All language subtitles for Night and Day - S02E07 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,120 "Nothing is worth more than a moment of love." 2 00:00:06,400 --> 00:00:07,520 What will we do about Joana? 3 00:00:07,720 --> 00:00:09,640 She's arranged an exhibition for me in Paris. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,440 If you were a woman, people would say you were a bit of a whore. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,480 Shit! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,920 Tell me who he is! Who is he? 7 00:00:17,760 --> 00:00:21,040 Don't worry. She'll never know, if you do what you have to do. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,000 You should be here. It's not looking good. 9 00:00:25,080 --> 00:00:28,160 - How is he? - He's dead, Carmen. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,480 Shit, Víctor. Please, let me help you! 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,880 Go back to your mother. 12 00:00:34,880 --> 00:00:37,400 - Who is he? - The gym teacher. 13 00:00:37,920 --> 00:00:41,080 - It's the coach. - Don't ever call me here again. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,600 - I've solved it. - What's that? 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,240 A captive bolt pistol for cattle. The orifice is spot on. 16 00:00:48,280 --> 00:00:50,160 "Evil begets evil..." 17 00:00:50,240 --> 00:00:53,080 "...without knowing from whence it cometh." 18 00:00:58,840 --> 00:01:03,760 FRIDAY 5PM 19 00:01:07,200 --> 00:01:10,320 Wait, wait a minute... Stop a minute, just a minute... 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,560 It's just... Fàtima, I'm expecting a call. 21 00:01:12,640 --> 00:01:15,760 And I've been waiting for this moment all week, love. 22 00:01:18,560 --> 00:01:19,640 Come on... 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,320 Shit. Have it your way. It's always the same. 24 00:01:22,400 --> 00:01:25,240 - It's yours. - Shit! I'm on call. 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,920 - Sara asked me to cover for her. - Sweet... 26 00:01:30,280 --> 00:01:32,520 I got away so we could be together. 27 00:01:32,600 --> 00:01:34,000 I couldn't say no. 28 00:01:42,400 --> 00:01:43,560 Aitor? 29 00:01:55,040 --> 00:01:56,040 Yes? 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,120 All right. I'm on my way. 31 00:02:07,840 --> 00:02:09,840 It's not enough to be good before we die, 32 00:02:09,920 --> 00:02:11,880 we must leave behind a better world. 33 00:02:13,000 --> 00:02:17,040 This phrase stuck with me and I try to apply it to my photography. 34 00:02:17,120 --> 00:02:19,600 How's the new director? 35 00:02:24,000 --> 00:02:26,480 The accident happened early in the afternoon... 36 00:02:26,520 --> 00:02:27,600 Yes, I'm watching it now. 37 00:02:27,680 --> 00:02:30,560 ...between Can Parellada and Masquefa, in the Anoia region, 38 00:02:30,640 --> 00:02:32,760 where numerous ambulances have been sent 39 00:02:32,840 --> 00:02:36,560 as well as several fire engines that, according to our reporter... 40 00:02:36,640 --> 00:02:38,080 I'll be there in 20 minutes. 41 00:02:38,160 --> 00:02:43,480 ...in order to rescue those who were trapped as a result of the derailment. 42 00:02:43,840 --> 00:02:46,400 The minister is on his way to the scene 43 00:02:46,480 --> 00:02:48,720 to take charge of the situation. 44 00:02:48,800 --> 00:02:51,000 We have initiated the emergency protocols 45 00:02:51,320 --> 00:02:54,840 and we're already transferring the injured to different hospitals. 46 00:02:54,920 --> 00:02:58,160 We still don't have reliable information 47 00:02:58,240 --> 00:03:01,120 about the number and identity of the victims. 48 00:03:01,440 --> 00:03:03,480 What is clear is that, unfortunately, 49 00:03:03,520 --> 00:03:06,240 we're dealing with a very serious accident. 50 00:03:06,320 --> 00:03:09,360 - That's all I can say. Thank you. - One more question, please. 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,280 Hello, this is Sara Grau. I can't take your call. 52 00:03:12,360 --> 00:03:16,160 - Leave me a message. Thanks. - Where are you? 53 00:03:16,520 --> 00:03:20,840 You're meant to be on call, Sara! I hope you're on your way here. 54 00:03:23,400 --> 00:03:25,920 Has anyone heard from Sara? She's not picking up. 55 00:03:26,040 --> 00:03:28,760 Eva, Fàtima, Carles and all available forensics 56 00:03:28,840 --> 00:03:32,080 go to the scene of the accident. Pol and Lorena, you stay here, OK? 57 00:03:32,160 --> 00:03:35,360 I want everything on standby. Any questions? 58 00:03:36,200 --> 00:03:37,400 Let's get to work. 59 00:03:37,760 --> 00:03:41,120 - Aitor, Sara's not on call. - What do you mean? 60 00:03:41,200 --> 00:03:42,840 She asked me to cover her shift. 61 00:03:42,920 --> 00:03:46,120 - Great. Did she say where she was? - Near Masquefa, she said. 62 00:03:46,800 --> 00:03:51,480 - She was calling from a train. - Are you sure about that? 63 00:04:41,000 --> 00:04:44,680 NIGHT AND DAY 64 00:04:47,040 --> 00:04:50,320 CATASTROPHE 65 00:04:52,800 --> 00:04:56,440 THURSDAY 33 HOURS BEFORE THE ACCIDENT 66 00:05:43,080 --> 00:05:45,080 VÍCTOR: CALL ME AS SOON AS YOU CAN 67 00:05:57,360 --> 00:05:58,880 - I'm going to be late. - Coffee? 68 00:05:59,000 --> 00:06:00,280 Thanks. 69 00:06:05,080 --> 00:06:08,880 - Your phone went off earlier. - Ah, yes, I can see. 70 00:06:09,800 --> 00:06:11,360 - Everything OK? - Why? 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,080 Just asking. 72 00:06:14,920 --> 00:06:19,000 - Do you have a busy day? - Same as you, I guess. Don't we all? 73 00:06:21,880 --> 00:06:23,360 Is something the matter? 74 00:06:26,160 --> 00:06:28,000 No, it's nothing, just... 75 00:06:28,720 --> 00:06:32,080 We never have time for anything. It's been an age since... 76 00:06:33,680 --> 00:06:37,400 - When did we last see a film? - Why don't we go tonight? 