All language subtitles for Night and Day - S02E02 WEB.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,560
They're lining their pockets.
I have proof.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,640
- I have to see everything you've got.
- It's in a safe place.
3
00:00:08,000 --> 00:00:11,320
Look, I'm the judge in charge of the
investigation. I am a safe place.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,560
I just spoke to Vallejo.
He has something.
5
00:00:14,080 --> 00:00:17,720
My client could find a way
to prevent this from going public.
6
00:00:18,120 --> 00:00:20,720
These things require
a gesture from your end.
7
00:00:20,800 --> 00:00:23,040
An online newspaper
uploaded a video of you.
8
00:00:23,120 --> 00:00:26,080
I promise nobody will stop me
from closing this case.
9
00:00:26,160 --> 00:00:27,160
Is it urgent?
10
00:00:27,880 --> 00:00:31,480
- Why do you want to teach Lia?
- I love kids.
11
00:00:31,560 --> 00:00:35,360
Before moving a piece,
remember these three words:
12
00:00:35,760 --> 00:00:38,400
Observe, think...
13
00:00:40,200 --> 00:00:41,520
and act.
14
00:00:41,600 --> 00:00:43,840
Have you heard about
the death of Judge Vallejo?
15
00:00:43,920 --> 00:00:45,360
It's a tragedy.
16
00:00:45,440 --> 00:00:49,480
We have absolute faith
in the justice system.
17
00:00:53,160 --> 00:00:54,440
Shall we begin?
18
00:01:26,440 --> 00:01:27,600
Here it is.
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,000
Hey, guys.
Can't we just forget it?
20
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
- You want to turn back now?
- It's shut for a reason.
21
00:01:36,320 --> 00:01:37,520
Bolt cutters.
22
00:01:51,280 --> 00:01:52,280
Hello!
23
00:01:54,400 --> 00:01:56,720
- I'm shaking.
- You're a pussy.
24
00:01:57,160 --> 00:01:58,680
We said we would do it.
25
00:02:06,880 --> 00:02:08,760
We'll go viral on YouTube.
26
00:02:30,600 --> 00:02:33,360
It's a labyrinth.
Which way do we go?
27
00:02:33,920 --> 00:02:35,240
That way.
28
00:02:54,840 --> 00:02:56,520
Wow! Cool, huh?
29
00:02:57,120 --> 00:02:59,720
Everyone at school will flip
when they see this.
30
00:03:04,240 --> 00:03:07,480
- What was that?
- Nothing, just rocks.
31
00:03:19,040 --> 00:03:20,360
What are you doing?
32
00:03:20,920 --> 00:03:23,400
Come on, dude.
Don't be a pussy. Let's look.
33
00:03:23,480 --> 00:03:26,080
- No fucking way. I'm not going.
- Me neither.
34
00:03:26,360 --> 00:03:27,560
Pussies.
35
00:03:28,200 --> 00:03:30,160
- Dani. Dude!
- Fuck.
36
00:03:42,320 --> 00:03:44,480
- Fuck!
- What is it?
37
00:03:45,200 --> 00:03:46,800
It's really narrow!
38
00:03:49,680 --> 00:03:52,840
Wait. There's an opening here.
39
00:05:19,160 --> 00:05:22,840
NIGHT AND DAY
40
00:05:41,280 --> 00:05:43,720
Vivancos is better
than sliced bread.
41
00:05:44,120 --> 00:05:48,600
She's as nasty as can be
and has quite a bad attitude.
42
00:05:49,760 --> 00:05:52,760
Normally, I'd say 100, but now...
43
00:05:53,480 --> 00:05:56,200
But now you only have eyes
for your girlfriend.
44
00:05:56,280 --> 00:05:58,400
Well, yes. Yes.
45
00:05:59,040 --> 00:06:00,320
So what?
46
00:06:01,080 --> 00:06:03,280
You always say
men have no feelings,
47
00:06:03,360 --> 00:06:05,560
but I hate to break it to you...
48
00:06:05,640 --> 00:06:08,160
you're both quite wrong.
49
00:06:23,440 --> 00:06:25,520
Men are romantic by nature.
50
00:06:26,000 --> 00:06:29,920
- It's women who calculate risk.
- Don't believe that.
51
00:06:30,400 --> 00:06:33,720
Romeo and Juliet.
Who climbed the balcony? Him!
52
00:06:34,320 --> 00:06:37,280
Who fought with a sword? Him!
What did she do?
53
00:06:37,360 --> 00:06:41,360
Nothing. Nothing!
She's up on the balcony, waiting...
54
00:06:42,360 --> 00:06:45,200
Like all of you.
The only thing she wants
55
00:06:45,280 --> 00:06:48,840
is to see that Romeo
would do anything for her.
56
00:06:49,040 --> 00:06:53,120
- Has your girlfriend heard this idea?
- No. She'd kill me.
57
00:06:53,480 --> 00:06:55,840
Honestly,
you're hardly an ideal couple.
58
00:06:55,920 --> 00:06:57,760
- Why not?
- I don't know.
59
00:06:57,840 --> 00:07:00,520
I never thought
you two would end up together.
60
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
Oh, my dear friend.
That's the way the heart is.
61
00:07:03,600 --> 00:07:06,560
If you knew her, you wouldn't say
we're not made for each other.
62
00:07:06,640 --> 00:07:09,880
- So invite us to your house.
- All right. Sure.
63
00:07:10,120 --> 00:07:13,760
When we finish painting and have some
furniture, we'll have a dinner party.
64
00:07:13,840 --> 00:07:17,320
- A lot of talk and no action.
- Like all men.
65
00:07:27,360 --> 00:07:28,840
FĂ tima. Here.
66
00:07:30,600 --> 00:07:33,440
Coronary stenosis
of the anterior descending artery
67
00:07:33,600 --> 00:07:37,160
causing myocardial infarction.
To be confirmed by histopathology.
68
00:07:37,280 --> 00:07:39,280
Where did Vivancos get to?
69
00:07:39,360 --> 00:07:42,040
She's off to some incident
in the back of beyond.
70
00:07:58,720 --> 00:08:01,640
Hi, I'm Eva Vivancos, the new
forensic anthropologist in Barcelona.
71
00:08:01,720 --> 00:08:03,520
Enric GabaldĂłs.
Forensics, Vilanova.
72
00:08:03,600 --> 00:08:05,160
- Thanks for coming.
- Pleasure.
73
00:08:05,360 --> 00:08:09,920
The body was found by some kids.
The cave has been sealed up for years.
