> 00:40:35,640
it's just that I want to see you,
so we can talk.
526
00:40:35,920 --> 00:40:38,520
But not in my flat,
at home, like before.
527
00:40:44,640 --> 00:40:46,040
Yes, all right.
528
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Pilar...
529
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
I love you very much.
530
00:41:05,560 --> 00:41:08,080
- Thank you.
- You can keep them. I have more.
531
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
My father died a month ago...
532
00:41:15,080 --> 00:41:16,240
Oh, dear.
533
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
- What's wrong?
- We have to stop.
534
00:41:34,480 --> 00:41:38,600
- What time was the meeting?
- Don't worry, we'll be there soon.
535
00:41:38,680 --> 00:41:42,680
- I'm calling but there's no answer.
- Maybe there's no signal.
536
00:41:44,400 --> 00:41:46,160
No signal?
537
00:41:48,080 --> 00:41:50,240
- May I?
- Yes, of course.
538
00:41:51,360 --> 00:41:53,360
Hello, Lia, lovely,
how's it going?
539
00:41:55,000 --> 00:41:56,840
Yes, I'm sorry too...
540
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
No, lovely, don't get cross.
He may change his mind.
541
00:42:03,120 --> 00:42:05,000
What day is the competition?
542
00:42:05,720 --> 00:42:09,640
No, no... I can't.
But I'll tell you what.
543
00:42:09,880 --> 00:42:13,920
I'll think of you, and it'll be as if
I were sitting beside you, OK?
544
00:42:14,800 --> 00:42:17,080
Of course. That's a promise, miss.
545
00:42:18,040 --> 00:42:19,280
Definitely.
546
00:42:20,080 --> 00:42:23,080
I have to go now.
OK, kisses.
547
00:42:28,120 --> 00:42:29,920
- Your granddaughter?
- Sorry?
548
00:42:33,440 --> 00:42:35,920
Was that your granddaughter? Lia?
549
00:42:36,800 --> 00:42:38,800
Yes, Lia. That's right.
550
00:42:39,480 --> 00:42:40,880
May I?
551
00:42:41,680 --> 00:42:43,160
You might get dirty.
552
00:42:43,240 --> 00:42:45,920
My father was in transport.
I know what I'm doing.
553
00:42:48,360 --> 00:42:52,760
I think it's the oil cap.
It's stiff, could you...?
554
00:42:52,840 --> 00:42:53,920
Let's see.
555
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
- That's it.
- Right.
556
00:43:02,480 --> 00:43:06,040
- Are we expecting someone?
- There's someone I want you to meet.
557
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Another gallery owner?
558
00:43:12,560 --> 00:43:15,040
- You've been strange lately.
- Do you think so?
559
00:43:15,160 --> 00:43:16,680
As if you're hiding something.
560
00:43:16,800 --> 00:43:19,320
I find that surprising,
coming from you.
561
00:43:19,400 --> 00:43:20,880
Don't start.
562
00:43:21,000 --> 00:43:24,600
Since you've brought it up, MartĂ and I
have reached the conclusion that,
563
00:43:24,720 --> 00:43:28,520
the way things are, we shouldn't
put all our eggs in one basket.
564
00:43:28,880 --> 00:43:31,560
- What do you mean?
- We have to diversify.
565
00:43:31,640 --> 00:43:34,080
To broaden the range
of artists we represent.
566
00:43:34,160 --> 00:43:36,120
What the hell are you saying?
567
00:43:36,880 --> 00:43:38,880
Look, here he is.
568
00:43:48,040 --> 00:43:49,360
Sorry I'm late.
569
00:43:49,440 --> 00:43:53,600
Jérôme, Damià Camps.
Damià , this is Jérôme.
570
00:43:53,680 --> 00:43:54,800
Nice to meet you.
571
00:43:54,880 --> 00:43:58,200
Jérôme is a sculptor.
I love everything he does.
572
00:43:58,680 --> 00:44:01,440
And from now on,
I'll be representing him as well.
573
00:44:13,560 --> 00:44:15,880
- I can see you're close.
- Sorry?
574
00:44:16,720 --> 00:44:19,280
You and your granddaughter,
you seem close.
575
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Yes...
576
00:44:24,400 --> 00:44:26,680
I never knew my grandfather.
577
00:44:27,600 --> 00:44:30,480
He fell from some scaffolding
when I was very small.
578
00:44:32,440 --> 00:44:35,000
My father always said
we were very much alike,
579
00:44:35,640 --> 00:44:37,680
that we were both
very single-minded.
580
00:44:38,680 --> 00:44:40,680
Like everyone, I suppose.
581
00:44:41,520 --> 00:44:43,320
No, not my father.
582
00:44:43,920 --> 00:44:46,640
He thought more
about others than himself.
