Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,800
The Judge will charge
you with corruption,
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,320
influence peddling and
whatever else we can throw at you.
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,400
Help us and we'll help you.
4
00:00:07,560 --> 00:00:09,000
Do you remember what you said?
5
00:00:09,240 --> 00:00:12,160
That I just needed
a good cock to cure me.
6
00:00:13,480 --> 00:00:15,120
You have to get her out of your head.
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,600
- What was that?
- Methadone.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,560
Shall we go and get a beer?
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,560
My first love...?
The great Dr Grau.
10
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
This man took advantage of you.
11
00:00:27,560 --> 00:00:29,360
I am pathologically jealous.
12
00:00:29,760 --> 00:00:31,280
You're the psychiatrist.
13
00:00:31,520 --> 00:00:34,560
The point of the croissants
is to say "I love you".
14
00:00:34,680 --> 00:00:36,200
I'm trying.
15
00:00:36,400 --> 00:00:40,640
I came here with croissants
ready to try, but I don't know how.
16
00:00:40,720 --> 00:00:42,920
Look, we both know this is over.
17
00:00:43,200 --> 00:00:47,360
We've both spent 30 minutes trying
to make the other one end this thing.
18
00:01:41,120 --> 00:01:42,640
CONFIDENTIAL
19
00:01:56,480 --> 00:01:59,440
- Don't worry about that...
- I'm not worried.
20
00:02:01,200 --> 00:02:03,480
Carmen,
what are you doing here so late?
21
00:02:04,280 --> 00:02:06,720
Oh my! Now I understand
why nobody was here.
22
00:02:06,920 --> 00:02:08,720
Don't you have a secretary?
23
00:02:08,800 --> 00:02:11,800
Yes, but I'm doing
the report on Sant Feliu.
24
00:02:11,880 --> 00:02:14,280
I have to send it to Mr MirĂł
first thing tomorrow.
25
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
Don't worry. He told me
he'll be out all morning. Go on home.
26
00:02:17,600 --> 00:02:21,880
If not, our friend DausĂ
will think we're exploiting you.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,760
That's an order.
28
00:02:24,320 --> 00:02:27,200
Yes, you're right.
I'll pack up and go.
29
00:02:27,480 --> 00:02:29,440
- Good night.
- Good night.
30
00:02:30,800 --> 00:02:34,640
- Good worker, this lass, right?
- Yes. MirĂł is very happy with her.
31
00:02:34,880 --> 00:02:36,840
- After you.
- Thanks.
32
00:03:09,360 --> 00:03:12,200
- Is this everything?
- Everything I could get.
33
00:03:13,560 --> 00:03:14,560
OK.
34
00:03:16,360 --> 00:03:17,520
Very good.
35
00:03:24,560 --> 00:03:25,920
Pink Floyd? What's this?
36
00:03:26,360 --> 00:03:29,400
Reports, minutes...
Documents from my computer.
37
00:03:29,600 --> 00:03:30,720
Perfect.
38
00:03:34,760 --> 00:03:38,320
- How long will this go on?
- Till we get what we need.
39
00:03:39,800 --> 00:03:41,680
Day after tomorrow. Same time.
40
00:03:44,240 --> 00:03:45,240
Hey.
41
00:03:46,200 --> 00:03:47,520
It'll all be fine.
42
00:04:01,440 --> 00:04:02,440
Yes?
43
00:04:02,840 --> 00:04:05,400
- Did I wake you?
- No.
44
00:04:06,120 --> 00:04:08,760
- What are you doing?
- I was working.
45
00:04:08,840 --> 00:04:11,640
Listen, we're coming back tomorrow.
46
00:04:13,440 --> 00:04:16,760
I can't wait.
It's been awful without you.
47
00:04:18,000 --> 00:04:20,080
I can't stand this bitch any more.
48
00:05:10,360 --> 00:05:14,080
NIGHT AND DAY
49
00:05:15,480 --> 00:05:18,160
DOGS
50
00:05:23,280 --> 00:05:25,200
No, Miren. I'm fine.
51
00:05:26,640 --> 00:05:27,800
Honestly.
52
00:05:28,880 --> 00:05:30,840
Of course we'll talk. Yes.
53
00:05:32,880 --> 00:05:34,720
Yes. I know, pet.
54
00:05:35,240 --> 00:05:37,160
Me too, OK?
55
00:05:39,520 --> 00:05:41,600
All right. Talk soon.
56
00:05:52,600 --> 00:05:56,200
- Good morning, Marta.
- Good morning, Sara. He's busy.
57
00:06:00,240 --> 00:06:01,640
Excuse me, Aitor.
58
00:06:02,240 --> 00:06:05,120
Excuse me a minute.
Do you need something?
59
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
- To talk to you.
- Go on.
60
00:06:08,680 --> 00:06:10,040
In private.
61
00:06:10,200 --> 00:06:12,880
Look, talk to Marta
because I've got a busy schedule.
62
00:06:13,760 --> 00:06:16,800
So from now on, I have to make
an appointment to talk to you?
63
00:06:17,000 --> 00:06:18,160
Like everyone else.
64
00:06:19,440 --> 00:06:21,000
- Aitor.
- What?
65
00:06:23,240 --> 00:06:24,360
Nothing.
66
00:06:29,280 --> 00:06:30,600
Here you are.
67
00:06:36,520 --> 00:06:38,640
Good. A bit tired.
68
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
No? That's a shame.
69
00:06:43,000 --> 00:06:45,800
Yes, I'll see you tonight. Bye.
70
00:06:59,240 --> 00:07:00,400
You're very quiet.
71
00:07:01,760 --> 00:07:03,160
I didn't sleep well.
72
00:07:07,400 --> 00:07:08,440
Joana.
73
00:07:10,000 --> 00:07:11,040
What is it?
74
00:07:11,280 --> 00:07:14,120
Although it was for work,
this trip was good for us.
75
00:07:14,480 --> 00:07:15,880
We needed it.
76
00:07:20,360 --> 00:07:22,760
You know what?
Drop him off first.
77
00:07:24,280 --> 00:07:27,800
- Why? Where are you going?
- I have a meeting.
78
00:07:40,160 --> 00:07:42,560
Galán. I'm sorry.
79
00:07:42,640 --> 00:07:44,840
- The flight was delayed.
- I just got here.
80
00:07:44,920 --> 00:07:47,920
- Would you like anything? Coffee?
- No, thank you.
81
00:07:48,040 --> 00:07:51,320
You have a beautiful garden.
I don't have green fingers.
82
00:07:51,400 --> 00:07:53,720
My terrace looks
like a plant hospital.
83
00:07:53,800 --> 00:07:56,920
- Do what I do. Hire someone.
- So, what do you want?
84
00:07:58,560 --> 00:08:00,760
I need you to follow someone.
85
00:08:00,840 --> 00:08:02,880
- A man.
- What do you want to know?
86
00:08:03,000 --> 00:08:05,080
Where he goes,
who he sees. Everything.
87
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
- He's your...?
- He's my lover.
88
00:08:08,000 --> 00:08:09,840
His name is DamiĂ Camps.