77 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 - Shall we? - Yes. 78 00:06:38,720 --> 00:06:42,720 Then dinner, like we used to? Then we can talk a bit. 79 00:06:46,840 --> 00:06:51,360 I'm off. I can't finish the coffee, but it was great. Thank you! 80 00:06:58,240 --> 00:07:00,320 I've spoken to a friend in the Traffic division. 81 00:07:00,400 --> 00:07:04,920 Back in 1992, the basketball coach had a Mercedes. 82 00:07:05,920 --> 00:07:08,600 - Guess what colour. - Dark green. 83 00:07:09,480 --> 00:07:11,680 That's a lot of car for a gym teacher. 84 00:07:12,480 --> 00:07:15,840 I've asked for Vila's traffic fines history. 85 00:07:16,160 --> 00:07:19,480 - Why? - If there's a fine, 86 00:07:19,600 --> 00:07:22,320 there could be a photo showing the stickers. 87 00:07:22,560 --> 00:07:25,680 There weren't so many radars around back then, 88 00:07:25,760 --> 00:07:27,800 but we may be in luck. 89 00:07:28,640 --> 00:07:30,720 Besides, there's also the helmet. 90 00:07:31,760 --> 00:07:32,760 What helmet? 91 00:07:32,840 --> 00:07:36,000 The caving helmet I saw in Vila's house. 92 00:07:37,480 --> 00:07:41,840 - So why are we wasting time here? - All this isn't concrete proof yet. 93 00:07:42,320 --> 00:07:45,200 We don't do anything until we're completely certain 94 00:07:45,280 --> 00:07:48,800 - that it was Vila who took Kevin. - But of course it was, it's obvious. 95 00:07:49,240 --> 00:07:51,800 I showed a photo of Vila to the guy in the petrol station 96 00:07:51,880 --> 00:07:54,440 and he couldn't confirm he was the man with Kevin. 97 00:07:54,520 --> 00:07:59,200 - Let's talk to Vila and make him... - No. Stay away from him. 98 00:07:59,760 --> 00:08:02,400 We don't want him to know that we're onto him. 99 00:08:02,760 --> 00:08:04,000 Understood? 100 00:08:04,440 --> 00:08:10,000 The man you spoke to, Piranha, did he also play basketball with your son? 101 00:08:10,320 --> 00:08:13,840 - Yes, he did. - I'll check that out. 102 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Didn't you give your badge back when you retired? 103 00:08:16,520 --> 00:08:19,640 They give us a replica of the one we had. 104 00:08:19,720 --> 00:08:21,920 It's fake, but it does the job. 105 00:08:32,120 --> 00:08:34,600 - I'm Jordi Solà, club president. - Good morning. 106 00:08:34,680 --> 00:08:39,480 I just wanted to see the child membership records for 1992. 107 00:08:40,560 --> 00:08:42,600 We don't normally allow that. 108 00:08:42,680 --> 00:08:47,000 We'd appreciate your cooperation. 109 00:08:59,040 --> 00:09:00,240 Kevin. 110 00:09:01,920 --> 00:09:03,120 BASKETBALL CLUB 111 00:09:03,200 --> 00:09:04,640 Garriga, Àlex. 112 00:09:04,720 --> 00:09:09,880 Membership ended: 6th February 1992. 113 00:09:26,800 --> 00:09:29,080 It was a good turnout for the funeral, wasn't it? 114 00:09:29,160 --> 00:09:30,720 Half the neighbourhood, 115 00:09:31,560 --> 00:09:33,480 and lots of work mates. 116 00:09:34,120 --> 00:09:35,880 Everyone loved Dad. 117 00:09:37,080 --> 00:09:40,640 Do you remember when Mum died? The church was full then too. 118 00:09:41,800 --> 00:09:45,400 And Dad... hated priests, 119 00:09:46,920 --> 00:09:49,280 but what he said was lovely. 120 00:09:50,760 --> 00:09:54,600 - And that poem by... - By Miguel Hernández. 121 00:09:56,280 --> 00:10:00,000 "I want no other light than your golden shadow". 122 00:10:01,120 --> 00:10:02,760 I cried my eyes out. 123 00:10:05,280 --> 00:10:08,640 They were always arguing, but in the end Mum died, 124 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 and he's lasted no time. 125 00:10:12,400 --> 00:10:14,320 By the way, I'd forgotten. 126 00:10:15,760 --> 00:10:17,200 I had a visit from... 127 00:10:18,400 --> 00:10:20,040 his friend... 128 00:10:21,360 --> 00:10:22,480 Torremocha. 129 00:10:25,240 --> 00:10:28,000 The Union are holding a tribute for him. 130 00:10:28,080 --> 00:10:30,600 He asked if we'd go and I said yes. It's tomorrow. 131 00:10:31,440 --> 00:10:34,400 - At the Union office? - At 6pm. 132 00:10:35,280 --> 00:10:38,280 - You'll come, won't you? - Of course. I'll sort something out. 133 00:10:42,640 --> 00:10:44,400 What shall we do with the flat? 134 00:10:45,320 --> 00:10:47,440 I don't know. What do you want to do? 135 00:10:48,200 --> 00:10:53,240 I don't know. Let it out, maybe. We'd get 600 a month, easily. 136 00:10:53,320 --> 00:10:56,360 - I'm not sure... - If not, we can sell it. 137 00:10:58,120 --> 00:10:59,680 - Look. - What? 138 00:11:01,280 --> 00:11:03,480 8,712 euros. 139 00:11:03,800 --> 00:11:07,240 50 years working like a dog 140 00:11:07,320 --> 00:11:10,240 and in the end you don't have enough for your funeral. 141 00:11:10,920 --> 00:11:15,160 Dad had no money, but he was rich in his own way. 142 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 Hey... 143 00:11:28,280 --> 00:11:29,360 Hey. 144 00:11:29,720 --> 00:11:31,240 I let him down. 145 00:11:32,560 --> 00:11:33,920 - Don't say that. - I did. 146 00:11:34,400 --> 00:11:36,840 Last time I saw him it ended in a row. 147 00:11:37,240 --> 00:11:39,920 You were the apple of his eye. That's why he was hard on you. 148 00:11:40,080 --> 00:11:42,360 He threw the watch I bought him back at me. 149 00:11:42,440 --> 00:11:45,160 He rowed a lot with Mum too. And he loved her to bits. 150 00:11:45,400 --> 00:11:47,920 But I wasn't at his side when he died. 151 00:11:48,400 --> 00:11:50,240 He wasn't conscious. Even if you'd got there... 152 00:11:50,320 --> 00:11:54,360 So what? I wasn't there. I'll never forgive myself for that. 153 00:11:54,440 --> 00:11:55,840 Come on, love... 154 00:11:57,720 --> 00:11:59,760 You were there. As always. 155 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 You're just so busy with work, that's all it is. 156 00:12:06,360 --> 00:12:08,200 - You have it. - What? 157 00:12:08,280 --> 00:12:11,560 The flat. Let it out, or sell it. Do as you like. 158 00:12:12,360 --> 00:12:15,080 - Yes, Pilar. - No way. 159 00:12:15,160 --> 00:12:18,120 I'm doing fine. Let me help you. 160 00:12:18,520 --> 00:12:20,080 Do that for me, please. 