74
00:08:10,040 --> 00:08:13,680
The kids wanted to upload their video
online, but they got a surprise.
75
00:08:13,760 --> 00:08:14,760
And the body?
76
00:08:14,840 --> 00:08:18,480
Probably a cave explorer who
got lost back who knows when.
77
00:08:31,800 --> 00:08:34,040
- Is it slippery?
- Yes, be careful.
78
00:09:05,520 --> 00:09:09,480
He must have fallen from up there
and couldn't get up and find help.
79
00:09:12,240 --> 00:09:16,120
The entrance has been sealed for years
due to the danger of rockfalls.
80
00:09:16,440 --> 00:09:20,800
I don't know. If it was a cave explorer,
maybe he came in the other entrance.
81
00:09:21,000 --> 00:09:22,920
There are entrances everywhere.
82
00:09:24,560 --> 00:09:27,080
It doesn't look like
there's a way in up there.
83
00:09:28,040 --> 00:09:30,360
He must have got lost
and couldn't get out.
84
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
He's wearing sandals.
85
00:09:34,160 --> 00:09:36,360
No headlamp,
86
00:09:36,720 --> 00:09:38,320
no helmet
87
00:09:38,920 --> 00:09:40,880
or caving gear.
88
00:09:42,040 --> 00:09:44,800
And he has a wound to his head.
89
00:09:46,120 --> 00:09:50,120
Maybe that was
from the fall or a landslide.
90
00:09:51,080 --> 00:09:52,680
We'll find out.
91
00:10:53,840 --> 00:10:58,320
- Did you see where they went?
- Yes. Come on, hurry.
92
00:11:14,800 --> 00:11:16,840
- Will you tell me?
- Later.
93
00:11:16,920 --> 00:11:18,640
When is later?
94
00:11:19,920 --> 00:11:22,160
Later is later.
95
00:11:35,600 --> 00:11:38,440
Hey, you! David!
Come on, man. Leave her.
96
00:11:38,800 --> 00:11:40,800
Pull up your pants, man!
97
00:11:41,280 --> 00:11:42,760
RosalĂa, are you OK?
98
00:11:44,280 --> 00:11:45,560
I'm serious!
99
00:11:46,320 --> 00:11:48,920
Hey, let me go!
I wasn't doing anything!
100
00:11:50,320 --> 00:11:52,520
I didn't do anything!
101
00:12:31,720 --> 00:12:34,120
- Come on, David.
- Let's go.
102
00:12:36,160 --> 00:12:39,920
I want a pill.
I want a pill.
103
00:12:45,640 --> 00:12:50,440
As the regular substitute in court
you'll be assigned Vallejo's cases.
104
00:12:50,720 --> 00:12:52,600
Provisionally. And?
105
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
I don't know if they told you
106
00:12:54,560 --> 00:12:58,600
that Vallejo and I spoke about
combining our cases. Yours and mine.
107
00:12:59,400 --> 00:13:01,880
- The Gangrena case.
- He didn't say anything to me.
108
00:13:02,000 --> 00:13:05,680
- Why would he have told me?
- No reason, but we spoke about it.
109
00:13:05,760 --> 00:13:09,160
Combining our work
would help us develop the cases.
110
00:13:09,240 --> 00:13:12,120
- And now he's not here...
- It's no problem for me.
111
00:13:12,200 --> 00:13:13,840
When I get the documents,
I'll share them.
112
00:13:13,920 --> 00:13:15,720
- Thanks, Olga.
- Bye.
113
00:13:29,240 --> 00:13:30,720
GANGRENA UNDER CONTROL.
114
00:13:30,800 --> 00:13:33,240
Despite the new direction
this case may take,
115
00:13:33,320 --> 00:13:35,760
the Board has drawn up a proposal
116
00:13:35,840 --> 00:13:40,000
to restructure all the activities
of a number of our companies.
117
00:13:40,520 --> 00:13:44,600
This involves the creation of
new, subsidiary groups
118
00:13:44,680 --> 00:13:48,080
which we could control
from a parent company, Solaris.
119
00:13:49,480 --> 00:13:53,600
The aim is to make the links between
the different groups more opaque,
120
00:13:53,880 --> 00:13:56,480
and prevent anyone
from connecting anything to us.
121
00:13:56,520 --> 00:14:00,360
The key is to put someone
trustworthy in charge.
122
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
- The sole director of Solaris.
- Correct.
123
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
But Solaris will stay connected
to PlusMerc, AZexport,
124
00:14:07,400 --> 00:14:09,560
Promann, DTwisterCO, and the others.
125
00:14:10,120 --> 00:14:12,280
- A puppet.
- Not just that.
126
00:14:12,600 --> 00:14:18,000
We need someone with talent
who can defend company interests.
127
00:14:18,320 --> 00:14:21,000
Who would this trustworthy person be?
128
00:14:21,080 --> 00:14:23,320
- Someone from our circle.
- Her CV.
129
00:14:28,200 --> 00:14:31,240
- Isn't she too young?
- She doesn't have much experience.
130
00:14:31,360 --> 00:14:33,880
We've been preparing her
for 6 months.
131
00:14:34,000 --> 00:14:38,640
She's the ideal person. She works hard,
she doesn't ask too many questions,
132
00:14:38,800 --> 00:14:40,840
and she wants to take on the world.
133
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
I want to meet her first.
134
00:14:51,640 --> 00:14:52,800
Darling?
135
00:15:04,680 --> 00:15:07,000
Hi, I didn't hear you come in.
136
00:15:09,120 --> 00:15:12,040
- Pol, you won't believe it.
- What?
137
00:15:14,120 --> 00:15:15,560
With MartĂ MirĂł.
138
00:15:16,640 --> 00:15:18,720
MartĂ MirĂł? The former MP?
139
00:15:19,240 --> 00:15:21,680
They need a lawyer
to take care of some things.
140
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
And the Board thought of you.
141
00:15:26,480 --> 00:15:28,600
- What?
- Nothing.
142
00:15:29,400 --> 00:15:32,920
No, I know what you're thinking:
"You've worked there for 6 months
143
00:15:33,040 --> 00:15:35,440
and now you get to manage
all these companies?"
144
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
- I didn't say that.
- You think I can't do it.
145
00:15:37,520 --> 00:15:40,200
No. Of course I do.
146
00:15:40,880 --> 00:15:43,840
It's just that...
Have they said how much you'll make?
147
00:15:43,920 --> 00:15:46,520
They said I'd get
a raise and commissions.
148
00:15:46,600 --> 00:15:48,680
- Here we go.
- What?