89
00:08:11,080 --> 00:08:13,560
I want to know
who he's cheating on me with.
90
00:08:30,520 --> 00:08:33,040
It's near the cave
and the petrol station.
91
00:08:33,120 --> 00:08:36,360
- And it has a basement.
- A lot of farmhouses have basements.
92
00:08:36,440 --> 00:08:38,240
Yes, but we found this there.
93
00:08:39,040 --> 00:08:42,080
Ah, an Olympic Games T-shirt.
94
00:08:42,160 --> 00:08:44,480
Like the one they gave to Àlex.
95
00:08:45,120 --> 00:08:46,680
Yes. I don't know.
96
00:08:47,040 --> 00:08:50,160
We can look at the registry
to see who owns Can Boira,
97
00:08:50,240 --> 00:08:54,600
but we have to be absolutely sure
that we don't have the wrong farmhouse.
98
00:08:55,680 --> 00:08:57,720
There's a way to find out.
99
00:09:17,640 --> 00:09:20,440
Fuck. Again?
What do you want now?
100
00:09:30,680 --> 00:09:32,600
The Dark Side of the Moon.
101
00:09:33,040 --> 00:09:35,400
The fans love that
it's got "Money". You know?
102
00:09:38,440 --> 00:09:40,120
I'm more into "Us and Them".
103
00:09:50,400 --> 00:09:53,040
Last night I finished season 2
of House of Cards. Have you seen it?
104
00:09:53,280 --> 00:09:54,880
Amazing. Ian Richardson.
105
00:09:55,360 --> 00:09:59,200
It was 3am and I wasn't tired.
You know what I do when that happens?
106
00:10:00,600 --> 00:10:02,440
- Wank?
- That too.
107
00:10:03,080 --> 00:10:07,320
I think of a topic, like Pink Floyd,
and I look stuff up online.
108
00:10:07,400 --> 00:10:10,280
Yesterday I thought,
what's MirĂł's background?
109
00:10:10,360 --> 00:10:14,360
So I looked it up and freaked out.
He was in prison under Franco.
110
00:10:15,520 --> 00:10:19,640
He was part of an extreme
leftist group that even attacked banks.
111
00:10:20,560 --> 00:10:23,280
When Franco died, he joined PSUC.
112
00:10:23,800 --> 00:10:26,800
They went nowhere,
so he left for the Socialists.
113
00:10:26,880 --> 00:10:29,640
A few years later he joined
their competition until, finally,
114
00:10:29,720 --> 00:10:33,080
he started his own party. Small, but...
115
00:10:33,560 --> 00:10:36,480
vital for governing the country.
116
00:10:37,080 --> 00:10:40,640
Like my mother said, "The same
parsley goes in every sauce."
117
00:10:40,920 --> 00:10:42,600
And then there's his wife.
118
00:10:42,800 --> 00:10:45,760
A little older,
but still she's not bad.
119
00:10:46,720 --> 00:10:49,440
- If you like silicone...
- Why not?
120
00:10:50,440 --> 00:10:53,440
Look at this.
Come on. Come here.
121
00:10:55,400 --> 00:10:57,000
A list of companies:
122
00:10:57,480 --> 00:11:00,640
Promann, AZexport, PlusMerc,
123
00:11:01,400 --> 00:11:04,360
and some numbers
for current accounts come up too.
124
00:11:04,560 --> 00:11:06,320
Get comfortable, lass.
125
00:11:07,400 --> 00:11:09,120
There's tons of this stuff.
126
00:11:14,640 --> 00:11:18,680
Sorry, Joana. If I knew you were
coming I would have rescheduled.
127
00:11:19,120 --> 00:11:21,280
I just wanted to know how it's going.
128
00:11:21,880 --> 00:11:24,720
Well, the DausĂ project
is basically finished.
129
00:11:28,920 --> 00:11:30,640
And you, how was Paris?
130
00:11:31,320 --> 00:11:33,440
In 2 months, we'll exhibit in Marais.
131
00:11:33,600 --> 00:11:36,800
That's fantastic.
DamiĂ must be happy.
132
00:11:37,560 --> 00:11:40,840
Don't count on it.
Lately he's been a bit...
133
00:11:45,560 --> 00:11:48,920
- Are you not well?
- I'm just a little tired.
134
00:11:57,000 --> 00:11:59,480
How old are you, Carmen? 28?
135
00:11:59,640 --> 00:12:02,240
29. Almost 30.
136
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
What a tragedy...
137
00:12:05,360 --> 00:12:07,440
Have you not thought about kids?
138
00:12:08,560 --> 00:12:10,440
With what I have on my plate now...
139
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
Also, Pol and I aren't...
140
00:12:14,280 --> 00:12:16,800
Don't tell me you...
Sorry. Are you all right?
141
00:12:16,880 --> 00:12:20,440
I'm fine. We argued a lot
and the flat was the last straw.
142
00:12:20,480 --> 00:12:22,560
- He left me.
- He left you?
143
00:12:24,800 --> 00:12:27,320
- It means there's someone else.
- I don't think so.
144
00:12:27,680 --> 00:12:29,760
There's always someone else.
145
00:12:32,480 --> 00:12:34,160
I don't believe it.
146
00:12:36,400 --> 00:12:38,720
Yes, of course. See you later.
147
00:13:32,000 --> 00:13:33,680
It has to be this week.
148
00:13:35,400 --> 00:13:38,560
You've been coming a lot lately.
And always in a hurry.
149
00:13:38,720 --> 00:13:40,440
Better for you, no?
150
00:13:42,280 --> 00:13:43,400
How much?
151
00:13:45,080 --> 00:13:46,440
20,000.
152
00:13:47,400 --> 00:13:49,840
What will you do with all this money?
153
00:13:50,360 --> 00:13:54,520
Buy myself a wine cellar
and read until my head explodes.
154
00:13:57,080 --> 00:14:00,560
We've known each other for years.
I've given you many jobs.
155
00:14:00,640 --> 00:14:03,320
But you've never ever
questioned why.
156
00:14:03,640 --> 00:14:07,480
- I don't see the need.
- What if they were good people?
157
00:14:07,560 --> 00:14:10,640
- What do you mean by good people?
- Innocent people.
158
00:14:12,000 --> 00:14:14,840
After a certain age
nobody is innocent.
159
00:14:15,200 --> 00:14:17,720
Have you ever felt shame
160
00:14:18,240 --> 00:14:20,920
- or regret?
- Have you?
161
00:14:23,480 --> 00:14:26,560
Hello, my dad couldn't
find a place to park.
162
00:14:26,640 --> 00:14:29,600
He told me to come in alone
and he'll pick me up later.
163
00:14:29,680 --> 00:14:33,800
- Great. Have you had your snack?
- Chocolate croissants.
164
00:14:34,720 --> 00:14:36,360
I can see that.
165
00:14:37,240 --> 00:14:39,920
- What's your name, lovely?
- Lia SolĂs Calvo.
166
00:14:41,160 --> 00:14:44,160
Lia, go and get the set.