161 00:12:20,160 --> 00:12:23,680 Fine. I'll keep it all and you get nothing. Do you think that's OK? 162 00:12:24,000 --> 00:12:26,680 His watch. Nothing else. 163 00:12:41,160 --> 00:12:43,560 I'm sorry, but you've caught me at a bad time. 164 00:12:43,640 --> 00:12:47,000 I've already told Kevin's father what I can remember, so... 165 00:12:47,240 --> 00:12:50,440 Just one question. Why did you leave the team? 166 00:12:51,560 --> 00:12:56,720 Your record card says you left in February, mid-season. 167 00:12:56,800 --> 00:12:58,560 - Why? - I had an injury. 168 00:12:58,800 --> 00:13:00,760 My ankle. A third degree sprain. 169 00:13:00,840 --> 00:13:04,240 But that's just a case of 3 or 4 weeks, at most. 170 00:13:04,320 --> 00:13:05,880 Why didn't you go back to the team? 171 00:13:06,000 --> 00:13:09,440 Look, I don't know what you want me to say, but I've got work to do. 172 00:13:10,520 --> 00:13:13,560 Yesterday I met your old coach, Òscar Vila. 173 00:13:15,000 --> 00:13:16,320 Do you remember him? 174 00:13:19,160 --> 00:13:21,480 Look, I'm sorry about what happened to Kevin. 175 00:13:21,560 --> 00:13:23,920 But I have no interest in talking about this. 176 00:13:24,040 --> 00:13:26,880 I only want to know why you left the team. 177 00:13:29,320 --> 00:13:31,200 Was it because of him, Àlex? 178 00:13:32,560 --> 00:13:34,280 Because of the coach? 179 00:13:42,000 --> 00:13:43,480 This afternoon? 180 00:13:45,040 --> 00:13:47,280 OK, that's perfect. 181 00:13:48,080 --> 00:13:50,840 I'll see you there, Fidel. Thanks. 182 00:13:53,920 --> 00:13:56,080 "Rashomon". Kurosawa, at the Filmo. 183 00:13:56,160 --> 00:14:00,080 And later, if you like, we'll go Japanese. I know a great place. 184 00:14:00,280 --> 00:14:03,360 - Perfect. Shall we meet there? - Yes, that'll work. 185 00:14:03,440 --> 00:14:07,000 I've got loads of reports to write and I don't know where to start. 186 00:14:07,200 --> 00:14:10,200 - What are you doing now? - Going home, I'm shattered. 187 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 Well off you go, since you can. 188 00:14:14,640 --> 00:14:17,200 Whoever arrives first gets the tickets. 189 00:14:17,760 --> 00:14:19,440 - OK. - OK. 190 00:14:24,160 --> 00:14:26,120 Down there, take it down there. 191 00:14:26,600 --> 00:14:29,240 The eighth one. Not there. Right at the end. 192 00:14:30,680 --> 00:14:33,560 Pol. Over there, with Carles. 193 00:14:37,880 --> 00:14:39,360 How did it go? 194 00:14:41,080 --> 00:14:43,560 - Horrendous. - Did you get hold of her? 195 00:14:43,640 --> 00:14:47,120 I've been calling hospitals, but she isn't on the injured lists. 196 00:14:47,200 --> 00:14:49,760 - Maybe she wasn't on the train. - Then why isn't she picking up? 197 00:14:50,000 --> 00:14:52,200 Fàtima, Eva, over here, please. 198 00:14:56,720 --> 00:14:58,480 - Here you are. - Thank you. 199 00:15:02,720 --> 00:15:05,480 It was after the Christmas holidays, 200 00:15:06,360 --> 00:15:07,840 after a training session. 201 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Kevin and the others left... 202 00:15:13,000 --> 00:15:16,680 but he got me to stay behind. 203 00:15:17,080 --> 00:15:19,080 - Who? - The coach. 204 00:15:21,800 --> 00:15:25,840 He shut me in the changing room and said I could be a key player, 205 00:15:26,440 --> 00:15:28,440 but I was overweight and... 206 00:15:29,360 --> 00:15:30,840 lacking in character. 207 00:15:31,680 --> 00:15:33,600 He said he could help me 208 00:15:34,480 --> 00:15:36,360 and he suggested I do... 209 00:15:37,040 --> 00:15:39,760 a residential course, a "stage" as he called it. 210 00:15:39,920 --> 00:15:42,640 A weekend in a farmhouse with other boys. 211 00:15:43,720 --> 00:15:47,600 I told my parents, and of course they were delighted. 212 00:15:50,640 --> 00:15:51,640 But... 213 00:15:52,840 --> 00:15:55,400 we got to the farmhouse and there was no one there. 214 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 I asked where the other boys were. 215 00:16:02,040 --> 00:16:04,120 He said they'd come later. 216 00:16:04,800 --> 00:16:08,840 I found it strange, him and me alone in that place. 217 00:16:11,200 --> 00:16:14,240 But he was very kind. 218 00:16:15,480 --> 00:16:18,840 He cooked me dinner. We watched TV. 219 00:16:20,320 --> 00:16:23,400 While he was eating, he kept looking out of the window. 220 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 As if he were expecting someone. 221 00:16:26,480 --> 00:16:28,680 The other boys, as I thought. 222 00:16:29,880 --> 00:16:34,280 Then I felt tired, and I suppose I fell asleep. 223 00:16:36,760 --> 00:16:40,280 From there, all I remember is... is very confusing. 224 00:16:45,480 --> 00:16:48,520 A car arrived, but there were no... 225 00:16:49,520 --> 00:16:53,400 There were no boys. There were three men. 226 00:16:54,360 --> 00:16:56,240 And Òscar Vila? 227 00:16:57,360 --> 00:16:59,920 The bastard said I had to pass a test. 228 00:17:00,480 --> 00:17:02,400 A test of character. 229 00:17:04,120 --> 00:17:07,000 "You lack character," he said. 230 00:17:08,480 --> 00:17:11,560 "A good player has to be strong. 231 00:17:12,520 --> 00:17:16,200 "He must be able to withstand anything, to tolerate pain. 232 00:17:17,760 --> 00:17:19,560 "Can you do it, Piranha? 233 00:17:20,280 --> 00:17:24,240 Will you be able to tolerate pain like a man?" 234 00:17:28,800 --> 00:17:31,920 He left me with those men, and he went. 235 00:17:32,200 --> 00:17:37,160 - He left you with the three men? - Yes, but only two went downstairs. 236 00:17:37,240 --> 00:17:39,760 I didn't see the third man again. 237 00:17:41,280 --> 00:17:43,520 They took me down to a basement. 238 00:17:48,000 --> 00:17:51,560 - Do you remember who those men were? - No, I never saw their faces. 239 00:17:51,640 --> 00:17:53,480 They were wearing masks. 