All language subtitles for Night and Day - S02E02 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:04,560 They're lining their pockets. I have proof. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,640 - I have to see everything you've got. - It's in a safe place. 3 00:00:08,000 --> 00:00:11,320 Look, I'm the judge in charge of the investigation. I am a safe place. 4 00:00:11,480 --> 00:00:13,560 I just spoke to Vallejo. He has something. 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,720 My client could find a way to prevent this from going public. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,720 These things require a gesture from your end. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,040 An online newspaper uploaded a video of you. 8 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 I promise nobody will stop me from closing this case. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 Is it urgent? 10 00:00:27,880 --> 00:00:31,480 - Why do you want to teach Lia? - I love kids. 11 00:00:31,560 --> 00:00:35,360 Before moving a piece, remember these three words: 12 00:00:35,760 --> 00:00:38,400 Observe, think... 13 00:00:40,200 --> 00:00:41,520 and act. 14 00:00:41,600 --> 00:00:43,840 Have you heard about the death of Judge Vallejo? 15 00:00:43,920 --> 00:00:45,360 It's a tragedy. 16 00:00:45,440 --> 00:00:49,480 We have absolute faith in the justice system. 17 00:00:53,160 --> 00:00:54,440 Shall we begin? 18 00:01:26,440 --> 00:01:27,600 Here it is. 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,000 Hey, guys. Can't we just forget it? 20 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 - You want to turn back now? - It's shut for a reason. 21 00:01:36,320 --> 00:01:37,520 Bolt cutters. 22 00:01:51,280 --> 00:01:52,280 Hello! 23 00:01:54,400 --> 00:01:56,720 - I'm shaking. - You're a pussy. 24 00:01:57,160 --> 00:01:58,680 We said we would do it. 25 00:02:06,880 --> 00:02:08,760 We'll go viral on YouTube. 26 00:02:30,600 --> 00:02:33,360 It's a labyrinth. Which way do we go? 27 00:02:33,920 --> 00:02:35,240 That way. 28 00:02:54,840 --> 00:02:56,520 Wow! Cool, huh? 29 00:02:57,120 --> 00:02:59,720 Everyone at school will flip when they see this. 30 00:03:04,240 --> 00:03:07,480 - What was that? - Nothing, just rocks. 31 00:03:19,040 --> 00:03:20,360 What are you doing? 32 00:03:20,920 --> 00:03:23,400 Come on, dude. Don't be a pussy. Let's look. 33 00:03:23,480 --> 00:03:26,080 - No fucking way. I'm not going. - Me neither. 34 00:03:26,360 --> 00:03:27,560 Pussies. 35 00:03:28,200 --> 00:03:30,160 - Dani. Dude! - Fuck. 36 00:03:42,320 --> 00:03:44,480 - Fuck! - What is it? 37 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 It's really narrow! 38 00:03:49,680 --> 00:03:52,840 Wait. There's an opening here. 39 00:05:19,160 --> 00:05:22,840 NIGHT AND DAY 40 00:05:41,280 --> 00:05:43,720 Vivancos is better than sliced bread. 41 00:05:44,120 --> 00:05:48,600 She's as nasty as can be and has quite a bad attitude. 42 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 Normally, I'd say 100, but now... 43 00:05:53,480 --> 00:05:56,200 But now you only have eyes for your girlfriend. 44 00:05:56,280 --> 00:05:58,400 Well, yes. Yes. 45 00:05:59,040 --> 00:06:00,320 So what? 46 00:06:01,080 --> 00:06:03,280 You always say men have no feelings, 47 00:06:03,360 --> 00:06:05,560 but I hate to break it to you... 48 00:06:05,640 --> 00:06:08,160 you're both quite wrong. 