All language subtitles for Night and Day - S02E06 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,600 One of the counsellors won't approve the project. He says it's too risky. 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,200 Let him see that without his approval, things will be much worse. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,640 Do you want this flat? 4 00:00:09,040 --> 00:00:11,520 Just stop making excuses, and do what needs to be done. 5 00:00:11,600 --> 00:00:15,440 So those who are ruining the public sector take advantage. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,360 I've met someone else. I don't love you any more, Pol. 7 00:00:20,280 --> 00:00:21,800 You were interfered with. 8 00:00:22,160 --> 00:00:26,360 They may have given you a drug to stop you from resisting. 9 00:00:26,480 --> 00:00:30,080 There was a smell like... a bit like mint tea. 10 00:00:32,080 --> 00:00:35,160 There was a science teacher who we were all a bit scared of. 11 00:00:35,320 --> 00:00:37,080 - And with Kevin? - Let go of me... 12 00:00:38,680 --> 00:00:41,360 But if we're looking for him to beat him up, I'm not interested. 13 00:00:41,520 --> 00:00:43,760 Víctor, if that's the plan, count me out. 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,496 I had a call from the Department. 15 00:00:45,520 --> 00:00:47,840 They're finally moving on the question of the new director. 16 00:00:48,160 --> 00:00:49,480 They've asked me. 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,600 BRIANS 2 PENITENTIARY 18 00:01:29,920 --> 00:01:31,120 Good God... 19 00:01:32,080 --> 00:01:33,600 Let me look at you. 20 00:01:36,160 --> 00:01:37,680 What's with the shades? 21 00:01:39,400 --> 00:01:40,520 - What's up? - Nothing. 22 00:01:40,880 --> 00:01:42,360 Fucking hell! 23 00:01:49,000 --> 00:01:51,080 I got into a scrape with a customer. 24 00:01:51,160 --> 00:01:54,840 Babe, you can handle your customers. Who did this to you? 25 00:01:56,000 --> 00:01:59,360 - It's OK. This is our time together. - That bastard Fran? 26 00:02:01,240 --> 00:02:02,520 Who, then? 27 00:02:02,800 --> 00:02:04,840 - Who? - Yes. It was Fran. 28 00:02:04,920 --> 00:02:06,520 Fucking bastard! 29 00:02:07,160 --> 00:02:08,920 I'll kill him. 30 00:02:09,400 --> 00:02:10,880 Shit, Wendy, I... 31 00:02:11,280 --> 00:02:14,480 I can't be shut up in here knowing that you're getting hurt, 32 00:02:14,560 --> 00:02:19,240 - I'll go out of my mind! - Hey, I'm OK. It doesn't matter. 33 00:02:20,080 --> 00:02:23,480 When you get out of here, we'll go away, and it'll all be over. 34 00:02:23,520 --> 00:02:27,480 What? I'll be lucky to get out of here in 15-20 years. 35 00:02:27,520 --> 00:02:29,320 But I'll wait for you. 36 00:02:29,880 --> 00:02:32,000 - Guess what I've been thinking? - What? 37 00:02:32,280 --> 00:02:35,600 - We can move to Formentera. - You and your schemes. Formentera? 38 00:02:35,680 --> 00:02:39,760 Yes, in a house by the beach. 39 00:02:40,640 --> 00:02:43,480 We can shag all day long. 40 00:02:43,520 --> 00:02:46,760 Hang onto that thought. You and I shagging all day. 41 00:02:46,840 --> 00:02:48,880 We'll only break off to eat and sleep. 42 00:02:49,160 --> 00:02:53,720 Wendy, it won't work. Shit, Wendy... 43 00:02:54,320 --> 00:02:56,480 When I get out of here I'll be an old man. 44 00:02:56,920 --> 00:02:59,440 Do something with your life. You can't go on like this. 45 00:02:59,480 --> 00:03:01,320 - I'm fine. - No, you're not fine. 46 00:03:01,400 --> 00:03:04,480 That guy's a real bastard, and he'll end up really hurting you. 47 00:03:04,560 --> 00:03:08,440 Promise me... swear to me that you'll stop whoring. 48 00:03:08,480 --> 00:03:10,320 Do something else, leave it all behind. 49 00:03:10,400 --> 00:03:11,800 I can't. 50 00:03:11,880 --> 00:03:15,560 You can, but you have to turn your back on everything. 51 00:03:16,200 --> 00:03:19,720 You can't keep coming here. You have to go away, Wendy. 52 00:03:19,800 --> 00:03:23,280 - Forget me, and everything else. - How can I forget you? 53 00:03:25,160 --> 00:03:28,680 Wendy, don't visit me again. 54 00:03:28,760 --> 00:03:30,480 - Do you hear? - No... 55 00:03:30,560 --> 00:03:34,240 If you come, I'll refuse to see you. I don't want you to come back. 56 00:03:34,760 --> 00:03:36,200 No, Fajardo, no... 57 00:03:36,360 --> 00:03:40,640 Can't you see it's the only way? There's no future for us? 58 00:03:41,320 --> 00:03:45,240 I'm stuck in here and I can't get out. But you're trapped too. 59 00:03:45,520 --> 00:03:48,880 You've got to escape and do it alone. I can't help you. 60 00:03:49,000 --> 00:03:51,440 I tried once and look at me now. 61 00:03:51,760 --> 00:03:55,000 You must leave me, Wendy. Leave me and everything else. 62 00:03:55,320 --> 00:03:58,880 Say you understand. Say that you'll do it. 63 00:04:02,560 --> 00:04:03,600 OK. 64 00:04:04,480 --> 00:04:07,120 Now let's screw one last time. A real good one... 65 00:04:07,200 --> 00:04:10,240 I'll have to remember it my whole life. 66 00:05:15,480 --> 00:05:19,200 NIGHT AND DAY 67 00:05:21,680 --> 00:05:24,560 PRIVATE LIFE 68 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 I enjoyed having you here. 69 00:05:41,200 --> 00:05:43,760 I'd rather have stayed, but... 70 00:05:44,600 --> 00:05:47,880 it seems the director has to be in the director's office. 71 00:05:48,720 --> 00:05:50,480 You'll do a great job. 72 00:05:51,200 --> 00:05:53,800 I don't know about that. It's a bit scary, really. 73 00:05:54,600 --> 00:05:57,560 - You'll help me, won't you? - You won't need my help. 74 00:05:57,640 --> 00:06:01,040 Of course I will. You can multi-task better than me. 75 00:06:02,840 --> 00:06:06,800 I'm sorry for my reaction these past few days. 76 00:06:06,880 --> 00:06:08,600 I mean since your appointment. 77 00:06:09,400 --> 00:06:12,360 I'm very happy for you, really. 78 00:06:14,320 --> 00:06:15,800 I know you are. 79 00:06:15,880 --> 00:06:18,720 But I'm not happy you're going upstairs. 80 00:06:19,600 --> 00:06:24,320 Well, we had this wall between us, now we'll have the ceiling. 81 00:06:24,400 --> 00:06:27,480 Yes. If you need me, bang on the floor and I'll come up. 82 00:06:27,560 --> 00:06:30,560 If I need you, I'll come down. It's the least I can do. 83 00:06:35,480 --> 00:06:36,800 I'll give you a hand. 84 00:07:12,240 --> 00:07:15,800 - How's your mother? - Alone, 70, with a sprained ankle. 