240 00:17:59,560 --> 00:18:00,840 The next day, 241 00:18:01,560 --> 00:18:04,520 the bastard coach congratulated me. 242 00:18:07,240 --> 00:18:08,880 And he gave me... 243 00:18:09,320 --> 00:18:11,720 an Olympics T-shirt. 244 00:18:15,360 --> 00:18:17,480 When we got home, I was... 245 00:18:18,200 --> 00:18:19,880 I was hurting all over... 246 00:18:20,680 --> 00:18:22,160 and crying. 247 00:18:25,080 --> 00:18:29,680 They told me to say nothing to anyone because they wouldn't believe me, 248 00:18:30,040 --> 00:18:33,760 and that, if I did, I'd be off the team and thrown out of school. 249 00:18:34,240 --> 00:18:36,720 My friends wouldn't speak to me 250 00:18:36,840 --> 00:18:40,040 and my father, of course... what would he think of me? 251 00:18:43,040 --> 00:18:44,880 I was a child and... 252 00:18:46,240 --> 00:18:47,480 I was afraid. 253 00:18:52,320 --> 00:18:55,000 And I buried it all. In here. 254 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 And the farm, do you remember where it was? 255 00:19:00,840 --> 00:19:04,480 Yes, it was in the mountains. Near Masquefa, I'm sure. 256 00:19:04,920 --> 00:19:07,800 - Were there pigs? - Yes, Vila showed them to me. 257 00:19:08,040 --> 00:19:11,480 And do you remember if they killed the pigs there, on the farm? 258 00:19:11,560 --> 00:19:13,800 I don't know. I have no idea. Why? 259 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 - Yes, why does that matter? - It doesn't matter. 260 00:19:18,680 --> 00:19:19,920 Àlex, 261 00:19:20,920 --> 00:19:25,440 many years have passed and you're no longer that frightened boy. 262 00:19:27,120 --> 00:19:29,760 You could report what happened. 263 00:19:32,480 --> 00:19:34,680 But what good would that do now? 264 00:19:34,760 --> 00:19:38,520 Àlex, if not for yourself, do it for Kevin. 265 00:19:39,360 --> 00:19:41,720 No one can help Kevin now. 266 00:19:41,800 --> 00:19:44,360 But people should know about it... 267 00:19:44,440 --> 00:19:46,880 No. I can't. I... I can't. No. 268 00:19:47,000 --> 00:19:49,640 I don't want to go back over all that. 269 00:19:49,720 --> 00:19:52,280 I don't want to go over the past. Don't you see? 270 00:19:52,360 --> 00:19:53,840 I have a son. 271 00:19:56,440 --> 00:19:58,560 What I've told you can't go beyond this room. 272 00:19:58,640 --> 00:20:00,680 - If it does, I'll deny everything. - Àlex... 273 00:20:00,760 --> 00:20:01,880 No. 274 00:20:03,640 --> 00:20:05,040 I'm sorry. 275 00:20:15,600 --> 00:20:17,840 The police officer took a photo of it? 276 00:20:18,400 --> 00:20:20,800 - And of Kevin's too. - Who? 277 00:20:21,360 --> 00:20:24,760 - Kevin Álvarez. The boy who... - Ah, yes. 278 00:20:27,320 --> 00:20:28,520 How strange. 279 00:20:29,040 --> 00:20:32,480 Then he asked me why the fat kid had left the club, 280 00:20:32,680 --> 00:20:36,840 - and if you'd had any trouble. - Trouble? What trouble? 281 00:20:37,840 --> 00:20:40,400 Complaints from the parents, that kind of thing. 282 00:20:40,880 --> 00:20:43,440 - And what did you tell him? - The truth. 283 00:20:43,760 --> 00:20:48,480 That I had no idea, that I wasn't in the club in 1992. 284 00:21:00,160 --> 00:21:04,240 - We have to call on the coach. - No. Not without more proof. 285 00:21:04,320 --> 00:21:08,440 More proof? Do you want another boy to end up in a cave? Is that it? 286 00:21:08,480 --> 00:21:09,640 That bastard Vila... 287 00:21:09,720 --> 00:21:12,920 It looks like Vila was doing someone else's dirty work. 288 00:21:13,200 --> 00:21:15,800 - We need to know whose. - He's right, Víctor. 289 00:21:16,120 --> 00:21:20,600 - Fine. So what the hell do we do? - I'll investigate Vila. 290 00:21:21,240 --> 00:21:24,520 You two, find a pig farm from back then, 291 00:21:24,680 --> 00:21:27,720 not far from the cave and the petrol station. 292 00:21:27,800 --> 00:21:29,920 There can't be many, can there? 293 00:21:30,040 --> 00:21:33,400 I'll make a few calls... I'll let you know. 294 00:21:33,720 --> 00:21:35,000 Very well. 295 00:21:36,640 --> 00:21:40,000 - I have to go too. - OK. Shall we say tomorrow afternoon? 296 00:21:40,400 --> 00:21:43,360 - Tomorrow? Why? - To look for the farmhouse. 297 00:21:44,160 --> 00:21:47,480 Tomorrow I'm on call and I have to be contactable for 24 hours. 298 00:21:47,680 --> 00:21:50,480 - So try to be contactable. - Sorry. 299 00:21:56,320 --> 00:21:58,720 Shit, the cinema! 300 00:22:00,280 --> 00:22:01,120 Aitor. 301 00:22:01,200 --> 00:22:04,560 - Where are you? The film has started. - I'm on my way. 302 00:22:04,720 --> 00:22:06,880 What do you mean? Have you left home yet? 303 00:22:07,000 --> 00:22:11,400 - I didn't go home in the end. - Ah, so you didn't go home. Fine. 304 00:22:13,000 --> 00:22:14,760 Didn't you say you wanted to rest? 305 00:22:14,840 --> 00:22:17,640 Look, Aitor. I won't get there for the film. 306 00:22:17,800 --> 00:22:21,120 Why don't we meet for dinner and I'll tell you all about it? 307 00:22:21,200 --> 00:22:24,040 Do you know what? I'm not in the mood now. 308 00:22:25,280 --> 00:22:26,880 See you tomorrow. 309 00:22:37,880 --> 00:22:40,360 FRIDAY 6 HOURS AFTER THE ACCIDENT 310 00:22:40,440 --> 00:22:42,640 Yes, in number 54, down there. 311 00:22:42,720 --> 00:22:44,320 - Zone 1. - 43. 312 00:22:44,400 --> 00:22:46,040 - 43? Yes? - Yes. 313 00:22:46,360 --> 00:22:47,840 - Yes. - All right. 314 00:22:59,080 --> 00:23:00,880 Dausà called. 315 00:23:01,480 --> 00:23:04,560 The Sant Feliu deal is going ahead. Congratulations. 316 00:23:05,760 --> 00:23:08,560 - What's this? - A small gratuity. 317 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 Thank you. 318 00:23:10,200 --> 00:23:13,320 - I'm sorry about your father. - It all happened so fast. 319 00:23:13,400 --> 00:23:15,360 Thank you for the flowers. 320 00:23:16,560 --> 00:23:18,560 Carmen, in the short time you've been with us, 321 00:23:18,640 --> 00:23:22,400 - you've shown that we can trust you. - I try and do my job well. 322 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 You're privy to matters that 323 00:23:24,280 --> 00:23:28,800 some may interpret as being dubious from a strictly legal viewpoint. 