All language subtitles for Night and Day - S02E09 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,800 The Judge will charge you with corruption, 2 00:00:01,920 --> 00:00:04,320 influence peddling and whatever else we can throw at you. 3 00:00:04,400 --> 00:00:07,400 Help us and we'll help you. 4 00:00:07,560 --> 00:00:09,000 Do you remember what you said? 5 00:00:09,240 --> 00:00:12,160 That I just needed a good cock to cure me. 6 00:00:13,480 --> 00:00:15,120 You have to get her out of your head. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,600 - What was that? - Methadone. 8 00:00:17,880 --> 00:00:19,560 Shall we go and get a beer? 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,560 My first love...? The great Dr Grau. 10 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 This man took advantage of you. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,360 I am pathologically jealous. 12 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 You're the psychiatrist. 13 00:00:31,520 --> 00:00:34,560 The point of the croissants is to say "I love you". 14 00:00:34,680 --> 00:00:36,200 I'm trying. 15 00:00:36,400 --> 00:00:40,640 I came here with croissants ready to try, but I don't know how. 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,920 Look, we both know this is over. 17 00:00:43,200 --> 00:00:47,360 We've both spent 30 minutes trying to make the other one end this thing. 18 00:01:41,120 --> 00:01:42,640 CONFIDENTIAL 19 00:01:56,480 --> 00:01:59,440 - Don't worry about that... - I'm not worried. 20 00:02:01,200 --> 00:02:03,480 Carmen, what are you doing here so late? 21 00:02:04,280 --> 00:02:06,720 Oh my! Now I understand why nobody was here. 22 00:02:06,920 --> 00:02:08,720 Don't you have a secretary? 23 00:02:08,800 --> 00:02:11,800 Yes, but I'm doing the report on Sant Feliu. 24 00:02:11,880 --> 00:02:14,280 I have to send it to Mr Miró first thing tomorrow. 25 00:02:14,360 --> 00:02:17,520 Don't worry. He told me he'll be out all morning. Go on home. 26 00:02:17,600 --> 00:02:21,880 If not, our friend Dausà will think we're exploiting you. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,760 That's an order. 28 00:02:24,320 --> 00:02:27,200 Yes, you're right. I'll pack up and go. 29 00:02:27,480 --> 00:02:29,440 - Good night. - Good night. 30 00:02:30,800 --> 00:02:34,640 - Good worker, this lass, right? - Yes. Miró is very happy with her. 31 00:02:34,880 --> 00:02:36,840 - After you. - Thanks. 32 00:03:09,360 --> 00:03:12,200 - Is this everything? - Everything I could get. 33 00:03:13,560 --> 00:03:14,560 OK. 34 00:03:16,360 --> 00:03:17,520 Very good. 35 00:03:24,560 --> 00:03:25,920 Pink Floyd? What's this? 36 00:03:26,360 --> 00:03:29,400 Reports, minutes... Documents from my computer. 37 00:03:29,600 --> 00:03:30,720 Perfect. 38 00:03:34,760 --> 00:03:38,320 - How long will this go on? - Till we get what we need. 39 00:03:39,800 --> 00:03:41,680 Day after tomorrow. Same time. 40 00:03:44,240 --> 00:03:45,240 Hey. 41 00:03:46,200 --> 00:03:47,520 It'll all be fine. 42 00:04:01,440 --> 00:04:02,440 Yes? 43 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 - Did I wake you? - No. 44 00:04:06,120 --> 00:04:08,760 - What are you doing? - I was working. 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,640 Listen, we're coming back tomorrow. 46 00:04:13,440 --> 00:04:16,760 I can't wait. It's been awful without you. 47 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 I can't stand this bitch any more. 48 00:05:10,360 --> 00:05:14,080 NIGHT AND DAY 49 00:05:15,480 --> 00:05:18,160 DOGS 50 00:05:23,280 --> 00:05:25,200 No, Miren. I'm fine. 51 00:05:26,640 --> 00:05:27,800 Honestly. 52 00:05:28,880 --> 00:05:30,840 Of course we'll talk. Yes. 53 00:05:32,880 --> 00:05:34,720 Yes. I know, pet. 54 00:05:35,240 --> 00:05:37,160 Me too, OK? 55 00:05:39,520 --> 00:05:41,600 All right. Talk soon. 56 00:05:52,600 --> 00:05:56,200 - Good morning, Marta. - Good morning, Sara. He's busy. 57 00:06:00,240 --> 00:06:01,640 Excuse me, Aitor. 58 00:06:02,240 --> 00:06:05,120 Excuse me a minute. Do you need something? 59 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 - To talk to you. - Go on. 60 00:06:08,680 --> 00:06:10,040 In private. 61 00:06:10,200 --> 00:06:12,880 Look, talk to Marta because I've got a busy schedule. 62 00:06:13,760 --> 00:06:16,800 So from now on, I have to make an appointment to talk to you? 63 00:06:17,000 --> 00:06:18,160 Like everyone else. 64 00:06:19,440 --> 00:06:21,000 - Aitor. - What? 65 00:06:23,240 --> 00:06:24,360 Nothing. 66 00:06:29,280 --> 00:06:30,600 Here you are. 67 00:06:36,520 --> 00:06:38,640 Good. A bit tired. 68 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 No? That's a shame. 69 00:06:43,000 --> 00:06:45,800 Yes, I'll see you tonight. Bye. 70 00:06:59,240 --> 00:07:00,400 You're very quiet. 71 00:07:01,760 --> 00:07:03,160 I didn't sleep well. 72 00:07:07,400 --> 00:07:08,440 Joana. 73 00:07:10,000 --> 00:07:11,040 What is it? 74 00:07:11,280 --> 00:07:14,120 Although it was for work, this trip was good for us. 75 00:07:14,480 --> 00:07:15,880 We needed it. 76 00:07:20,360 --> 00:07:22,760 You know what? Drop him off first. 77 00:07:24,280 --> 00:07:27,800 - Why? Where are you going? - I have a meeting. 78 00:07:40,160 --> 00:07:42,560 Galán. I'm sorry. 79 00:07:42,640 --> 00:07:44,840 - The flight was delayed. - I just got here. 80 00:07:44,920 --> 00:07:47,920 - Would you like anything? Coffee? - No, thank you. 81 00:07:48,040 --> 00:07:51,320 You have a beautiful garden. I don't have green fingers. 82 00:07:51,400 --> 00:07:53,720 My terrace looks like a plant hospital. 83 00:07:53,800 --> 00:07:56,920 - Do what I do. Hire someone. - So, what do you want? 84 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 I need you to follow someone. 