Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:04,080
Some kids found the body.
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,040
The cave has been
sealed up for years.
3
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
- He was a minor.
- Between 8 and 15.
4
00:00:09,760 --> 00:00:12,920
They probably interfered with him.
5
00:00:13,040 --> 00:00:15,800
We help companies
get what they want.
6
00:00:15,880 --> 00:00:18,600
So we need someone
to help us ensure that
7
00:00:18,680 --> 00:00:21,520
our activities can never
be said to have broken the law.
8
00:00:21,720 --> 00:00:23,416
You couldn't make that
working day and night.
9
00:00:23,440 --> 00:00:24,680
Give me a break!
10
00:00:24,760 --> 00:00:27,360
I saw her eyes sparkle
when she saw the office.
11
00:00:27,480 --> 00:00:29,160
She'll do anything we ask.
12
00:00:29,240 --> 00:00:32,480
Vallejo found a witness
and was about to present evidence.
13
00:00:32,560 --> 00:00:35,320
He'd have wanted you
to continue his work.
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,480
Judge Comas.
Ring any bells?
15
00:00:37,720 --> 00:00:39,720
She's taken the Gangrena case.
16
00:00:40,000 --> 00:00:43,160
The skull fracture could be
consistent with a bullet hole.
17
00:00:43,240 --> 00:00:46,680
But there's no bullet
in the skull and no exit wound.
18
00:00:46,760 --> 00:00:50,240
He disappeared 20th May 1992
and he was 10 years old.
19
00:00:50,440 --> 00:00:51,640
Kevin Álvarez.
20
00:00:52,080 --> 00:00:53,480
Kevin...
21
00:00:58,200 --> 00:01:00,560
Good, Joel. Good!
22
00:01:03,520 --> 00:01:04,520
Let's see.
23
00:01:05,160 --> 00:01:06,520
Forget the pain!
24
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
Good!
25
00:01:09,320 --> 00:01:10,760
Forget the stress!
26
00:01:12,080 --> 00:01:15,720
Come on. Think like a boxer.
For fuck's sake!
27
00:01:16,000 --> 00:01:20,800
Think like a champion!
Good! That's it!
28
00:01:22,880 --> 00:01:25,840
- Not training today?
- My hand hurts.
29
00:01:25,920 --> 00:01:28,360
- Which hand?
- This one.
30
00:01:32,480 --> 00:01:34,160
Ah, slacker.
31
00:01:35,880 --> 00:01:36,880
On you go.
32
00:01:38,560 --> 00:01:40,600
Very good.
Hit the showers, you two! Good!
33
00:01:40,680 --> 00:01:42,520
Turco, don't burn yourself out.
34
00:01:45,800 --> 00:01:47,040
- Marina!
- What?
35
00:01:47,240 --> 00:01:51,160
- Fuck! Wait up, I'll help you.
- Fine time to help.
36
00:01:53,440 --> 00:01:55,600
- How many days?
- At least 2 weeks.
37
00:01:55,680 --> 00:01:58,200
- Sprains are a bitch.
- Yeah, yeah.
38
00:01:58,280 --> 00:02:00,640
- You could come, eh?
- I'm working right now.
39
00:02:00,760 --> 00:02:02,240
Fuck, man.
40
00:02:05,840 --> 00:02:06,840
Shit.
41
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Come on.
It's only a couple of days.
42
00:02:12,680 --> 00:02:16,920
- Someone has to stay and work, no?
- You've got some nerve, mate.
43
00:02:19,920 --> 00:02:22,800
Ah, I left you stuff in the freezer.
44
00:02:22,880 --> 00:02:24,800
- Really?
- Just heat it up.
45
00:02:27,880 --> 00:02:30,440
Get out of here.
Give my best to your mum.
46
00:02:30,480 --> 00:02:32,720
I'm going to... miss you.
47
00:02:32,800 --> 00:02:35,560
- Me too. Come on!
- OK, I'm going!
48
00:02:37,880 --> 00:02:40,200
I got some weed.
I'll smoke it in bed.
49
00:02:40,280 --> 00:02:41,840
If you smoke, I'll leave you.
50
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
- All right, bad boy.
- See you.
51
00:03:00,120 --> 00:03:01,120
Salva.
52
00:03:02,360 --> 00:03:03,440
What?
53
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Nothing.
54
00:03:06,360 --> 00:03:07,840
I couldn't find my phone.
55
00:03:09,400 --> 00:03:11,040
- Bye.
- See you.
56
00:04:25,160 --> 00:04:28,840
NIGHT AND DAY
57
00:04:31,240 --> 00:04:34,120
THE UNTOUCHABLES
58
00:04:52,000 --> 00:04:54,320
Màrius. Hi, it's Olga.
59
00:04:54,400 --> 00:04:57,880
Listen, I'm going over
Vallejo's papers
60
00:04:58,000 --> 00:05:00,400
and I found a protection note
for witness 17.
61
00:05:00,480 --> 00:05:02,640
Do you know who it is?
62
00:05:02,840 --> 00:05:04,760
That's Román Palacios.
63
00:05:04,840 --> 00:05:07,280
He's directly involved
in fraud charges.
64
00:05:07,360 --> 00:05:09,480
He had documentation
and he wanted to testify.
65
00:05:09,680 --> 00:05:12,680
Vallejo wanted to put him
into witness protection.
66
00:05:12,760 --> 00:05:14,480
- Did he?
- I don't know.
67
00:05:14,560 --> 00:05:18,000
Vallejo talked to him. No idea
if they reached an agreement.
68
00:05:18,400 --> 00:05:21,080
Can you contact this Palacios chap?
69
00:05:21,160 --> 00:05:24,720
Román Palacios.
Yes, I think I have his number.
70
00:05:24,840 --> 00:05:27,240
And where did
the Vallejo video come from?
71
00:05:27,320 --> 00:05:30,040
The journalist hasn't said a word.
72
00:05:30,240 --> 00:05:34,520
We called the hotel in Valencia,
but nobody knows anything.
73
00:05:37,640 --> 00:05:39,400
That video killed him.
74
00:05:39,480 --> 00:05:41,840
Whoever it was
that filmed it and leaked it...
75
00:05:42,480 --> 00:05:43,560
killed him.
76
00:05:44,920 --> 00:05:47,520
It's an Alfonso Bible
from the 13th century.
77
00:05:48,000 --> 00:05:51,040
I like to surround myself
with beautiful things.
78
00:05:52,120 --> 00:05:55,440
- It's beautiful.
- We all have our weaknesses.
79
00:05:55,480 --> 00:05:57,720
Mine is old books.
80
00:05:57,800 --> 00:06:00,040
Come on, let's sit.
81
00:06:06,720 --> 00:06:09,240
A lot of people work for me
in the department,
82
00:06:09,320 --> 00:06:11,920
but there are some things
that politicians can't do.
83
00:06:12,040 --> 00:06:14,320
- Do you get my meaning?
- Certain issues.
84
00:06:14,400 --> 00:06:16,800
Certain issues, and party issues.
85
00:06:16,880 --> 00:06:19,440
- I understand.
- That's the most important thing.
86
00:06:19,480 --> 00:06:21,480
That you understand that
I'll only ask you
87
00:06:21,560 --> 00:06:23,920
to take care
of strictly confidential deals.
88
00:06:24,400 --> 00:06:26,800
I'm your lawyer.