I'll be right with you.
167
00:14:44,840 --> 00:14:47,480
- Bye, sir.
- Bye, sweetie.
168
00:14:50,240 --> 00:14:51,360
Very cute.
169
00:14:52,320 --> 00:14:54,320
I give her chess classes.
170
00:14:55,560 --> 00:14:56,920
I have to go.
171
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
I have to go to Valencia.
172
00:15:00,520 --> 00:15:02,480
Someone will come by to get it.
173
00:15:02,560 --> 00:15:05,800
Great. Maybe by then
I'll have fixed your Divine Comedy.
174
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
Let me know.
175
00:15:08,280 --> 00:15:12,000
- Don't worry.
- I'm not worried. Bye, comrade.
176
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
Goodbye, MartĂ.
177
00:15:22,000 --> 00:15:25,840
- How are you, lovely?
- Super super happy!
178
00:15:25,920 --> 00:15:29,080
Really? May I ask why?
179
00:15:29,680 --> 00:15:32,320
- Have you found a boyfriend?
- No, no.
180
00:15:32,400 --> 00:15:37,720
- I won six games in a tournament.
- Really? Which tournament?
181
00:15:38,240 --> 00:15:42,800
In Banyoles. My dad signed me up
and I came in third.
182
00:15:43,600 --> 00:15:45,840
That's great. Congratulations.
183
00:15:49,480 --> 00:15:53,360
You know what? I don't think
we'll play any games today.
184
00:15:54,240 --> 00:15:55,240
Why not?
185
00:15:55,320 --> 00:15:58,080
Today we're going to
study a work of art.
186
00:15:59,080 --> 00:16:00,920
Byrne vs Fischer.
187
00:16:01,800 --> 00:16:05,440
New York, 1956.
188
00:16:06,120 --> 00:16:08,480
The most important game
of the 20th century.
189
00:16:08,560 --> 00:16:11,680
Known as the Game of the Century.
190
00:16:13,000 --> 00:16:15,720
Byrne was 28 years old
191
00:16:16,480 --> 00:16:19,280
and Bobby Fischer was only 13.
192
00:16:46,120 --> 00:16:47,560
So, third place.
193
00:16:47,640 --> 00:16:51,040
- I won six games.
- Did you play well?
194
00:16:51,320 --> 00:16:54,920
No, the others were...
195
00:16:56,040 --> 00:16:58,920
- Were what?
- They were... poor players.
196
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
Then why are you so happy?
197
00:17:03,080 --> 00:17:06,600
- It's better to win than lose, no?
- Depends.
198
00:17:08,480 --> 00:17:11,120
Do you know
what the word "defeat" means?
199
00:17:11,320 --> 00:17:15,480
Yes. It's when you lose
a game or a war.
200
00:17:15,840 --> 00:17:20,120
Exactly. It means "loss, failure".
201
00:17:20,560 --> 00:17:23,400
- But it also means something else.
- What?
202
00:17:23,560 --> 00:17:26,480
It can also mean "path, way".
203
00:17:27,480 --> 00:17:30,440
Often a defeat
is a path to learning.
204
00:17:30,920 --> 00:17:33,320
Victory is only an excuse.
205
00:17:34,480 --> 00:17:36,840
But then, why do we play?
206
00:17:39,200 --> 00:17:40,840
Good question.
207
00:17:42,480 --> 00:17:44,600
Look at this situation:
208
00:17:45,680 --> 00:17:48,480
Byrne attacks the black Queen.
209
00:17:49,440 --> 00:17:54,000
- Fischer brings the Rook into play.
- He has to protect the King.
210
00:17:54,080 --> 00:17:55,480
Now it would seem logical
211
00:17:55,520 --> 00:17:58,320
for black to move the Queen
so as not to lose pieces.
212
00:17:58,480 --> 00:18:01,680
But look at what Fischer does.
213
00:18:02,360 --> 00:18:04,480
The famous move 17.
214
00:18:04,880 --> 00:18:08,240
Bishop to E6.
215
00:18:10,280 --> 00:18:13,160
The key to the game.
Amazing.
216
00:18:14,160 --> 00:18:16,480
- But he sacrifices the Queen?
- Right.
217
00:18:16,560 --> 00:18:21,120
He loses the Queen,
but after that sacrifice
218
00:18:21,200 --> 00:18:23,120
he takes control
219
00:18:24,080 --> 00:18:25,880
and the pieces move
220
00:18:26,240 --> 00:18:29,520
like a precise, frantic dance.
221
00:18:32,560 --> 00:18:34,120
Until...
222
00:18:35,160 --> 00:18:38,240
the memorable end.
223
00:18:39,160 --> 00:18:41,920
- And did Fischer win?
- Naturally.
224
00:18:42,640 --> 00:18:45,160
But Byrne is remembered
225
00:18:45,240 --> 00:18:48,080
more for that defeat
than for all of his victories.
226
00:18:48,520 --> 00:18:52,520
41 moves
full of harmony, balance,
227
00:18:52,600 --> 00:18:54,560
intelligence and boldness.
228
00:18:56,280 --> 00:18:58,200
Who created all that beauty?
229
00:18:58,920 --> 00:19:02,480
Just the winner?
Or both of them?
230
00:19:53,160 --> 00:19:55,400
Hurry up, Lia.
I'm double parked.
231
00:19:56,480 --> 00:19:58,760
- How did it go?
- Good.
232
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
One thing.
233
00:20:00,760 --> 00:20:04,200
Lia told me last weekend
you took her to a tournament.
234
00:20:04,400 --> 00:20:07,840
- She did a great job.
- I said it wasn't a good idea.
235
00:20:08,080 --> 00:20:11,040
Well, she came third,
yet she was one of the youngest.
236
00:20:11,120 --> 00:20:13,400
Yes. But that distracts her.
237
00:20:14,040 --> 00:20:17,760
Competing just to compete goes
against what I'm trying to teach her.
238
00:20:18,000 --> 00:20:20,200
- But she won various games.
- So what?
239
00:20:21,000 --> 00:20:23,160
I want her to understand the game,
240
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
the concepts of balance, harmony...
241
00:20:26,560 --> 00:20:28,680
Everything the game can show us:
242
00:20:29,720 --> 00:20:33,200
That you must think before you act,
that you cannot go back.
243
00:20:33,800 --> 00:20:36,160
That each movement,
like all of our actions,
244
00:20:36,240 --> 00:20:38,360
sooner or later has consequences.
245
00:20:38,600 --> 00:20:40,840
As her father
you must know that this girl...
246
00:20:40,920 --> 00:20:42,720
Just a sec...
Hold your horses!
247
00:20:43,360 --> 00:20:44,800
Who do you think you are?
248
00:20:45,240 --> 00:20:47,920
Your job is to teach her
how to play chess. That's all.
249
00:20:48,040 --> 00:20:51,680
No need to fill her head
with all this cheap philosophy.
250
00:20:52,480 --> 00:20:56,000
Don't look at me like that.
She likes you and likes coming here.