85 00:08:00,840 --> 00:08:02,880 - A man. - What do you want to know? 86 00:08:03,000 --> 00:08:05,080 Where he goes, who he sees. Everything. 87 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 - He's your...? - He's my lover. 88 00:08:08,000 --> 00:08:09,840 His name is Damià Camps. 89 00:08:11,080 --> 00:08:13,560 I want to know who he's cheating on me with. 90 00:08:30,520 --> 00:08:33,040 It's near the cave and the petrol station. 91 00:08:33,120 --> 00:08:36,360 - And it has a basement. - A lot of farmhouses have basements. 92 00:08:36,440 --> 00:08:38,240 Yes, but we found this there. 93 00:08:39,040 --> 00:08:42,080 Ah, an Olympic Games T-shirt. 94 00:08:42,160 --> 00:08:44,480 Like the one they gave to Àlex. 95 00:08:45,120 --> 00:08:46,680 Yes. I don't know. 96 00:08:47,040 --> 00:08:50,160 We can look at the registry to see who owns Can Boira, 97 00:08:50,240 --> 00:08:54,600 but we have to be absolutely sure that we don't have the wrong farmhouse. 98 00:08:55,680 --> 00:08:57,720 There's a way to find out. 99 00:09:17,640 --> 00:09:20,440 Fuck. Again? What do you want now? 100 00:09:30,680 --> 00:09:32,600 The Dark Side of the Moon. 101 00:09:33,040 --> 00:09:35,400 The fans love that it's got "Money". You know? 102 00:09:38,440 --> 00:09:40,120 I'm more into "Us and Them". 103 00:09:50,400 --> 00:09:53,040 Last night I finished season 2 of House of Cards. Have you seen it? 104 00:09:53,280 --> 00:09:54,880 Amazing. Ian Richardson. 105 00:09:55,360 --> 00:09:59,200 It was 3am and I wasn't tired. You know what I do when that happens? 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,440 - Wank? - That too. 107 00:10:03,080 --> 00:10:07,320 I think of a topic, like Pink Floyd, and I look stuff up online. 108 00:10:07,400 --> 00:10:10,280 Yesterday I thought, what's Miró's background? 109 00:10:10,360 --> 00:10:14,360 So I looked it up and freaked out. He was in prison under Franco. 110 00:10:15,520 --> 00:10:19,640 He was part of an extreme leftist group that even attacked banks. 111 00:10:20,560 --> 00:10:23,280 When Franco died, he joined PSUC. 112 00:10:23,800 --> 00:10:26,800 They went nowhere, so he left for the Socialists. 113 00:10:26,880 --> 00:10:29,640 A few years later he joined their competition until, finally, 114 00:10:29,720 --> 00:10:33,080 he started his own party. Small, but... 115 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 vital for governing the country. 116 00:10:37,080 --> 00:10:40,640 Like my mother said, "The same parsley goes in every sauce." 117 00:10:40,920 --> 00:10:42,600 And then there's his wife. 118 00:10:42,800 --> 00:10:45,760 A little older, but still she's not bad. 119 00:10:46,720 --> 00:10:49,440 - If you like silicone... - Why not? 120 00:10:50,440 --> 00:10:53,440 Look at this. Come on. Come here. 121 00:10:55,400 --> 00:10:57,000 A list of companies: 122 00:10:57,480 --> 00:11:00,640 Promann, AZexport, PlusMerc, 123 00:11:01,400 --> 00:11:04,360 and some numbers for current accounts come up too. 124 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 Get comfortable, lass. 125 00:11:07,400 --> 00:11:09,120 There's tons of this stuff. 126 00:11:14,640 --> 00:11:18,680 Sorry, Joana. If I knew you were coming I would have rescheduled. 127 00:11:19,120 --> 00:11:21,280 I just wanted to know how it's going. 128 00:11:21,880 --> 00:11:24,720 Well, the Dausà project is basically finished. 129 00:11:28,920 --> 00:11:30,640 And you, how was Paris? 130 00:11:31,320 --> 00:11:33,440 In 2 months, we'll exhibit in Marais. 131 00:11:33,600 --> 00:11:36,800 That's fantastic. Damià must be happy. 132 00:11:37,560 --> 00:11:40,840 Don't count on it. Lately he's been a bit... 133 00:11:45,560 --> 00:11:48,920 - Are you not well? - I'm just a little tired. 134 00:11:57,000 --> 00:11:59,480 How old are you, Carmen? 28? 135 00:11:59,640 --> 00:12:02,240 29. Almost 30. 136 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 What a tragedy... 137 00:12:05,360 --> 00:12:07,440 Have you not thought about kids? 138 00:12:08,560 --> 00:12:10,440 With what I have on my plate now... 139 00:12:11,720 --> 00:12:14,040 Also, Pol and I aren't... 140 00:12:14,280 --> 00:12:16,800 Don't tell me you... Sorry. Are you all right? 141 00:12:16,880 --> 00:12:20,440 I'm fine. We argued a lot and the flat was the last straw. 142 00:12:20,480 --> 00:12:22,560 - He left me. - He left you? 143 00:12:24,800 --> 00:12:27,320 - It means there's someone else. - I don't think so. 144 00:12:27,680 --> 00:12:29,760 There's always someone else. 145 00:12:32,480 --> 00:12:34,160 I don't believe it. 146 00:12:36,400 --> 00:12:38,720 Yes, of course. See you later. 147 00:13:32,000 --> 00:13:33,680 It has to be this week. 148 00:13:35,400 --> 00:13:38,560 You've been coming a lot lately. And always in a hurry. 149 00:13:38,720 --> 00:13:40,440 Better for you, no? 150 00:13:42,280 --> 00:13:43,400 How much? 151 00:13:45,080 --> 00:13:46,440 20,000. 152 00:13:47,400 --> 00:13:49,840 What will you do with all this money? 153 00:13:50,360 --> 00:13:54,520 Buy myself a wine cellar and read until my head explodes. 154 00:13:57,080 --> 00:14:00,560 We've known each other for years. I've given you many jobs. 155 00:14:00,640 --> 00:14:03,320 But you've never ever questioned why. 156 00:14:03,640 --> 00:14:07,480 - I don't see the need. - What if they were good people? 157 00:14:07,560 --> 00:14:10,640 - What do you mean by good people? - Innocent people. 158 00:14:12,000 --> 00:14:14,840 After a certain age nobody is innocent. 159 00:14:15,200 --> 00:14:17,720 Have you ever felt shame 160 00:14:18,240 --> 00:14:20,920 - or regret? - Have you? 161 00:14:23,480 --> 00:14:26,560 Hello, my dad couldn't find a place to park. 162 00:14:26,640 --> 00:14:29,600 He told me to come in alone and he'll pick me up later. 