85 00:07:15,880 --> 00:07:18,720 - What do you think? - Right... 86 00:07:26,880 --> 00:07:28,520 You were in a mess yesterday. 87 00:07:29,760 --> 00:07:32,600 - I know. - Why didn't you tell me about it? 88 00:07:34,360 --> 00:07:38,200 - You know what I'm like. - I don't think I do know you. 89 00:07:38,280 --> 00:07:40,480 - You have a son and I didn't know. - I had a son. 90 00:07:40,560 --> 00:07:43,560 Whatever, Víctor! We're not talking about some school friend here. 91 00:07:43,640 --> 00:07:47,280 - So now I've told you. End of story! - No, it isn't "end of story". 92 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 They've found your son's body. 93 00:07:50,080 --> 00:07:53,480 You're looking for his killer, and you still didn't tell me. 94 00:07:53,640 --> 00:07:55,000 What am I to you? 95 00:07:55,720 --> 00:07:58,040 - Don't start. - And you're drinking again. 96 00:07:58,120 --> 00:08:00,520 I can't be with someone who deceives me. 97 00:08:00,600 --> 00:08:03,440 - Who doesn't trust me. - It's my business. 98 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 You have your own concerns. Don't yell, that's all I need. 99 00:08:06,760 --> 00:08:09,480 Fine, don't worry. If it bothers you, I'll go. 100 00:08:09,560 --> 00:08:10,840 Get lost, then! 101 00:08:11,920 --> 00:08:14,160 Shit, Víctor. Please, let me help you! 102 00:08:14,240 --> 00:08:17,360 Whatever it is you're doing, let's do it together. 103 00:08:17,440 --> 00:08:18,840 Stay out of this. 104 00:08:19,200 --> 00:08:21,760 Look, we've been here before, and I'm sick of it. 105 00:08:21,840 --> 00:08:25,720 Why don't you just get drunk? It's the only thing you're good at. 106 00:08:27,920 --> 00:08:31,040 Because this tortured soul act doesn't wash with me. 107 00:08:31,120 --> 00:08:33,480 Maybe it goes down well with the lads in the gym, 108 00:08:33,520 --> 00:08:35,640 this face that says "I've had a hard life." 109 00:08:35,800 --> 00:08:39,120 But that's all it's good for. It only messes up your life. 110 00:08:39,200 --> 00:08:41,360 And the lives of those around you. 111 00:08:41,920 --> 00:08:46,040 I love you, Víctor. I chose you and I knew what I was doing. 112 00:08:46,320 --> 00:08:48,840 But I won't let you ruin my life. 113 00:08:49,080 --> 00:08:53,440 If you want to wallow in a life of misery, then find someone else. 114 00:08:53,480 --> 00:08:56,840 I mean it. Carry on like this, and you're on your own. 115 00:08:58,520 --> 00:09:01,760 Is that what you want? Because that's what you'll get. 116 00:09:04,400 --> 00:09:06,240 Go back to your mother. 117 00:09:07,160 --> 00:09:08,560 She needs you. 118 00:09:31,920 --> 00:09:33,040 Damià? 119 00:09:52,000 --> 00:09:53,280 Is it her? 120 00:09:54,600 --> 00:09:55,760 Yes. 121 00:09:56,840 --> 00:09:58,600 Why don't you answer it? 122 00:09:59,360 --> 00:10:02,000 - I have better things to do. - Really? 123 00:10:02,800 --> 00:10:04,040 Like what? 124 00:10:05,520 --> 00:10:07,000 Looking at you. 125 00:10:09,200 --> 00:10:10,760 I love looking at you. 126 00:10:12,760 --> 00:10:17,280 If Joana knew we were here in the flat she found for me... 127 00:10:18,480 --> 00:10:20,240 When are you moving in? 128 00:10:20,320 --> 00:10:23,200 I'll go and fetch my things when Pol's out. 129 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 I'm not spending another night there. I don't want any problems. 130 00:10:28,400 --> 00:10:29,840 - Come on. - No... 131 00:10:29,920 --> 00:10:32,720 - Come on. - No, I'm dressed... 132 00:10:45,440 --> 00:10:48,800 - What are we going to do? - About what? 133 00:10:50,320 --> 00:10:51,800 About Joana. 134 00:10:52,280 --> 00:10:53,880 I've split up with Pol. 135 00:10:55,640 --> 00:10:59,040 She's arranged exhibitions for me in Paris and Zurich. 136 00:11:00,040 --> 00:11:03,760 I can't do anything right now. I have to keep her happy. 137 00:11:07,120 --> 00:11:09,360 Do you know how bad that sounds? 138 00:11:10,080 --> 00:11:11,480 That's how it is. 139 00:11:12,480 --> 00:11:15,720 If you were a woman, people would say you were a bit of a... 140 00:11:16,800 --> 00:11:18,840 You shag her and she pays. 141 00:11:19,480 --> 00:11:23,280 In her own way, but she pays. There's a word for that, Damià. 142 00:11:24,520 --> 00:11:26,400 That's like being a... 143 00:11:26,760 --> 00:11:27,920 whore. 144 00:11:29,800 --> 00:11:33,120 If Joana finds out about us, it won't just mean the end of my exhibitions. 145 00:11:34,120 --> 00:11:36,160 You can say goodbye to your job as well. 146 00:11:36,680 --> 00:11:38,680 And this lovely flat too. 147 00:11:43,200 --> 00:11:45,200 Everything has a price, Carmen. 148 00:11:52,440 --> 00:11:53,840 Look at the positives. 149 00:11:54,160 --> 00:11:56,720 And what are the positives of getting dumped? 150 00:11:56,800 --> 00:11:58,440 Listen, I can speak freely now. 151 00:11:58,480 --> 00:12:01,280 Carmen's on her way to being the biggest snob in Barcelona. 152 00:12:01,400 --> 00:12:04,320 From what you say, she only cares about money. 153 00:12:05,280 --> 00:12:08,840 I don't know why she was with you. You're totally different people. 154 00:12:08,920 --> 00:12:11,360 You're happy with what you have. Her? 155 00:12:11,560 --> 00:12:15,680 She'll never be satisfied in life. You'd never have been enough for her. 156 00:12:15,760 --> 00:12:18,480 - That's a big help. Thanks. - Be serious, Pol! 157 00:12:18,640 --> 00:12:22,240 Some people can never be happy. They always need more. 158 00:12:22,680 --> 00:12:24,920 If it's not a bigger car, it's a bigger house, 159 00:12:25,040 --> 00:12:27,280 or a boyfriend who's more handsome or richer... Whatever! 160 00:12:27,320 --> 00:12:28,760 Such people are poisonous. 161 00:12:28,840 --> 00:12:31,880 They fill your life with shit and if you're not like them, 162 00:12:32,000 --> 00:12:35,560 if you don't get what they want, they think you're a loser. 163 00:12:35,640 --> 00:12:39,000 Guess what? It's not fucking true, Pol. 164 00:12:40,280 --> 00:12:41,640 What's this? 165 00:12:42,840 --> 00:12:45,560 Lenin: "The State and Revolution". 166 00:12:46,080 --> 00:12:50,400 - Shit, man. Hardly light reading. - It's not mine. I have to return it. 167 00:12:51,720 --> 00:12:55,160 Listen to me, Pol, please. Think of the positives. 