251
00:20:56,080 --> 00:21:00,080
But I'm her father. And if I think
she can do well in a tournament,
252
00:21:00,160 --> 00:21:02,160
I'll go and sign her up. Got it?
253
00:21:02,800 --> 00:21:06,240
And you, Mr Muntada, have no right
to tell me how to educate her.
254
00:21:08,600 --> 00:21:10,120
I'm done, Daddy.
255
00:21:10,360 --> 00:21:12,440
- What's wrong?
- Nothing's wrong.
256
00:21:12,480 --> 00:21:13,880
Give me a kiss, pet.
257
00:21:14,160 --> 00:21:16,640
- See you next time.
- Come on, love.
258
00:21:22,440 --> 00:21:23,720
Bye.
259
00:23:49,800 --> 00:23:51,080
Hey.
260
00:23:55,320 --> 00:23:57,160
What more do you want, Fidel?
261
00:23:59,240 --> 00:24:02,760
But this doesn't prove
that it was here where Kevin...
262
00:24:02,880 --> 00:24:04,080
No?
263
00:24:04,880 --> 00:24:06,400
We have the chains.
264
00:24:07,360 --> 00:24:11,320
We have the tape. Maybe
they filmed here, or took photos.
265
00:24:11,600 --> 00:24:14,880
I think so too, but while I'm sure...
266
00:24:15,680 --> 00:24:18,800
they had Àlex here, that's clear.
267
00:24:19,840 --> 00:24:23,360
There's still nothing
proving that Kevin...
268
00:24:23,720 --> 00:24:25,440
Hey, we have this.
269
00:24:26,840 --> 00:24:28,160
What is it?
270
00:24:28,240 --> 00:24:30,840
A bag of crisps
with the Olympic symbol on it.
271
00:24:33,560 --> 00:24:35,800
Motherfuckers. See?
272
00:24:36,600 --> 00:24:40,600
Kevin was fucking here!
Kevin was here! No?
273
00:24:59,480 --> 00:25:02,840
And Benet said
winning or losing doesn't matter.
274
00:25:03,360 --> 00:25:04,720
He said that?
275
00:25:05,080 --> 00:25:09,800
Well, not that it doesn't matter,
but that losing can help us learn.
276
00:25:10,120 --> 00:25:11,440
Very good.
277
00:25:12,320 --> 00:25:15,440
And what good is learning
if you don't win after?
278
00:25:17,120 --> 00:25:20,480
- I don't know. Benet says...
- Muntada is wrong.
279
00:25:21,240 --> 00:25:22,600
Understand?
280
00:25:23,360 --> 00:25:24,880
Go on, go and play.
281
00:25:26,720 --> 00:25:29,040
Didn't you hear your mother?
Go and play.
282
00:25:29,360 --> 00:25:31,120
Benet's not wrong.
283
00:25:31,480 --> 00:25:32,920
You are.
284
00:25:34,920 --> 00:25:37,200
You shouldn't have reacted like that.
285
00:25:38,040 --> 00:25:40,440
I'm starting to
get fed up with that guy.
286
00:25:40,760 --> 00:25:44,800
Who does he think he is?
The grand master from Kung Fu Panda?
287
00:25:45,280 --> 00:25:48,160
A lot of talk,
but she isn't advancing.
288
00:25:48,240 --> 00:25:50,120
But she's happy with him.
289
00:25:51,000 --> 00:25:53,880
Well, I'm sorry, but I want
my daughter to win, not lose.
290
00:25:54,320 --> 00:25:56,480
It's over with fucking Benet.
291
00:26:04,000 --> 00:26:08,640
Why not? The bag of crisps
was proof before but not now. Why?
292
00:26:08,720 --> 00:26:10,520
After 25 years? There'll be no prints.
293
00:26:10,600 --> 00:26:12,400
And if there were,
how could we match them?
294
00:26:12,480 --> 00:26:14,320
But there may be DNA.
295
00:26:14,400 --> 00:26:17,480
In a bag of crisps a quarter
of a century old? Impossible.
296
00:26:18,000 --> 00:26:21,640
But I took some samples
from the chains.
297
00:26:22,000 --> 00:26:24,640
Could be dried blood,
but don't get your hopes up.
298
00:26:24,720 --> 00:26:27,280
Let's keep positive,
we're on the right track.
299
00:26:27,360 --> 00:26:31,680
Every day we get more
evidence: The bag, the shirt,
300
00:26:31,760 --> 00:26:34,880
the Mercedes,
how they killed Kevin...
301
00:26:35,800 --> 00:26:38,480
- That Vila was a spelunker.
- Of course...
302
00:26:38,520 --> 00:26:41,560
The next step is to find out
who owned the house at that time.
303
00:26:41,640 --> 00:26:43,160
Fidel!
304
00:26:45,480 --> 00:26:47,440
What do you mean,
how they killed Kevin?
305
00:26:47,520 --> 00:26:49,400
- No. Nothing.
- I mean...
306
00:26:49,480 --> 00:26:52,200
- How long have you known?
- It's not relevant, VĂctor.
307
00:26:52,480 --> 00:26:54,880
You've been
looking for that for weeks.
308
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
We've run tests
with all types of hammers, drills...
309
00:26:58,080 --> 00:26:59,840
How did they kill him?
310
00:27:00,440 --> 00:27:03,200
VĂctor. Don't make me say it, please.
311
00:27:03,280 --> 00:27:04,360
How did they kill him?
312
00:27:04,680 --> 00:27:06,560
- Come on, man!
- I want to know.
313
00:27:07,160 --> 00:27:08,240
How?
314
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Sara.
315
00:27:10,200 --> 00:27:13,200
- With a captive bolt pistol.
- A what?
316
00:27:14,240 --> 00:27:18,160
A type of gun used to stun pigs.
317
00:27:18,240 --> 00:27:20,640
It has a bolt that
recoils back into the chamber.
318
00:27:20,720 --> 00:27:23,440
That's why we didn't find
a projectile or exit wound.
319
00:27:23,480 --> 00:27:25,640
- Thanks for telling me the truth.
- VĂctor.
320
00:27:25,720 --> 00:27:28,400
I'm fine. It's all right.
321
00:27:28,760 --> 00:27:30,520
Can we go home, please?
322
00:27:45,000 --> 00:27:46,240
Ă€lex.
323
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Shall we go?
324
00:27:50,400 --> 00:27:51,400
Attack!
325
00:28:03,040 --> 00:28:04,840
Down! Stay!
326
00:28:19,720 --> 00:28:23,680
Hey. Have you been here long?
I didn't hear you come in.
327
00:28:23,760 --> 00:28:25,200
How was your day?
328
00:28:25,880 --> 00:28:27,920
You'll never guess
who I had coffee with.
329
00:28:28,040 --> 00:28:29,240
Is this a riddle?
330
00:28:29,600 --> 00:28:31,600
- With my lover.
- Sorry?
331
00:28:31,680 --> 00:28:35,880
Well, I don't know if she's my lover.
Technically that's you, my love.
332
00:28:36,520 --> 00:28:38,520
The thing is, Sandra called me.