Everything I handle will...
89
00:06:26,880 --> 00:06:29,840
- Is the office OK? Comfortable?
- Yes, perfect.
90
00:06:29,920 --> 00:06:33,440
Have you got any free time tomorrow?
Do you have anything scheduled?
91
00:06:33,480 --> 00:06:35,200
- No.
- And today?
92
00:06:35,560 --> 00:06:37,000
- No.
- Fantastic.
93
00:06:37,680 --> 00:06:40,680
- Do you know Sant Feliu?
- Sant Feliu?
94
00:06:40,760 --> 00:06:43,400
Town next to Constantí
near Tarragona.
95
00:06:43,480 --> 00:06:46,160
- No. Never been.
- You're going there tomorrow.
96
00:06:46,320 --> 00:06:48,720
You'll be met at 1pm
at the Town Hall.
97
00:06:48,800 --> 00:06:50,440
There's a meeting with the secretary
98
00:06:50,480 --> 00:06:53,320
to hire an environmental impact
consulting agency.
99
00:06:53,400 --> 00:06:56,800
You'll represent Solaris,
which you're the manager of.
100
00:06:56,880 --> 00:06:59,120
You have everything signed, right?
101
00:06:59,200 --> 00:07:02,280
This is the offer that
Solaris presented to the Town Hall.
102
00:07:02,360 --> 00:07:06,000
There are two other proposals,
but they're less than ours.
103
00:07:06,760 --> 00:07:10,400
There won't be any problems.
The meeting is a formality.
104
00:07:10,640 --> 00:07:13,480
All you need to do
is show up and sign. OK?
105
00:07:13,840 --> 00:07:16,680
What if they ask me
about the environment...?
106
00:07:16,760 --> 00:07:20,640
They won't ask you anything,
but all the information is here.
107
00:07:20,720 --> 00:07:22,240
Read it. That's all.
108
00:07:23,520 --> 00:07:25,480
Solaris reports
on environmental impact?
109
00:07:25,680 --> 00:07:27,040
Not directly.
110
00:07:27,120 --> 00:07:31,240
We hire another company,
but we monitor it.
111
00:07:32,760 --> 00:07:37,000
It's just an administrative issue,
a procedure...
112
00:07:37,360 --> 00:07:39,880
but these reports
are always a nuisance.
113
00:07:40,000 --> 00:07:42,240
They take too long.
They cause problems.
114
00:07:42,560 --> 00:07:46,160
I have a builder friend
who plans a development in the town
115
00:07:46,240 --> 00:07:48,200
and he asked for this favour.
116
00:07:48,360 --> 00:07:51,520
I'm sure he'll be at the meeting.
His name is Víctor Dausà.
117
00:07:51,600 --> 00:07:55,720
Víctor Dausà. All right. So I go,
confirm the offer and that's it.
118
00:07:55,800 --> 00:07:58,440
That's it. At 1pm.
119
00:07:58,800 --> 00:08:02,440
- In Sant Feliu. Any questions?
- No.
120
00:08:03,880 --> 00:08:06,680
Carmen... Do you like paintings?
121
00:08:10,320 --> 00:08:12,880
Van Gogh never sold
a painting, while this guy...
122
00:08:13,000 --> 00:08:16,200
Van Gogh didn't have
a dealer like my wife.
123
00:08:16,280 --> 00:08:17,800
Nor as many friends as you.
124
00:08:17,880 --> 00:08:20,640
Damià Camps is good
or we couldn't sell his work.
125
00:08:20,720 --> 00:08:25,040
Yes, there are so many companies
with his paintings in their lobby.
126
00:08:25,440 --> 00:08:27,320
They can't all be wrong.
127
00:08:27,560 --> 00:08:31,000
People know what they're buying.
Nobody throws away money.
128
00:08:49,400 --> 00:08:54,040
What's the latest on the lists? Will
you have a proposal for the Council?
129
00:08:54,120 --> 00:08:55,760
Of course, I will.
130
00:08:56,120 --> 00:09:00,120
Carmen, Carmen.
It's good of you to come.
131
00:09:00,200 --> 00:09:01,840
Thanks for inviting me.
132
00:09:01,920 --> 00:09:04,160
Come on! I'll introduce you
to loads of people
133
00:09:04,240 --> 00:09:07,800
starting with
our new general secretary.
134
00:09:07,880 --> 00:09:10,680
You must be patient with him.
He's starting out.
135
00:09:10,760 --> 00:09:11,640
Carmen Garcia.
136
00:09:11,720 --> 00:09:13,480
- Nice to meet you.
- And you.
137
00:09:13,560 --> 00:09:16,480
People are excited.
They love the paintings.
138
00:09:16,560 --> 00:09:18,720
- Really?
- Everyone wants to buy.
139
00:09:18,800 --> 00:09:20,760
I want you working again tomorrow.
140
00:09:20,840 --> 00:09:22,680
Before the year is out
we can do this again.
141
00:09:22,760 --> 00:09:25,520
- I don't know if I can.
- Everything OK, Sandra?
142
00:09:25,600 --> 00:09:28,520
The caterers were late,
but the hot food is on its way.
143
00:09:28,600 --> 00:09:30,680
I want to talk to you
for a minute later.
144
00:09:30,760 --> 00:09:33,720
Come on, everyone's asking
after Damià Camps.
145
00:09:37,880 --> 00:09:41,000
Carmen, never trust these two.
146
00:09:41,280 --> 00:09:43,440
Why haven't you got
a glass in your hand?
147
00:09:43,480 --> 00:09:46,400
I'll bring you one.
No. Come with me.
148
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
I won't leave you alone with them.
149
00:09:50,000 --> 00:09:54,800
Those two work with a Chinese
medical supplies company.
150
00:09:54,880 --> 00:09:57,320
I have a relationship
with them because...
151
00:09:57,920 --> 00:09:59,200
Excuse me.
152
00:10:00,520 --> 00:10:02,840
I'm sorry.
I have to answer this.
153
00:10:02,920 --> 00:10:04,800
That's fine. Go ahead.
154
00:10:05,080 --> 00:10:07,600
I'll be right back.
Order whatever you want.
155
00:10:09,920 --> 00:10:12,920
It's Canals. Judge Comas
has a protected witness.
156
00:10:13,040 --> 00:10:16,040
- Are you sure?
- Positive, but we don't know who.
157
00:10:23,440 --> 00:10:25,000
What do you think?
158
00:10:26,320 --> 00:10:28,680
- Sorry?
- The painting.
159
00:10:28,760 --> 00:10:31,920
Ah, I don't know.
I don't really understand art.
160
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
That doesn't matter.
161
00:10:41,720 --> 00:10:45,480
The other day I read in an article
that in an American museum,
162
00:10:45,560 --> 00:10:48,440
or somewhere,
one of the important ones...
163
00:10:48,480 --> 00:10:50,680
there was a broom hung up.
164
00:10:52,440 --> 00:10:56,200
- A plain, ordinary broom.
- It was at the Tate Modern in London.
165
00:10:56,280 --> 00:10:57,280
That's it.
166
00:10:57,360 --> 00:11:02,600
So people looked at this broom
and reflected on what it meant.
167
00:11:03,320 --> 00:11:06,600
To me, do you know
what it meant? Nothing. Zero.
168
00:11:06,680 --> 00:11:11,120
It's a broom on a wall.