163 00:14:29,680 --> 00:14:33,800 - Great. Have you had your snack? - Chocolate croissants. 164 00:14:34,720 --> 00:14:36,360 I can see that. 165 00:14:37,240 --> 00:14:39,920 - What's your name, lovely? - Lia Solís Calvo. 166 00:14:41,160 --> 00:14:44,160 Lia, go and get the set. I'll be right with you. 167 00:14:44,840 --> 00:14:47,480 - Bye, sir. - Bye, sweetie. 168 00:14:50,240 --> 00:14:51,360 Very cute. 169 00:14:52,320 --> 00:14:54,320 I give her chess classes. 170 00:14:55,560 --> 00:14:56,920 I have to go. 171 00:14:57,560 --> 00:14:59,400 I have to go to Valencia. 172 00:15:00,520 --> 00:15:02,480 Someone will come by to get it. 173 00:15:02,560 --> 00:15:05,800 Great. Maybe by then I'll have fixed your Divine Comedy. 174 00:15:06,080 --> 00:15:07,240 Let me know. 175 00:15:08,280 --> 00:15:12,000 - Don't worry. - I'm not worried. Bye, comrade. 176 00:15:13,880 --> 00:15:15,480 Goodbye, Martí. 177 00:15:22,000 --> 00:15:25,840 - How are you, lovely? - Super super happy! 178 00:15:25,920 --> 00:15:29,080 Really? May I ask why? 179 00:15:29,680 --> 00:15:32,320 - Have you found a boyfriend? - No, no. 180 00:15:32,400 --> 00:15:37,720 - I won six games in a tournament. - Really? Which tournament? 181 00:15:38,240 --> 00:15:42,800 In Banyoles. My dad signed me up and I came in third. 182 00:15:43,600 --> 00:15:45,840 That's great. Congratulations. 183 00:15:49,480 --> 00:15:53,360 You know what? I don't think we'll play any games today. 184 00:15:54,240 --> 00:15:55,240 Why not? 185 00:15:55,320 --> 00:15:58,080 Today we're going to study a work of art. 186 00:15:59,080 --> 00:16:00,920 Byrne vs Fischer. 187 00:16:01,800 --> 00:16:05,440 New York, 1956. 188 00:16:06,120 --> 00:16:08,480 The most important game of the 20th century. 189 00:16:08,560 --> 00:16:11,680 Known as the Game of the Century. 190 00:16:13,000 --> 00:16:15,720 Byrne was 28 years old 191 00:16:16,480 --> 00:16:19,280 and Bobby Fischer was only 13. 192 00:16:46,120 --> 00:16:47,560 So, third place. 193 00:16:47,640 --> 00:16:51,040 - I won six games. - Did you play well? 194 00:16:51,320 --> 00:16:54,920 No, the others were... 195 00:16:56,040 --> 00:16:58,920 - Were what? - They were... poor players. 196 00:17:00,400 --> 00:17:03,000 Then why are you so happy? 197 00:17:03,080 --> 00:17:06,600 - It's better to win than lose, no? - Depends. 198 00:17:08,480 --> 00:17:11,120 Do you know what the word "defeat" means? 199 00:17:11,320 --> 00:17:15,480 Yes. It's when you lose a game or a war. 200 00:17:15,840 --> 00:17:20,120 Exactly. It means "loss, failure". 201 00:17:20,560 --> 00:17:23,400 - But it also means something else. - What? 202 00:17:23,560 --> 00:17:26,480 It can also mean "path, way". 203 00:17:27,480 --> 00:17:30,440 Often a defeat is a path to learning. 204 00:17:30,920 --> 00:17:33,320 Victory is only an excuse. 205 00:17:34,480 --> 00:17:36,840 But then, why do we play? 206 00:17:39,200 --> 00:17:40,840 Good question. 207 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 Look at this situation: 208 00:17:45,680 --> 00:17:48,480 Byrne attacks the black Queen. 209 00:17:49,440 --> 00:17:54,000 - Fischer brings the Rook into play. - He has to protect the King. 210 00:17:54,080 --> 00:17:55,480 Now it would seem logical 211 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 for black to move the Queen so as not to lose pieces. 212 00:17:58,480 --> 00:18:01,680 But look at what Fischer does. 213 00:18:02,360 --> 00:18:04,480 The famous move 17. 214 00:18:04,880 --> 00:18:08,240 Bishop to E6. 215 00:18:10,280 --> 00:18:13,160 The key to the game. Amazing. 216 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 - But he sacrifices the Queen? - Right. 217 00:18:16,560 --> 00:18:21,120 He loses the Queen, but after that sacrifice 218 00:18:21,200 --> 00:18:23,120 he takes control 219 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 and the pieces move 220 00:18:26,240 --> 00:18:29,520 like a precise, frantic dance. 221 00:18:32,560 --> 00:18:34,120 Until... 222 00:18:35,160 --> 00:18:38,240 the memorable end. 223 00:18:39,160 --> 00:18:41,920 - And did Fischer win? - Naturally. 224 00:18:42,640 --> 00:18:45,160 But Byrne is remembered 225 00:18:45,240 --> 00:18:48,080 more for that defeat than for all of his victories. 226 00:18:48,520 --> 00:18:52,520 41 moves full of harmony, balance, 227 00:18:52,600 --> 00:18:54,560 intelligence and boldness. 228 00:18:56,280 --> 00:18:58,200 Who created all that beauty? 229 00:18:58,920 --> 00:19:02,480 Just the winner? Or both of them? 230 00:19:53,160 --> 00:19:55,400 Hurry up, Lia. I'm double parked. 231 00:19:56,480 --> 00:19:58,760 - How did it go? - Good. 232 00:19:59,480 --> 00:20:00,680 One thing. 233 00:20:00,760 --> 00:20:04,200 Lia told me last weekend you took her to a tournament. 234 00:20:04,400 --> 00:20:07,840 - She did a great job. - I said it wasn't a good idea. 235 00:20:08,080 --> 00:20:11,040 Well, she came third, yet she was one of the youngest. 236 00:20:11,120 --> 00:20:13,400 Yes. But that distracts her. 237 00:20:14,040 --> 00:20:17,760 Competing just to compete goes against what I'm trying to teach her. 238 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 - But she won various games. - So what? 239 00:20:21,000 --> 00:20:23,160 I want her to understand the game, 240 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 the concepts of balance, harmony... 241 00:20:26,560 --> 00:20:28,680 Everything the game can show us: 242 00:20:29,720 --> 00:20:33,200 That you must think before you act, that you cannot go back. 243 00:20:33,800 --> 00:20:36,160 That each movement, like all of our actions, 244 00:20:36,240 --> 00:20:38,360 sooner or later has consequences. 