333
00:28:39,040 --> 00:28:42,320
- Sandra...?
- Yes, Sandra. Your employee.
334
00:28:42,560 --> 00:28:44,920
Ex-employee.
She doesn't work for us any more.
335
00:28:45,240 --> 00:28:47,840
She told me.
She also told me why.
336
00:28:48,520 --> 00:28:52,040
What's wrong? Did you catch
a fever from that dead mosquito?
337
00:28:52,120 --> 00:28:55,640
We had a threesome, Joana.
Nothing more. It was your idea.
338
00:28:55,720 --> 00:28:58,640
I know you were fucking her
when I was in Zurich.
339
00:28:58,760 --> 00:29:00,200
Are you crazy?
340
00:29:00,360 --> 00:29:03,760
You fired her because
you suspected we had a fling?
341
00:29:03,840 --> 00:29:06,320
Did you stop to think
it was just your paranoia
342
00:29:06,400 --> 00:29:08,480
and that you've left her
in the shit now?
343
00:29:12,560 --> 00:29:14,160
- And this?
- Again?
344
00:29:14,240 --> 00:29:15,920
That's her scarf.
345
00:29:16,320 --> 00:29:19,480
- You're off your head.
- Oh, yes? Am I? Really?
346
00:29:20,480 --> 00:29:21,800
Look at me.
347
00:29:22,760 --> 00:29:25,480
Look me in the eyes
and tell me there's nobody else.
348
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
Look at me and say it.
349
00:29:28,080 --> 00:29:29,520
There's nobody else.
350
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
Say you still love me.
351
00:29:36,880 --> 00:29:39,760
What the fuck is wrong with you?
Of course I love you.
352
00:29:41,920 --> 00:29:43,360
Thanks.
353
00:29:44,480 --> 00:29:46,360
Thank you very much.
354
00:29:47,320 --> 00:29:50,720
- Where are you going?
- I haven't seen my husband in days.
355
00:30:01,600 --> 00:30:04,720
The US didn't sign
the Paris Climate Change agreement.
356
00:30:04,800 --> 00:30:06,760
Expectations are high because...
357
00:30:07,560 --> 00:30:09,800
I don't like it either,
but I don't want to be a bother.
358
00:30:09,880 --> 00:30:11,440
I'll leave soon, don't worry.
359
00:30:11,480 --> 00:30:16,680
We're all amazed because
we've seen everything related to...
360
00:30:17,200 --> 00:30:20,480
I can't believe it, Dad.
All of a sudden.
361
00:30:20,520 --> 00:30:23,440
You say I'm a kid,
but you two are worse.
362
00:30:23,680 --> 00:30:26,080
Hey! Will you listen to me?
363
00:30:26,560 --> 00:30:29,680
I don't know what happened,
but Sara loves you.
364
00:30:29,760 --> 00:30:32,360
- And you love her.
- I don't want to talk about it.
365
00:30:32,440 --> 00:30:34,800
So, now you're back
to the bitter guy you were before?
366
00:30:34,880 --> 00:30:37,560
If you want dinner, there are lentils.
Use the microwave.
367
00:30:37,640 --> 00:30:38,920
I'm going to bed.
368
00:30:39,040 --> 00:30:42,120
Dad! Dad, what the hell?
Come here!
369
00:30:49,120 --> 00:30:51,280
It's exactly what I'm looking for.
370
00:30:51,360 --> 00:30:55,680
He's ideal for protecting a property,
but I'm telling you, he's crazy.
371
00:30:56,240 --> 00:30:59,240
And the more you goad him,
the fiercer he gets.
372
00:31:00,880 --> 00:31:02,400
Eh, Satan?
373
00:31:03,400 --> 00:31:06,480
- His name is Satan?
- It suits him, right?
374
00:31:07,480 --> 00:31:11,640
- That's enough. Leave him alone.
- So, what? Do you want him?
375
00:31:13,000 --> 00:31:16,240
- How much?
- I'd let him go for a thousand.
376
00:31:19,600 --> 00:31:22,440
- I'll have to think about it.
- All right...
377
00:31:23,200 --> 00:31:24,360
800?
378
00:31:26,720 --> 00:31:28,160
Done.
379
00:31:28,640 --> 00:31:32,040
- Can I come and get him tomorrow?
- It'll have to be after 6pm.
380
00:31:32,120 --> 00:31:33,840
I won't be here before then.
381
00:31:34,080 --> 00:31:37,240
Perfect. Get the papers
in order. Ah, one thing.
382
00:31:38,480 --> 00:31:41,680
Now that the dog is mine,
don't hit him any more.
383
00:31:42,440 --> 00:31:45,280
Fine. As you wish, Mr Almeda.
384
00:31:45,480 --> 00:31:47,200
Anglada.
385
00:31:49,080 --> 00:31:50,760
See you tomorrow, Satan.
386
00:32:24,680 --> 00:32:26,160
CAPTIVE BOLT PISTOL
387
00:32:52,480 --> 00:32:54,280
Can't you sleep?
388
00:32:55,680 --> 00:32:58,560
Did I wake you? Sorry.
389
00:32:59,800 --> 00:33:01,840
Why don't you take a pill?
390
00:33:04,440 --> 00:33:05,600
Maybe I will.
391
00:33:06,320 --> 00:33:08,200
I'm turning on the light.
392
00:33:10,560 --> 00:33:12,520
- You got water?
- Yes.
393
00:33:16,720 --> 00:33:20,280
- The pills aren't here.
- Did you finish them?
394
00:33:21,880 --> 00:33:23,280
I think so.
395
00:33:23,920 --> 00:33:26,880
- Then you need to tell me.
- Whatever.
396
00:33:27,600 --> 00:33:29,520
I'm going to read for a bit.
397
00:33:31,520 --> 00:33:33,160
What's bothering you?
398
00:33:36,520 --> 00:33:38,280
What's bothering me?
399
00:33:41,000 --> 00:33:42,520
The past.
400
00:33:43,000 --> 00:33:44,440
Time.
401
00:33:48,080 --> 00:33:51,680
You think you leave things behind you,
402
00:33:53,560 --> 00:33:55,480
and they stay there.
403
00:33:56,280 --> 00:33:59,560
And that, as time passes,
404
00:34:00,600 --> 00:34:02,480
they'll fade away.
405
00:34:03,840 --> 00:34:05,200
As if...
406
00:34:06,480 --> 00:34:12,480
As if time were a road along which
you've left things in your wake
407
00:34:13,480 --> 00:34:14,720
and you
408
00:34:15,280 --> 00:34:18,640
keep going forward, forward...
409
00:34:19,600 --> 00:34:20,640
And...
410
00:34:22,240 --> 00:34:25,720
you think
you'll never see them again.
411
00:34:29,080 --> 00:34:30,840
But it's not true.
412
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
You bump into them again.
413
00:34:36,400 --> 00:34:39,920
Someone always comes along
to remind you who you are,
414
00:34:41,120 --> 00:34:44,400
and what you've done.
Always, always.
415
00:34:45,000 --> 00:34:46,800
So what if they remind you?