149
00:15:50,200 --> 00:15:53,480
Commissions. You should get
a fixed monthly salary, like me.
150
00:15:53,520 --> 00:15:56,000
No commissions or crap like that.
Cold hard cash.
151
00:15:56,080 --> 00:16:00,360
They'll take advantage of you and
make you work like crazy. You'll see.
152
00:16:00,440 --> 00:16:02,920
And we'll see
if these commissions materialise.
153
00:16:26,200 --> 00:16:30,280
Listen, did you tell the landlord
this installation is shit?
154
00:16:30,360 --> 00:16:32,880
Yes, I did but he doesn't care.
155
00:16:34,520 --> 00:16:37,080
- How's things? How did it go?
- Great. You?
156
00:16:40,280 --> 00:16:43,480
- How was the trial?
- Very good. It's been suspended.
157
00:16:46,480 --> 00:16:49,000
But do you know
who I saw as I was leaving?
158
00:16:50,560 --> 00:16:51,920
You want to know?
159
00:16:53,120 --> 00:16:54,200
Come on, guess.
160
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
Aitor.
161
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
- Andreu Rubio.
- Ah, how is he?
162
00:16:59,720 --> 00:17:01,880
Good, teaching at the university.
163
00:17:02,600 --> 00:17:05,080
He was talking to some
of the execs in our department
164
00:17:05,160 --> 00:17:08,280
and at last, this month
they'll choose a new director.
165
00:17:09,640 --> 00:17:11,480
After a year, it's about time.
166
00:17:11,560 --> 00:17:14,600
Maybe it's no coincidence
they let so much time pass, no?
167
00:17:14,680 --> 00:17:17,600
Aitor, it wouldn't make sense
for them to nominate me.
168
00:17:17,680 --> 00:17:19,680
No? Who would be better than you?
169
00:17:19,760 --> 00:17:21,680
- Eva, for example.
- Vivancos? Come on.
170
00:17:21,760 --> 00:17:24,240
Yes. She's young and able.
In a year she's become a star.
171
00:17:24,320 --> 00:17:26,200
Now you. You're able.
172
00:17:26,560 --> 00:17:30,560
Listen to me. Everybody loves you.
Andreu loves you. I love you.
173
00:17:30,640 --> 00:17:33,280
See, I'm looking at Dr Sara Grau,
174
00:17:33,600 --> 00:17:37,320
the new director of the Catalan
Institute of Legal Medicine.
175
00:17:37,400 --> 00:17:38,440
Oh, yes.
176
00:17:38,480 --> 00:17:43,240
Listen, that must be the Board
calling to offer me the job.
177
00:17:49,840 --> 00:17:51,000
LluĂs.
178
00:17:59,080 --> 00:18:00,840
- Yes?
- Hi, Sara.
179
00:18:01,600 --> 00:18:03,040
What do you want?
180
00:18:04,120 --> 00:18:05,480
They said yes.
181
00:18:07,480 --> 00:18:10,600
- How much?
- What we agreed on.
182
00:18:12,080 --> 00:18:14,680
- But they want to sign tomorrow.
- Tomorrow?
183
00:18:14,920 --> 00:18:17,920
Yes. The lawyer scheduled us for 5pm.
184
00:18:18,520 --> 00:18:22,160
I can't tomorrow.
You go and I'll go another day.
185
00:18:22,240 --> 00:18:26,480
- Sara, we have to go together.
- Tomorrow is no good for me.
186
00:18:27,200 --> 00:18:29,360
If not tomorrow, then the day after.
187
00:18:29,440 --> 00:18:33,240
But let's not drag it out longer,
it takes time to find a buyer.
188
00:18:33,320 --> 00:18:37,280
Maybe you and I could
meet up, have lunch and talk.
189
00:18:37,560 --> 00:18:42,240
Look, it's fine. I'll make it work.
The sooner the better.
190
00:18:43,040 --> 00:18:46,440
Yes, of course.
The sooner the better.
191
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
See you tomorrow at 5pm?
192
00:18:49,600 --> 00:18:52,600
- If you want I can pick you up.
- No, that's not necessary.
193
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Sara...
194
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
What?
195
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
Nothing.
196
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Hey.
197
00:19:17,480 --> 00:19:20,000
- Do you want me to come with you?
- No.
198
00:19:20,080 --> 00:19:21,480
- Sure?
- Sure.
199
00:22:16,280 --> 00:22:18,320
He has objects in his pockets.
200
00:22:20,400 --> 00:22:24,240
Two five peseta coins, and one 25.
201
00:22:27,800 --> 00:22:29,160
Some keys.
202
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
And...
203
00:22:38,880 --> 00:22:39,880
This.
204
00:22:40,040 --> 00:22:42,480
- What is it?
- No fucking idea.
205
00:22:42,880 --> 00:22:47,480
It would have been too much to
expect a wallet with a nice ID card.
206
00:22:48,320 --> 00:22:49,920
Let's see.
207
00:22:51,480 --> 00:22:54,480
Male. Age to be determined.
208
00:22:57,720 --> 00:23:00,240
Based on his teeth
he can't be more than 20.
209
00:23:01,920 --> 00:23:03,360
Eva, look at this.
210
00:23:04,160 --> 00:23:05,680
A plate in his femur.
211
00:23:16,280 --> 00:23:19,760
- There are some marks here.
- Fuck.
212
00:23:20,320 --> 00:23:23,880
It looks as if he had genital erosion
in the anterior part of his thighs.
213
00:23:28,320 --> 00:23:31,760
And here, it looks like he had...
214
00:23:32,320 --> 00:23:34,160
Hickeys on his neck.
215
00:23:34,720 --> 00:23:36,160
They probably...
216
00:23:37,680 --> 00:23:39,000
interfered with him.
217
00:23:51,680 --> 00:23:54,680
And the other over here.
Thanks.
218
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
GANGRENA âȘ4
219
00:24:06,480 --> 00:24:08,680
All right, thanks. Goodbye.
220
00:24:09,320 --> 00:24:10,200
Are you sure?
221
00:24:10,280 --> 00:24:12,840
Do I look like
I'm looking for trouble?
222
00:24:12,920 --> 00:24:15,840
- Who told you?
- He did, a few days before he died.
223
00:24:16,480 --> 00:24:19,080
Vallejo said
he didn't trust Judge Canals?
224
00:24:19,160 --> 00:24:20,800
Vallejo trusted nobody.
225
00:24:20,880 --> 00:24:24,480
He didn't want to share case files
with Canals. And don't ask me why.
226
00:24:24,720 --> 00:24:27,920
- Then why the hell did Canals say...?