324 00:23:28,880 --> 00:23:31,320 To my knowledge, we've always acted within the law. 325 00:23:31,400 --> 00:23:35,240 Yes, but what I'm about to ask you now is a more delicate matter. 326 00:23:35,560 --> 00:23:38,880 You need to meet someone and hand them a package. 327 00:23:39,320 --> 00:23:42,800 - It's money we need to regularise. - No problem. 328 00:23:42,880 --> 00:23:46,280 It'll be in the lobby of a hotel today at 6pm. 329 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 - At 6pm? - Do you have a prior engagement? 330 00:23:49,800 --> 00:23:54,360 There's a tribute to my father. His friends from a club he belonged to. 331 00:23:54,440 --> 00:23:55,920 Oh, dear. 332 00:23:56,080 --> 00:23:59,120 Yes, I'm sorry about that, they're his friends and... 333 00:23:59,200 --> 00:24:02,720 Carmen, it doesn't matter, you don't have to explain. Don't worry about it. 334 00:24:02,800 --> 00:24:04,400 I'll send someone else. 335 00:24:06,160 --> 00:24:07,640 If you'll excuse me... 336 00:24:26,480 --> 00:24:30,600 Mr Miró, come to think of it, the tribute will just be a get-together, 337 00:24:30,680 --> 00:24:33,840 there'll be something more official later. I'll go to that. 338 00:24:35,880 --> 00:24:37,000 Very well. 339 00:24:39,520 --> 00:24:42,280 Yes, I know, but now I can't make it. 340 00:24:47,000 --> 00:24:48,120 Pilar! 341 00:24:48,240 --> 00:24:50,360 If you stop shouting, I'll explain. 342 00:24:51,440 --> 00:24:53,200 - I thought it was odd... - Odd? 343 00:24:53,280 --> 00:24:57,920 "Of course, I'll sort something out." You've got a nerve, Carmen! 344 00:24:58,040 --> 00:25:01,160 - Something has cropped up. - Something always crops up. 345 00:25:01,240 --> 00:25:05,400 - You don't understand, it's important. - All right, whatever you say. 346 00:25:05,480 --> 00:25:09,360 I have to be somewhere at 6pm, it's non-negotiable. 347 00:25:09,440 --> 00:25:12,040 It's in the Trending Barcelona hotel, which is next to the Union. 348 00:25:12,120 --> 00:25:15,480 - If I finish in time, I'll rush over. - Like you're going to finish early... 349 00:25:15,520 --> 00:25:19,720 It won't take long. All I have to do is take some money. All right? 350 00:25:19,920 --> 00:25:23,560 My boss has told me to do it, I can't cancel it. I'm sorry. 351 00:25:24,400 --> 00:25:26,840 Trending Barcelona Hotel. At 6pm. 352 00:25:27,560 --> 00:25:30,680 - We don't have much time. - Yes, but we have a team on standby? 353 00:25:36,640 --> 00:25:40,560 - Aren't you talking to me? - I'm not in the mood. 354 00:25:41,360 --> 00:25:43,760 Aitor, come to dinner at my place. And then... 355 00:25:43,840 --> 00:25:47,520 - I have to work at home tonight. - It's Friday, Aitor. 356 00:25:47,600 --> 00:25:50,480 I left it unfinished last night so I could see the film. 357 00:25:50,560 --> 00:25:52,920 Yesterday, Víctor, Fidel and I spoke to... 358 00:25:53,040 --> 00:25:55,480 - I don't need explanations. - But I want to explain. 359 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 - Fine. Do you want to talk? - Yes. 360 00:25:57,480 --> 00:26:00,680 - Great. Let's go and have lunch. - I can't. 361 00:26:00,800 --> 00:26:02,760 Why? Other plans? 362 00:26:03,840 --> 00:26:06,760 - With whom? The usual suspects? - Come on, Aitor, please. 363 00:26:07,000 --> 00:26:08,520 Piss off, Sara. 364 00:26:14,320 --> 00:26:15,640 - Sara. - Yes? 365 00:26:15,720 --> 00:26:17,120 Are you OK? 366 00:26:17,800 --> 00:26:19,520 Yes, fine. 367 00:26:24,280 --> 00:26:27,720 Look, this is a gift from Fidel. 368 00:26:28,400 --> 00:26:31,640 The pig farms back in 1992 369 00:26:31,720 --> 00:26:34,480 within a 25 km radius of the cave. 370 00:26:36,400 --> 00:26:38,280 - Shall we go? - Let's go. 371 00:26:51,680 --> 00:26:54,000 Stupid bloody computer... 372 00:26:57,880 --> 00:26:59,400 I need change, boss. 373 00:27:01,800 --> 00:27:06,080 Do you know how to find things on the internet? 374 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 You mean porn? 375 00:27:07,680 --> 00:27:10,720 No, I don't mean porn! I want to know if someone's a caver. 376 00:27:11,160 --> 00:27:13,200 - Simple. - Come on then. 377 00:27:14,480 --> 00:27:16,840 Ah... a free game. 378 00:27:17,400 --> 00:27:18,600 - Five. - Five? 379 00:27:18,680 --> 00:27:20,640 - Don't push your luck. - Four? 380 00:27:20,720 --> 00:27:21,840 Three. 381 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Go on. 382 00:27:25,200 --> 00:27:28,360 - What's this bloke's name? - Vila. Òscar Vila Garcia. 383 00:27:30,200 --> 00:27:32,840 Now we type in "caver" 384 00:27:34,600 --> 00:27:38,320 and "Òscar Vila Garcia". 385 00:27:38,880 --> 00:27:40,160 Is that it? 386 00:27:43,560 --> 00:27:44,560 Here. 387 00:27:45,440 --> 00:27:46,440 Three. 388 00:27:53,040 --> 00:27:59,080 30 MINUTES BEFORE THE ACCIDENT 389 00:28:28,840 --> 00:28:30,536 - I'll ask in the bar? - I'll ask the manager. 390 00:28:30,560 --> 00:28:31,720 Perfect. 391 00:28:33,600 --> 00:28:35,280 - Oh, sorry. - Thank you. 392 00:28:38,400 --> 00:28:41,680 Excuse me, I'm looking for this address 393 00:28:41,760 --> 00:28:44,360 and the satnav has sent me up a one-way street. 394 00:28:45,280 --> 00:28:48,360 I don't know it, sorry. I haven't been here long. 395 00:28:49,040 --> 00:28:51,040 It's an old pig farm. 396 00:28:51,360 --> 00:28:54,240 Tato may know. He works in the slaughterhouse. 397 00:28:54,520 --> 00:28:56,040 - Tato? - He's just left. 398 00:28:56,120 --> 00:28:58,560 If you hurry, you might catch him. He's on crutches. 399 00:28:58,800 --> 00:29:00,480 That's great, thank you. 400 00:29:12,120 --> 00:29:13,560 - Víctor! - Yes. 401 00:29:13,640 --> 00:29:14,640 Quick. 402 00:29:27,480 --> 00:29:29,080 Mr Tato? 403 00:29:29,520 --> 00:29:31,880 No one calls me Mr Tato. What do you want? 404 00:29:32,000 --> 00:29:36,200 Forgive me. We were told you may be able to help us. 405 00:29:36,600 --> 00:29:40,840 We're looking for a pig farm called Can Boira, we can't find the address. 