168 00:12:55,640 --> 00:12:57,200 You've escaped from a woman 169 00:12:57,280 --> 00:13:00,040 who could have hurt you much more than she already has. 170 00:13:00,120 --> 00:13:03,480 You have to find yourself again, your sense of humour, 171 00:13:03,520 --> 00:13:07,040 your corny jokes, flirting with all and sundry... 172 00:13:09,000 --> 00:13:12,520 Apart from me. I don't go in for hairy legs. 173 00:13:13,320 --> 00:13:16,080 And you say my jokes are corny? 174 00:13:20,000 --> 00:13:21,760 - I love you. - Me too. 175 00:13:23,440 --> 00:13:24,640 Fancy a fuck? 176 00:13:25,240 --> 00:13:27,560 Out of interest... Does Sònia shave her legs? 177 00:14:38,760 --> 00:14:40,360 Good morning, Joana. 178 00:14:40,800 --> 00:14:43,560 Can I get you anything? A coffee or something...? 179 00:14:43,640 --> 00:14:45,560 - You can answer a question. - Yes. 180 00:14:46,040 --> 00:14:49,400 What did we agree when you went to Damià Camps' studio? 181 00:14:50,160 --> 00:14:53,120 - I don't know what you mean. - I told you it was a one-off. 182 00:14:54,040 --> 00:14:54,800 Yes. 183 00:14:54,880 --> 00:14:57,240 Meaning that you wouldn't go back to his studio. 184 00:14:57,320 --> 00:15:01,480 - Do you remember I said that? - Joana, where are you going with this? 185 00:15:01,800 --> 00:15:04,920 I paid you for a service, but only a service. 186 00:15:05,920 --> 00:15:09,480 - I don't know what you're on about. - You left this behind. 187 00:15:12,400 --> 00:15:15,640 - I was looking for this. - So you didn't know where it was? 188 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 - No. - What's your game? 189 00:15:19,320 --> 00:15:21,280 - Joana, what's up? - I've seen the painting. 190 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 What painting? 191 00:15:24,160 --> 00:15:25,240 Fine. 192 00:15:26,080 --> 00:15:28,720 I'll tell you what. Let's not say any more about it. 193 00:15:29,200 --> 00:15:31,600 Since we won't be seeing each other again. 194 00:15:32,320 --> 00:15:37,640 I'm leaving now, and while I'm out you gather your stuff and go home. 195 00:15:38,040 --> 00:15:41,000 Tomorrow you'll get a call with a settlement figure. 196 00:15:41,360 --> 00:15:43,920 It'll be unfair dismissal, I recognise that. 197 00:15:44,520 --> 00:15:47,480 I wish you a very interesting life, Sandra. 198 00:15:48,040 --> 00:15:50,120 But it won't be with us. 199 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 - Can you manage? - Yes. 200 00:16:11,280 --> 00:16:13,440 Fucking hell! 201 00:16:22,240 --> 00:16:23,400 Marina... 202 00:16:24,840 --> 00:16:27,200 - When all this is over... - No, Víctor. 203 00:16:27,880 --> 00:16:29,880 This will never be over. 204 00:16:43,480 --> 00:16:44,480 Goodbye. 205 00:17:08,360 --> 00:17:09,400 Hello. 206 00:17:10,520 --> 00:17:13,880 Hello, Muntada. Sorry, but I need to talk to you. 207 00:17:14,240 --> 00:17:17,800 - I have to go out, I'm in a hurry. - It'll only take a second. 208 00:17:18,640 --> 00:17:22,360 I've seen that there's a children's chess tournament in Banyoles. 209 00:17:22,480 --> 00:17:27,080 - Could Lia sign up for it? - No, she isn't ready. No. 210 00:17:27,160 --> 00:17:30,120 Even if it was just as a trial. 211 00:17:30,200 --> 00:17:33,240 - No, she isn't ready. - Or to see if she's good enough. 212 00:17:33,800 --> 00:17:38,920 Look, you do the fathering. Leave the chess to me, please. 213 00:17:39,400 --> 00:17:42,000 - Now, if you don't mind... - OK. 214 00:17:43,840 --> 00:17:44,840 As you wish. 215 00:17:46,560 --> 00:17:48,680 - Goodbye. - Goodbye. 216 00:18:13,080 --> 00:18:14,120 The book. 217 00:18:16,160 --> 00:18:17,480 I've finished it. 218 00:18:17,760 --> 00:18:20,080 Interesting, isn't it? 219 00:18:20,560 --> 00:18:23,640 - Yes, it is. - Oh dear, not your thing, eh? 220 00:18:24,000 --> 00:18:26,440 But no need to have made a trip just to return it. 221 00:18:26,480 --> 00:18:28,800 You could have dropped it in any time. 222 00:18:28,880 --> 00:18:32,920 I know, but I prefer to. I don't like it when people hang onto things. 223 00:18:33,040 --> 00:18:37,120 Son, it's only a book. If you'd come to give my daughter back... 224 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 But a book? It's no big deal. 225 00:18:41,000 --> 00:18:44,480 It's just that I wanted to thank you. 226 00:18:44,760 --> 00:18:46,840 For the book. And everything else. 227 00:18:48,040 --> 00:18:51,200 Is something wrong? Are you and Carmen OK? 228 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 - Up and down. - OK. 229 00:18:56,320 --> 00:19:01,360 And right now you're down. Stormy weather. 230 00:19:01,880 --> 00:19:05,880 Listen, my daughter is what she is. 231 00:19:06,440 --> 00:19:07,800 As you know, we don't... 232 00:19:08,080 --> 00:19:10,400 And it's not your fault, you're a great lad. 233 00:19:10,680 --> 00:19:13,920 It's those people she's mixing with in that shitty job of hers. 234 00:19:14,040 --> 00:19:15,440 That Miró bloke. 235 00:19:15,520 --> 00:19:17,840 They think they're royalty, 236 00:19:18,320 --> 00:19:21,920 and when you see what they have, you say: "I want that as well." 237 00:19:22,920 --> 00:19:25,040 And you become an idiot. 238 00:19:25,400 --> 00:19:28,440 You're the second person to say that today. 239 00:19:28,600 --> 00:19:29,840 Then we must be right. 240 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 My daughter has lost her way. 241 00:19:35,800 --> 00:19:38,920 But she'll come back. She's not a bad person. She'll be back. 242 00:19:39,360 --> 00:19:41,720 - It's just a case of waiting. - I'm not sure. 243 00:19:44,600 --> 00:19:47,440 You're a good lad. I like you. 244 00:19:50,480 --> 00:19:53,680 Look, how about this? I'll lend you another book. 245 00:19:53,760 --> 00:19:57,560 When you've read it, and you're back with Carmen, you can return it. 246 00:19:59,280 --> 00:20:01,600 - Are you OK? - Yes... 247 00:20:02,560 --> 00:20:04,680 I'm just a bit stiff. 248 00:20:06,120 --> 00:20:08,120 Here, one by Pedrolo. 249 00:20:08,800 --> 00:20:14,200 Cops and robbers. Lies, betrayals, murder. 250 00:20:14,440 --> 00:20:16,000 Real life stuff. 251 00:20:24,400 --> 00:20:25,520 Shit. 252 00:20:52,720 --> 00:20:54,240 Good evening, Wendy. 