245 00:20:38,600 --> 00:20:40,840 As her father you must know that this girl... 246 00:20:40,920 --> 00:20:42,720 Just a sec... Hold your horses! 247 00:20:43,360 --> 00:20:44,800 Who do you think you are? 248 00:20:45,240 --> 00:20:47,920 Your job is to teach her how to play chess. That's all. 249 00:20:48,040 --> 00:20:51,680 No need to fill her head with all this cheap philosophy. 250 00:20:52,480 --> 00:20:56,000 Don't look at me like that. She likes you and likes coming here. 251 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 But I'm her father. And if I think she can do well in a tournament, 252 00:21:00,160 --> 00:21:02,160 I'll go and sign her up. Got it? 253 00:21:02,800 --> 00:21:06,240 And you, Mr Muntada, have no right to tell me how to educate her. 254 00:21:08,600 --> 00:21:10,120 I'm done, Daddy. 255 00:21:10,360 --> 00:21:12,440 - What's wrong? - Nothing's wrong. 256 00:21:12,480 --> 00:21:13,880 Give me a kiss, pet. 257 00:21:14,160 --> 00:21:16,640 - See you next time. - Come on, love. 258 00:21:22,440 --> 00:21:23,720 Bye. 259 00:23:49,800 --> 00:23:51,080 Hey. 260 00:23:55,320 --> 00:23:57,160 What more do you want, Fidel? 261 00:23:59,240 --> 00:24:02,760 But this doesn't prove that it was here where Kevin... 262 00:24:02,880 --> 00:24:04,080 No? 263 00:24:04,880 --> 00:24:06,400 We have the chains. 264 00:24:07,360 --> 00:24:11,320 We have the tape. Maybe they filmed here, or took photos. 265 00:24:11,600 --> 00:24:14,880 I think so too, but while I'm sure... 266 00:24:15,680 --> 00:24:18,800 they had Àlex here, that's clear. 267 00:24:19,840 --> 00:24:23,360 There's still nothing proving that Kevin... 268 00:24:23,720 --> 00:24:25,440 Hey, we have this. 269 00:24:26,840 --> 00:24:28,160 What is it? 270 00:24:28,240 --> 00:24:30,840 A bag of crisps with the Olympic symbol on it. 271 00:24:33,560 --> 00:24:35,800 Motherfuckers. See? 272 00:24:36,600 --> 00:24:40,600 Kevin was fucking here! Kevin was here! No? 273 00:24:59,480 --> 00:25:02,840 And Benet said winning or losing doesn't matter. 274 00:25:03,360 --> 00:25:04,720 He said that? 275 00:25:05,080 --> 00:25:09,800 Well, not that it doesn't matter, but that losing can help us learn. 276 00:25:10,120 --> 00:25:11,440 Very good. 277 00:25:12,320 --> 00:25:15,440 And what good is learning if you don't win after? 278 00:25:17,120 --> 00:25:20,480 - I don't know. Benet says... - Muntada is wrong. 279 00:25:21,240 --> 00:25:22,600 Understand? 280 00:25:23,360 --> 00:25:24,880 Go on, go and play. 281 00:25:26,720 --> 00:25:29,040 Didn't you hear your mother? Go and play. 282 00:25:29,360 --> 00:25:31,120 Benet's not wrong. 283 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 You are. 284 00:25:34,920 --> 00:25:37,200 You shouldn't have reacted like that. 285 00:25:38,040 --> 00:25:40,440 I'm starting to get fed up with that guy. 286 00:25:40,760 --> 00:25:44,800 Who does he think he is? The grand master from Kung Fu Panda? 287 00:25:45,280 --> 00:25:48,160 A lot of talk, but she isn't advancing. 288 00:25:48,240 --> 00:25:50,120 But she's happy with him. 289 00:25:51,000 --> 00:25:53,880 Well, I'm sorry, but I want my daughter to win, not lose. 290 00:25:54,320 --> 00:25:56,480 It's over with fucking Benet. 291 00:26:04,000 --> 00:26:08,640 Why not? The bag of crisps was proof before but not now. Why? 292 00:26:08,720 --> 00:26:10,520 After 25 years? There'll be no prints. 293 00:26:10,600 --> 00:26:12,400 And if there were, how could we match them? 294 00:26:12,480 --> 00:26:14,320 But there may be DNA. 295 00:26:14,400 --> 00:26:17,480 In a bag of crisps a quarter of a century old? Impossible. 296 00:26:18,000 --> 00:26:21,640 But I took some samples from the chains. 297 00:26:22,000 --> 00:26:24,640 Could be dried blood, but don't get your hopes up. 298 00:26:24,720 --> 00:26:27,280 Let's keep positive, we're on the right track. 299 00:26:27,360 --> 00:26:31,680 Every day we get more evidence: The bag, the shirt, 300 00:26:31,760 --> 00:26:34,880 the Mercedes, how they killed Kevin... 301 00:26:35,800 --> 00:26:38,480 - That Vila was a spelunker. - Of course... 302 00:26:38,520 --> 00:26:41,560 The next step is to find out who owned the house at that time. 303 00:26:41,640 --> 00:26:43,160 Fidel! 304 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 What do you mean, how they killed Kevin? 305 00:26:47,520 --> 00:26:49,400 - No. Nothing. - I mean... 306 00:26:49,480 --> 00:26:52,200 - How long have you known? - It's not relevant, Víctor. 307 00:26:52,480 --> 00:26:54,880 You've been looking for that for weeks. 308 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 We've run tests with all types of hammers, drills... 309 00:26:58,080 --> 00:26:59,840 How did they kill him? 310 00:27:00,440 --> 00:27:03,200 Víctor. Don't make me say it, please. 311 00:27:03,280 --> 00:27:04,360 How did they kill him? 312 00:27:04,680 --> 00:27:06,560 - Come on, man! - I want to know. 313 00:27:07,160 --> 00:27:08,240 How? 314 00:27:08,840 --> 00:27:09,840 Sara. 315 00:27:10,200 --> 00:27:13,200 - With a captive bolt pistol. - A what? 316 00:27:14,240 --> 00:27:18,160 A type of gun used to stun pigs. 317 00:27:18,240 --> 00:27:20,640 It has a bolt that recoils back into the chamber. 318 00:27:20,720 --> 00:27:23,440 That's why we didn't find a projectile or exit wound. 319 00:27:23,480 --> 00:27:25,640 - Thanks for telling me the truth. - Víctor. 320 00:27:25,720 --> 00:27:28,400 I'm fine. It's all right. 321 00:27:28,760 --> 00:27:30,520 Can we go home, please? 322 00:27:45,000 --> 00:27:46,240 Àlex. 323 00:27:47,280 --> 00:27:48,560 Shall we go? 324 00:27:50,400 --> 00:27:51,400 Attack! 325 00:28:03,040 --> 00:28:04,840 Down! Stay! 326 00:28:19,720 --> 00:28:23,680 Hey. Have you been here long? I didn't hear you come in. 327 00:28:23,760 --> 00:28:25,200 How was your day? 328 00:28:25,880 --> 00:28:27,920 You'll never guess who I had coffee with. 329 00:28:28,040 --> 00:28:29,240 Is this a riddle? 