406 00:29:40,920 --> 00:29:44,080 - Oh, of course. - Could you tell us where it is? 407 00:29:44,360 --> 00:29:47,360 It's hard to get to if you don't know the area. 408 00:29:47,440 --> 00:29:50,360 Right, but we have to get there, it's very important. 409 00:29:50,640 --> 00:29:52,920 - See here... - Just a moment. 410 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Let's see... 411 00:29:59,320 --> 00:30:00,520 Ah yes, it's here. 412 00:30:01,520 --> 00:30:03,520 You have to take the track here. 413 00:30:03,600 --> 00:30:06,080 - The track? - The forest track. 414 00:30:06,720 --> 00:30:08,800 They cut off the track to build the station. 415 00:30:08,880 --> 00:30:11,560 That's why the farm has been empty for years. 416 00:30:11,640 --> 00:30:14,080 That's great. Thank you very much. 417 00:30:20,120 --> 00:30:22,560 What do we do now? The car is parked at the station. 418 00:30:22,640 --> 00:30:25,600 We get off at the next stop, and catch the train back. 419 00:30:27,720 --> 00:30:29,640 Will you excuse me a moment? 420 00:30:40,040 --> 00:30:41,040 Fàtima? 421 00:30:41,680 --> 00:30:45,240 Hello. I need to ask you a favour. 422 00:30:45,440 --> 00:30:47,480 I'm on call and... 423 00:30:49,120 --> 00:30:51,280 No... Can you hear me? 424 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Yes. 425 00:30:54,160 --> 00:30:55,640 No, I'm on a train... 426 00:30:57,000 --> 00:30:59,800 Yes, I need you to cover for me a couple of hours. 427 00:31:01,680 --> 00:31:05,560 No, I'm near Masquefa, and I'm going to be a while. 428 00:31:06,440 --> 00:31:08,880 Yes. Could you do that for me? 429 00:31:12,800 --> 00:31:15,320 No... Yes, I can hear you. 430 00:31:16,800 --> 00:31:19,080 Great, will you tell the shift manager? 431 00:31:20,080 --> 00:31:22,400 Perfect. That's perfect. 432 00:31:22,600 --> 00:31:23,640 Fàtima... 433 00:31:24,280 --> 00:31:26,640 Thank you. I owe you one. 434 00:31:27,240 --> 00:31:28,600 Thanks. Bye. 435 00:31:34,080 --> 00:31:35,120 Sorry. 436 00:32:28,520 --> 00:32:31,280 - Hello. What can I get you? - An orange juice, please. 437 00:32:31,360 --> 00:32:33,920 - A juice? Sure. - Thank you. 438 00:33:01,240 --> 00:33:02,560 Thank you. 439 00:33:22,000 --> 00:33:23,040 Carmen? 440 00:33:23,320 --> 00:33:25,160 - Hans Müller. - Hello. 441 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 He said Hans Müller. 442 00:33:30,320 --> 00:33:33,480 Search for Hans Müller. We have car make and number plate. 443 00:33:37,880 --> 00:33:40,440 It'll be deposited the day after tomorrow. 444 00:33:40,480 --> 00:33:43,760 Within 2 or 3 days, we'll do a legal transfer 445 00:33:43,840 --> 00:33:46,640 from a Swiss account for the same amount. 446 00:33:46,720 --> 00:33:49,040 Minus our commission, of course. 447 00:33:49,480 --> 00:33:53,120 When the operation is complete, send me a Whatsapp with 3 dots. 448 00:33:53,480 --> 00:33:54,760 Very well. 449 00:34:04,720 --> 00:34:08,480 Follow him and stop him as soon as you can. Make it a routine check. 450 00:34:31,240 --> 00:34:33,480 7 HOURS AFTER THE ACCIDENT 451 00:34:33,560 --> 00:34:37,600 Hello, this is Sara Grau. I can't take your call. Leave me a message. Thanks. 452 00:34:38,360 --> 00:34:41,160 Hey, Sara... Sara, pick up the phone, please. 453 00:34:41,240 --> 00:34:45,120 I haven't heard from you for hours. Hours. Where are you? 454 00:34:46,000 --> 00:34:48,200 Darling, I'm afraid, very afraid... 455 00:34:49,080 --> 00:34:50,480 Please, call me. 456 00:34:50,600 --> 00:34:53,120 Call if you're OK, all right? Call me. 457 00:35:16,160 --> 00:35:17,360 It's a baby. 458 00:35:18,280 --> 00:35:19,480 Oh shit, no... 459 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 - I'll take care of it. - No. It's just that earlier... 460 00:35:23,520 --> 00:35:26,240 When Sara called me from the train, a baby was crying. 461 00:35:26,320 --> 00:35:28,120 There was a baby in her carriage. 462 00:36:05,320 --> 00:36:08,120 Very well. Now the next one. 463 00:36:26,280 --> 00:36:27,640 Silence everyone! 464 00:36:32,480 --> 00:36:33,640 Silence. 465 00:36:34,600 --> 00:36:38,120 I said silence! Bloody hell! 466 00:37:54,680 --> 00:37:56,200 Leave it, leave it... 467 00:37:56,720 --> 00:37:57,840 I'll do it. 468 00:38:25,400 --> 00:38:26,480 Shit... 469 00:38:34,600 --> 00:38:36,400 Fucking hell! 470 00:38:36,880 --> 00:38:38,040 Sara! 471 00:38:38,360 --> 00:38:40,640 Let's call the emergency services. 472 00:38:41,280 --> 00:38:43,240 My phone is dead. You call. 473 00:38:44,520 --> 00:38:45,800 Give me that. 474 00:38:49,200 --> 00:38:51,680 - I can't find my phone. - Check in your bag. 475 00:38:52,160 --> 00:38:53,240 Wait. 476 00:38:58,360 --> 00:39:01,520 No. I had it in my pocket when I got on the train. 477 00:39:01,600 --> 00:39:03,400 I remember clearly. 478 00:39:06,280 --> 00:39:07,680 The bitch... 479 00:39:08,840 --> 00:39:10,560 The bitch! 480 00:39:15,720 --> 00:39:17,200 - That woman! - What woman? 481 00:39:17,280 --> 00:39:21,040 That woman who bumped into me. She stole my phone. Fucking hell! 482 00:39:21,240 --> 00:39:22,680 Sara, here. 483 00:39:25,160 --> 00:39:26,280 Bloody hell. 484 00:39:30,720 --> 00:39:32,520 - Is it fixed? - We'll soon find out. 485 00:39:47,680 --> 00:39:51,520 Hooray! You great little car! Well done! 486 00:39:52,360 --> 00:39:56,040 Let's go. We'll come back tomorrow. We'll never find it in the dark. 487 00:39:56,800 --> 00:39:58,880 Come on. Let's go. 488 00:40:08,200 --> 00:40:09,880 For fuck's sake. 489 00:40:11,840 --> 00:40:13,760 Less our commission, of course. 490 00:40:14,600 --> 00:40:18,480 When the operation is complete, send me a Whatsapp with 3 dots. 491 00:40:26,360 --> 00:40:29,400 Hans Müller. Dual Swiss and Spanish nationality. 492 00:40:29,480 --> 00:40:33,000 We've deduced that Carmen's given him money to take to Switzerland. 