It could be a shoe or a pan.
169
00:11:11,200 --> 00:11:14,400
I think we've lost our way
with all of this.
170
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
Well, there are
no brooms hanging here.
171
00:11:16,520 --> 00:11:19,600
The only important thing is that
a piece speaks to you.
172
00:11:20,080 --> 00:11:21,760
So, what do you see?
173
00:11:24,920 --> 00:11:26,840
Ah, I don't know.
174
00:11:27,680 --> 00:11:32,160
Honestly, I only see some squares.
175
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
Some squares.
176
00:11:33,840 --> 00:11:37,160
The colours are nice.
It's nice, but...
177
00:11:37,800 --> 00:11:41,120
Yeah... Would you put it
in your living room?
178
00:11:41,200 --> 00:11:44,160
I haven't got enough space
in my place for that.
179
00:11:46,000 --> 00:11:47,600
I've got smaller ones.
180
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
In my studio.
If you want I can show you.
181
00:11:50,840 --> 00:11:54,200
- What do you mean, you've got them?
- I'm Damià Camps. The painter.
182
00:11:54,280 --> 00:11:57,880
- Oh, I'm sorry. How embarrassing.
- Don't worry about it.
183
00:11:58,400 --> 00:12:00,240
Well, I've introduced myself.
184
00:12:00,320 --> 00:12:03,600
I'm Carmen Garcia.
I work for Mr Miró. I'm his lawyer.
185
00:12:03,680 --> 00:12:04,880
Pleasure.
186
00:12:09,800 --> 00:12:13,320
- I'm really sorry.
- Let's get out of here for a minute.
187
00:12:31,160 --> 00:12:36,120
You've reached the Muntada bookshop.
Leave a message after the beep.
188
00:12:37,560 --> 00:12:41,120
Benet. It's me.
I have an urgent job for you.
189
00:12:51,080 --> 00:12:53,240
I looked up
Kevin Álvarez' parents.
190
00:12:53,400 --> 00:12:55,840
His father was accused of
involvement in his disappearance.
191
00:12:55,920 --> 00:12:58,480
I can find him,
but I've already found the mother.
192
00:12:58,560 --> 00:13:00,200
She's enough.
193
00:13:00,280 --> 00:13:03,240
Get the judge to authorise
a DNA test to ensure it's him.
194
00:13:03,320 --> 00:13:05,720
When you have the warrant,
tell her we want to talk to her.
195
00:13:05,800 --> 00:13:07,680
- It's not that easy.
- Why?
196
00:13:08,240 --> 00:13:09,760
Because she's in care.
197
00:13:19,680 --> 00:13:24,040
Rosalía, what we need to do is easy.
I'm sure you'll do great.
198
00:13:24,280 --> 00:13:27,560
She's still a little overwhelmed
from what's happened.
199
00:13:27,640 --> 00:13:30,280
I know. I work
with Aitor Oxoa. He told me.
200
00:13:31,040 --> 00:13:33,320
- I'll tell you when I'm done.
- All right.
201
00:13:41,800 --> 00:13:46,440
- Do you want my saliva?
- Yes.
202
00:13:46,600 --> 00:13:50,800
It's to do a test.
It's something we doctors do.
203
00:13:51,720 --> 00:13:54,280
- We look at it under a microscope.
- Microscope.
204
00:13:54,360 --> 00:13:56,920
- Yes, a kind of microscope.
- Saliva.
205
00:13:57,480 --> 00:13:58,560
Yes.
206
00:13:58,640 --> 00:14:00,880
This way we can compare it
207
00:14:01,240 --> 00:14:04,480
with another person
to see if those two people are...
208
00:14:04,800 --> 00:14:07,560
siblings,
or mother and son... or not.
209
00:14:08,720 --> 00:14:12,840
That way you'll know
if you've found Kevin?
210
00:14:14,360 --> 00:14:15,360
Yes.
211
00:14:16,400 --> 00:14:17,680
Do you...
212
00:14:18,160 --> 00:14:21,840
- Do you have Kevin's saliva?
- No.
213
00:14:22,720 --> 00:14:25,000
We're still not sure it's your son.
214
00:14:25,080 --> 00:14:26,840
That's why we need the test.
215
00:14:27,320 --> 00:14:28,680
We found...
216
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
The police told you.
217
00:14:31,280 --> 00:14:34,640
We found some things
that could be Kevin's,
218
00:14:34,720 --> 00:14:37,800
and if we do the saliva test
we can be sure.
219
00:14:38,480 --> 00:14:42,400
But you don't have Kevin's saliva.
220
00:14:42,480 --> 00:14:46,200
No, but we have...
We have hair.
221
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
You can also do the test with hair.
222
00:14:51,920 --> 00:14:54,400
Kevin had really...
223
00:14:55,000 --> 00:14:57,360
black hair.
Is this hair black?
224
00:14:59,080 --> 00:15:02,240
I cut it myself... his hair.
225
00:15:02,520 --> 00:15:03,760
Really?
226
00:15:04,320 --> 00:15:06,680
That's clever.
I can't do that.
227
00:15:07,240 --> 00:15:09,600
No, it's easy.
228
00:15:10,440 --> 00:15:12,640
You just have to be careful...
229
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
around the ears.
230
00:15:19,480 --> 00:15:22,840
Here, Rosalía. Open your mouth
so we can take some saliva.
231
00:15:34,840 --> 00:15:36,080
They...
232
00:15:36,880 --> 00:15:38,320
They took him.
233
00:15:39,480 --> 00:15:41,320
Kevin was so handsome.
234
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
- They took him.
- Who took him?
235
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
The angels.
236
00:15:49,480 --> 00:15:52,280
What angels?
Did you know them?
237
00:15:52,360 --> 00:15:55,560
Now he's in heaven.
238
00:15:57,760 --> 00:15:59,360
Of course he is.
239
00:16:07,080 --> 00:16:12,320
You can never leave kids alone.
Kevin was lucky.
240
00:16:12,760 --> 00:16:18,400
The angels took him,
but some kids are taken by the Devil.
241
00:16:20,080 --> 00:16:21,320
I know.
242
00:16:21,600 --> 00:16:22,760
I...
243
00:16:24,160 --> 00:16:26,400
I have to always be with Kevin.
244
00:16:27,240 --> 00:16:29,760
I'll never let him go.
245
00:16:30,640 --> 00:16:32,320
I'll hold his hand.
246
00:16:33,520 --> 00:16:36,320
If I let go, they will take him.
247
00:16:36,640 --> 00:16:38,720
- Doctor.
- Yes?
248
00:16:39,320 --> 00:16:42,240
Don't... ever leave a child alone.
249
00:16:43,880 --> 00:16:45,320
They get scared.
250
00:16:47,440 --> 00:16:48,480
All right.
251
00:16:49,640 --> 00:16:51,160
They get scared.
252
00:17:00,480 --> 00:17:02,400
Hey! What's up, Víctor?
253
00:17:09,760 --> 00:17:11,200
What are you looking for?
254
00:17:15,680 --> 00:17:16,880
What's this?
255
00:17:17,800 --> 00:17:21,240
- I don't know what that is.
- Ah, no? Is it mine, then?
256
00:17:24,720 --> 00:17:26,560
- Fuck, man.
- What?
257
00:17:29,000 --> 00:17:30,720
I'm in some shit.