253 00:20:57,320 --> 00:20:58,520 Good evening, Benet. 254 00:21:02,760 --> 00:21:05,480 - How was your week? - Same as usual. 255 00:21:06,440 --> 00:21:09,480 - Do you want your gin? - No. Not today. 256 00:21:13,640 --> 00:21:17,120 - What happened to your eye? - Nothing. I banged my head. 257 00:21:18,880 --> 00:21:20,040 Right. 258 00:21:21,000 --> 00:21:24,360 - What do you fancy today? - You know. 259 00:21:25,320 --> 00:21:27,520 A woman I could love forever. 260 00:21:27,760 --> 00:21:30,040 And what do you want that woman to be like? 261 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 Let me think... 262 00:21:32,720 --> 00:21:33,920 Rebellious. 263 00:21:35,400 --> 00:21:36,640 Wild. 264 00:21:37,160 --> 00:21:39,480 - Brave. - What else? 265 00:21:40,760 --> 00:21:42,080 Demanding. 266 00:21:42,640 --> 00:21:43,800 Patient. 267 00:21:44,640 --> 00:21:45,920 Intractable. 268 00:21:46,280 --> 00:21:49,400 - What does "intractable" mean? - Savage. 269 00:21:50,000 --> 00:21:52,720 What a coincidence. That's me to a T. 270 00:21:55,000 --> 00:21:57,440 - How long can you stay? - An hour. 271 00:21:58,480 --> 00:22:02,040 And what do you have for me today? You know I look forward to it. 272 00:22:03,080 --> 00:22:07,520 Today, it's something from a poet called Gerard Vergés. 273 00:22:08,360 --> 00:22:11,800 - He was a chemist. - Let's hear this chemist, then. 274 00:22:18,400 --> 00:22:21,480 "True are the words we exchanged, 275 00:22:22,280 --> 00:22:24,680 "true is your body's spring, 276 00:22:25,280 --> 00:22:28,840 "and true is the mirror of love I see in your black eyes. 277 00:22:31,240 --> 00:22:36,560 "Softly fell the rain in the forest of tender pines and tiny daisies. 278 00:22:37,440 --> 00:22:39,640 "Only the silence, 279 00:22:40,320 --> 00:22:43,240 "only us alone. 280 00:22:45,640 --> 00:22:48,840 "Years from now you may recall 281 00:22:49,280 --> 00:22:53,440 "that someone, one day, loved you deeply. 282 00:22:55,560 --> 00:22:58,120 "And a sweetness will rise in your throat, 283 00:22:58,760 --> 00:23:03,320 "like a surge of honey, like music flowing. 284 00:23:05,640 --> 00:23:11,560 "The same sweetness I feel now as I remember you in my solitude. 285 00:23:14,000 --> 00:23:18,840 Nothing is worth more than a moment of love." 286 00:23:21,480 --> 00:23:25,400 "Nothing is worth more than a moment of love." 287 00:23:52,800 --> 00:23:55,040 Joana, I told you they're not finished. 288 00:24:01,520 --> 00:24:04,920 Oh, this is new. Who's the model? 289 00:24:05,520 --> 00:24:10,520 - No one. It's something I did. - Well, it looks like someone. 290 00:24:10,600 --> 00:24:13,320 - That's the idea, to give it life. - Right... 291 00:24:13,600 --> 00:24:16,240 It's different from everything you've done before. 292 00:24:16,480 --> 00:24:19,600 Now and again I like to do portraits. Imaginary ones. 293 00:24:20,040 --> 00:24:23,200 "Imaginary portraits." That's a good title for an exhibition. 294 00:24:23,520 --> 00:24:27,600 - We could let the Paris people know. - I'm not sure. I may not do any more. 295 00:24:27,920 --> 00:24:29,880 Yes, you must. It's great. Do more. 296 00:24:30,280 --> 00:24:32,240 - We leave the day after tomorrow. - What? 297 00:24:32,320 --> 00:24:34,640 For Paris, the gallery people want to meet you. 298 00:24:34,720 --> 00:24:37,280 - Did you have any plans? - No. 299 00:24:37,480 --> 00:24:39,240 So off we go to Paris. 300 00:24:42,680 --> 00:24:44,280 Are you staying over? 301 00:24:44,720 --> 00:24:47,160 - Do you want me to? - Of course I do. 302 00:24:47,920 --> 00:24:50,720 I can't tonight. I have a husband to care for. 303 00:25:28,600 --> 00:25:30,080 This is fucking peanuts! 304 00:25:30,160 --> 00:25:33,240 I'm tired. If it's peanuts, too bad. That's all there is, OK? 305 00:25:33,320 --> 00:25:36,760 - Fucking hell! - No, no. OK. I'm sorry! 306 00:25:36,840 --> 00:25:38,200 Back in there! 307 00:26:47,120 --> 00:26:51,160 Sara, I've been researching child abuse. 308 00:26:51,400 --> 00:26:55,080 In the majority of cases, it's by people they know. 309 00:26:55,320 --> 00:26:57,600 Family, friends, teachers... 310 00:26:57,920 --> 00:27:00,640 I'm thinking we could make that our starting point? 311 00:27:00,720 --> 00:27:03,480 I could talk to the neighbours we had at the time... 312 00:27:04,520 --> 00:27:06,560 Sara, are you listening? 313 00:27:06,920 --> 00:27:11,120 I have something. It may be nothing. Look at Kevin's class photo. 314 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 Wasn't he wearing a red cap the day he disappeared? 315 00:27:13,480 --> 00:27:15,280 Yes, he often wore it. 316 00:27:15,360 --> 00:27:18,360 Well, you see this guy here, in the tracksuit? 317 00:27:18,720 --> 00:27:21,240 He could be the coach. He's wearing one too. 318 00:27:21,320 --> 00:27:23,720 But it may mean nothing. Do you know who he is? 319 00:27:24,360 --> 00:27:28,000 To tell you the truth, I never went to his school. 320 00:27:28,080 --> 00:27:30,760 I don't have a clue. Who is he? 321 00:27:31,120 --> 00:27:34,200 Ah, yes, I recognise him. He was the gym teacher. 322 00:27:34,360 --> 00:27:37,520 And also the basketball coach. Your son was on his team. 323 00:27:37,680 --> 00:27:40,400 - His name is in my notebook. - Shit, that's right. 324 00:27:40,560 --> 00:27:43,200 He's the coach. I did go to a few games. 325 00:27:44,880 --> 00:27:48,480 The red cap could be a coincidence, or mean nothing. 326 00:27:48,800 --> 00:27:51,520 - Quite a bit of a coincidence. - It's a red cap. 327 00:27:51,640 --> 00:27:53,480 - Let's go and see him tomorrow. - No. 328 00:27:53,560 --> 00:27:56,880 Maybe I'll go. You're not going to see any more teachers. 329 00:27:57,160 --> 00:27:58,560 Some more coffee? 330 00:28:14,720 --> 00:28:15,720 Aitor, 331 00:28:16,400 --> 00:28:19,520 we need the extractor on the skeletonisation machine to be changed. 332 00:28:19,600 --> 00:28:21,320 It's lacking power. That's your area now. 333 00:28:21,400 --> 00:28:24,400 Yes, I suppose so, but I'm not sure how all this works. 334 00:28:24,480 --> 00:28:27,400 Don't worry, I'll look into it. By the way, have you seen Sara? 335 00:28:27,480 --> 00:28:30,360 - She called to say she'd be late. - All right. 