330 00:28:29,600 --> 00:28:31,600 - With my lover. - Sorry? 331 00:28:31,680 --> 00:28:35,880 Well, I don't know if she's my lover. Technically that's you, my love. 332 00:28:36,520 --> 00:28:38,520 The thing is, Sandra called me. 333 00:28:39,040 --> 00:28:42,320 - Sandra...? - Yes, Sandra. Your employee. 334 00:28:42,560 --> 00:28:44,920 Ex-employee. She doesn't work for us any more. 335 00:28:45,240 --> 00:28:47,840 She told me. She also told me why. 336 00:28:48,520 --> 00:28:52,040 What's wrong? Did you catch a fever from that dead mosquito? 337 00:28:52,120 --> 00:28:55,640 We had a threesome, Joana. Nothing more. It was your idea. 338 00:28:55,720 --> 00:28:58,640 I know you were fucking her when I was in Zurich. 339 00:28:58,760 --> 00:29:00,200 Are you crazy? 340 00:29:00,360 --> 00:29:03,760 You fired her because you suspected we had a fling? 341 00:29:03,840 --> 00:29:06,320 Did you stop to think it was just your paranoia 342 00:29:06,400 --> 00:29:08,480 and that you've left her in the shit now? 343 00:29:12,560 --> 00:29:14,160 - And this? - Again? 344 00:29:14,240 --> 00:29:15,920 That's her scarf. 345 00:29:16,320 --> 00:29:19,480 - You're off your head. - Oh, yes? Am I? Really? 346 00:29:20,480 --> 00:29:21,800 Look at me. 347 00:29:22,760 --> 00:29:25,480 Look me in the eyes and tell me there's nobody else. 348 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 Look at me and say it. 349 00:29:28,080 --> 00:29:29,520 There's nobody else. 350 00:29:34,560 --> 00:29:36,560 Say you still love me. 351 00:29:36,880 --> 00:29:39,760 What the fuck is wrong with you? Of course I love you. 352 00:29:41,920 --> 00:29:43,360 Thanks. 353 00:29:44,480 --> 00:29:46,360 Thank you very much. 354 00:29:47,320 --> 00:29:50,720 - Where are you going? - I haven't seen my husband in days. 355 00:30:01,600 --> 00:30:04,720 The US didn't sign the Paris Climate Change agreement. 356 00:30:04,800 --> 00:30:06,760 Expectations are high because... 357 00:30:07,560 --> 00:30:09,800 I don't like it either, but I don't want to be a bother. 358 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 I'll leave soon, don't worry. 359 00:30:11,480 --> 00:30:16,680 We're all amazed because we've seen everything related to... 360 00:30:17,200 --> 00:30:20,480 I can't believe it, Dad. All of a sudden. 361 00:30:20,520 --> 00:30:23,440 You say I'm a kid, but you two are worse. 362 00:30:23,680 --> 00:30:26,080 Hey! Will you listen to me? 363 00:30:26,560 --> 00:30:29,680 I don't know what happened, but Sara loves you. 364 00:30:29,760 --> 00:30:32,360 - And you love her. - I don't want to talk about it. 365 00:30:32,440 --> 00:30:34,800 So, now you're back to the bitter guy you were before? 366 00:30:34,880 --> 00:30:37,560 If you want dinner, there are lentils. Use the microwave. 367 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 I'm going to bed. 368 00:30:39,040 --> 00:30:42,120 Dad! Dad, what the hell? Come here! 369 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 It's exactly what I'm looking for. 370 00:30:51,360 --> 00:30:55,680 He's ideal for protecting a property, but I'm telling you, he's crazy. 371 00:30:56,240 --> 00:30:59,240 And the more you goad him, the fiercer he gets. 372 00:31:00,880 --> 00:31:02,400 Eh, Satan? 373 00:31:03,400 --> 00:31:06,480 - His name is Satan? - It suits him, right? 374 00:31:07,480 --> 00:31:11,640 - That's enough. Leave him alone. - So, what? Do you want him? 375 00:31:13,000 --> 00:31:16,240 - How much? - I'd let him go for a thousand. 376 00:31:19,600 --> 00:31:22,440 - I'll have to think about it. - All right... 377 00:31:23,200 --> 00:31:24,360 800? 378 00:31:26,720 --> 00:31:28,160 Done. 379 00:31:28,640 --> 00:31:32,040 - Can I come and get him tomorrow? - It'll have to be after 6pm. 380 00:31:32,120 --> 00:31:33,840 I won't be here before then. 381 00:31:34,080 --> 00:31:37,240 Perfect. Get the papers in order. Ah, one thing. 382 00:31:38,480 --> 00:31:41,680 Now that the dog is mine, don't hit him any more. 383 00:31:42,440 --> 00:31:45,280 Fine. As you wish, Mr Almeda. 384 00:31:45,480 --> 00:31:47,200 Anglada. 385 00:31:49,080 --> 00:31:50,760 See you tomorrow, Satan. 386 00:32:24,680 --> 00:32:26,160 CAPTIVE BOLT PISTOL 387 00:32:52,480 --> 00:32:54,280 Can't you sleep? 388 00:32:55,680 --> 00:32:58,560 Did I wake you? Sorry. 389 00:32:59,800 --> 00:33:01,840 Why don't you take a pill? 390 00:33:04,440 --> 00:33:05,600 Maybe I will. 391 00:33:06,320 --> 00:33:08,200 I'm turning on the light. 392 00:33:10,560 --> 00:33:12,520 - You got water? - Yes. 393 00:33:16,720 --> 00:33:20,280 - The pills aren't here. - Did you finish them? 394 00:33:21,880 --> 00:33:23,280 I think so. 395 00:33:23,920 --> 00:33:26,880 - Then you need to tell me. - Whatever. 396 00:33:27,600 --> 00:33:29,520 I'm going to read for a bit. 397 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 What's bothering you? 398 00:33:36,520 --> 00:33:38,280 What's bothering me? 399 00:33:41,000 --> 00:33:42,520 The past. 400 00:33:43,000 --> 00:33:44,440 Time. 401 00:33:48,080 --> 00:33:51,680 You think you leave things behind you, 402 00:33:53,560 --> 00:33:55,480 and they stay there. 403 00:33:56,280 --> 00:33:59,560 And that, as time passes, 404 00:34:00,600 --> 00:34:02,480 they'll fade away. 405 00:34:03,840 --> 00:34:05,200 As if... 406 00:34:06,480 --> 00:34:12,480 As if time were a road along which you've left things in your wake 407 00:34:13,480 --> 00:34:14,720 and you 408 00:34:15,280 --> 00:34:18,640 keep going forward, forward... 409 00:34:19,600 --> 00:34:20,640 And... 410 00:34:22,240 --> 00:34:25,720 you think you'll never see them again. 