493 00:40:33,080 --> 00:40:34,816 There the money's paid into a private account 494 00:40:34,840 --> 00:40:38,160 and, in exchange for a commission, they make a legal transfer 495 00:40:38,280 --> 00:40:41,800 - to one of their client's companies. - The money won't get to Switzerland. 496 00:40:41,880 --> 00:40:44,360 No. We've set up a fake drug search. 497 00:40:44,440 --> 00:40:48,920 And by coincidence, we've confiscated? 450,000 in? 500 notes. 498 00:40:49,040 --> 00:40:50,560 He's been arrested. 499 00:40:50,640 --> 00:40:53,600 To summarise: We have the recordings, the photos and the money. 500 00:40:53,800 --> 00:40:57,800 We have everything. Enough to arrest her if we want to. 501 00:41:10,120 --> 00:41:11,480 I don't get it... 502 00:41:12,280 --> 00:41:15,640 I don't get it. Her mobile was on the train, so she must have been. 503 00:41:17,240 --> 00:41:20,360 If she isn't here, she must be injured at another hospital. 504 00:41:21,000 --> 00:41:23,840 - We've already called them all... - We'll call them again. 505 00:41:30,440 --> 00:41:31,520 Dad. 506 00:41:49,320 --> 00:41:50,400 Carmen? 507 00:41:51,520 --> 00:41:54,080 Sònia! What are you doing here? 508 00:41:54,160 --> 00:41:56,200 I see you've moved. It's nicer here. 509 00:41:56,520 --> 00:41:59,920 Yes, but maybe a bit beyond your means, don't you think? 510 00:42:00,040 --> 00:42:03,600 - 240 square metres for one person... - How do you know? 511 00:42:04,200 --> 00:42:06,920 That's not all we know. 512 00:42:07,080 --> 00:42:09,240 Solaris, Hans Müller, Martínez-Ferri... 513 00:42:09,320 --> 00:42:13,360 - Why don't you offer us a coffee? - Or we could chat at the station? 514 00:42:15,240 --> 00:42:18,760 I told you that sooner or later the baddies always get caught. 515 00:42:19,520 --> 00:42:20,880 Do you remember? 516 00:42:21,880 --> 00:42:24,680 Well, guess what? We have a pile of shit against you. 517 00:42:24,760 --> 00:42:29,080 - Phone conversations, photos... - As well as a nice financial report. 518 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 That's a new car you're driving, isn't it? 519 00:42:32,040 --> 00:42:33,600 Is it a crime to change car? 520 00:42:33,760 --> 00:42:36,280 Did you buy it? Can you show us the receipt? 521 00:42:36,360 --> 00:42:38,840 - It's a company car. - Yes, we know. 522 00:42:39,160 --> 00:42:41,640 A company belonging to Mr Dausà. Ring any bells? 523 00:42:42,160 --> 00:42:44,400 He has an important project in Sant Feliu. 524 00:42:44,480 --> 00:42:48,200 - But you don't work for his company. - And then there's this flat. 525 00:42:49,200 --> 00:42:52,160 It's gorgeous. I love it. Congratulations. 526 00:42:53,840 --> 00:42:56,480 But I couldn't afford this, could I, Sònia? 527 00:42:56,800 --> 00:42:58,600 It's beyond the reach of most people. 528 00:42:58,680 --> 00:43:01,840 Sometimes I'm paid in kind. I have a good salary, with incentives. 529 00:43:01,920 --> 00:43:05,320 - You have a big problem. - Hold on, I'm a lawyer, and that... 530 00:43:05,560 --> 00:43:07,520 Precisely because you're a lawyer, 531 00:43:07,600 --> 00:43:10,240 you'll realise the seriousness of the situation. 532 00:43:10,720 --> 00:43:13,640 - It's looking dodgy for her, Sònia. - Very dodgy indeed. 533 00:43:14,640 --> 00:43:17,000 I'll spell it out so you'll understand. 534 00:43:17,080 --> 00:43:19,680 If I make a call, Judge Comas will summon you. 535 00:43:19,760 --> 00:43:22,000 She'll ask you about Hans Müller, the money, 536 00:43:22,080 --> 00:43:25,840 and how it is that an inexperienced lawyer can be administrator of... 537 00:43:25,920 --> 00:43:28,560 - How many companies was it? - Seven, starting with Solaris. 538 00:43:28,640 --> 00:43:31,600 She'll want to know what business you do every week for Martí Miró. 539 00:43:31,800 --> 00:43:34,320 Maybe she's his front woman, right, Sònia? 540 00:43:34,400 --> 00:43:37,360 Probably. She may come off badly. 541 00:43:37,440 --> 00:43:40,520 - Unless... - Unless you cooperate with the law. 542 00:43:42,200 --> 00:43:43,760 What does cooperate mean? 543 00:43:43,840 --> 00:43:46,600 You'll pass us information on the network of companies 544 00:43:46,680 --> 00:43:49,440 and provide us with all the documents we ask for. 545 00:43:49,480 --> 00:43:51,120 Account numbers, movement of capital... 546 00:43:51,200 --> 00:43:53,560 - No, but I... - If you don't cooperate with us, 547 00:43:53,640 --> 00:43:57,440 the Judge will charge you with corruption, money laundering, 548 00:43:57,480 --> 00:44:00,200 influence peddling and whatever else we can throw at you. 549 00:44:00,280 --> 00:44:04,080 You'll end up in prison. As a lawyer, you know this. 550 00:44:04,520 --> 00:44:06,360 Carmen, it's very easy. 551 00:44:06,920 --> 00:44:09,920 Help us and we'll help you. 552 00:44:13,320 --> 00:44:16,640 The village can't be far away. We get there, take a taxi, done. 553 00:44:16,720 --> 00:44:19,720 Yes... it looks to me like we're lost. 554 00:44:21,040 --> 00:44:23,360 And they'll find us frozen tomorrow. 555 00:44:29,520 --> 00:44:32,200 - Shall we rest a minute? - Yes. 556 00:44:48,200 --> 00:44:50,160 Just as well there's moonlight. 557 00:45:06,840 --> 00:45:08,480 I didn't know you smoked. 558 00:45:11,440 --> 00:45:13,120 Only when I'm lost. 559 00:45:18,080 --> 00:45:19,680 It was my last one. 560 00:45:27,560 --> 00:45:30,120 If Marina saw me smoking, she'd castrate me. 561 00:45:31,880 --> 00:45:35,080 I haven't seen her for days. Has she given up boxing? 562 00:45:37,520 --> 00:45:39,000 She's left me. 563 00:45:39,760 --> 00:45:42,160 Or I've left her, I'm not sure which. 564 00:45:44,320 --> 00:45:45,400 Why? 565 00:45:46,680 --> 00:45:49,560 I suppose I'm not easy to live with. 566 00:45:51,840 --> 00:45:52,880 Right. 567 00:46:05,360 --> 00:46:06,360 Shall we go? 568 00:46:07,640 --> 00:46:08,720 Yes. 569 00:46:12,760 --> 00:46:15,480 Yes, I know it's the third time you've checked. 570 00:46:15,560 --> 00:46:16,920 That's all well and good. 571 00:46:17,040 --> 00:46:21,080 Could you please check if any more injured have arrived? 