583
00:44:47,320 --> 00:44:50,840
He always said that paradise
wasn't in heaven, but on earth.
584
00:44:51,400 --> 00:44:54,040
In a free and just society.
585
00:44:55,800 --> 00:44:59,800
Very worthy, but there's
no solution for this world.
586
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
No, maybe not.
587
00:45:03,480 --> 00:45:04,800
But he always used to say:
588
00:45:05,600 --> 00:45:09,600
"Fight the pessimism of the intellect
with the optimism of the will."
589
00:45:11,560 --> 00:45:12,560
Gramsci.
590
00:45:13,120 --> 00:45:15,600
- Sorry?
- It's a Gramsci quote.
591
00:45:16,600 --> 00:45:21,800
"Educate yourselves because
we'll need all our intelligence."
592
00:45:22,720 --> 00:45:28,120
"Stir yourselves because
we'll need all our enthusiasm."
593
00:45:28,840 --> 00:45:34,440
"Organise yourselves because
we'll need all our strength..
594
00:45:37,400 --> 00:45:40,800
- How do you know all that?
- We all have a past.
595
00:45:55,560 --> 00:45:57,280
This is below the belt.
596
00:45:58,160 --> 00:46:00,800
And it's still 3 months
till the campaign.
597
00:46:01,240 --> 00:46:03,720
I'm worried more stories
like this could come out.
598
00:46:04,080 --> 00:46:07,360
People are very sensitive to
any whiff of corruption
599
00:46:07,440 --> 00:46:11,600
and as we approach the elections, the
opposition will use them to attack us.
600
00:46:12,000 --> 00:46:14,160
Are you trying to tell me something?
601
00:46:17,400 --> 00:46:19,520
MartĂ, I know you
well enough to know that
602
00:46:19,600 --> 00:46:22,360
you'd never let a personal
issue do harm to the Party.
603
00:46:22,440 --> 00:46:26,280
And that you'd always sacrifice
yourself for the good of the country.
604
00:46:26,360 --> 00:46:29,360
Know that whatever happens,
you have my unconditional support
605
00:46:29,440 --> 00:46:31,680
and, of course, that of the Party.
606
00:46:32,840 --> 00:46:35,320
"Homo homini lupus."
607
00:46:36,240 --> 00:46:38,520
Man is a wolf to man.
608
00:46:39,360 --> 00:46:43,360
Hobbes considered egotism
to be an inherent human behaviour.
609
00:46:44,040 --> 00:46:47,280
And, therefore, society
had to create mechanisms
610
00:46:47,520 --> 00:46:50,080
to ensure peaceful coexistence.
611
00:46:50,840 --> 00:46:54,360
Meanwhile, Rousseau believed
that man was good by nature
612
00:46:55,040 --> 00:46:57,840
and that it was society
that corrupted him.
613
00:46:58,800 --> 00:47:02,880
Whichever is right, it's like I said:
There's no solution for this world.
614
00:47:04,280 --> 00:47:08,240
No offence, but for a chauffeur,
you're very erudite.
615
00:47:10,000 --> 00:47:11,640
I enjoy reading.
616
00:47:13,600 --> 00:47:17,160
My father did too.
And the things he used to read...
617
00:47:18,280 --> 00:47:21,840
Elementary Concepts
of Historical Materialism.
618
00:47:23,040 --> 00:47:25,280
Marta Harnecker. Boring.
619
00:47:25,800 --> 00:47:28,120
In some ways you remind me of him.
620
00:47:32,920 --> 00:47:35,520
- Here we go again.
- What's wrong?
621
00:47:36,120 --> 00:47:40,320
- It's playing up again.
- I'm going to be late.
622
00:47:41,480 --> 00:47:45,400
No, we're nearly there. It's 5 minutes
if we cut through the forest.
623
00:47:45,760 --> 00:47:46,840
Are you sure?
624
00:48:20,440 --> 00:48:23,880
Yes, I hinted at the lists.
625
00:48:25,040 --> 00:48:26,920
He went into a panic.
626
00:48:27,600 --> 00:48:30,480
He knows that sooner or later
he'll end up jumping ship.
627
00:48:31,720 --> 00:48:34,400
Yes, it was a good idea
to leak it to the press.
628
00:48:36,280 --> 00:48:38,360
Perfect, see you then.
629
00:48:38,880 --> 00:48:40,200
Party HQ.
630
00:48:59,240 --> 00:49:00,520
What's going on?
631
00:49:03,160 --> 00:49:04,280
It's this way.
632
00:49:06,120 --> 00:49:07,920
Are you sure this is right?
633
00:49:10,320 --> 00:49:12,440
Don't worry, I know the way.
634
00:49:14,360 --> 00:49:15,600
Not long now.