411 00:34:29,080 --> 00:34:30,840 But it's not true. 412 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 You bump into them again. 413 00:34:36,400 --> 00:34:39,920 Someone always comes along to remind you who you are, 414 00:34:41,120 --> 00:34:44,400 and what you've done. Always, always. 415 00:34:45,000 --> 00:34:46,800 So what if they remind you? 416 00:34:47,440 --> 00:34:50,040 We've always done what we had to. 417 00:34:56,120 --> 00:34:58,920 We've done terrible things, Joana. 418 00:35:00,800 --> 00:35:02,640 I was 25 years old 419 00:35:03,280 --> 00:35:05,760 and she was 46. 420 00:35:07,000 --> 00:35:11,040 She was elegant, intelligent, attractive. She dazzled me. 421 00:35:13,320 --> 00:35:16,400 She was a free, strong, married woman with a powerful husband 422 00:35:16,480 --> 00:35:19,120 who didn't care that she had a young lover. 423 00:35:21,920 --> 00:35:25,320 She said to me: "I'll make you into a great artist." 424 00:35:26,400 --> 00:35:27,920 I believed her. 425 00:35:30,800 --> 00:35:35,800 Eventually I realised that my work was an excuse to make money, a cover. 426 00:35:38,840 --> 00:35:41,640 Yes, my paintings are in the offices of banks 427 00:35:41,720 --> 00:35:43,520 and large companies, but... 428 00:35:44,520 --> 00:35:49,440 It's as if someone else painted them. Someone with my name, but not me. 429 00:35:50,240 --> 00:35:53,360 After the exhibition in Zurich you won't need her. 430 00:35:53,800 --> 00:35:57,080 You don't know her. She can make my life impossible. 431 00:35:57,840 --> 00:36:01,800 Stop thinking about what you have and think about what you want. 432 00:36:02,720 --> 00:36:06,240 What do you want? To live chained to that bitch? 433 00:36:07,320 --> 00:36:10,480 You're much more than an excuse for money laundering. 434 00:36:11,040 --> 00:36:12,400 You have talent. 435 00:36:13,160 --> 00:36:15,360 You do. You're a good painter... 436 00:36:16,320 --> 00:36:18,040 an artist. 437 00:36:18,440 --> 00:36:20,320 You don't owe her anything. 438 00:36:21,000 --> 00:36:22,880 And who will be my dealer? 439 00:36:23,400 --> 00:36:26,200 - You? - Yes. Why not? 440 00:36:27,800 --> 00:36:29,880 And will you stop working for them? 441 00:36:37,680 --> 00:36:40,920 I want to get away from her, her husband, 442 00:36:41,800 --> 00:36:43,440 and all of this. 443 00:36:44,240 --> 00:36:46,000 I want us to leave together. 444 00:36:47,120 --> 00:36:48,720 Where do you want to go? 445 00:36:50,680 --> 00:36:51,840 Far away. 446 00:36:53,000 --> 00:36:57,080 Africa, Mexico, a desert island. I don't know. 447 00:37:05,760 --> 00:37:08,240 You want to leave this palace for a log cabin? 448 00:37:09,120 --> 00:37:10,800 This is not a palace. 449 00:37:11,560 --> 00:37:13,480 It's a fucking golden cage. 450 00:37:20,640 --> 00:37:23,200 He's with someone else. Someone younger. 451 00:37:24,000 --> 00:37:27,320 It's not the first time but this time's different. I know it. 452 00:37:28,480 --> 00:37:32,360 Damià likes the good life and he's too much of a coward to leave me. 453 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 But maybe he thinks she's something more than a lover. 454 00:37:40,800 --> 00:37:41,920 Do you know? 455 00:37:43,200 --> 00:37:46,640 Some people think you and I don't have sex. 456 00:37:49,800 --> 00:37:52,480 They have no idea what sex is. 457 00:38:01,600 --> 00:38:02,760 What do we have? 458 00:38:02,840 --> 00:38:04,480 Right now, 37 different groups, 459 00:38:04,520 --> 00:38:08,160 all in tax havens like Luxembourg, Holland, Panama 460 00:38:08,240 --> 00:38:12,400 and linked through the old overlapping shareholder system: 461 00:38:12,480 --> 00:38:15,480 I have 31% of this, someone has 32% of that, 462 00:38:15,520 --> 00:38:18,480 and another has 51% of the first and whatever is missing. 463 00:38:18,560 --> 00:38:22,360 A fucking crazy web that makes it quite easy to hide 464 00:38:22,440 --> 00:38:26,520 the money trail for kickback schemes. These fuckers are good. 465 00:38:27,160 --> 00:38:31,560 For now, this helps us draw a more precise map of how this works. 466 00:38:31,640 --> 00:38:35,080 But we need more concrete information 467 00:38:35,160 --> 00:38:38,440 that lets us follow the trail: Bank statements, 468 00:38:38,480 --> 00:38:40,440 income receipts, accounting entries, 469 00:38:40,480 --> 00:38:43,720 and most of all, movement of capital between bank accounts. 470 00:38:44,160 --> 00:38:46,240 - Can we get that? - We'll try. 471 00:38:46,320 --> 00:38:48,320 There's something else. 472 00:38:48,400 --> 00:38:52,080 One of the companies involved focuses on trading art. 473 00:38:52,480 --> 00:38:54,800 Carmen Garcia is the main shareholder, 474 00:38:54,880 --> 00:38:58,480 but the person actually doing the job is Martí Miró's wife. 475 00:38:59,600 --> 00:39:01,520 - So? - So this painter... 476 00:39:01,640 --> 00:39:03,880 who's involved with Miró's wife 477 00:39:04,000 --> 00:39:07,280 sold a painting last year for 2 and a half million euro. 478 00:39:07,360 --> 00:39:08,840 I don't understand much, 479 00:39:08,920 --> 00:39:11,520 but it's crazy because her clients are basically banks 480 00:39:11,600 --> 00:39:16,080 and mainly businesses who have won bids for public service works. 481 00:39:16,160 --> 00:39:20,160 Also, the sales are done through an investee company 482 00:39:20,240 --> 00:39:23,240 through another company located in Jersey. 483 00:39:23,320 --> 00:39:27,400 - We'll keep working on it. - Great, I'll wait for your report. 484 00:39:28,200 --> 00:39:29,440 Samu, come on. 485 00:39:31,280 --> 00:39:33,080 What's up, dude? No school today? 486 00:39:33,160 --> 00:39:36,240 Got to see the dentist. I had to promise we'd go to Euro Disney. 