258
00:17:31,560 --> 00:17:32,920
That's not mine.
259
00:17:33,040 --> 00:17:36,720
They told me to hold on to it.
I'll give it back and that's it, OK?
260
00:17:36,800 --> 00:17:38,560
- Salva, not here.
- Víctor.
261
00:17:38,640 --> 00:17:43,200
Don't fucking "Víctor" me.
This will get all of us in shit.
262
00:17:43,280 --> 00:17:45,400
- Including me.
- Don't exaggerate.
263
00:17:45,480 --> 00:17:47,160
They'll shut me down,
you piece of shit!
264
00:17:47,240 --> 00:17:49,000
- What are you doing?
- Get out!
265
00:17:49,080 --> 00:17:50,920
- Don't touch me!
- Salva.
266
00:17:51,040 --> 00:17:53,400
Want me to knock your teeth in?
267
00:17:55,280 --> 00:17:58,200
Out! And don't ever show
your shit face here again.
268
00:18:04,760 --> 00:18:06,760
Smoke it in your fucking house!
269
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
Beat it!
270
00:18:35,400 --> 00:18:37,480
- Are you Judge Comas?
- Yes.
271
00:18:41,920 --> 00:18:44,200
Start it up, please.
Let's not stay here.
272
00:19:10,120 --> 00:19:12,560
No... No, no.
Please, no.
273
00:19:21,320 --> 00:19:22,480
Not now...
274
00:19:27,120 --> 00:19:28,760
Not now. No.
275
00:19:45,600 --> 00:19:48,880
I told the other judge I wanted
nothing more to do with this.
276
00:19:49,000 --> 00:19:52,880
But we haven't got enough
to open a case against Martí Miró.
277
00:19:53,080 --> 00:19:56,480
We need conclusive evidence,
documentation, concrete data.
278
00:19:56,520 --> 00:19:59,560
We need your testimony.
You can put him in prison.
279
00:19:59,640 --> 00:20:03,640
These people never go to prison.
These people don't play games.
280
00:20:04,400 --> 00:20:07,600
- You saw what happened to Vallejo.
- Yes, I know.
281
00:20:07,680 --> 00:20:10,040
That video was to pressurise
and discredit him.
282
00:20:10,120 --> 00:20:13,200
- But there'll be no video about me.
- I don't mean the video.
283
00:20:13,280 --> 00:20:16,480
I read he died of a heart attack.
What a coincidence!
284
00:20:17,160 --> 00:20:20,400
They did the autopsy.
It was natural causes.
285
00:20:20,480 --> 00:20:24,240
Yes, natural causes. You don't know
how these people work, do you?
286
00:20:24,520 --> 00:20:27,680
- They can do what they want.
- We'll protect you.
287
00:20:28,000 --> 00:20:32,280
Judge Vallejo had it planned.
Your name won't appear anywhere.
288
00:20:32,640 --> 00:20:34,520
We'll provide police protection.
289
00:20:34,600 --> 00:20:36,520
- You don't get it.
- What don't I get?
290
00:20:36,600 --> 00:20:38,480
That won't do.
291
00:20:40,600 --> 00:20:44,920
I gave you everything I had.
I'm leaving. My family already left.
292
00:20:45,040 --> 00:20:47,640
I have to get some things,
then I'm gone.
293
00:20:47,720 --> 00:20:49,760
You know I can
summon you as a witness
294
00:20:49,840 --> 00:20:53,720
- and you'll be obliged to testify.
- Do it. I won't say anything.
295
00:20:53,800 --> 00:20:56,560
As a witness
you're obliged to tell the truth.
296
00:20:56,640 --> 00:21:00,440
I'm telling you the truth now.
I worked with these people.
297
00:21:00,480 --> 00:21:03,720
It makes me sick to have done so,
but I have a family.
298
00:21:04,040 --> 00:21:06,080
Would you lie for your family?
299
00:21:32,400 --> 00:21:35,000
- Thanks for the ride.
- No worries, love.
300
00:21:35,080 --> 00:21:36,640
- Bye.
- Bye.
301
00:21:43,680 --> 00:21:45,920
- Hi, the meeting room?
- Hi.
302
00:21:46,040 --> 00:21:48,680
- It's around the back.
- Thanks.
303
00:21:52,800 --> 00:21:55,760
This is the project
and the overall plan.
304
00:21:55,840 --> 00:21:57,200
Good afternoon.
305
00:21:58,520 --> 00:22:02,760
Sorry I'm late.
My car broke down.
306
00:22:02,840 --> 00:22:05,640
- I'm Carmen Garcia.
- Please, sit down.
307
00:22:11,440 --> 00:22:14,040
Excuse me.
I'm Víctor Dausà, the developer.
308
00:22:14,120 --> 00:22:16,240
- Ah, nice to meet you.
- And you.
309
00:22:18,480 --> 00:22:20,240
I'm told you're in charge now.
310
00:22:20,320 --> 00:22:23,040
Well, actually I'm still a bit green.
311
00:22:23,160 --> 00:22:25,760
Of course. Don't worry.
We'll work things out.
312
00:22:25,840 --> 00:22:29,240
We need to move quickly. This has
been up in the air for months.
313
00:22:29,320 --> 00:22:32,200
- Yes, I saw that...
- The environmental report is done.
314
00:22:32,280 --> 00:22:35,320
We have 3 months to present it,
but we can do that within weeks.
315
00:22:35,400 --> 00:22:38,480
That way I can get all the licences
and begin development.
316
00:22:38,560 --> 00:22:41,360
Good. I'll have to see
if the deadlines...
317
00:22:41,440 --> 00:22:44,360
It's 3 months but
there's no need to wait that long.
318
00:22:44,440 --> 00:22:46,440
The reports can be
completed in a month.
319
00:22:46,720 --> 00:22:49,000
Very good.
I'll speak to Mr Miró and...
320
00:22:49,080 --> 00:22:51,880
Yes. Speak to whoever
you need to speak to.
321
00:22:52,600 --> 00:22:56,560
But they told me you'd be
following up, and I'm in a hurry.
322
00:22:56,800 --> 00:22:58,280
We need to help each other.
323
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
What's the best way
back to Barcelona?
324
00:23:03,680 --> 00:23:06,000
My car broke down.
Piece of junk.
325
00:23:06,360 --> 00:23:08,080
I need to get a new one.
326
00:23:09,200 --> 00:23:11,920
Yes. Everything gets old
and has to be replaced.
327
00:23:12,040 --> 00:23:15,080
For sure. Do you know
where the train station is?
328
00:23:15,160 --> 00:23:17,440
Yes, of course.
I'l take you there.
329
00:23:17,760 --> 00:23:20,480
- What a drag the car broke down.
- Yes...
330
00:23:24,360 --> 00:23:25,720
What do you think?
331
00:23:26,480 --> 00:23:28,800
- It's not bad.
- It'll come out tomorrow.
332
00:23:28,880 --> 00:23:31,320
- But you can tell that...
- That what?
333
00:23:31,400 --> 00:23:32,560
Look here.
334
00:23:33,040 --> 00:23:36,200
"Damià Camps shows
he has internalised his influences
335
00:23:36,280 --> 00:23:39,320
and magnified them in his work."
336
00:23:39,400 --> 00:23:41,440
- It's saying I'm unoriginal.
- No, no.