- He's wanted them for a while.
227
00:24:28,800 --> 00:24:31,400
But the case is yours.
If you want it, that is.
228
00:24:31,560 --> 00:24:33,800
So I have to take
all of Vallejo's cases?
229
00:24:33,880 --> 00:24:36,200
- Only temporarily.
- Ah! Just what I needed.
230
00:24:36,280 --> 00:24:37,680
Do you have a lot of work?
231
00:24:37,800 --> 00:24:40,360
Yes. Since I adopted Samu
I'm up to my ears.
232
00:24:40,600 --> 00:24:42,840
Welcome to the club.
How old is he?
233
00:24:43,800 --> 00:24:45,080
Just turning 6.
234
00:24:45,400 --> 00:24:48,200
He needs a lot of attention.
He's still adapting and...
235
00:24:48,360 --> 00:24:50,760
I don't want problems with Canals.
236
00:24:51,080 --> 00:24:54,600
Vallejo found a witness
and was about to present evidence.
237
00:24:54,920 --> 00:24:58,240
He would have wanted someone
like you to continue his work.
238
00:24:58,320 --> 00:25:02,040
Just take a look at it.
That's all I ask.
239
00:25:03,160 --> 00:25:04,320
Please.
240
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
Ah, I don't know.
241
00:25:49,120 --> 00:25:51,640
Give me something
so you can see my eyes more.
242
00:25:51,720 --> 00:25:54,200
Don't worry.
I'll make you look beautiful.
243
00:25:56,480 --> 00:25:59,200
Everything'll be fine.
Relax. They'll take you.
244
00:25:59,320 --> 00:26:01,920
And if not, no sweat. There are
more important things than work.
245
00:26:02,360 --> 00:26:04,480
- How's it going with Pol?
- Poor guy.
246
00:26:04,560 --> 00:26:07,520
- He spends all day sanding walls.
- What a guy.
247
00:26:08,520 --> 00:26:11,280
- Have you spoken to Dad recently?
- Not for a few days, no.
248
00:26:11,360 --> 00:26:12,680
Been busy.
249
00:26:13,160 --> 00:26:16,280
He's not doing well.
They have to do more tests.
250
00:26:17,680 --> 00:26:19,360
Working his whole life...
251
00:26:20,240 --> 00:26:21,840
without ever taking leave,
252
00:26:21,920 --> 00:26:25,440
and now he's retiring
all these problems emerge.
253
00:26:27,480 --> 00:26:29,240
What do you think...
254
00:26:30,880 --> 00:26:32,280
of something like this?
255
00:26:33,480 --> 00:26:34,760
Perfect.
256
00:26:36,040 --> 00:26:38,160
Go to the interview and destroy them.
257
00:26:39,680 --> 00:26:41,920
And then call Dad.
You'll make him happy.
258
00:26:52,200 --> 00:26:54,480
I think we'll have
a new director soon.
259
00:26:55,280 --> 00:26:56,800
I heard about that.
260
00:26:57,840 --> 00:27:01,000
It'd be good
if they nominated a female director.
261
00:27:01,440 --> 00:27:04,080
Well, yes.
In truth, it's about time.
262
00:27:06,920 --> 00:27:08,320
You'd be perfect.
263
00:27:11,080 --> 00:27:12,080
You too.
264
00:27:15,200 --> 00:27:16,760
- Help me take him out?
- Sure.
265
00:27:48,120 --> 00:27:50,280
- Look, the femur plate.
- Yes.
266
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
I'll note the reference number.
267
00:27:55,320 --> 00:27:56,680
Look, Eva.
268
00:27:58,040 --> 00:28:00,600
There's a small hole
the size of a coin.
269
00:28:03,760 --> 00:28:05,280
That's not from the fall.
270
00:28:05,360 --> 00:28:08,280
- No, this means...
- He was killed and left there.
271
00:28:18,320 --> 00:28:19,440
Good morning.
272
00:28:20,840 --> 00:28:22,360
Hello, son.
273
00:28:24,920 --> 00:28:27,280
Oh, how handsome!
274
00:28:27,480 --> 00:28:30,160
- Remember his medication.
- Yes, yes.
275
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Ernest...
276
00:28:52,360 --> 00:28:53,360
Come on.
277
00:28:55,600 --> 00:28:57,680
Come on. We're going to the beach.
278
00:28:58,480 --> 00:28:59,600
Are you coming?
279
00:29:08,800 --> 00:29:10,600
I know what you're thinking.
280
00:29:11,640 --> 00:29:15,080
"Why me if I've only been
working here 6 months?"
281
00:29:15,800 --> 00:29:18,560
That's what I asked
when they gave me your name.
282
00:29:19,120 --> 00:29:22,720
But I noticed something
in your CV that stood out.
283
00:29:26,360 --> 00:29:28,480
FREED WITHOUT CHARGE
284
00:29:29,640 --> 00:29:33,880
It can't have been easy defending
a man who had killed so many women.
285
00:29:35,280 --> 00:29:39,080
- Marc Ramos was my client.
- Did you know he was guilty?
286
00:29:39,720 --> 00:29:41,720
I thought he was innocent.
287
00:29:41,880 --> 00:29:44,600
If you had known
he'd committed those crimes,
288
00:29:44,680 --> 00:29:46,720
would you still have defended him?
289
00:29:47,680 --> 00:29:49,600
Everyone has the right to a lawyer.
290
00:29:51,160 --> 00:29:53,520
You won't have to
defend a murder here.
291
00:29:53,720 --> 00:29:56,480
Here, you'll work
with companies and politicians.
292
00:29:56,720 --> 00:29:58,120
What will I do exactly?
293
00:29:58,600 --> 00:30:01,440
You know how
the public sector works.
294
00:30:01,480 --> 00:30:04,200
Entrepreneurs
can't carry out certain projects
295
00:30:04,280 --> 00:30:06,480
because of too many legal obstacles.
296
00:30:06,520 --> 00:30:09,920
Before there's a decision a mountain
of paperwork needs to be done.
297
00:30:10,040 --> 00:30:11,760
Forms, permits, certificates.
298
00:30:12,160 --> 00:30:14,560
What we do is speed up this process.
299
00:30:15,280 --> 00:30:16,200
Speed up?
300
00:30:16,280 --> 00:30:18,760
We help companies get what they want.
301
00:30:19,240 --> 00:30:23,040
- We're sort of intermediaries.
- We make things happen.
302
00:30:23,440 --> 00:30:25,400
Things that benefit everyone.