487 00:39:36,360 --> 00:39:39,320 - That's called bribery. - I suppose so. 488 00:39:39,400 --> 00:39:41,120 Guys, good work. 489 00:39:41,480 --> 00:39:43,280 Come on, Samu. Let's go. 490 00:39:49,280 --> 00:39:51,080 That's it? "Good job." That's all? 491 00:39:51,440 --> 00:39:53,240 No applause, the bugger? 492 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 Hey. 493 00:40:45,480 --> 00:40:48,040 - How are you? - Fine. You? 494 00:40:49,440 --> 00:40:51,880 Just analysing tissue. 495 00:40:52,760 --> 00:40:53,840 Fantastic. 496 00:40:55,720 --> 00:40:57,280 Do you want a coffee? 497 00:41:00,240 --> 00:41:01,320 Fine. 498 00:41:11,640 --> 00:41:14,000 Fàtima, are you sending samples to the lab? 499 00:41:14,080 --> 00:41:16,280 - Yes, right now. - Can you include this? 500 00:41:16,680 --> 00:41:18,600 I need them to run a genetic profile. 501 00:41:18,680 --> 00:41:21,560 I should have done it yesterday, but I don't have the file. 502 00:41:22,440 --> 00:41:26,360 I can't send something from another case file, can I? 503 00:41:26,440 --> 00:41:28,480 They could get mixed up and it'd be a mess. 504 00:41:28,560 --> 00:41:31,720 No worries. Afterwards, you and I will swap the papers 505 00:41:31,800 --> 00:41:33,680 and do all the administrative stuff. 506 00:41:34,200 --> 00:41:35,440 Thanks. 507 00:41:48,040 --> 00:41:51,440 Hey, are you Jaume? We spoke on the phone about the internet ad. 508 00:41:51,680 --> 00:41:54,720 Ah, yes. I didn't think you'd come. I'll go and get it. 509 00:42:00,000 --> 00:42:01,440 Here you are. 510 00:42:01,880 --> 00:42:04,440 My father bought it just before the accident. 511 00:42:05,000 --> 00:42:06,920 I didn't want to sell it, but... 512 00:42:07,040 --> 00:42:08,240 It's new. 513 00:42:08,720 --> 00:42:11,360 Out of curiosity, why did you need it in such a hurry? 514 00:42:17,040 --> 00:42:18,640 It's a gift. 515 00:42:29,480 --> 00:42:31,760 Àlex, do you know what your son said? 516 00:42:32,120 --> 00:42:35,160 He wants to quit football, he prefers basketball. 517 00:42:35,240 --> 00:42:37,280 You played as a kid, didn't you? 518 00:42:41,160 --> 00:42:42,320 Monica... 519 00:42:45,600 --> 00:42:47,240 I have to tell you something. 520 00:43:01,200 --> 00:43:03,520 I'm just coming! Fuck. 521 00:43:04,160 --> 00:43:05,800 Fucking dogs... 522 00:43:16,120 --> 00:43:17,120 Anglada? 523 00:43:18,120 --> 00:43:20,240 Why the hell are you dressed like that? 524 00:43:21,560 --> 00:43:25,240 - Do you read Salvador Espriu? - Read Espriu? No. Why? 525 00:43:25,520 --> 00:43:29,120 "The town of gentlemen is vile now, 526 00:43:30,240 --> 00:43:32,840 it clings to its hatred like a dog..." 527 00:43:33,320 --> 00:43:34,800 What are you saying? 528 00:43:34,880 --> 00:43:38,680 "...barks from afar, but submits to the cane when near. 529 00:43:40,520 --> 00:43:44,480 Beyond the mud, paths of death follow". 530 00:43:48,000 --> 00:43:51,040 What are you doing? What the fuck are you doing, Anglada? 531 00:43:55,840 --> 00:43:57,040 No! 532 00:44:16,440 --> 00:44:19,760 - Well, Rosita. No luck today? - Not today, nor ever. 533 00:44:20,160 --> 00:44:23,000 You know what they say: "Unlucky in gambling..." 534 00:44:23,080 --> 00:44:24,640 That's an old fable. 535 00:44:24,720 --> 00:44:27,200 Come on, you haven't done bad in life. 536 00:44:27,640 --> 00:44:29,040 Go on. 537 00:44:29,760 --> 00:44:31,760 I'm sure you still have men after you. 538 00:44:31,840 --> 00:44:36,440 - Me? Oh, yes. - But you look so good. 539 00:44:36,640 --> 00:44:38,040 Come on, shut up. 540 00:44:39,320 --> 00:44:42,840 We could still have some fun. 541 00:44:43,000 --> 00:44:46,120 You old dog, you couldn't handle that now. 542 00:44:46,320 --> 00:44:47,640 Try me. 543 00:44:51,480 --> 00:44:53,880 Come by mine for a coffee one day. 544 00:44:54,080 --> 00:44:56,600 You don't have to ask me twice. 545 00:44:57,120 --> 00:45:00,000 Come by mine for a coffee one day. 546 00:45:00,840 --> 00:45:02,640 Clean and showered. 547 00:45:03,000 --> 00:45:05,040 You're a case, Rosita. 548 00:45:06,120 --> 00:45:09,640 Your nephew works at the Land Registry, right? 549 00:45:22,000 --> 00:45:23,160 Vila! 550 00:45:27,560 --> 00:45:28,640 Mr Vila! 551 00:45:43,480 --> 00:45:44,480 Vila? 552 00:46:15,360 --> 00:46:16,680 Vila! 553 00:47:00,680 --> 00:47:03,000 We did a pen test on the main system 554 00:47:03,720 --> 00:47:07,320 and we found a bug through which we can directly access the file server. 555 00:47:07,400 --> 00:47:11,280 In this case, the USB has software installed 556 00:47:11,360 --> 00:47:15,280 so when you connect it to a PC it'll run a script that automatically... 557 00:47:15,560 --> 00:47:17,720 One second, man. I don't understand. 558 00:47:18,480 --> 00:47:21,680 Tell her to put in the pen drive and copy everything she can. 559 00:47:22,840 --> 00:47:24,520 That's it? 560 00:47:24,880 --> 00:47:27,160 Tell her to be careful when taking it out. 561 00:47:28,760 --> 00:47:30,600 - Thanks. - Take care. 562 00:48:27,440 --> 00:48:28,800 I need a doctor. 563 00:48:36,560 --> 00:48:39,480 - Is this going to last long? - You're doing great. 564 00:48:39,800 --> 00:48:42,040 But now we need more concrete evidence. 565 00:48:50,400 --> 00:48:52,240 It's complicated. I don't... 566 00:48:52,360 --> 00:48:54,641 You'll have to go into the system through another terminal 567 00:48:54,720 --> 00:48:57,800 - and copy it all onto a pen drive. - I don't know when I can do it. 568 00:48:57,880 --> 00:49:01,040 Carmen, the sooner we get it, the sooner we leave you alone. 569 00:49:01,120 --> 00:49:02,320 Yes, sure. 570 00:49:03,120 --> 00:49:06,360 The Judge will take everything you're doing into account. Here. 571 00:49:08,200 --> 00:49:09,720 Good luck. 572 00:49:19,280 --> 00:49:22,360 What happened? Did you fall or...? 573 00:49:24,800 --> 00:49:26,640 Be careful, it hurts! 574 00:49:27,400 --> 00:49:28,800 Take off your shirt. 