337
00:23:41,480 --> 00:23:43,480
You're aware of past trends
338
00:23:43,520 --> 00:23:45,880
and you approach them
from your own angle.
339
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
Why did you get a copy
before it was released?
340
00:23:48,080 --> 00:23:50,440
I wanted you to read it.
They like you.
341
00:23:50,480 --> 00:23:52,120
Come on. Let's toast.
342
00:23:55,000 --> 00:23:56,400
To us.
343
00:23:57,400 --> 00:23:58,600
To us.
344
00:24:00,560 --> 00:24:02,280
- I'm not expecting anyone.
- I am.
345
00:24:02,480 --> 00:24:04,560
It's another surprise. I'll get it.
346
00:24:19,760 --> 00:24:23,200
Sandra very kindly
accepted our invitation.
347
00:24:23,280 --> 00:24:24,400
- Hello.
- Hi.
348
00:24:29,440 --> 00:24:30,520
She's...
349
00:24:31,320 --> 00:24:32,320
my gift...
350
00:24:33,120 --> 00:24:34,200
to you.
351
00:24:45,440 --> 00:24:47,040
Isn't that right, Sandra?
352
00:24:57,120 --> 00:24:58,120
Well...
353
00:24:59,360 --> 00:25:01,080
for both of us.
354
00:26:36,760 --> 00:26:37,880
Good morning.
355
00:26:38,360 --> 00:26:40,480
- Can you make me a coffee, Glòria?
- Yes.
356
00:26:46,320 --> 00:26:47,480
Good morning.
357
00:26:48,760 --> 00:26:52,080
- Did you have a fun night?
- It was...
358
00:26:52,320 --> 00:26:53,600
interesting.
359
00:26:54,520 --> 00:26:56,200
I'm having lunch with Lloveras.
360
00:26:56,280 --> 00:26:59,720
I saw him at the exhibition,
but we couldn't talk much.
361
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
- He bought a painting.
- Perfect. 50?
362
00:27:02,600 --> 00:27:06,200
- Yes, yes. 50.
- Your painter will be happy.
363
00:27:06,560 --> 00:27:11,160
- He is.
- I had an idea for the hospital.
364
00:27:12,200 --> 00:27:15,640
Obviously, a project this big
warrants prestige.
365
00:27:15,720 --> 00:27:18,640
It needs to be associated
with someone world-class.
366
00:27:18,920 --> 00:27:22,200
- Who were you thinking of?
- Joan Grau. Do you remember him?
367
00:27:22,280 --> 00:27:22,920
Yes.
368
00:27:23,040 --> 00:27:25,360
He leads a team
at some hospital in New York.
369
00:27:25,440 --> 00:27:28,480
I've invited him on behalf of the
Foundation to give some lectures.
370
00:27:28,560 --> 00:27:30,720
- On what?
- Who cares.
371
00:27:32,480 --> 00:27:34,840
Do you think we could
bring him back to Barcelona?
372
00:27:37,360 --> 00:27:39,240
Depends on what you're offering.
373
00:27:54,720 --> 00:27:58,680
Dausà Associates sent the documents.
And a package in your name.
374
00:27:58,880 --> 00:28:01,680
Thanks, Alícia.
Hold my calls.
375
00:28:31,800 --> 00:28:32,920
- Sara?
- Yes?
376
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
- Here's the DNA report on the kid.
- Thanks.
377
00:28:36,520 --> 00:28:38,600
- They're mother and son.
- I can see.
378
00:28:38,680 --> 00:28:41,520
- Do you keep it?
- No, send it to the judge.
379
00:28:41,600 --> 00:28:43,120
- Great.
- Thanks.
380
00:28:48,720 --> 00:28:49,920
My love...
381
00:28:51,320 --> 00:28:52,520
Outside, where?
382
00:28:56,320 --> 00:28:57,760
- How's it going?
- Hey.
383
00:28:57,840 --> 00:28:59,000
What's up?
384
00:29:00,920 --> 00:29:02,120
Look.
385
00:29:02,760 --> 00:29:03,880
What?
386
00:29:04,600 --> 00:29:05,800
The car.
387
00:29:07,680 --> 00:29:09,720
- What about the car?
- It's mine.
388
00:29:12,400 --> 00:29:13,680
What do you mean, yours?
389
00:29:13,760 --> 00:29:16,720
Well, it's from work.
They gave it to me.
390
00:29:17,000 --> 00:29:18,840
They gave you this car?
391
00:29:20,000 --> 00:29:23,640
- Want to take a spin?
- No, I can't right now. I'm working.
392
00:29:23,720 --> 00:29:26,200
Come on. Only 10 minutes.
393
00:29:27,240 --> 00:29:29,760
Why give you a car?
I don't understand.
394
00:29:29,840 --> 00:29:33,080
Because mine broke down.
It's great, isn't it?
395
00:29:33,360 --> 00:29:35,120
I suppose so, yes.
396
00:29:35,520 --> 00:29:37,640
Come on, at least
get in it for a minute.
397
00:29:38,120 --> 00:29:40,480
- It's really cool.
- All right.
398
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
Here, hold this.
399
00:29:59,440 --> 00:30:02,360
- What?
- No, no. It's cool. It's cool.
400
00:30:02,480 --> 00:30:04,440
What will you do with yours?
401
00:30:04,720 --> 00:30:06,640
I might give it to my sister.
402
00:30:08,040 --> 00:30:09,880
Sorry, I don't understand.
403
00:30:10,000 --> 00:30:12,560
The office, the clothes,
and now a car.
404
00:30:12,920 --> 00:30:14,760
All this isn't normal.
405
00:30:19,000 --> 00:30:21,640
Shit, Pol. You always
ruin things for me.
406
00:30:22,720 --> 00:30:25,520
Can't you just be happy
they got me a car?
407
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
All right.
I'm happy.
408
00:30:30,600 --> 00:30:32,320
Got to get back to work.
409
00:30:40,720 --> 00:30:43,400
Congrats on the car.
I'm really happy.
410
00:30:52,120 --> 00:30:56,160
Next week I'll show you
how Capablanca played.
411
00:30:57,400 --> 00:31:02,440
José Raúl Capablanca
was the Cuban champion aged 11.
412
00:31:04,520 --> 00:31:07,080
One day, when he was older,
413
00:31:07,160 --> 00:31:10,440
he was playing multiple simultaneous
games in Moscow, Russia.
414
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
He won them all, except one.
415
00:31:12,560 --> 00:31:15,600
He drew with a 12 year old boy.
416
00:31:15,880 --> 00:31:17,440
Capablanca said to him,
417
00:31:17,480 --> 00:31:20,800
"One day
you'll be the world champion."
418
00:31:21,040 --> 00:31:24,440
That boy was Mikhail Botvinnik.
419
00:31:24,680 --> 00:31:29,400
And 13 years later,
Botvinnik beat Capablanca
420
00:31:29,480 --> 00:31:31,400
to become world champion.
421
00:31:33,320 --> 00:31:38,240
- You and I also drew.
- Yes, but I'm not Capablanca.
422
00:31:39,720 --> 00:31:41,760
It's time to go.
423
00:31:43,360 --> 00:31:45,640
- Are you finished?
- We just did.
424
00:31:45,720 --> 00:31:49,120
Great. Then let's go.
We're going to Granny's for dinner.