49 00:06:23,440 --> 00:06:25,520 Men are romantic by nature. 50 00:06:26,000 --> 00:06:29,920 - It's women who calculate risk. - Don't believe that. 51 00:06:30,400 --> 00:06:33,720 Romeo and Juliet. Who climbed the balcony? Him! 52 00:06:34,320 --> 00:06:37,280 Who fought with a sword? Him! What did she do? 53 00:06:37,360 --> 00:06:41,360 Nothing. Nothing! She's up on the balcony, waiting... 54 00:06:42,360 --> 00:06:45,200 Like all of you. The only thing she wants 55 00:06:45,280 --> 00:06:48,840 is to see that Romeo would do anything for her. 56 00:06:49,040 --> 00:06:53,120 - Has your girlfriend heard this idea? - No. She'd kill me. 57 00:06:53,480 --> 00:06:55,840 Honestly, you're hardly an ideal couple. 58 00:06:55,920 --> 00:06:57,760 - Why not? - I don't know. 59 00:06:57,840 --> 00:07:00,520 I never thought you two would end up together. 60 00:07:00,600 --> 00:07:03,400 Oh, my dear friend. That's the way the heart is. 61 00:07:03,600 --> 00:07:06,560 If you knew her, you wouldn't say we're not made for each other. 62 00:07:06,640 --> 00:07:09,880 - So invite us to your house. - All right. Sure. 63 00:07:10,120 --> 00:07:13,760 When we finish painting and have some furniture, we'll have a dinner party. 64 00:07:13,840 --> 00:07:17,320 - A lot of talk and no action. - Like all men. 65 00:07:27,360 --> 00:07:28,840 FĂ tima. Here. 66 00:07:30,600 --> 00:07:33,440 Coronary stenosis of the anterior descending artery 67 00:07:33,600 --> 00:07:37,160 causing myocardial infarction. To be confirmed by histopathology. 68 00:07:37,280 --> 00:07:39,280 Where did Vivancos get to? 69 00:07:39,360 --> 00:07:42,040 She's off to some incident in the back of beyond. 70 00:07:58,720 --> 00:08:01,640 Hi, I'm Eva Vivancos, the new forensic anthropologist in Barcelona. 71 00:08:01,720 --> 00:08:03,520 Enric GabaldĂłs. Forensics, Vilanova. 72 00:08:03,600 --> 00:08:05,160 - Thanks for coming. - Pleasure. 73 00:08:05,360 --> 00:08:09,920 The body was found by some kids. The cave has been sealed up for years. 74 00:08:10,040 --> 00:08:13,680 The kids wanted to upload their video online, but they got a surprise. 75 00:08:13,760 --> 00:08:14,760 And the body? 76 00:08:14,840 --> 00:08:18,480 Probably a cave explorer who got lost back who knows when. 77 00:08:31,800 --> 00:08:34,040 - Is it slippery? - Yes, be careful. 78 00:09:05,520 --> 00:09:09,480 He must have fallen from up there and couldn't get up and find help. 79 00:09:12,240 --> 00:09:16,120 The entrance has been sealed for years due to the danger of rockfalls. 80 00:09:16,440 --> 00:09:20,800 I don't know. If it was a cave explorer, maybe he came in the other entrance. 81 00:09:21,000 --> 00:09:22,920 There are entrances everywhere. 82 00:09:24,560 --> 00:09:27,080 It doesn't look like there's a way in up there. 83 00:09:28,040 --> 00:09:30,360 He must have got lost and couldn't get out. 84 00:09:32,200 --> 00:09:33,800 He's wearing sandals. 85 00:09:34,160 --> 00:09:36,360 No headlamp, 86 00:09:36,720 --> 00:09:38,320 no helmet 87 00:09:38,920 --> 00:09:40,880 or caving gear. 88 00:09:42,040 --> 00:09:44,800 And he has a wound to his head. 89 00:09:46,120 --> 00:09:50,120 Maybe that was from the fall or a landslide. 90 00:09:51,080 --> 00:09:52,680 We'll find out. 91 00:10:53,840 --> 00:10:58,320 - Did you see where they went? - Yes. Come on, hurry. 