572 00:46:21,160 --> 00:46:22,840 Thank you. Is that so hard? 573 00:46:22,920 --> 00:46:24,480 Thank you. OK? 574 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 Thank you. 575 00:46:27,120 --> 00:46:29,880 Hey, love, what are you doing here? Go home. 576 00:46:30,000 --> 00:46:32,520 - No, I'm staying here with you. - Are you sure? 577 00:46:32,600 --> 00:46:34,760 Yes. Look at the state you're in. 578 00:46:37,200 --> 00:46:38,440 Come here. 579 00:46:42,280 --> 00:46:44,000 "Piss off!" 580 00:46:45,080 --> 00:46:47,600 That's the last thing I said to her. 581 00:47:03,160 --> 00:47:04,240 Víctor. 582 00:47:46,360 --> 00:47:48,080 Not this way. 583 00:48:08,160 --> 00:48:09,200 Here goes. 584 00:48:11,800 --> 00:48:13,000 Bloody hell... 585 00:49:52,480 --> 00:49:55,000 Víctor, could you pass me the lighter? 586 00:49:55,080 --> 00:49:56,080 Yes. 587 00:49:57,840 --> 00:49:59,360 - Here. - Thanks. 588 00:50:51,680 --> 00:50:54,000 Sara, look at this. 589 00:50:59,120 --> 00:51:01,480 It's from an 8mm video tape. 590 00:51:02,240 --> 00:51:06,320 Maybe they filmed what they did here. If they did anything. 591 00:51:07,560 --> 00:51:08,640 Look. 592 00:51:11,240 --> 00:51:14,360 T-shirts with the Olympic logo. Children's size. 593 00:51:16,720 --> 00:51:18,800 There are loads of them. 594 00:51:21,880 --> 00:51:26,000 I told you he was asking too many questions. He suspects something. 595 00:51:27,480 --> 00:51:29,360 You have to get him off my back. 596 00:51:29,600 --> 00:51:32,000 You know how to do it. It wouldn't be the first time. 597 00:51:32,080 --> 00:51:34,440 Calm down. He has nothing on you. 598 00:51:34,760 --> 00:51:39,480 If the cop keeps following the trail, he'll find things out, ugly things, 599 00:51:39,520 --> 00:51:42,040 and it won't only affect me, I can assure you. 600 00:51:42,600 --> 00:51:44,800 There are important people on those recordings. 601 00:51:44,880 --> 00:51:47,040 They could also come off badly. 602 00:51:47,400 --> 00:51:50,800 Look, I'm caught mid-crisis, with the accident, 603 00:51:50,880 --> 00:51:54,920 do nothing, and I'll sort it out, don't worry. 604 00:51:56,000 --> 00:51:58,480 Do as you wish, but stop him. 605 00:52:14,600 --> 00:52:17,760 We should come back in daylight, we may find something else, right? 606 00:52:20,000 --> 00:52:21,560 How can anyone do that? 607 00:52:21,640 --> 00:52:25,880 Official figures have been released following the train accident... 608 00:52:26,000 --> 00:52:27,720 Could you turn up the volume, please? 609 00:52:27,800 --> 00:52:31,840 According to reports from the Home Office, 32 dead and 78 injured, 610 00:52:31,920 --> 00:52:34,480 some in a critical condition. This is the provisional outcome 611 00:52:34,520 --> 00:52:37,240 of the accident that occurred early this afternoon 612 00:52:37,320 --> 00:52:39,640 between Can Parellada and Masquefa stations. 613 00:52:39,720 --> 00:52:43,520 Sorry. Take me to City of Justice, please. It's very urgent. 614 00:54:02,600 --> 00:54:05,720 I'm sorry, I'm so sorry for not being contactable. 615 00:54:05,800 --> 00:54:08,480 Forgive me, but you have no idea what happened to me. 616 00:54:09,600 --> 00:54:11,000 What's wrong? 617 00:54:13,360 --> 00:54:17,360 Do you have any idea what you've put us through, Sara? 618 00:54:18,080 --> 00:54:23,520 - We thought you were on the train. - I'm sorry... What else can I say? 619 00:54:23,600 --> 00:54:26,560 We had a lead about Kevin's kidnappers. 620 00:54:26,640 --> 00:54:29,560 Kevin? We have 30 bodies in here. 30 bodies! 621 00:54:29,640 --> 00:54:32,640 - I'll start straight away. - Don't bother. Thanks. 622 00:54:32,720 --> 00:54:34,880 Shit... shit! 623 00:54:35,240 --> 00:54:39,560 Are you out of your mind, Sara? It's like you're not you any more! 624 00:54:39,640 --> 00:54:42,760 You spend the day with that bloke. It's as if there's no one else... 625 00:54:42,840 --> 00:54:45,400 - What are you...? - What? Spit it out. 626 00:54:45,480 --> 00:54:47,920 I'd love to know who you're interested in... 627 00:54:48,040 --> 00:54:49,720 the son or the bloody father! 628 00:54:51,560 --> 00:54:54,440 Who are you to speak to me like that? 629 00:54:54,480 --> 00:54:57,560 - Don't come over all offended. - Aitor, please, I'm with you. 630 00:54:57,640 --> 00:55:01,040 Yes, and you were with Lluís and you cheated on him enough. 631 00:55:05,200 --> 00:55:07,720 - I'm going to work. - There's no need. Go home. 632 00:55:07,800 --> 00:55:09,920 - I'm going to work. - I said to go home. 633 00:55:10,040 --> 00:55:13,560 That's a fucking order, OK? Am I the director, yes or no? 634 00:55:14,800 --> 00:55:16,640 An idiot is what you are. 635 00:55:23,160 --> 00:55:25,560 - Sara! Sara, listen to me. - No. 636 00:55:45,840 --> 00:55:49,040 - Keep the change. Thanks. - Great. Thank you. 637 00:56:16,280 --> 00:56:17,440 Sara? 638 00:56:21,160 --> 00:56:24,840 I'd just had dinner with friends and I spotted you. How are you? 639 00:56:27,400 --> 00:56:28,760 What's wrong? 640 00:56:31,920 --> 00:56:32,920 Hey... 641 00:56:43,800 --> 00:56:45,760 Every time you look at me it's an accusation. 642 00:56:45,840 --> 00:56:48,600 - How should I look at you? - Normally. 643 00:56:48,800 --> 00:56:52,640 Withdrawal symptoms are very hard, that's what friends are for. 644 00:56:53,760 --> 00:56:56,400 - I'm pathologically jealous. - You're the psychiatrist. 645 00:56:56,640 --> 00:56:59,320 Have you ever lived with someone in that way...? 646 00:56:59,720 --> 00:57:01,880 There are some things that shouldn't be spoken. 647 00:57:02,000 --> 00:57:03,840 See how I shouldn't have told you? 648 00:57:03,920 --> 00:57:06,520 On the contrary. You have to tell. 649 00:57:07,520 --> 00:57:09,120 - Where are you taking me? - You'll see. 650 00:57:09,200 --> 00:57:10,200 - Lluís. - What? 651 00:57:10,280 --> 00:57:11,600 Don't frighten me. 652 00:57:15,280 --> 00:57:17,040 You wanted sincerity, didn't you? 50778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.