336 00:28:34,440 --> 00:28:40,440 "Congratulations on your appointment." "Thanks, I really didn't expect it." 337 00:28:40,800 --> 00:28:44,120 "We're sure you'll do a great job." "Thank you." 338 00:28:47,040 --> 00:28:48,120 Shit! 339 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 So? Any new thoughts? 340 00:28:58,040 --> 00:29:00,720 I've been running tests but... I don't know. 341 00:29:00,840 --> 00:29:04,560 Everything I've looked at would leave fracture lines, not a clean wound. 342 00:29:04,640 --> 00:29:07,800 It'd be impossible by hand. You'd have to use a heavy hammer, 343 00:29:07,880 --> 00:29:11,800 hitting a flat end punch the same diameter as the hole, 344 00:29:11,880 --> 00:29:16,280 hitting with enough force and precision to produce the wound. 345 00:29:16,440 --> 00:29:20,800 No, it has to be something mechanical, like... 346 00:29:21,480 --> 00:29:23,920 - Like a harpoon. - A harpoon? 347 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 No, it can't be a harpoon. Harpoons have a pointed end. 348 00:29:29,520 --> 00:29:33,240 No, it would have to go in really deep to leave a hole like this. 349 00:29:33,320 --> 00:29:38,000 And the remaining bone is so... perfectly round. It's impossible. 350 00:29:38,080 --> 00:29:41,880 It's very professional, it's like a surgical trepanation. 351 00:29:42,000 --> 00:29:45,480 I've been looking at trepans on the market that were around at the time, 352 00:29:45,520 --> 00:29:47,440 but they leave different marks, 353 00:29:47,480 --> 00:29:51,040 and they wouldn't leave the remaining bone intact, they'd smash it up. 354 00:30:02,000 --> 00:30:03,480 - Morning. - Morning. 355 00:30:03,520 --> 00:30:06,880 Sorry. I feel terrible. I overslept. Haven't done that in years. 356 00:30:07,720 --> 00:30:11,600 - I think the boss was asking for you. - He can't live without me. 357 00:30:14,520 --> 00:30:17,280 So, what are we doing? Do we leave it? 358 00:30:17,360 --> 00:30:19,720 If it can't be done... At least we've tried. 359 00:30:19,800 --> 00:30:22,200 I'll put the mold away, and job done. 360 00:30:22,280 --> 00:30:25,480 No, no way. I don't plan on leaving it. 361 00:30:25,720 --> 00:30:29,280 I wouldn't get it out of my head. But if you've got another job... 362 00:30:29,360 --> 00:30:31,640 No way. If you want to go on, we go on. 363 00:30:31,720 --> 00:30:34,200 I'm not the type to let women down. 364 00:30:34,600 --> 00:30:35,920 They let me down. 365 00:31:10,360 --> 00:31:12,800 Hi. Are you very busy? 366 00:31:13,680 --> 00:31:16,440 Vivancos asked me to change some machine. 367 00:31:16,480 --> 00:31:19,480 Ah, yes, an extractor. She's been going on about that. 368 00:31:19,560 --> 00:31:22,720 She also said you'd be coming in late. 369 00:31:23,160 --> 00:31:27,200 - Yes, I had a late meeting yesterday. - A meeting? 370 00:31:27,640 --> 00:31:29,600 With Víctor, Kevin's dad. 371 00:31:30,560 --> 00:31:31,720 Please... 372 00:31:31,800 --> 00:31:34,600 We've got a clue that might be worth following up. 373 00:31:34,680 --> 00:31:36,040 We've found a photo. 374 00:31:36,120 --> 00:31:39,000 It doesn't matter now, but it may lead somewhere. 375 00:31:39,080 --> 00:31:42,280 If the police say we can't do anything, then we do nothing. 376 00:31:42,680 --> 00:31:46,640 There are thousands of terrible cases, you know that better than most. 377 00:31:47,240 --> 00:31:49,480 I don't see why you have to help Víctor. 378 00:31:50,080 --> 00:31:52,040 Isn't that my business? 379 00:31:52,360 --> 00:31:55,800 Yes, but seeing him made you late, and that's my business. 380 00:31:57,480 --> 00:32:00,560 Is this my first run-in with the new Director 381 00:32:00,640 --> 00:32:02,800 of the Catalan Institute of Legal Medicine? 382 00:32:04,600 --> 00:32:05,800 Very well. 383 00:32:06,520 --> 00:32:07,720 I get it. 384 00:32:15,080 --> 00:32:18,080 CAN VILA DOG TRAINING 385 00:32:40,040 --> 00:32:41,080 Hey! 386 00:32:41,560 --> 00:32:44,040 - Ah, good morning. - Good morning. 387 00:32:46,400 --> 00:32:49,360 - Are you Òscar Vila? - Yes. 388 00:32:50,680 --> 00:32:53,440 I'm Fidel Martín. I don't know if you remember me. 389 00:32:53,720 --> 00:32:56,920 - Well, I don't actually. - I was a police officer. 390 00:32:57,080 --> 00:33:01,040 I was investigating the case of a missing boy a few years ago. 391 00:33:01,280 --> 00:33:03,880 A pupil of yours. Kevin Álvarez. 392 00:33:04,120 --> 00:33:06,240 - Do you remember him? - Yes, of course. 393 00:33:06,840 --> 00:33:10,400 I remember now. You were... I spoke to you, but that was years ago. 394 00:33:11,280 --> 00:33:13,760 His body was found a few days ago. 395 00:33:13,840 --> 00:33:16,920 His family have asked me to look into the case again. 396 00:33:17,120 --> 00:33:22,040 I'm talking to pupils who went to the school, teachers... 397 00:33:22,120 --> 00:33:26,280 - But wasn't his father arrested? - Yes, but he was innocent. 398 00:33:27,640 --> 00:33:28,800 It was... 399 00:33:29,760 --> 00:33:32,320 - We searched for months. - Yes. 400 00:33:32,600 --> 00:33:35,160 I hadn't heard. Where was he found? 401 00:33:35,520 --> 00:33:38,720 In a cave. Someone killed him and hid his body. 402 00:33:38,920 --> 00:33:40,240 Poor kid. 403 00:33:42,320 --> 00:33:43,320 I liked him a lot 404 00:33:43,400 --> 00:33:46,400 because I was also the basketball coach and he was a player. 405 00:33:46,480 --> 00:33:50,920 Well, I've come to see you about a small detail. 406 00:33:51,520 --> 00:33:56,640 The day he disappeared his parents say he was wearing a red cap. 407 00:33:57,800 --> 00:34:00,720 In the school photo, you're wearing... 408 00:34:01,720 --> 00:34:05,440 - a red cap. - Yes, it was the team cap. 409 00:34:06,360 --> 00:34:10,720 I bought one for each boy. I wore one for the photo for fun. 410 00:34:11,200 --> 00:34:12,200 Right. 411 00:34:12,400 --> 00:34:15,800 I don't know, I'll give it some thought. 412 00:34:16,160 --> 00:34:21,000 I don't think I'll remember anything else that I didn't mention back then. 413 00:34:25,760 --> 00:34:28,120 So, you're a dog trainer? 414 00:34:29,760 --> 00:34:32,280 Yes, I got into it when I gave up coaching. 415 00:34:32,840 --> 00:34:37,000 Just lately, I've been thinking about getting a dog. 416 00:34:37,240 --> 00:34:39,680 - Do you have any puppies? - No, I'm not a breeder. 