303
00:30:25,840 --> 00:30:28,560
But due to my husband's
political connections,
304
00:30:28,640 --> 00:30:33,280
some people may see
these operations as borderline legal.
305
00:30:33,600 --> 00:30:36,400
That's why we need
someone who can ensure that
306
00:30:36,480 --> 00:30:39,640
these activities can never be said
to have been outside the law.
307
00:30:40,520 --> 00:30:42,480
Do you understand what I'm saying?
308
00:30:46,160 --> 00:30:48,840
You'll work directly for us.
309
00:30:48,920 --> 00:30:51,480
You'll have to leave the firm,
at least officially.
310
00:30:51,600 --> 00:30:54,360
- That's not a problem, but where...
- One second.
311
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
AlĂcia.
312
00:31:04,840 --> 00:31:07,240
AlĂcia, I'd like you
to meet Carmen Garcia.
313
00:31:07,320 --> 00:31:10,000
- Hello.
- Carmen, this is AlĂcia.
314
00:31:10,080 --> 00:31:11,840
She'll be your secretary.
315
00:31:13,840 --> 00:31:15,240
Follow me.
316
00:31:18,520 --> 00:31:21,320
- Have they sent the contract?
- I left it on the table.
317
00:31:21,400 --> 00:31:22,400
Fine.
318
00:31:22,440 --> 00:31:23,480
Please.
319
00:31:37,480 --> 00:31:38,920
Do you like it?
320
00:31:40,800 --> 00:31:42,440
Yes, yes.
321
00:31:47,600 --> 00:31:50,280
The financial terms
are in the contract.
322
00:31:53,520 --> 00:31:54,920
Take your time,
323
00:31:55,040 --> 00:31:58,240
but remember, a lot of people
would love to be in your place.
324
00:32:14,320 --> 00:32:15,600
Welcome.
325
00:32:25,040 --> 00:32:27,400
- What's this?
- The company card.
326
00:32:27,600 --> 00:32:31,200
- For any work-related expenses.
- Thanks.
327
00:32:40,160 --> 00:32:43,176
The joints between the epiphyseal and
diaphyseal of the femur, tibia, and fibula
328
00:32:43,200 --> 00:32:44,480
are not closed.
329
00:32:45,880 --> 00:32:48,400
Iliac crest, vertebral rings?
330
00:32:48,480 --> 00:32:50,080
- No.
- Nor there.
331
00:32:51,720 --> 00:32:56,040
Nor in the distal humeral epiphysis
nor the proximal humeral epiphysis.
332
00:32:57,120 --> 00:32:58,120
Nor the wrist,
333
00:32:59,920 --> 00:33:01,240
toes...
334
00:33:05,720 --> 00:33:07,640
nor in the coxal acetabulum.
335
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
What?
336
00:33:11,880 --> 00:33:14,040
I'm going to the lawyer's.
Anything new?
337
00:33:16,680 --> 00:33:19,520
- He was a minor.
- Between 8 and 15.
338
00:33:19,880 --> 00:33:23,200
- We have to narrow that down.
- This is all we have left.
339
00:33:28,240 --> 00:33:30,040
Ernest, son...
340
00:33:32,120 --> 00:33:33,480
Where are you?
341
00:33:36,760 --> 00:33:38,360
It's a lie.
342
00:33:38,760 --> 00:33:42,000
It's all a lie.
Don't you understand?
343
00:33:45,440 --> 00:33:46,840
Take this, OK?
344
00:33:50,080 --> 00:33:51,640
I'm going to pay.
345
00:34:19,200 --> 00:34:20,600
You'll have to wait a bit.
346
00:34:20,680 --> 00:34:23,640
The buyers called 10 minutes ago
saying they'll be late.
347
00:34:25,480 --> 00:34:27,480
I'll let you know
when they get here.
348
00:34:40,240 --> 00:34:41,240
Hi.
349
00:34:43,120 --> 00:34:44,120
Hi.
350
00:34:45,880 --> 00:34:47,120
How are things?
351
00:34:49,080 --> 00:34:51,560
She said
the buyers haven't arrived yet.
352
00:34:52,720 --> 00:34:53,800
No.
353
00:34:55,720 --> 00:34:57,360
Where do we sit?
354
00:34:59,040 --> 00:35:02,040
Normally the buyers are on one side
and the sellers on the other,
355
00:35:02,120 --> 00:35:04,240
and the lawyer
at the head of the table.
356
00:35:08,720 --> 00:35:11,680
- Here?
- Yes. That's fine.
357
00:35:22,160 --> 00:35:24,160
Who are the buyers?
358
00:35:24,720 --> 00:35:28,000
- A couple from here in Barcelona.
- Yes.
359
00:35:28,880 --> 00:35:30,920
They have a young son.
360
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Good.
361
00:35:37,160 --> 00:35:38,360
How are you?
362
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Fine.
363
00:35:44,760 --> 00:35:47,840
I spoke to them,
the couple.
364
00:35:48,760 --> 00:35:50,560
They came four times
to see the house.
365
00:35:50,640 --> 00:35:53,160
They like it a lot.
The layout, everything.
366
00:35:53,240 --> 00:35:56,200
- I told them it was your idea.
- That's not true, LluĂs.
367
00:35:56,280 --> 00:35:59,080
- It was both of us.
- No! More you than me.
368
00:36:00,240 --> 00:36:02,600
I feel kind of bad having to sell it.
369
00:36:03,320 --> 00:36:06,680
- It's the best thing to do.
- Yes, I know.
370
00:36:07,720 --> 00:36:10,160
- How is work?
- Fine, and yours?
371
00:36:10,240 --> 00:36:11,400
Good.
372
00:36:11,480 --> 00:36:15,400
I work at a pharmaceutical company.
Doing the same thing as always.
373
00:36:17,040 --> 00:36:18,200
Great.
374
00:36:20,000 --> 00:36:23,040
The kid, their son,
went nuts over the pool.
375
00:36:23,120 --> 00:36:25,320
He wanted to swim there and then.
376
00:36:26,360 --> 00:36:29,000
It's the best part
of the house, that pool.
377
00:36:30,720 --> 00:36:31,720
Yes.
378
00:36:33,160 --> 00:36:36,480
I asked them to give us two cheques.
One in your name, one in mine.
379
00:36:36,520 --> 00:36:37,600
Perfect.
380
00:36:37,880 --> 00:36:41,240
- So we get everything done today.
- Fantastic.
381
00:36:41,320 --> 00:36:44,480
We sell the house and then
there's nothing left between us.
382
00:36:45,200 --> 00:36:47,800
Nothing shared, other than time.