416
00:34:47,440 --> 00:34:50,040
We've always done what we had to.
417
00:34:56,120 --> 00:34:58,920
We've done terrible things, Joana.
418
00:35:00,800 --> 00:35:02,640
I was 25 years old
419
00:35:03,280 --> 00:35:05,760
and she was 46.
420
00:35:07,000 --> 00:35:11,040
She was elegant, intelligent,
attractive. She dazzled me.
421
00:35:13,320 --> 00:35:16,400
She was a free, strong,
married woman with a powerful husband
422
00:35:16,480 --> 00:35:19,120
who didn't care
that she had a young lover.
423
00:35:21,920 --> 00:35:25,320
She said to me:
"I'll make you into a great artist."
424
00:35:26,400 --> 00:35:27,920
I believed her.
425
00:35:30,800 --> 00:35:35,800
Eventually I realised that my work was
an excuse to make money, a cover.
426
00:35:38,840 --> 00:35:41,640
Yes, my paintings
are in the offices of banks
427
00:35:41,720 --> 00:35:43,520
and large companies, but...
428
00:35:44,520 --> 00:35:49,440
It's as if someone else painted them.
Someone with my name, but not me.
429
00:35:50,240 --> 00:35:53,360
After the exhibition in Zurich
you won't need her.
430
00:35:53,800 --> 00:35:57,080
You don't know her.
She can make my life impossible.
431
00:35:57,840 --> 00:36:01,800
Stop thinking about what you have
and think about what you want.
432
00:36:02,720 --> 00:36:06,240
What do you want?
To live chained to that bitch?
433
00:36:07,320 --> 00:36:10,480
You're much more than
an excuse for money laundering.
434
00:36:11,040 --> 00:36:12,400
You have talent.
435
00:36:13,160 --> 00:36:15,360
You do. You're a good painter...
436
00:36:16,320 --> 00:36:18,040
an artist.
437
00:36:18,440 --> 00:36:20,320
You don't owe her anything.
438
00:36:21,000 --> 00:36:22,880
And who will be my dealer?
439
00:36:23,400 --> 00:36:26,200
- You?
- Yes. Why not?
440
00:36:27,800 --> 00:36:29,880
And will you stop working for them?
441
00:36:37,680 --> 00:36:40,920
I want to get away
from her, her husband,
442
00:36:41,800 --> 00:36:43,440
and all of this.
443
00:36:44,240 --> 00:36:46,000
I want us to leave together.
444
00:36:47,120 --> 00:36:48,720
Where do you want to go?
445
00:36:50,680 --> 00:36:51,840
Far away.
446
00:36:53,000 --> 00:36:57,080
Africa, Mexico,
a desert island. I don't know.
447
00:37:05,760 --> 00:37:08,240
You want to leave
this palace for a log cabin?
448
00:37:09,120 --> 00:37:10,800
This is not a palace.
449
00:37:11,560 --> 00:37:13,480
It's a fucking golden cage.
450
00:37:20,640 --> 00:37:23,200
He's with someone else.
Someone younger.
451
00:37:24,000 --> 00:37:27,320
It's not the first time
but this time's different. I know it.
452
00:37:28,480 --> 00:37:32,360
DamiĂ likes the good life and
he's too much of a coward to leave me.
453
00:37:33,680 --> 00:37:36,800
But maybe he thinks
she's something more than a lover.
454
00:37:40,800 --> 00:37:41,920
Do you know?
455
00:37:43,200 --> 00:37:46,640
Some people think
you and I don't have sex.
456
00:37:49,800 --> 00:37:52,480
They have no idea what sex is.
457
00:38:01,600 --> 00:38:02,760
What do we have?
458
00:38:02,840 --> 00:38:04,480
Right now, 37 different groups,
459
00:38:04,520 --> 00:38:08,160
all in tax havens like
Luxembourg, Holland, Panama
460
00:38:08,240 --> 00:38:12,400
and linked through the old
overlapping shareholder system:
461
00:38:12,480 --> 00:38:15,480
I have 31% of this,
someone has 32% of that,
462
00:38:15,520 --> 00:38:18,480
and another has 51% of the first
and whatever is missing.
463
00:38:18,560 --> 00:38:22,360
A fucking crazy web
that makes it quite easy to hide
464
00:38:22,440 --> 00:38:26,520
the money trail for kickback schemes.
These fuckers are good.
465
00:38:27,160 --> 00:38:31,560
For now, this helps us draw
a more precise map of how this works.
466
00:38:31,640 --> 00:38:35,080
But we need
more concrete information
467
00:38:35,160 --> 00:38:38,440
that lets us follow the trail:
Bank statements,
468
00:38:38,480 --> 00:38:40,440
income receipts,
accounting entries,
469
00:38:40,480 --> 00:38:43,720
and most of all, movement of capital
between bank accounts.
470
00:38:44,160 --> 00:38:46,240
- Can we get that?
- We'll try.
471
00:38:46,320 --> 00:38:48,320
There's something else.
472
00:38:48,400 --> 00:38:52,080
One of the companies involved
focuses on trading art.
473
00:38:52,480 --> 00:38:54,800
Carmen Garcia
is the main shareholder,
474
00:38:54,880 --> 00:38:58,480
but the person actually doing the job
is MartĂ MirĂł's wife.
475
00:38:59,600 --> 00:39:01,520
- So?
- So this painter...
476
00:39:01,640 --> 00:39:03,880
who's involved with MirĂł's wife
477
00:39:04,000 --> 00:39:07,280
sold a painting last year
for 2 and a half million euro.
478
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
I don't understand much,
479
00:39:08,920 --> 00:39:11,520
but it's crazy because
her clients are basically banks
480
00:39:11,600 --> 00:39:16,080
and mainly businesses who have
won bids for public service works.
481
00:39:16,160 --> 00:39:20,160
Also, the sales are done
through an investee company
482
00:39:20,240 --> 00:39:23,240
through another company
located in Jersey.
483
00:39:23,320 --> 00:39:27,400
- We'll keep working on it.
- Great, I'll wait for your report.
484
00:39:28,200 --> 00:39:29,440
Samu, come on.
485
00:39:31,280 --> 00:39:33,080
What's up, dude?
No school today?
486
00:39:33,160 --> 00:39:36,240
Got to see the dentist. I had to
promise we'd go to Euro Disney.
487
00:39:36,360 --> 00:39:39,320
- That's called bribery.
- I suppose so.
488
00:39:39,400 --> 00:39:41,120
Guys, good work.
489
00:39:41,480 --> 00:39:43,280
Come on, Samu. Let's go.
490
00:39:49,280 --> 00:39:51,080
That's it?
"Good job." That's all?
491
00:39:51,440 --> 00:39:53,240
No applause, the bugger?
492
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
Hey.
493
00:40:45,480 --> 00:40:48,040
- How are you?
- Fine. You?
494
00:40:49,440 --> 00:40:51,880
Just analysing tissue.
495
00:40:52,760 --> 00:40:53,840
Fantastic.
496
00:40:55,720 --> 00:40:57,280
Do you want a coffee?