417 00:34:39,760 --> 00:34:41,640 I just train them. 418 00:34:41,840 --> 00:34:45,160 Gun dogs, guard dogs, search dogs. 419 00:34:45,640 --> 00:34:48,080 I also get dogs with behavioural problems. 420 00:34:48,160 --> 00:34:51,120 But if you like I'll ask around. I know plenty of breeders. 421 00:34:51,200 --> 00:34:55,640 - Do you have many dogs here? - Not now. Things are quiet. 422 00:34:57,120 --> 00:34:58,520 Could I see them? 423 00:34:59,080 --> 00:35:01,040 The pens are over there. 424 00:35:15,760 --> 00:35:18,560 Hey! I can't do anything with this one. 425 00:35:19,720 --> 00:35:23,440 He's called Satan. He's mad. He attacks everything he sees. 426 00:35:23,840 --> 00:35:25,440 We may have to put him down. 427 00:35:26,040 --> 00:35:27,320 Poor chap... 428 00:35:31,800 --> 00:35:33,320 And now, I'm sorry, 429 00:35:33,400 --> 00:35:36,520 but the dogs have their routines and timetable. 430 00:35:36,600 --> 00:35:39,240 - I have to get on with my work. - Yes, of course. 431 00:35:39,560 --> 00:35:44,800 Here's my number. Please have a think, and if you recall anything... 432 00:35:44,880 --> 00:35:46,760 - I will. - Thank you. 433 00:36:47,080 --> 00:36:49,560 Went to find him at the fish shop and told him that... 434 00:36:49,640 --> 00:36:53,280 The car at home, especially those that cause most pollution, and take... 435 00:36:53,360 --> 00:36:57,560 This unstable weather is on its way and despite the... 436 00:37:00,600 --> 00:37:02,600 He will come and talk to us... 437 00:37:16,680 --> 00:37:18,320 What bastards. 438 00:37:26,600 --> 00:37:29,440 Hello. A gin, please. 439 00:37:38,880 --> 00:37:42,360 - Excuse me. Are you from round here? - What? 440 00:37:43,480 --> 00:37:45,680 - Are you local? - Yes. 441 00:37:48,160 --> 00:37:49,560 It's just that... 442 00:37:50,480 --> 00:37:53,600 You see... Do you like playing cards? 443 00:37:54,440 --> 00:37:56,360 - Playing cards? - Yes. 444 00:37:57,840 --> 00:37:59,600 Why do you ask? 445 00:38:00,480 --> 00:38:03,920 It's not important. Sorry. Pretend I didn't say anything. 446 00:38:06,560 --> 00:38:08,360 You ask some strange questions. 447 00:38:10,160 --> 00:38:11,880 Yes, I realised that when I said it. 448 00:38:12,400 --> 00:38:15,160 - You must think that... - I might think you're a cop. 449 00:38:15,240 --> 00:38:18,440 But a cop wouldn't go around asking that kind of question. 450 00:38:18,920 --> 00:38:21,480 Besides, if you were a cop, you'd be retired. 451 00:38:21,520 --> 00:38:23,600 Yes, I should say so. 452 00:38:24,440 --> 00:38:26,880 - Yes. - Why did you ask if I play cards? 453 00:38:31,040 --> 00:38:32,800 Well, you see... 454 00:38:33,920 --> 00:38:38,120 I was given an address, but there was no one there. 455 00:38:39,080 --> 00:38:40,400 I was told... 456 00:38:41,560 --> 00:38:43,280 I was told that here... 457 00:38:45,320 --> 00:38:48,840 On Fridays. You'll only find people there on Fridays. 458 00:38:49,600 --> 00:38:53,320 - Shit, they didn't say that! - Do you know anything about the game? 459 00:38:53,400 --> 00:38:57,440 They're serious. You need a lot of money to get in. 460 00:38:57,480 --> 00:39:00,080 Yes, I know. I have enough. 461 00:39:02,360 --> 00:39:03,600 Fine. 462 00:39:07,320 --> 00:39:08,440 So... 463 00:39:11,000 --> 00:39:13,800 I'll see you on Friday, eh? Thanks. 464 00:39:14,040 --> 00:39:16,520 Listen, hey... Don't leave so soon. 465 00:39:16,600 --> 00:39:19,840 Don't leave, man. Since you're here, I'll buy you another drink. 466 00:39:19,920 --> 00:39:21,560 Thanks a lot. 467 00:39:24,600 --> 00:39:26,880 I'm sorry, but we have to close. 468 00:39:27,840 --> 00:39:31,120 Yes, I'm... I'm off, it's getting late. 469 00:39:31,200 --> 00:39:33,480 Where do you think you're going? You're wasted. 470 00:39:33,760 --> 00:39:36,080 Look who's talking. You're the same. 471 00:39:36,240 --> 00:39:37,880 Shit, you're right. 472 00:39:38,520 --> 00:39:41,080 On Friday I'll go to the game to see how you play. 473 00:39:41,360 --> 00:39:43,440 You'll lose your money to me. 474 00:39:43,800 --> 00:39:47,400 - Remember, it's 5,000 euros to get in. - Yes, I know. 475 00:39:47,480 --> 00:39:50,800 - And do you have that on you? - Shit! Of course I do! 476 00:39:51,160 --> 00:39:52,600 Fucking hell... 477 00:39:53,160 --> 00:39:55,640 Do you want to know a secret? My secret? 478 00:39:55,720 --> 00:39:56,880 Yes, tell me. 479 00:39:57,320 --> 00:39:59,680 But it's a secret. You can't tell anyone. 480 00:40:00,480 --> 00:40:02,000 I won't breath a word. 481 00:40:03,640 --> 00:40:05,640 Guess how I know 482 00:40:05,880 --> 00:40:08,080 if someone has a good hand. 483 00:40:08,320 --> 00:40:09,440 How? 484 00:40:09,480 --> 00:40:12,360 How? Swear you won't tell anyone. It's a secret. 485 00:40:12,440 --> 00:40:14,800 No, I won't tell anyone. I swear. 486 00:40:14,880 --> 00:40:19,520 Well, when someone takes the cards off the table, 487 00:40:19,600 --> 00:40:23,800 first you have to notice if they're right or left-handed. 488 00:40:24,440 --> 00:40:26,680 - Right or left-handed. - Look, I'll show you. 489 00:40:26,760 --> 00:40:29,320 - Are you right or left-handed? - Right. 490 00:40:29,400 --> 00:40:34,120 Give me your hand. Put it here. Now... that's how I know... 491 00:40:34,760 --> 00:40:38,320 when a right-handed man wants to fool me. 492 00:40:40,640 --> 00:40:44,040 Listen to me, you bastard. Hands off Wendy, you hear? 493 00:40:44,240 --> 00:40:48,240 Don't lay another finger on her. Ever! You hear? Ever! 494 00:40:48,320 --> 00:40:49,440 - Say yes. - Yes. 495 00:40:49,480 --> 00:40:51,040 - Say yes! - Yes! Yes! 496 00:41:09,480 --> 00:41:13,320 I talked to Carmen about Sant Feliu. I think she got the message. 497 00:41:13,400 --> 00:41:15,720 She said she's going to meet the Mayor tomorrow. 498 00:41:15,800 --> 00:41:17,920 Let's see if she does. It's in her interest. 499 00:41:18,160 --> 00:41:19,920 She'll sort it out, you'll see. 500 00:41:23,040 --> 00:41:26,200 - I'm going to Paris with Damià. - You're leaving again, Joana? 501 00:41:26,440 --> 00:41:28,480 We're preparing the exhibition. 502 00:41:28,920 --> 00:41:33,640 - If you like, I'll postpone it. - No, not at all. You must go... 503 00:41:34,800 --> 00:41:38,360 - We have a proposal for the lists. - And? 504 00:41:45,480 --> 00:41:48,480 - So you're in 6th place. Correct? - Yes, correct. 