575 00:49:38,200 --> 00:49:41,880 - What is this? Are these bites? - A dog attacked me. 576 00:49:42,280 --> 00:49:45,160 A dog attacked you? You have to go to a hospital. 577 00:49:45,240 --> 00:49:47,160 - I can't. - They need to vaccinate you. 578 00:49:47,240 --> 00:49:48,720 You give it to me. 579 00:49:49,520 --> 00:49:52,440 Víctor, but... Why don't you want to...? 580 00:49:58,640 --> 00:50:00,200 Víctor, what did you do? 581 00:50:01,640 --> 00:50:03,000 Call Fidel. 582 00:50:05,800 --> 00:50:07,360 Well, that's it. 583 00:50:10,720 --> 00:50:11,840 Let's go. 584 00:50:23,280 --> 00:50:26,160 Shit, I forgot to go over some reports. 585 00:50:26,240 --> 00:50:29,400 - Do you want me to stay? - No, don't worry. Get some rest. 586 00:50:29,480 --> 00:50:31,560 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 587 00:50:43,800 --> 00:50:45,920 - Good night. - Good night. 588 00:51:35,480 --> 00:51:37,520 Let me see if I understand: 589 00:51:37,600 --> 00:51:40,800 When you got there, Vila was already dead, 590 00:51:40,880 --> 00:51:44,360 and the same dog that attacked him gave you these wounds? 591 00:51:44,440 --> 00:51:48,080 - Then you killed the dog. - Exactly. 592 00:51:49,600 --> 00:51:52,640 What the fuck were you doing with a captive bolt pistol? 593 00:51:53,680 --> 00:51:56,360 I just wanted to show him and say some things. 594 00:51:56,440 --> 00:51:57,560 Yeah. 595 00:51:58,520 --> 00:52:01,480 What the fuck are you thinking, that I killed him? 596 00:52:02,040 --> 00:52:03,800 - Do you want to know? - Yes. 597 00:52:03,880 --> 00:52:07,800 I think you lost your mind and went to that fucker's house and killed him. 598 00:52:07,880 --> 00:52:11,560 After realising what you'd done, you let a dog out to make it look like... 599 00:52:11,680 --> 00:52:12,880 That's a lie! 600 00:52:13,000 --> 00:52:16,360 So a dog attacked you when you got there? I'm calling the police right now. 601 00:52:16,560 --> 00:52:20,320 You're accusing me for nothing. For the second time! 602 00:52:22,320 --> 00:52:25,480 - Sara. - No. I'm sorry. I'm out of this. 603 00:52:25,560 --> 00:52:28,400 - No. - Yes. Me too. Fuck this! 604 00:52:28,480 --> 00:52:29,480 Now? 605 00:52:30,360 --> 00:52:31,920 Now that we're so close? 606 00:52:32,400 --> 00:52:36,200 You're not right in the head, mate. You've got us into deep shit. 607 00:52:36,280 --> 00:52:38,520 You have to tell everything to the police. 608 00:52:38,600 --> 00:52:40,560 - No. Please! - Víctor. 609 00:52:40,640 --> 00:52:43,120 He could have explained what happened to your son. 610 00:52:43,520 --> 00:52:44,520 No. 611 00:52:45,000 --> 00:52:46,040 Wait. 612 00:52:46,840 --> 00:52:48,520 I have his mobile. 613 00:52:48,600 --> 00:52:50,280 - Whose mobile? - Vila's. 614 00:52:50,360 --> 00:52:53,360 - You stole his fucking mobile? - No. It was beside his body. 615 00:52:53,440 --> 00:52:55,840 I took it because I thought we could unblock it 616 00:52:55,920 --> 00:52:57,880 and get the information inside. 617 00:52:58,000 --> 00:52:59,640 Where are you going? 618 00:52:59,920 --> 00:53:01,640 Fidel! Sara! 619 00:53:02,400 --> 00:53:04,560 I have photos of the car... 620 00:53:05,520 --> 00:53:07,320 With the stickers! 621 00:53:08,720 --> 00:53:09,880 Fuck. 622 00:53:16,640 --> 00:53:18,520 TIME REMAINING: 6 MINUTES 623 00:53:48,920 --> 00:53:51,920 FATAL ERROR DATA CANNOT BE READ. 624 00:54:12,840 --> 00:54:14,280 It's late, no? 625 00:54:14,720 --> 00:54:18,600 - Oh, sorry. Sorry. Did I hurt you? - No, no. I'm fine. It's nothing. 626 00:54:19,200 --> 00:54:22,160 They said you'd stay late tonight. 627 00:54:22,440 --> 00:54:24,680 - Yes, I had work. - Right... 628 00:54:24,760 --> 00:54:25,760 Yes. 629 00:54:27,560 --> 00:54:30,360 Well, of course. At this time... 630 00:54:30,760 --> 00:54:32,000 Bye. 631 00:54:32,480 --> 00:54:34,520 - Wait, wait! - What? 632 00:54:34,600 --> 00:54:37,240 - This is yours. - Thanks. 633 00:54:46,200 --> 00:54:49,400 Since you came back from holiday, Camps has visited her twice. 634 00:54:49,480 --> 00:54:53,600 The first, when you got back, but he didn't stay long. 47 minutes. 635 00:54:54,120 --> 00:54:57,560 The second, last night around 11:20pm. 636 00:54:57,920 --> 00:55:00,080 He left this morning. 637 00:55:00,280 --> 00:55:04,440 In other words, the subject spent the night at this woman's place. 638 00:55:04,480 --> 00:55:08,720 It's quite obvious from these pictures what kind of relationship they have. 639 00:55:09,480 --> 00:55:11,880 - The woman is... - I know her. 640 00:55:13,040 --> 00:55:14,160 By the way, 641 00:55:14,240 --> 00:55:17,480 it looks like she might be having a relationship with another man. 642 00:55:17,560 --> 00:55:19,600 Do you recognise him? 643 00:55:20,280 --> 00:55:21,320 No. 644 00:55:23,080 --> 00:55:25,680 Do you want me to continue following him? 645 00:55:26,360 --> 00:55:29,480 I know everything I need to. Thanks. 646 00:55:52,520 --> 00:55:56,200 "Miró: For the Love of Art". I thought you were all trustworthy. 647 00:55:56,280 --> 00:55:58,120 Martí, I know you well enough to know 648 00:55:58,200 --> 00:56:01,240 you'd never let a personal issue do harm to the Party. 649 00:56:01,320 --> 00:56:03,320 I want to know where this shit came from. 650 00:56:03,400 --> 00:56:05,480 Alícia, Carmen Garcia's secretary. 651 00:56:05,640 --> 00:56:06,680 - You trust her? - Yes. 652 00:56:09,520 --> 00:56:11,120 No, I'm tired. 653 00:56:11,200 --> 00:56:13,160 I'm leaving and I want you to come with me. 654 00:56:13,240 --> 00:56:16,200 This is not a disco where you leave when you're tired of dancing. 655 00:56:18,520 --> 00:56:22,040 - What about Damià? - Leave him to me. 656 00:56:28,280 --> 00:56:29,920 Have a good trip. 49209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.