425
00:31:49,200 --> 00:31:51,440
Really? She didn't say anything.
426
00:31:51,760 --> 00:31:54,760
And she loves going there, right?
427
00:31:54,840 --> 00:31:56,120
- Yes.
- Be good.
428
00:31:56,200 --> 00:31:59,360
- Bye. See you next week.
- See you next week. Thanks.
429
00:31:59,840 --> 00:32:01,280
- Good night.
- Good night.
430
00:32:01,360 --> 00:32:02,360
Good night.
431
00:32:52,240 --> 00:32:56,160
...for alleged fraud
of 1.9 million from clients.
432
00:32:56,280 --> 00:32:59,080
He was released after testifying.
433
00:32:59,440 --> 00:33:03,400
In other news, Police
have identified the human remains
434
00:33:03,480 --> 00:33:05,840
recently found
in a cave near Masquefa.
435
00:33:05,920 --> 00:33:09,840
They appear to be those of a minor
who disappeared in Barcelona in 1992.
436
00:33:10,000 --> 00:33:11,920
The child, known only as K.A.,
437
00:33:12,040 --> 00:33:15,160
was identified thanks to DNA tests
438
00:33:15,240 --> 00:33:16,760
conducted on his mother,
439
00:33:16,840 --> 00:33:19,600
who has been
in psychiatric care for years.
440
00:33:19,680 --> 00:33:22,000
We now turn to sports.
441
00:34:51,800 --> 00:34:53,400
Who are you?
442
00:34:55,880 --> 00:34:57,600
Listen to me, Román.
443
00:34:58,640 --> 00:35:00,040
I'm your friend.
444
00:35:00,720 --> 00:35:02,400
I'm here to help you.
445
00:35:03,200 --> 00:35:05,320
I know you have a lot of problems.
446
00:35:08,480 --> 00:35:09,920
I don't understand.
447
00:35:10,720 --> 00:35:12,680
Do what I tell you.
448
00:35:15,640 --> 00:35:18,440
Get up and sit here on the bed.
449
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
- I don't know you.
- I know.
450
00:35:39,520 --> 00:35:41,560
But now we can fix everything.
451
00:35:43,160 --> 00:35:46,640
- What?
- Your problems.
452
00:35:47,000 --> 00:35:48,560
Everything will work out.
453
00:35:49,480 --> 00:35:51,160
Where's your phone?
454
00:35:53,480 --> 00:35:54,720
My what?
455
00:35:55,680 --> 00:35:57,320
Your mobile phone.
456
00:35:58,120 --> 00:35:59,520
Where is it?
457
00:36:03,560 --> 00:36:05,200
In the dining room.
458
00:36:12,440 --> 00:36:14,000
Put your shoes on.
459
00:36:32,240 --> 00:36:33,560
Come with me.
460
00:36:36,520 --> 00:36:38,120
Let's find it.
461
00:37:13,720 --> 00:37:14,840
There.
462
00:37:30,640 --> 00:37:33,600
- What's your password?
- My what?
463
00:37:34,040 --> 00:37:38,000
We need to call for help.
What's your password?
464
00:37:40,720 --> 00:37:41,720
Four 8s.
465
00:37:44,360 --> 00:37:45,920
Four 8s.
466
00:37:47,680 --> 00:37:48,880
Perfect.
467
00:37:51,560 --> 00:37:54,840
We need to go out on the terrace
because there's no signal here.
468
00:37:55,760 --> 00:37:57,480
- Really?
- No.
469
00:37:58,400 --> 00:38:00,320
I don't know why.
470
00:38:03,200 --> 00:38:04,560
Come with me.
471
00:38:08,240 --> 00:38:12,320
- To the terrace?
- We can call from there.
472
00:38:12,880 --> 00:38:13,920
Wait.
473
00:38:27,560 --> 00:38:29,560
PRIVATE LIFE
474
00:38:41,440 --> 00:38:43,120
Come with me.
475
00:39:06,520 --> 00:39:08,040
Grab a chair.
476
00:39:09,160 --> 00:39:11,000
We need a chair.
477
00:39:20,560 --> 00:39:22,440
We can talk better out there.
478
00:39:22,760 --> 00:39:23,840
Come on.
479
00:39:35,520 --> 00:39:37,080
Give me the chair.
480
00:39:43,200 --> 00:39:44,880
Take off your shoes.
481
00:39:48,680 --> 00:39:49,680
Get up.
482
00:40:03,160 --> 00:40:04,880
Now we'll send a message.
483
00:40:06,240 --> 00:40:09,120
- To whom?
- To everyone.
484
00:40:10,600 --> 00:40:13,440
FORGIVE ME
485
00:40:14,080 --> 00:40:15,280
There.
486
00:40:17,320 --> 00:40:19,680
"Why, thou wert better in thy grave...
487
00:40:21,120 --> 00:40:22,480
"than to answer.
488
00:40:23,440 --> 00:40:26,720
"With thy uncovered body
489
00:40:27,880 --> 00:40:29,800
this extremity of the skies."
490
00:40:31,080 --> 00:40:32,160
What?
491
00:40:32,560 --> 00:40:33,800
Lear.
492
00:40:34,440 --> 00:40:35,840
King Lear.
493
00:40:57,160 --> 00:40:59,840
CATALAN INSTITUTE OF LEGAL MEDICINE
494
00:41:01,600 --> 00:41:03,840
- Yes?
- What is it?
495
00:41:04,320 --> 00:41:07,320
The judge requested the boy's
remains be sent to a funeral home.
496
00:41:07,480 --> 00:41:10,840
- Can you prepare them?
- Yes, of course. I had a...
497
00:41:11,200 --> 00:41:14,720
I'll do it, but we're unsure
about the weapon that was used.
498
00:41:14,800 --> 00:41:16,720
I think we can find out
using the hole.
499
00:41:16,800 --> 00:41:19,040
You made a mold, didn't you?
That'll have to do.
500
00:41:19,320 --> 00:41:21,480
The judge said to proceed.
The mum can't manage.
501
00:41:21,680 --> 00:41:24,120
- If she can't, then why...?
- No idea, Eva.
502
00:41:24,200 --> 00:41:28,160
- That's what the judge wants.
- Does it have to be right now?
503
00:41:29,160 --> 00:41:32,360
Look, you know what?
Do what you need to do. I'll do it.
504
00:41:32,720 --> 00:41:33,920
- Are you sure?
- Yes.
505
00:41:34,040 --> 00:41:35,440
- Thanks.
- You're welcome.
506
00:42:12,280 --> 00:42:13,000
Hi.
507
00:42:13,080 --> 00:42:14,800
- Hello.
- Here you are.
508
00:42:14,880 --> 00:42:16,680
Can you sign, please?
509
00:42:18,160 --> 00:42:22,120
- Is he going to a communal grave?
- No. Someone has taken this over.
510
00:42:22,200 --> 00:42:24,440
- Really? Who?
- No idea.
511
00:42:25,480 --> 00:42:27,320
- Great. Thanks.
- Bye.
512
00:42:57,200 --> 00:42:58,080
- Hi.
- Hi.
513
00:42:58,160 --> 00:43:00,160
I've brought a client.
Mr Román Palacios.
514
00:43:00,240 --> 00:43:01,560
Perfect, thanks.
515
00:43:04,520 --> 00:43:06,480
Everything points to suicide.