505 00:41:48,800 --> 00:41:51,680 What I don't like is that Viciana is 4th. Ahead of you. 506 00:41:51,760 --> 00:41:53,280 I don't like it either. 507 00:41:53,360 --> 00:41:56,080 And only two women in the top 10. What century are we in? 508 00:41:56,160 --> 00:41:58,160 - Who do you want? - Anyone. 509 00:41:58,240 --> 00:42:00,560 Fíguls, who's in 13th place. 510 00:42:00,640 --> 00:42:04,400 You can't have only 20% of women in the top 10. That's bad enough. 511 00:42:04,480 --> 00:42:07,640 But Viciana ahead of you after what he did at the last congress? 512 00:42:07,720 --> 00:42:11,520 - It's like saying he was right. - He's got very friendly with Querol. 513 00:42:11,720 --> 00:42:13,640 Because he's a bumpkin, like him. 514 00:42:13,720 --> 00:42:16,560 It's humiliating that he's ahead of you. 515 00:42:16,800 --> 00:42:19,480 And we're too old to stand for humiliation. 516 00:42:19,680 --> 00:42:22,800 We never have before. Don't let it happen now. 517 00:42:28,280 --> 00:42:33,200 He was tall, stocky, about 60-70, with a big nose. 518 00:42:33,280 --> 00:42:36,480 He said: "Don't lay a finger on her, keep your hands off Wendy." 519 00:42:36,520 --> 00:42:38,640 - Tell me who the fuck he is. - A beard? 520 00:42:38,720 --> 00:42:40,640 - Yes, a sodding beard. - I don't know. 521 00:42:41,000 --> 00:42:44,640 That bastard nailed my hand to the bar. 522 00:42:46,680 --> 00:42:50,120 I'll skin him alive. You know who he is, or who sent him. 523 00:42:50,200 --> 00:42:54,160 - I don't know, I swear. - I'm not in the mood for this, Wendy. 524 00:42:54,240 --> 00:42:57,160 - I swear I don't know... - Tell me and save us from this... 525 00:42:57,280 --> 00:42:59,840 - No, I swear I don't... - Shit! Tell me! 526 00:43:02,800 --> 00:43:04,400 Shit, tell me who he is! 527 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 Fucking tell me! 528 00:43:08,320 --> 00:43:11,320 Tell me who he is! Tell me! Fucking tell me! 529 00:43:11,880 --> 00:43:13,320 Tell me, Wendy! 530 00:43:16,200 --> 00:43:17,360 Shit! 531 00:43:18,640 --> 00:43:22,000 Fucking bitch, you fucking bitch... 532 00:43:22,880 --> 00:43:24,840 Fucking bitch! 533 00:43:30,640 --> 00:43:34,640 No, I can't. More women is one thing, but I'm not moving Viciana down. 534 00:43:34,720 --> 00:43:37,320 Put him at 7 and move Dolors up. 535 00:43:37,640 --> 00:43:40,120 Martí, you're asking me for a personal favour. 536 00:43:40,200 --> 00:43:43,880 I was in the congress too. No one will interpret this the way you think. 537 00:43:44,000 --> 00:43:45,800 You've no idea of what I had to do. 538 00:43:45,880 --> 00:43:48,120 I have to think about the Party, not individuals. 539 00:43:48,200 --> 00:43:52,600 - What do you think I'm doing? - It's very hard to tell with you. 540 00:43:53,520 --> 00:43:57,000 I'll tell you: You're right about it being personal. 541 00:43:57,080 --> 00:43:59,880 But it's not a question of it being me or him. 542 00:44:00,240 --> 00:44:03,480 Look, when you spend half your life risking your neck for the Party, 543 00:44:03,560 --> 00:44:05,000 whoever you are, 544 00:44:05,080 --> 00:44:10,120 when you even risk your freedom for the success of the project, 545 00:44:10,320 --> 00:44:15,240 and someone comes along and questions it, like Viciana did, 546 00:44:15,560 --> 00:44:20,720 unless things are put right, who would want to follow my example? 547 00:44:20,800 --> 00:44:24,240 - I know, Martí... - And what I do has to be done, 548 00:44:24,320 --> 00:44:26,240 as you well know. 549 00:44:26,320 --> 00:44:30,520 Someone has to do it, and whoever does it needs to know the Party is behind him. 550 00:44:30,600 --> 00:44:32,760 That no trap is being prepared for him. 551 00:44:32,840 --> 00:44:36,400 Not only because they're scared he knows too much... 552 00:44:36,480 --> 00:44:40,200 and if they betray him he could expose it all. No, not for that. 553 00:44:40,600 --> 00:44:41,920 He has to be sure 554 00:44:42,080 --> 00:44:45,200 because there's something that is bigger than you, me or him, 555 00:44:45,280 --> 00:44:47,440 which is our project for this country. 556 00:44:47,480 --> 00:44:51,600 And if someone, whoever it is, has risked it all to keep that alive, 557 00:44:52,160 --> 00:44:56,240 it's wrong to reward someone who scorns it. 558 00:44:57,440 --> 00:44:59,480 Do you understand me, Querol? 559 00:45:12,800 --> 00:45:15,160 - I've solved it. - What's that? 560 00:45:15,400 --> 00:45:18,440 A captive bolt pistol. I've tested it. The orifice is spot on. 561 00:45:18,480 --> 00:45:21,080 They work with metal cartridges or compressed air, 562 00:45:21,160 --> 00:45:22,880 and form the same hole. 563 00:45:23,000 --> 00:45:26,200 A metal bolt shoots out, then returns to its position. 564 00:45:26,280 --> 00:45:29,400 That's why there was only a hole. It doesn't leave anything behind. 565 00:45:29,760 --> 00:45:31,320 Show me. 566 00:45:58,640 --> 00:46:00,800 The idea is for the animal to lose consciousness. 567 00:46:01,240 --> 00:46:03,440 The brochure says it knocks them out, 568 00:46:03,480 --> 00:46:06,120 then they cut their throats and they bleed to death. 569 00:46:07,480 --> 00:46:10,280 - So that means... - That if they did that, 570 00:46:10,560 --> 00:46:14,880 it's likely that when the boy's body was left in the cave, he wasn't dead. 571 00:46:16,320 --> 00:46:18,280 - We have to show Sara. - Yes. 572 00:46:18,600 --> 00:46:22,240 Just thinking about it turns my stomach. 573 00:46:23,040 --> 00:46:25,920 The thing is, I don't know if I should tell the father. 574 00:46:28,520 --> 00:46:30,400 What would we gain by telling him? 575 00:46:31,320 --> 00:46:34,760 I wouldn't tell him. Besides, for the police the case is closed. 576 00:46:35,080 --> 00:46:36,800 For the police, yes. 577 00:47:21,120 --> 00:47:23,200 This counsellor is a young man who's on the list 578 00:47:23,280 --> 00:47:27,160 because he's well known around here, he puts on parties for the kids. 579 00:47:27,240 --> 00:47:28,840 I wasn't expecting this to happen. 580 00:47:29,080 --> 00:47:32,040 But you have enough votes to approve the reassessment. 581 00:47:32,120 --> 00:47:35,080 Yes, but I don't want him sniffing around this business. 