383
00:36:47,880 --> 00:36:49,320
- And memories.
- LluĂs...
384
00:36:49,400 --> 00:36:51,680
It's true. The memories
we'll have forever, Sara.
385
00:36:51,760 --> 00:36:53,360
Yes, memories...
386
00:36:54,280 --> 00:36:56,120
are difficult to erase.
387
00:36:56,480 --> 00:36:59,600
- We also had good times.
- LluĂs, we had what we had.
388
00:37:00,200 --> 00:37:02,560
- Let's leave it at that.
- Sara...
389
00:37:03,760 --> 00:37:05,200
- Good afternoon.
- Good afternoon.
390
00:37:05,280 --> 00:37:07,680
Mr Forés and Ms Grau.
391
00:37:08,120 --> 00:37:11,400
We're all here.
Buyers, you may sit there.
392
00:37:11,480 --> 00:37:13,880
Pass me your IDs, please.
393
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
- Hello.
- Hi.
394
00:37:29,000 --> 00:37:30,920
See you next week, son.
395
00:37:32,800 --> 00:37:34,440
- Goodbye.
- Bye.
396
00:38:51,240 --> 00:38:54,360
- RosalĂa, where are you going?
- To pray.
397
00:39:00,760 --> 00:39:03,200
You don't understand.
The path isn't easy.
398
00:39:22,480 --> 00:39:23,640
Thank you very much.
399
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
- Sara.
- What?
400
00:39:39,720 --> 00:39:42,160
We don't have to sell
if you don't want to.
401
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
What are you saying?
Of course we have to sell it.
402
00:39:46,000 --> 00:39:47,120
Sorry.
403
00:39:47,440 --> 00:39:48,520
Excuse us.
404
00:39:49,600 --> 00:39:52,480
Sara, we were talking
about memories.
405
00:39:53,480 --> 00:39:57,400
I know I went crazy at the end.
406
00:39:58,400 --> 00:40:00,160
I went crazy there,
407
00:40:00,240 --> 00:40:03,160
and I've had all this time
to realise what I did...
408
00:40:03,720 --> 00:40:05,400
what I lost.
409
00:40:06,000 --> 00:40:09,400
I swear that wasn't me.
I wasn't myself.
410
00:40:10,040 --> 00:40:12,440
I'd do anything.
You hear me? Anything...
411
00:40:12,480 --> 00:40:16,360
You loved that house,
and we still have time to...
412
00:40:16,520 --> 00:40:18,360
fill it with...
413
00:40:39,000 --> 00:40:40,320
Thank you very much.
414
00:40:41,160 --> 00:40:42,400
LluĂs ForĂ©s.
415
00:40:43,720 --> 00:40:45,160
And Sara Grau.
416
00:40:48,480 --> 00:40:50,040
Here are all the keys.
417
00:41:22,000 --> 00:41:24,240
Carmen, the visitor
you were waiting for.
418
00:41:24,400 --> 00:41:26,920
- Send them in.
- Do you need anything else?
419
00:41:27,040 --> 00:41:29,240
No that's all for today. Thanks.
420
00:41:35,280 --> 00:41:36,440
Babes...
421
00:41:37,480 --> 00:41:38,920
This is your...?
422
00:41:41,200 --> 00:41:45,120
- What do you think?
- It's bigger than our apartment!
423
00:41:48,000 --> 00:41:50,440
Fuck!
And the secretary?
424
00:41:57,440 --> 00:42:00,000
- Want to know how much I'll make?
- Yes.
425
00:42:04,520 --> 00:42:07,920
- Before commission?
- I'm actually embarrassed.
426
00:42:08,200 --> 00:42:11,720
That's impossible. You couldn't
make that working day and night.
427
00:42:11,880 --> 00:42:13,400
Give me a break.
428
00:42:13,720 --> 00:42:16,480
Your girlfriend's offered
the job of her life
429
00:42:16,560 --> 00:42:18,520
and you want to ruin her day?
430
00:42:18,600 --> 00:42:21,040
- Ah, no!
- What are you doing?
431
00:42:22,040 --> 00:42:24,360
Celebrating the start of our new life.
432
00:42:24,640 --> 00:42:29,480
The days of sanding walls and eating
Chinese food every night are over.
433
00:42:29,840 --> 00:42:33,080
- Why? I love Chinese food.
- What about this?
434
00:42:33,680 --> 00:42:35,080
Do you like this too?
435
00:42:50,560 --> 00:42:51,560
Ernest.
436
00:42:52,240 --> 00:42:53,480
Time to sleep.
437
00:45:27,200 --> 00:45:28,200
David.
438
00:45:29,680 --> 00:45:30,680
David!
439
00:45:33,040 --> 00:45:34,760
Open up. David!
440
00:45:43,000 --> 00:45:44,120
Open up!
441
00:45:44,440 --> 00:45:45,720
Open the door!
442
00:46:18,320 --> 00:46:20,240
- Good morning.
- Good morning, love.
443
00:46:20,400 --> 00:46:22,080
- How are you?
- Fine.
444
00:46:22,840 --> 00:46:25,480
- You didn't come over last night.
- I was in a bad mood.
445
00:46:25,560 --> 00:46:28,600
- I called you.
- I know. Sorry. I had it on silent.
446
00:46:30,680 --> 00:46:32,680
So? How was it with your...
447
00:46:33,480 --> 00:46:35,080
It was weird.
448
00:46:35,680 --> 00:46:39,360
I was looking at him and couldn't
believe all the years we... You know?
449
00:46:39,440 --> 00:46:40,840
- I don't know.
- Yeah.
450
00:46:41,920 --> 00:46:43,360
I was looking at finances.
451
00:46:43,440 --> 00:46:46,360
This is what's left
after paying off the mortgage.
452
00:46:46,440 --> 00:46:47,720
60,000. That's not bad.
453
00:46:47,800 --> 00:46:50,720
It's not. LluĂs is a good salesman.
I'll give him that.
454
00:46:51,000 --> 00:46:54,160
Now that you're a tycoon
we can make plans for the future.
455
00:46:54,240 --> 00:46:57,480
- Plans?
- Yes, I was thinking that
456
00:46:58,080 --> 00:47:01,360
if I sell my place, with that money
and a small mortgage, well...
457
00:47:01,440 --> 00:47:03,520
we could get
a bigger place of our own.
458
00:47:03,600 --> 00:47:07,360
- Just a second. One minute.
- Where are you going?
459
00:47:07,440 --> 00:47:10,160
It doesn't make sense
that we live separately.
460
00:47:10,640 --> 00:47:12,640
Come on.