497
00:41:00,240 --> 00:41:01,320
Fine.
498
00:41:11,640 --> 00:41:14,000
FĂ tima, are you sending
samples to the lab?
499
00:41:14,080 --> 00:41:16,280
- Yes, right now.
- Can you include this?
500
00:41:16,680 --> 00:41:18,600
I need them
to run a genetic profile.
501
00:41:18,680 --> 00:41:21,560
I should have done it yesterday,
but I don't have the file.
502
00:41:22,440 --> 00:41:26,360
I can't send something
from another case file, can I?
503
00:41:26,440 --> 00:41:28,480
They could get mixed up
and it'd be a mess.
504
00:41:28,560 --> 00:41:31,720
No worries. Afterwards,
you and I will swap the papers
505
00:41:31,800 --> 00:41:33,680
and do all the administrative stuff.
506
00:41:34,200 --> 00:41:35,440
Thanks.
507
00:41:48,040 --> 00:41:51,440
Hey, are you Jaume? We spoke
on the phone about the internet ad.
508
00:41:51,680 --> 00:41:54,720
Ah, yes. I didn't think
you'd come. I'll go and get it.
509
00:42:00,000 --> 00:42:01,440
Here you are.
510
00:42:01,880 --> 00:42:04,440
My father bought it
just before the accident.
511
00:42:05,000 --> 00:42:06,920
I didn't want to sell it, but...
512
00:42:07,040 --> 00:42:08,240
It's new.
513
00:42:08,720 --> 00:42:11,360
Out of curiosity,
why did you need it in such a hurry?
514
00:42:17,040 --> 00:42:18,640
It's a gift.
515
00:42:29,480 --> 00:42:31,760
Ă€lex, do you know what your son said?
516
00:42:32,120 --> 00:42:35,160
He wants to quit football,
he prefers basketball.
517
00:42:35,240 --> 00:42:37,280
You played as a kid, didn't you?
518
00:42:41,160 --> 00:42:42,320
Monica...
519
00:42:45,600 --> 00:42:47,240
I have to tell you something.
520
00:43:01,200 --> 00:43:03,520
I'm just coming! Fuck.
521
00:43:04,160 --> 00:43:05,800
Fucking dogs...
522
00:43:16,120 --> 00:43:17,120
Anglada?
523
00:43:18,120 --> 00:43:20,240
Why the hell
are you dressed like that?
524
00:43:21,560 --> 00:43:25,240
- Do you read Salvador Espriu?
- Read Espriu? No. Why?
525
00:43:25,520 --> 00:43:29,120
"The town of gentlemen is vile now,
526
00:43:30,240 --> 00:43:32,840
it clings to its hatred like a dog..."
527
00:43:33,320 --> 00:43:34,800
What are you saying?
528
00:43:34,880 --> 00:43:38,680
"...barks from afar,
but submits to the cane when near.
529
00:43:40,520 --> 00:43:44,480
Beyond the mud,
paths of death follow".
530
00:43:48,000 --> 00:43:51,040
What are you doing?
What the fuck are you doing, Anglada?
531
00:43:55,840 --> 00:43:57,040
No!
532
00:44:16,440 --> 00:44:19,760
- Well, Rosita. No luck today?
- Not today, nor ever.
533
00:44:20,160 --> 00:44:23,000
You know what they say:
"Unlucky in gambling..."
534
00:44:23,080 --> 00:44:24,640
That's an old fable.
535
00:44:24,720 --> 00:44:27,200
Come on,
you haven't done bad in life.
536
00:44:27,640 --> 00:44:29,040
Go on.
537
00:44:29,760 --> 00:44:31,760
I'm sure you still have men after you.
538
00:44:31,840 --> 00:44:36,440
- Me? Oh, yes.
- But you look so good.
539
00:44:36,640 --> 00:44:38,040
Come on, shut up.
540
00:44:39,320 --> 00:44:42,840
We could still have some fun.
541
00:44:43,000 --> 00:44:46,120
You old dog,
you couldn't handle that now.
542
00:44:46,320 --> 00:44:47,640
Try me.
543
00:44:51,480 --> 00:44:53,880
Come by mine for a coffee one day.
544
00:44:54,080 --> 00:44:56,600
You don't have to ask me twice.
545
00:44:57,120 --> 00:45:00,000
Come by mine for a coffee one day.
546
00:45:00,840 --> 00:45:02,640
Clean and showered.
547
00:45:03,000 --> 00:45:05,040
You're a case, Rosita.
548
00:45:06,120 --> 00:45:09,640
Your nephew works
at the Land Registry, right?
549
00:45:22,000 --> 00:45:23,160
Vila!
550
00:45:27,560 --> 00:45:28,640
Mr Vila!
551
00:45:43,480 --> 00:45:44,480
Vila?
552
00:46:15,360 --> 00:46:16,680
Vila!
553
00:47:00,680 --> 00:47:03,000
We did a pen test on the main system
554
00:47:03,720 --> 00:47:07,320
and we found a bug through which
we can directly access the file server.
555
00:47:07,400 --> 00:47:11,280
In this case,
the USB has software installed
556
00:47:11,360 --> 00:47:15,280
so when you connect it to a PC
it'll run a script that automatically...
557
00:47:15,560 --> 00:47:17,720
One second, man.
I don't understand.
558
00:47:18,480 --> 00:47:21,680
Tell her to put in the pen drive
and copy everything she can.
559
00:47:22,840 --> 00:47:24,520
That's it?
560
00:47:24,880 --> 00:47:27,160
Tell her to be careful
when taking it out.
561
00:47:28,760 --> 00:47:30,600
- Thanks.
- Take care.
562
00:48:27,440 --> 00:48:28,800
I need a doctor.
563
00:48:36,560 --> 00:48:39,480
- Is this going to last long?
- You're doing great.
564
00:48:39,800 --> 00:48:42,040
But now we need
more concrete evidence.
565
00:48:50,400 --> 00:48:52,240
It's complicated. I don't...
566
00:48:52,360 --> 00:48:54,641
You'll have to go into the system
through another terminal
567
00:48:54,720 --> 00:48:57,800
- and copy it all onto a pen drive.
- I don't know when I can do it.
568
00:48:57,880 --> 00:49:01,040
Carmen, the sooner we get it,
the sooner we leave you alone.
569
00:49:01,120 --> 00:49:02,320
Yes, sure.
570
00:49:03,120 --> 00:49:06,360
The Judge will take everything
you're doing into account. Here.
571
00:49:08,200 --> 00:49:09,720
Good luck.
572
00:49:19,280 --> 00:49:22,360
What happened? Did you fall or...?
573
00:49:24,800 --> 00:49:26,640
Be careful, it hurts!
574
00:49:27,400 --> 00:49:28,800
Take off your shirt.
575
00:49:38,200 --> 00:49:41,880
- What is this? Are these bites?
- A dog attacked me.
576
00:49:42,280 --> 00:49:45,160
A dog attacked you?
You have to go to a hospital.
577
00:49:45,240 --> 00:49:47,160
- I can't.