582 00:47:35,160 --> 00:47:37,200 If he gets wind, the shit could hit the fan. 583 00:47:37,280 --> 00:47:42,080 - Sometimes it's worth taking a risk. - I prefer not to be swayed by money. 584 00:47:43,080 --> 00:47:45,480 I'm sorry, but we'll have to wait, at least for a while. 585 00:47:45,520 --> 00:47:46,720 How long? 586 00:47:46,800 --> 00:47:49,760 I'll find a way to get him out at the next elections. Not now. 587 00:47:50,000 --> 00:47:53,000 - I don't think we can wait that long. - There's no other way. 588 00:47:53,160 --> 00:47:54,520 That's how it is. 589 00:47:56,840 --> 00:47:58,080 I'm sorry. 590 00:48:00,640 --> 00:48:01,760 Yes? 591 00:48:04,160 --> 00:48:05,400 What did you say? 592 00:48:07,240 --> 00:48:11,000 It isn't certain yet. But it's not looking good. 593 00:48:12,120 --> 00:48:15,880 - You should be here. - I can't right now. I'm out of town. 594 00:48:17,560 --> 00:48:19,920 I said I can't right now... I can't. 595 00:48:22,280 --> 00:48:24,120 I will. Bye. 596 00:48:25,320 --> 00:48:27,440 - Problems? - No, nothing serious. 597 00:48:28,360 --> 00:48:31,080 Well, if there's nothing to be done, there's nothing to be done. 598 00:48:31,160 --> 00:48:33,200 Things don't always work out as we want them to. 599 00:48:33,280 --> 00:48:34,280 Exactly. 600 00:48:36,800 --> 00:48:39,016 By the way, do you know where I could get a room for the night? 601 00:48:39,040 --> 00:48:42,520 It's very late and I don't like driving at night. 602 00:48:42,600 --> 00:48:45,880 There's a small hotel next door that our visitors use. 603 00:48:46,000 --> 00:48:48,360 I'll call and book you a room. 604 00:48:48,760 --> 00:48:51,000 - Oh, thank you. - Not at all. 605 00:48:51,440 --> 00:48:54,800 I'm a bit nervous about driving. Well, about driving, and everything else. 606 00:48:54,880 --> 00:48:57,920 Just the thought of having to find somewhere to have dinner... 607 00:48:58,040 --> 00:48:59,640 I don't like eating alone. 608 00:49:08,480 --> 00:49:12,600 Hello, I'm Benet. Is Wendy free tonight, at around 10pm? 609 00:49:15,360 --> 00:49:17,120 What's happened to her? 610 00:49:22,480 --> 00:49:24,280 I understand. Thank you. 611 00:50:09,480 --> 00:50:13,360 I've always wondered why married men get off with other women. 612 00:50:13,760 --> 00:50:17,480 - Aren't you married? - If I were I wouldn't be with you. 613 00:50:17,760 --> 00:50:18,760 Right. 614 00:50:21,120 --> 00:50:22,680 Do you love your wife? 615 00:50:23,600 --> 00:50:27,320 - Why do you ask that now? - No reason, just wondering. 616 00:50:27,680 --> 00:50:30,000 Of course I love her, but this is different. 617 00:50:30,080 --> 00:50:33,800 - It's happened and that's that? - That's that. It isn't important. 618 00:50:33,880 --> 00:50:37,280 Look, we're both adults. We know what we're doing. 619 00:50:37,800 --> 00:50:39,760 Would your wife feel the same way? 620 00:50:39,840 --> 00:50:43,000 That it's OK because we're adults, and we know what we're doing? 621 00:50:43,240 --> 00:50:45,640 I don't like where this conversation is going. 622 00:50:45,720 --> 00:50:49,720 And I don't like people who don't honour agreements, it's disloyal. 623 00:50:49,800 --> 00:50:51,080 I beg your pardon? 624 00:50:51,280 --> 00:50:54,360 But of course, if she doesn't know, then it won't matter. 625 00:50:54,440 --> 00:50:56,880 It'd only be a problem if she finds out. 626 00:50:57,000 --> 00:51:00,040 - If not, everyone's happy. - What exactly are you saying? 627 00:51:00,120 --> 00:51:04,400 Don't worry. She'll never know, if you do what you have to do. 628 00:51:06,440 --> 00:51:08,000 You bitch! 629 00:51:11,360 --> 00:51:13,040 What is it, Pilar? 630 00:51:16,080 --> 00:51:17,760 Why have they sedated him? 631 00:51:19,800 --> 00:51:21,120 I'm on my way. 632 00:51:42,760 --> 00:51:44,400 Where the hell have you been? 633 00:51:45,440 --> 00:51:47,440 I've called a thousand times! 634 00:51:48,280 --> 00:51:50,240 All afternoon he asked for you. 635 00:51:50,320 --> 00:51:52,600 He wanted to talk to you. You, not me. 636 00:51:52,680 --> 00:51:54,800 Where the fuck were you? 637 00:51:54,920 --> 00:51:56,280 How is he? 638 00:51:59,000 --> 00:52:00,720 He's dead, Carmen. 639 00:52:01,480 --> 00:52:02,680 He's dead. 640 00:52:05,040 --> 00:52:06,040 No... 641 00:52:07,880 --> 00:52:09,480 And you weren't here... 642 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 Hello, it's the coach. 643 00:52:23,480 --> 00:52:24,880 We need to talk. 644 00:52:26,200 --> 00:52:27,920 I know, but this is important. 645 00:52:31,760 --> 00:52:35,600 Don't say any more. Calm down. Do nothing, and it'll blow over. 646 00:52:37,320 --> 00:52:39,440 And don't ever call me here again. 647 00:52:46,240 --> 00:52:47,320 Shit! 648 00:53:34,160 --> 00:53:35,160 Damià... 649 00:53:36,040 --> 00:53:37,200 It's me. 650 00:53:40,280 --> 00:53:42,840 I need to talk to someone. 651 00:53:45,560 --> 00:53:46,800 My father... 652 00:53:48,160 --> 00:53:49,480 has died. 653 00:53:54,360 --> 00:53:55,720 Will you call me? 654 00:53:59,760 --> 00:54:01,040 I love you. 655 00:54:08,000 --> 00:54:09,120 Who was it? 656 00:54:11,240 --> 00:54:12,400 No one. 657 00:54:30,200 --> 00:54:31,920 Shit! Fucking hell... 658 00:54:32,880 --> 00:54:34,800 "Evil begets evil..." 659 00:54:35,720 --> 00:54:37,240 What the fuck...? 660 00:54:45,000 --> 00:54:47,760 "...without knowing from whence it cometh." 661 00:54:49,880 --> 00:54:51,440 The Bible says so. 662 00:55:39,080 --> 00:55:40,520 Hello, it's me... 663 00:55:42,640 --> 00:55:43,800 I'm... 664 00:55:46,280 --> 00:55:48,280 My father has died. 665 00:55:50,360 --> 00:55:51,560 Today. 666 00:55:54,200 --> 00:55:55,920 I'm alone, and... 667 00:57:13,200 --> 00:57:14,360 Aitor? 668 00:57:14,800 --> 00:57:15,800 Yes? 669 00:57:16,040 --> 00:57:19,400 We still don't have reliable information about 670 00:57:19,480 --> 00:57:22,120 the number and identity of the victims. 671 00:57:22,200 --> 00:57:25,280 When Sara called me from the train, a baby was crying. 672 00:57:25,400 --> 00:57:28,360 A good player must be strong, 673 00:57:29,640 --> 00:57:31,680 able to withstand anything, 674 00:57:33,560 --> 00:57:34,880 to tolerate pain... 675 00:57:38,000 --> 00:57:39,640 Could you do it, Piranha? 676 00:57:48,080 --> 00:57:50,000 Will you be able to tolerate the pain? 53783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.