Why don't we stop these games?
461
00:47:12,760 --> 00:47:15,880
- Because it works this way.
- We're together almost every night.
462
00:47:16,120 --> 00:47:18,400
I like having my space
and you having yours.
463
00:47:18,480 --> 00:47:20,680
- Sara, look...
- I don't want to repeat myself.
464
00:47:20,760 --> 00:47:23,760
- You don't have to.
- Aitor, we're good this way.
465
00:47:30,200 --> 00:47:33,600
- So why were you looking at finances?
- Because my landlord
466
00:47:33,680 --> 00:47:36,200
offered me a chance
to buy it at a good price.
467
00:47:36,280 --> 00:47:38,400
And now I can make
a good down payment.
468
00:47:41,480 --> 00:47:42,760
Why didn't you tell me?
469
00:47:43,800 --> 00:47:46,640
- I'm telling you now.
- Now that you've decided.
470
00:47:46,920 --> 00:47:50,200
- Because you have decided.
- Hey... leave it.
471
00:47:50,800 --> 00:47:52,120
We're fine.
472
00:47:54,720 --> 00:47:56,160
I have to go.
473
00:47:57,120 --> 00:47:58,720
- Should I close the door?
- No.
474
00:48:15,120 --> 00:48:16,640
Olga, sorry.
475
00:48:16,920 --> 00:48:19,480
I know it's not the right time,
I spoke to the office
476
00:48:19,560 --> 00:48:22,040
and they said
you're on the Gangrena case.
477
00:48:22,320 --> 00:48:24,920
I said that it's obviously a mistake.
That we agreed...
478
00:48:25,040 --> 00:48:27,520
You're right. Now's not the time.
479
00:48:31,160 --> 00:48:34,760
- Maybe I haven't explained properly.
- You explained perfectly.
480
00:48:35,160 --> 00:48:38,800
But I don't see any reasons
for discontinuing or combining the cases.
481
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
So...
482
00:48:41,200 --> 00:48:42,440
I won't do it.
483
00:48:43,760 --> 00:48:44,760
Excuse me.
484
00:49:00,120 --> 00:49:02,400
She's a diamond in the rough.
485
00:49:03,520 --> 00:49:06,480
But I saw her eyes sparkle
when she saw the office.
486
00:49:06,720 --> 00:49:08,800
She'll do everything we ask.
487
00:49:09,840 --> 00:49:10,840
Sorry.
488
00:49:13,440 --> 00:49:15,080
Canals. Yes...
489
00:49:16,640 --> 00:49:18,040
Olga Comas?
490
00:49:19,360 --> 00:49:21,920
What the fuck are you saying?
491
00:49:22,520 --> 00:49:24,880
All right. We'll talk later.
492
00:49:25,800 --> 00:49:27,880
- Moron.
- What is it?
493
00:49:28,280 --> 00:49:30,600
Judge Comas.
Ring any bells?
494
00:49:30,680 --> 00:49:32,520
She has the Gangrena case.
495
00:49:33,240 --> 00:49:36,200
- Who are you calling?
- I want to know everything about her.
496
00:49:36,440 --> 00:49:39,520
If she's unfaithful,
a dyke or has a secret child.
497
00:49:39,600 --> 00:49:43,040
If she has a dark side,
a shady past, anything at all.
498
00:49:44,720 --> 00:49:45,840
GalĂĄn.
499
00:49:58,000 --> 00:50:01,200
He was admitted 15 years ago
for paranoid schizophrenia.
500
00:50:01,280 --> 00:50:04,800
2 months ago, the judge
authorised monitored leave.
501
00:50:04,880 --> 00:50:08,480
We suspect that, during his time away,
he stopped taking his medication
502
00:50:08,560 --> 00:50:10,880
- and this changed his behaviour.
- Yeah.
503
00:50:11,400 --> 00:50:13,400
The report says
he also killed his wife.
504
00:50:13,480 --> 00:50:17,080
Yes. Stabbed 22 times.
And he ate her organs.
505
00:50:17,600 --> 00:50:20,440
When they admitted him
he said he didn't remember anything
506
00:50:20,480 --> 00:50:22,560
and for 2 years
he didn't talk to anybody.
507
00:50:38,680 --> 00:50:42,000
The skull fracture could be
consistent with a bullet hole.
508
00:50:44,560 --> 00:50:49,480
But there's no bullet
in the skull and no exit wound.
509
00:50:50,400 --> 00:50:52,680
- And what about a hammer?
- Maybe.
510
00:50:53,560 --> 00:50:55,280
We'll have to do tests.
511
00:51:00,640 --> 00:51:03,200
They gave them away
in crisp packets in '92.
512
00:51:03,720 --> 00:51:07,760
Months before the Olympics they
brought out Olympic-branded souvenirs.
513
00:51:07,840 --> 00:51:10,080
Balloons, Tazos, junk like that.
514
00:51:11,760 --> 00:51:13,640
Do you think we can identify him?
515
00:51:15,480 --> 00:51:18,160
25 years is a long time.
We barely know anything else.
516
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
Yeah.
517
00:51:20,320 --> 00:51:23,520
When we have something
we'll send it over to get your opinion.
518
00:51:23,800 --> 00:51:25,160
Thanks, SĂČnia.
519
00:51:36,320 --> 00:51:39,360
I need to cross-reference data between
the National Police and Civil Guard.
520
00:51:39,440 --> 00:51:42,640
We're looking for unsolved cases
of kids between 8 and 15
521
00:51:42,720 --> 00:51:45,280
who disappeared
bewtwwen 1991 and 1992.
522
00:51:54,800 --> 00:51:56,040
Ernest...
523
00:51:58,120 --> 00:51:59,520
Ernest, look at me.
524
00:52:05,000 --> 00:52:06,400
My name is Aitor Oxoa.
525
00:52:06,760 --> 00:52:09,200
I'm a forensic psychiatrist.
Do you know what that is?
526
00:52:09,320 --> 00:52:12,000
- It hurts...
- So don't move.
527
00:52:12,080 --> 00:52:13,400
Don't move.
528
00:52:17,640 --> 00:52:20,040
- Are you cold?
- Yes.
529
00:52:22,480 --> 00:52:24,400
Shall we go somewhere
more comfortable?
530
00:52:24,480 --> 00:52:25,480
Yes.
531
00:52:27,080 --> 00:52:30,360
Tell me what happened and maybe
they will take you somewhere else.
532
00:52:32,560 --> 00:52:33,920
With RosalĂa?
533
00:52:35,760 --> 00:52:37,120
RosalĂa?