516
00:43:07,320 --> 00:43:10,120
He sent a message
to all of his contacts...
517
00:43:11,440 --> 00:43:13,760
and then jumped off the terrace.
518
00:43:14,320 --> 00:43:17,200
- What message?
- "Forgive me."
519
00:43:18,440 --> 00:43:20,560
- That's it?
- That's it.
520
00:43:22,040 --> 00:43:24,240
I don't understand.
That can't be right.
521
00:43:24,320 --> 00:43:26,600
I talked to him.
He was leaving with his family.
522
00:43:26,680 --> 00:43:28,600
There was no sign of
suicidal thoughts.
523
00:43:28,680 --> 00:43:30,280
His wife told the police that
524
00:43:30,360 --> 00:43:33,880
last year he was depressed
and taking medication.
525
00:43:34,320 --> 00:43:36,080
First Vallejo, now this guy.
526
00:43:36,160 --> 00:43:38,880
Yes, I know.
We could wait for the autopsy.
527
00:43:39,240 --> 00:43:41,040
See if something comes up.
528
00:43:41,120 --> 00:43:43,480
- When will they have it?
- Tomorrow, I think.
529
00:43:43,560 --> 00:43:46,360
No, no. They have to
do it today. Right now.
530
00:43:46,440 --> 00:43:47,720
Right now?
531
00:43:48,480 --> 00:43:50,840
All right. I'll call them.
Catch you later.
532
00:45:32,240 --> 00:45:33,240
Thanks.
533
00:45:43,800 --> 00:45:45,080
Víctor?
534
00:45:45,160 --> 00:45:48,040
Don't know if you remember me.
I'm Sara Grau.
535
00:45:48,920 --> 00:45:50,160
Yes...
536
00:45:50,640 --> 00:45:52,760
Marc Ramos.
The forensic.
537
00:45:52,840 --> 00:45:55,480
Yes. I'm handling this child's case.
538
00:45:56,000 --> 00:45:57,680
I didn't think he had any...
539
00:45:58,080 --> 00:46:01,680
- What was your relationship with him?
- He was my son.
540
00:46:05,360 --> 00:46:06,760
I'm sorry.
541
00:46:14,560 --> 00:46:17,440
If that's everything
we'll be on our way, OK?
542
00:46:17,480 --> 00:46:18,520
Thanks.
543
00:46:28,680 --> 00:46:30,040
How did he die?
544
00:46:32,560 --> 00:46:35,880
They found his body in a cave.
He had a wound to the head.
545
00:46:38,040 --> 00:46:39,240
Did he fall?
546
00:46:40,440 --> 00:46:44,120
We don't know,
but the wound wasn't from a fall.
547
00:46:47,880 --> 00:46:49,480
Was he killed?
548
00:46:51,480 --> 00:46:52,680
We believe so.
549
00:46:58,080 --> 00:46:59,440
I met Rosalía.
550
00:46:59,480 --> 00:47:02,920
I had to take a DNA sample
to confirm it was her son.
551
00:47:03,360 --> 00:47:04,720
How is she?
552
00:47:05,920 --> 00:47:09,040
- As you might imagine in her state.
- I know. I know.
553
00:47:11,840 --> 00:47:13,280
I don't know why I came.
554
00:47:13,360 --> 00:47:16,880
I guess I thought
nobody would attend and...
555
00:47:17,000 --> 00:47:21,320
Do you know anything about
who could have done this?
556
00:47:23,360 --> 00:47:25,720
You'll have to ask the police.
557
00:47:34,320 --> 00:47:36,160
REST IN PEACE
558
00:47:37,360 --> 00:47:39,400
ADULT AUTOPSY REPORT
559
00:47:40,480 --> 00:47:43,760
We didn't find anything unusual.
Just some food in his stomach.
560
00:47:43,840 --> 00:47:46,520
We ran alcohol tests,
drug tests, but nothing.
561
00:47:46,760 --> 00:47:49,000
Well, he'd taken an antacid.
562
00:47:50,480 --> 00:47:52,080
An antacid?
563
00:47:52,520 --> 00:47:56,040
- Before committing suicide?
- Maybe a few hours before.
564
00:47:56,320 --> 00:47:58,040
We found nothing else.
565
00:47:58,120 --> 00:48:01,440
The cause of death is clear:
Trauma from the fall.
566
00:48:02,880 --> 00:48:04,640
Very good. Thanks.
567
00:48:05,360 --> 00:48:08,160
- Anything else?
- No, no. Nothing else.
568
00:48:18,000 --> 00:48:20,560
Remei, can you please
step in here a moment?
569
00:48:37,680 --> 00:48:38,480
What is it?
570
00:48:38,560 --> 00:48:42,360
I need you to collect all
the documents on the Gangrena case.
571
00:48:42,440 --> 00:48:44,080
Put them in boxes.
572
00:48:44,160 --> 00:48:47,200
When you're done,
I'll tell you what to do with them.
573
00:48:47,280 --> 00:48:50,480
- Fine, but...
- The case won't be handled here.
574
00:48:50,680 --> 00:48:53,120
- Why is that?
- Pardon?
575
00:48:55,480 --> 00:48:57,880
- That's my decision.
- OK.
576
00:48:58,080 --> 00:49:00,280
I want it done
between now and tomorrow.
577
00:49:00,360 --> 00:49:01,520
All right.
578
00:49:28,840 --> 00:49:31,240
Hello? Yes, it's me.
579
00:49:34,080 --> 00:49:35,680
Of course I remember.
580
00:49:37,600 --> 00:49:38,600
Dinner?
581
00:49:39,200 --> 00:49:40,560
You and me?
582
00:49:41,480 --> 00:49:43,320
Yes. Yes, but...
583
00:49:44,280 --> 00:49:46,640
Yes. Yes, I can.
584
00:49:47,480 --> 00:49:49,280
I'll put it in my agenda.
585
00:49:51,320 --> 00:49:54,840
Starsky, you've been at those papers
for 3 days. Found anything yet?
586
00:49:54,920 --> 00:49:57,200
Just false invoices to save on VAT.
587
00:49:57,280 --> 00:49:59,880
I don't give a shit about VAT.
Who doesn't do that?
588
00:50:00,000 --> 00:50:03,160
We have to catch them laundering.
They're from Kosovo, right?
589
00:50:03,480 --> 00:50:05,480
For sure they send money there.
590
00:50:05,560 --> 00:50:09,000
I don't have enough info
to prove it. Just a sec.
591
00:50:09,080 --> 00:50:10,400
Holy fuck...
592
00:50:13,080 --> 00:50:14,080
- Yes?
- Fuck!
593
00:50:14,160 --> 00:50:16,200
Ah, sorry.
Sorry, man.
594
00:50:16,280 --> 00:50:18,040
Fuck this.
Look at my shoes.
595
00:50:18,680 --> 00:50:21,160
Sorry, yes. I had something
in my hands. Go on!
596
00:50:21,240 --> 00:50:22,720
For fuck's sake!
597
00:50:33,680 --> 00:50:35,000
- Excuse me.
- Yes?
598
00:50:35,080 --> 00:50:37,440
- I'm here for dinner.
- Do you have a reservation?
599
00:50:37,480 --> 00:50:39,200
- I think so.
- In what name?
600
00:50:39,280 --> 00:50:42,880
- Olga Comas, I guess.