635
00:49:24,280 --> 00:49:27,320
Maybe the solution is inside us all.
636
00:49:28,520 --> 00:49:33,480
It's about knowing what is really
important and acting accordingly,
637
00:49:34,480 --> 00:49:37,640
without letting ourselves
be seduced by material gains.
638
00:49:39,480 --> 00:49:43,680
The basics of life are there for us,
within our reach,
639
00:49:44,280 --> 00:49:47,720
and often, we don't realise it.
640
00:49:49,080 --> 00:49:50,400
Don't you agree?
641
00:49:52,480 --> 00:49:55,800
- Are you hurt?
- No, no, no... I'm sorry.
642
00:49:56,920 --> 00:49:58,680
I'm OK... thank you.
643
00:50:00,920 --> 00:50:04,480
No, it was nothing,
nothing at all, thank you. Let's go.
644
00:50:12,040 --> 00:50:13,400
Goodness...
645
00:50:14,440 --> 00:50:16,920
- Now to the left.
- Left...
646
00:50:19,040 --> 00:50:22,480
We're almost there.
Straight ahead.
647
00:50:25,120 --> 00:50:27,720
- Is it much further?
- No.
648
00:50:28,520 --> 00:50:29,840
No, here it is.
649
00:50:32,800 --> 00:50:34,080
Here it is.
650
00:50:49,680 --> 00:50:51,080
I'm sorry.
651
00:51:16,280 --> 00:51:20,680
I didn't want to.
The police made me. I had no choice!
652
00:51:21,360 --> 00:51:22,920
No, please, no!
653
00:51:23,760 --> 00:51:28,080
I have money. Please...
You're a good person...
654
00:51:28,160 --> 00:51:31,200
No, I'm not a good person.
Neither are you.
655
00:51:31,280 --> 00:51:35,000
Do you think the world has a solution?
I'll show you the solution.
656
00:51:35,080 --> 00:51:38,320
Mum! Mum, please, Mum!
657
00:51:38,560 --> 00:51:42,680
- Calm down!
- I don't want to die! I'm pregnant!
658
00:51:50,240 --> 00:51:52,600
Please, don't kill me...
659
00:51:53,280 --> 00:51:57,280
I'll leave, I'll get on a plane.
I'll go somewhere else.
660
00:51:57,360 --> 00:51:58,640
Please...
661
00:52:00,840 --> 00:52:03,800
Listen to me carefully...
Listen carefully, you idiot!
662
00:52:04,440 --> 00:52:07,560
Find a deep hole and hide.
Do you hear me?
663
00:52:07,920 --> 00:52:11,840
Disappear, and let no one find you.
As if you'd never existed.
664
00:52:12,400 --> 00:52:15,080
Don't even think...
Do you hear what I'm saying?
665
00:52:15,160 --> 00:52:18,880
Don't even think about going
to the police or showing signs of life.
666
00:52:19,000 --> 00:52:21,880
Because if you do,
mark my words,
667
00:52:22,000 --> 00:52:25,240
if you do, I'll kill your sister.
668
00:52:26,120 --> 00:52:29,840
Pilar. I'll hurt her so badly
that she'll die from the pain.
669
00:52:30,080 --> 00:52:31,560
Believe me, I know how to do it.
670
00:52:31,640 --> 00:52:35,480
When I've finished with her,
I'll look for you and I'll find you.
671
00:52:35,560 --> 00:52:39,640
I'll bide my time, and one day,
I'll kill your child in front of you.
672
00:52:40,320 --> 00:52:42,840
No one should see you ever again.
673
00:52:45,040 --> 00:52:46,320
Do you understand?
674
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
- Do you understand?
- Yes!
675
00:52:56,040 --> 00:52:59,440
Clear off before I change my mind.
676
00:53:05,800 --> 00:53:07,320
"If it were far,
677
00:53:09,000 --> 00:53:10,880
"so far that I wouldn't know,
678
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
then no one else would know my fate."
679
00:53:21,480 --> 00:53:23,320
It looks like
she didn't take anything.
680
00:53:23,400 --> 00:53:25,160
We've also found her passport.
681
00:53:25,240 --> 00:53:29,400
Maybe she's left the country.
But she isn't answering the phone.
682
00:53:29,560 --> 00:53:33,240
You'll be remembered as
the doctor who saved children,
683
00:53:33,320 --> 00:53:35,920
not as the monster
who fucked them.
684
00:53:38,480 --> 00:53:41,200
It seems Vila took boys there
685
00:53:41,280 --> 00:53:46,320
and then he forced them
to have sex with adults.
686
00:53:46,480 --> 00:53:48,880
Who else knows about this story?
687
00:53:49,520 --> 00:53:50,520
No one.
688
00:53:52,120 --> 00:53:53,800
- You owe me one.
- The last one.
54590