534
00:52:38,760 --> 00:52:40,920
Yes, my wife.
535
00:52:43,200 --> 00:52:44,720
Your wife is dead.
536
00:52:45,520 --> 00:52:48,520
My... other wife.
537
00:52:50,040 --> 00:52:52,600
- Did you remarry?
- Yes.
538
00:52:53,560 --> 00:52:54,840
With RosalĂa.
539
00:52:57,200 --> 00:52:58,520
Does RosalĂa live here?
540
00:53:01,480 --> 00:53:04,160
- Who married you.
- We did.
541
00:53:04,840 --> 00:53:06,080
In secret.
542
00:53:08,160 --> 00:53:10,000
Nobody else knew.
543
00:53:12,120 --> 00:53:13,480
Only he did.
544
00:53:15,720 --> 00:53:18,680
- Who is "he"?
- He knows everything.
545
00:53:22,480 --> 00:53:24,680
Are you talking about
the man who died?
546
00:53:26,200 --> 00:53:27,400
David BorrĂ s.
547
00:53:32,360 --> 00:53:33,360
Yes.
548
00:53:47,360 --> 00:53:49,920
It's all right.
It's all right!
549
00:53:56,200 --> 00:53:58,560
He's here. He...
550
00:53:59,600 --> 00:54:04,200
- He's watching us.
- Who's watching us, Ernest?
551
00:54:07,640 --> 00:54:09,080
Who were you talking to?
552
00:54:09,600 --> 00:54:12,480
He's gone. He's gone.
553
00:54:12,920 --> 00:54:15,440
He's gone. He's gone.
554
00:54:15,880 --> 00:54:18,480
He's gone. He's gone.
555
00:54:28,640 --> 00:54:32,640
If I come closer, will you whisper
in my ear so he won't hear?
556
00:54:44,600 --> 00:54:46,000
Who is he?
557
00:54:52,360 --> 00:54:53,920
The devil.
558
00:55:34,120 --> 00:55:36,080
How long have you
been speaking with the devil?
559
00:55:38,600 --> 00:55:40,520
Since always.
560
00:55:41,800 --> 00:55:44,480
- Did you hear him as a kid?
- Yes.
561
00:55:45,120 --> 00:55:48,480
- He came to see me.
- What did he tell you?
562
00:55:49,880 --> 00:55:51,560
To do things.
563
00:55:54,480 --> 00:55:55,880
And did you do them?
564
00:55:56,720 --> 00:55:58,120
Yes.
565
00:56:00,160 --> 00:56:02,800
Did he tell you to kill your wife?
566
00:56:02,880 --> 00:56:03,920
Yes.
567
00:56:04,040 --> 00:56:06,520
- Your first wife, I mean.
- Yes.
568
00:56:09,920 --> 00:56:11,920
When I came here...
569
00:56:13,040 --> 00:56:14,440
he left.
570
00:56:14,920 --> 00:56:16,160
But...
571
00:56:16,440 --> 00:56:17,600
then...
572
00:56:18,160 --> 00:56:19,160
he...
573
00:56:20,000 --> 00:56:21,240
he...
574
00:56:21,800 --> 00:56:22,840
and...
575
00:56:23,120 --> 00:56:26,040
Then he came back.
576
00:56:27,640 --> 00:56:30,640
- Do you mean David BorrĂ s?
- Yes.
577
00:56:31,440 --> 00:56:34,200
Ernest, why did you kill him?
578
00:56:36,200 --> 00:56:38,560
He was fooling with RosalĂa.
579
00:56:39,920 --> 00:56:43,680
- He did things to her.
- What things?
580
00:56:43,760 --> 00:56:47,280
He disappeared 20th May 1992
when he was 10 years old.
581
00:56:47,360 --> 00:56:50,240
We have to find a relative
and do a DNA test to confirm it,
582
00:56:50,320 --> 00:56:52,040
but it might be him.
583
00:56:53,040 --> 00:56:57,400
I don't understand.
He made her believe he knew!
584
00:56:58,440 --> 00:57:00,720
And used it... used it...
585
00:57:01,280 --> 00:57:03,560
used it to take advantage of her.
586
00:57:05,360 --> 00:57:07,480
Calm down.
Please, Ernest. Calm down.
587
00:57:08,840 --> 00:57:09,840
Calm down.
588
00:57:13,160 --> 00:57:15,120
What did he know?
589
00:57:15,920 --> 00:57:17,280
Where he was.
590
00:57:18,040 --> 00:57:19,400
Where who was?
591
00:57:30,400 --> 00:57:32,560
Her son.
592
00:57:41,200 --> 00:57:43,560
NO NEWS OF KEVIN
593
00:57:51,120 --> 00:57:53,480
He had a plate in his leg.
Maybe with that...
594
00:57:55,080 --> 00:57:58,720
- He broke it playing basketball.
- He was waiting to have it removed.
595
00:57:59,600 --> 00:58:00,600
It fits.
596
00:58:01,520 --> 00:58:03,280
Kevin Ălvarez.
597
00:58:03,360 --> 00:58:05,000
He made her believe...
598
00:58:05,880 --> 00:58:08,320
that he knew where her son was.
599
00:58:08,680 --> 00:58:12,280
But it was a lie.
It was a lie.
600
00:58:13,240 --> 00:58:15,320
But RosalĂa believed it.
601
00:58:16,320 --> 00:58:19,080
She believed it. She believed it.
602
00:58:19,880 --> 00:58:23,040
But it was all...
It was all a lie.
603
00:58:23,440 --> 00:58:24,800
You know why?
604
00:58:25,920 --> 00:58:27,440
Because Kevin...
605
00:58:30,160 --> 00:58:33,480
was taken by the devil.
606
00:58:39,400 --> 00:58:41,120
The devil.
607
00:58:44,200 --> 00:58:45,840
Kevin.
608
00:58:54,640 --> 00:58:57,480
You can never leave kids alone.
609
00:58:58,040 --> 00:59:00,640
Do you know who witness 17 is?
610
00:59:00,720 --> 00:59:02,280
You don't know
how these people work.
611
00:59:02,360 --> 00:59:03,400
They do what they want.
612
00:59:03,480 --> 00:59:05,480
This issue
cannot be dealt with here.
613
00:59:06,440 --> 00:59:09,000
Carmen, I'll introduce you
to loads of people.
614
00:59:09,080 --> 00:59:11,440
This is... my gift...
615
00:59:12,040 --> 00:59:13,040
to you.
616
00:59:16,640 --> 00:59:19,880
Benet, it's me.
I have an urgent job for you.
45565