- Yes, I think so. Follow me, please.
601
00:50:51,760 --> 00:50:54,080
- Upstairs at the end, sir.
- Thanks.
602
00:51:12,600 --> 00:51:14,000
Good evening.
603
00:51:15,920 --> 00:51:18,080
I thought it would be just us two.
604
00:51:18,360 --> 00:51:20,600
- Is that a problem?
- No problem.
605
00:51:29,480 --> 00:51:32,520
The autopsy on Vallejo was clear.
It was a heart attack.
606
00:51:32,600 --> 00:51:34,640
And Palacios was a suicide.
607
00:51:35,480 --> 00:51:38,440
There's nothing to make us
think otherwise. But...
608
00:51:38,480 --> 00:51:42,800
One thing is very strange.
Palacios took an antacid.
609
00:51:44,400 --> 00:51:46,880
I don't think someone
about to commit suicide
610
00:51:47,000 --> 00:51:49,000
is worried about indigestion.
611
00:51:49,440 --> 00:51:54,360
I spoke to him a few days before
and he didn't seem at all suicidal.
612
00:51:55,000 --> 00:51:58,360
Vallejo didn't have
a history of heart disease.
613
00:51:58,440 --> 00:52:03,520
Look, to be clear: I don't have
proof of anything. I have nothing.
614
00:52:04,160 --> 00:52:06,560
But I don't believe in coincidences.
615
00:52:06,680 --> 00:52:09,640
The only ones who knew
Palacios was about to testify
616
00:52:09,720 --> 00:52:11,320
were in Vallejo's team.
617
00:52:11,840 --> 00:52:15,400
And the Prosecutor.
But he's completely trustworthy.
618
00:52:15,480 --> 00:52:17,240
Only they knew.
619
00:52:17,320 --> 00:52:22,320
As a result, I decided to continue
the investigation calmly and quietly
620
00:52:23,000 --> 00:52:26,480
by creating a new team.
That's why you're here.
621
00:52:26,520 --> 00:52:31,000
I've known you for years. I trust you.
And you're good cops.
622
00:52:33,120 --> 00:52:34,800
Thank you, but...
623
00:52:34,880 --> 00:52:38,000
I don't work on investigations now.
I'm assigned elsewhere.
624
00:52:38,400 --> 00:52:42,080
I spoke to the Director General
of Police and he agrees.
625
00:52:42,160 --> 00:52:45,880
- And what about our other cases?
- This has to be a priority.
626
00:52:46,000 --> 00:52:49,320
- Toni and I... I mean, Puigde...
- Puigdellívol.
627
00:52:49,400 --> 00:52:52,240
Puigdellívol works
with Financial Crimes, but we...
628
00:52:52,320 --> 00:52:54,400
You can call me Starsky. No worries.
629
00:52:54,560 --> 00:52:56,760
Sònia, this investigation
is very complex.
630
00:52:56,840 --> 00:53:00,440
More than looking through papers.
It's not just a corruption case.
631
00:53:00,480 --> 00:53:04,240
I think we're up against people
who can do anything they want.
632
00:53:04,320 --> 00:53:06,880
I think they've already done
whatever they want.
633
00:53:08,080 --> 00:53:10,840
- What do we have now?
- The Vallejo case.
634
00:53:10,920 --> 00:53:13,480
He built a very good case,
but didn't finish it.
635
00:53:13,560 --> 00:53:16,480
- The key was this witness.
- The one who killed himself
636
00:53:16,520 --> 00:53:21,200
I think the investigation has to
continue to follow the money.
637
00:53:21,280 --> 00:53:24,120
And then find someone
who's willing to talk
638
00:53:24,200 --> 00:53:27,160
- or who has no choice but to talk.
- Let me see if I understand.
639
00:53:27,240 --> 00:53:31,000
You're saying that Vallejo
and this witness were murdered.
640
00:53:31,080 --> 00:53:33,480
No. I don't know.
641
00:53:34,480 --> 00:53:39,000
I'm just saying that if we could
prove it, I wouldn't be surprised.
642
00:53:39,480 --> 00:53:40,760
Fuck.
643
00:53:42,320 --> 00:53:44,600
- So, what do you think?
- Whatever you say.
644
00:53:46,400 --> 00:53:47,560
Let's do it.
645
00:53:49,120 --> 00:53:51,840
Anything to get out of that office.
646
00:53:52,600 --> 00:53:55,480
Perfect. Of course,
keep this just between us.
647
00:53:55,560 --> 00:53:59,200
Us four. We'll work on laptops.
No internet or networks.
648
00:53:59,280 --> 00:54:02,000
Nothing we do or say
can leave this group.
649
00:54:02,080 --> 00:54:05,640
Hold on a minute. One second.
I just had a flashback.
650
00:54:06,480 --> 00:54:08,240
Have you seen
The Untouchables? Eliot Ness?
651
00:54:08,560 --> 00:54:10,240
- What?
- It's a film.
652
00:54:10,520 --> 00:54:12,520
I've seen it, but...
653
00:54:12,880 --> 00:54:15,480
Eliot Ness is a police officer
fighting Al Capone.
654
00:54:15,520 --> 00:54:18,120
All the police
in Chicago are corrupt.
655
00:54:18,200 --> 00:54:22,120
So he creates a group of trustworthy
people. Four people. Like us.
656
00:54:22,200 --> 00:54:24,000
That's not the flashback.
657
00:54:24,080 --> 00:54:27,120
The flashback was that they met up
for dinner, the four of them...
658
00:54:27,200 --> 00:54:29,720
like we are here,
and they took a photo.
659
00:54:29,800 --> 00:54:31,320
- We have to take a photo.
- What?
660
00:54:31,400 --> 00:54:35,240
Yes, yes. We have
to take a photo. We have to.
661
00:54:35,560 --> 00:54:37,800
Hey, waiter!
Can you come here a moment?
662
00:54:38,480 --> 00:54:42,200
Our WhatsApp group photo.
Can you take a photo please?
663
00:54:42,280 --> 00:54:45,640
- Starsky, it doesn't leave here.
- No, it won't.
664
00:54:45,720 --> 00:54:49,240
But an investigation team without
a WhatsApp group chat is not a team.
665
00:54:49,320 --> 00:54:53,480
Come on. Sit here. One second.
The four of us like this in a line.
666
00:54:53,560 --> 00:54:55,400
Come on, Sònia.
667
00:54:56,800 --> 00:54:59,040
Good, good.
Great, Toni. Great.
668
00:54:59,400 --> 00:55:01,800
Yes, that's it!
669
00:55:01,880 --> 00:55:05,600
The four of us
with our arms like this. Perfect.
670
00:55:05,680 --> 00:55:09,400
We're happy. We're happy.
Judge, you're Eliot Ness.
671
00:55:09,480 --> 00:55:12,600
- Make an Eliot Ness face.
- I don't know how...
672
00:55:12,880 --> 00:55:14,280
A smile.
673
00:55:16,120 --> 00:55:19,640
By the way, in the film
two members of the group get killed.
674
00:55:41,440 --> 00:55:43,440
WITNESS 17
675
00:55:52,640 --> 00:55:54,800
- What's wrong?
- It's nothing.
676
00:55:55,280 --> 00:55:57,480
I thought we could
tell each other everything.
677
00:55:58,560 --> 00:55:59,920
Not everything.
50848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.