- They need to vaccinate you.
578
00:49:47,240 --> 00:49:48,720
You give it to me.
579
00:49:49,520 --> 00:49:52,440
VĂctor, but...
Why don't you want to...?
580
00:49:58,640 --> 00:50:00,200
VĂctor, what did you do?
581
00:50:01,640 --> 00:50:03,000
Call Fidel.
582
00:50:05,800 --> 00:50:07,360
Well, that's it.
583
00:50:10,720 --> 00:50:11,840
Let's go.
584
00:50:23,280 --> 00:50:26,160
Shit, I forgot
to go over some reports.
585
00:50:26,240 --> 00:50:29,400
- Do you want me to stay?
- No, don't worry. Get some rest.
586
00:50:29,480 --> 00:50:31,560
- See you tomorrow.
- See you tomorrow.
587
00:50:43,800 --> 00:50:45,920
- Good night.
- Good night.
588
00:51:35,480 --> 00:51:37,520
Let me see if I understand:
589
00:51:37,600 --> 00:51:40,800
When you got there,
Vila was already dead,
590
00:51:40,880 --> 00:51:44,360
and the same dog that attacked him
gave you these wounds?
591
00:51:44,440 --> 00:51:48,080
- Then you killed the dog.
- Exactly.
592
00:51:49,600 --> 00:51:52,640
What the fuck were you doing
with a captive bolt pistol?
593
00:51:53,680 --> 00:51:56,360
I just wanted to show him
and say some things.
594
00:51:56,440 --> 00:51:57,560
Yeah.
595
00:51:58,520 --> 00:52:01,480
What the fuck are you thinking,
that I killed him?
596
00:52:02,040 --> 00:52:03,800
- Do you want to know?
- Yes.
597
00:52:03,880 --> 00:52:07,800
I think you lost your mind and went
to that fucker's house and killed him.
598
00:52:07,880 --> 00:52:11,560
After realising what you'd done,
you let a dog out to make it look like...
599
00:52:11,680 --> 00:52:12,880
That's a lie!
600
00:52:13,000 --> 00:52:16,360
So a dog attacked you when you got
there? I'm calling the police right now.
601
00:52:16,560 --> 00:52:20,320
You're accusing me for nothing.
For the second time!
602
00:52:22,320 --> 00:52:25,480
- Sara.
- No. I'm sorry. I'm out of this.
603
00:52:25,560 --> 00:52:28,400
- No.
- Yes. Me too. Fuck this!
604
00:52:28,480 --> 00:52:29,480
Now?
605
00:52:30,360 --> 00:52:31,920
Now that we're so close?
606
00:52:32,400 --> 00:52:36,200
You're not right in the head, mate.
You've got us into deep shit.
607
00:52:36,280 --> 00:52:38,520
You have to tell
everything to the police.
608
00:52:38,600 --> 00:52:40,560
- No. Please!
- VĂctor.
609
00:52:40,640 --> 00:52:43,120
He could have explained
what happened to your son.
610
00:52:43,520 --> 00:52:44,520
No.
611
00:52:45,000 --> 00:52:46,040
Wait.
612
00:52:46,840 --> 00:52:48,520
I have his mobile.
613
00:52:48,600 --> 00:52:50,280
- Whose mobile?
- Vila's.
614
00:52:50,360 --> 00:52:53,360
- You stole his fucking mobile?
- No. It was beside his body.
615
00:52:53,440 --> 00:52:55,840
I took it because I thought
we could unblock it
616
00:52:55,920 --> 00:52:57,880
and get the information inside.
617
00:52:58,000 --> 00:52:59,640
Where are you going?
618
00:52:59,920 --> 00:53:01,640
Fidel! Sara!
619
00:53:02,400 --> 00:53:04,560
I have photos of the car...
620
00:53:05,520 --> 00:53:07,320
With the stickers!
621
00:53:08,720 --> 00:53:09,880
Fuck.
622
00:53:16,640 --> 00:53:18,520
TIME REMAINING: 6 MINUTES
623
00:53:48,920 --> 00:53:51,920
FATAL ERROR
DATA CANNOT BE READ.
624
00:54:12,840 --> 00:54:14,280
It's late, no?
625
00:54:14,720 --> 00:54:18,600
- Oh, sorry. Sorry. Did I hurt you?
- No, no. I'm fine. It's nothing.
626
00:54:19,200 --> 00:54:22,160
They said you'd stay late tonight.
627
00:54:22,440 --> 00:54:24,680
- Yes, I had work.
- Right...
628
00:54:24,760 --> 00:54:25,760
Yes.
629
00:54:27,560 --> 00:54:30,360
Well, of course. At this time...
630
00:54:30,760 --> 00:54:32,000
Bye.
631
00:54:32,480 --> 00:54:34,520
- Wait, wait!
- What?
632
00:54:34,600 --> 00:54:37,240
- This is yours.
- Thanks.
633
00:54:46,200 --> 00:54:49,400
Since you came back from holiday,
Camps has visited her twice.
634
00:54:49,480 --> 00:54:53,600
The first, when you got back,
but he didn't stay long. 47 minutes.
635
00:54:54,120 --> 00:54:57,560
The second,
last night around 11:20pm.
636
00:54:57,920 --> 00:55:00,080
He left this morning.
637
00:55:00,280 --> 00:55:04,440
In other words, the subject spent
the night at this woman's place.
638
00:55:04,480 --> 00:55:08,720
It's quite obvious from these pictures
what kind of relationship they have.
639
00:55:09,480 --> 00:55:11,880
- The woman is...
- I know her.
640
00:55:13,040 --> 00:55:14,160
By the way,
641
00:55:14,240 --> 00:55:17,480
it looks like she might be having
a relationship with another man.
642
00:55:17,560 --> 00:55:19,600
Do you recognise him?
643
00:55:20,280 --> 00:55:21,320
No.
644
00:55:23,080 --> 00:55:25,680
Do you want me
to continue following him?
645
00:55:26,360 --> 00:55:29,480
I know everything I need to. Thanks.
646
00:55:52,520 --> 00:55:56,200
"MirĂł: For the Love of Art".
I thought you were all trustworthy.
647
00:55:56,280 --> 00:55:58,120
MartĂ, I know you
well enough to know
648
00:55:58,200 --> 00:56:01,240
you'd never let a personal issue
do harm to the Party.
649
00:56:01,320 --> 00:56:03,320
I want to know
where this shit came from.
650
00:56:03,400 --> 00:56:05,480
AlĂcia, Carmen Garcia's secretary.
651
00:56:05,640 --> 00:56:06,680
- You trust her?
- Yes.
652
00:56:09,520 --> 00:56:11,120
No, I'm tired.
653
00:56:11,200 --> 00:56:13,160
I'm leaving and I want you
to come with me.
654
00:56:13,240 --> 00:56:16,200
This is not a disco where you leave
when you're tired of dancing.
655
00:56:18,520 --> 00:56:22,040
- What about DamiĂ ?
- Leave him to me.
656
00:56:28,280 --> 00:56:29,920
Have a good trip.
49209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.