92 00:11:14,800 --> 00:11:16,840 - Will you tell me? - Later. 93 00:11:16,920 --> 00:11:18,640 When is later? 94 00:11:19,920 --> 00:11:22,160 Later is later. 95 00:11:35,600 --> 00:11:38,440 Hey, you! David! Come on, man. Leave her. 96 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 Pull up your pants, man! 97 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 RosalĂ­a, are you OK? 98 00:11:44,280 --> 00:11:45,560 I'm serious! 99 00:11:46,320 --> 00:11:48,920 Hey, let me go! I wasn't doing anything! 100 00:11:50,320 --> 00:11:52,520 I didn't do anything! 101 00:12:31,720 --> 00:12:34,120 - Come on, David. - Let's go. 102 00:12:36,160 --> 00:12:39,920 I want a pill. I want a pill. 103 00:12:45,640 --> 00:12:50,440 As the regular substitute in court you'll be assigned Vallejo's cases. 104 00:12:50,720 --> 00:12:52,600 Provisionally. And? 105 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 I don't know if they told you 106 00:12:54,560 --> 00:12:58,600 that Vallejo and I spoke about combining our cases. Yours and mine. 107 00:12:59,400 --> 00:13:01,880 - The Gangrena case. - He didn't say anything to me. 108 00:13:02,000 --> 00:13:05,680 - Why would he have told me? - No reason, but we spoke about it. 109 00:13:05,760 --> 00:13:09,160 Combining our work would help us develop the cases. 110 00:13:09,240 --> 00:13:12,120 - And now he's not here... - It's no problem for me. 111 00:13:12,200 --> 00:13:13,840 When I get the documents, I'll share them. 112 00:13:13,920 --> 00:13:15,720 - Thanks, Olga. - Bye. 113 00:13:29,240 --> 00:13:30,720 GANGRENA UNDER CONTROL. 114 00:13:30,800 --> 00:13:33,240 Despite the new direction this case may take, 115 00:13:33,320 --> 00:13:35,760 the Board has drawn up a proposal 116 00:13:35,840 --> 00:13:40,000 to restructure all the activities of a number of our companies. 117 00:13:40,520 --> 00:13:44,600 This involves the creation of new, subsidiary groups 118 00:13:44,680 --> 00:13:48,080 which we could control from a parent company, Solaris. 119 00:13:49,480 --> 00:13:53,600 The aim is to make the links between the different groups more opaque, 120 00:13:53,880 --> 00:13:56,480 and prevent anyone from connecting anything to us. 121 00:13:56,520 --> 00:14:00,360 The key is to put someone trustworthy in charge. 122 00:14:00,880 --> 00:14:04,120 - The sole director of Solaris. - Correct. 123 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 But Solaris will stay connected to PlusMerc, AZexport, 124 00:14:07,400 --> 00:14:09,560 Promann, DTwisterCO, and the others. 125 00:14:10,120 --> 00:14:12,280 - A puppet. - Not just that. 126 00:14:12,600 --> 00:14:18,000 We need someone with talent who can defend company interests. 127 00:14:18,320 --> 00:14:21,000 Who would this trustworthy person be? 128 00:14:21,080 --> 00:14:23,320 - Someone from our circle. - Her CV. 129 00:14:28,200 --> 00:14:31,240 - Isn't she too young? - She doesn't have much experience. 130 00:14:31,360 --> 00:14:33,880 We've been preparing her for 6 months. 131 00:14:34,000 --> 00:14:38,640 She's the ideal person. She works hard, she doesn't ask too many questions, 132 00:14:38,800 --> 00:14:40,840 and she wants to take on the world. 133 00:14:42,280 --> 00:14:44,360 I want to meet her first. 134 00:14:51,640 --> 00:14:52,800 Darling? 135 00:15:04,680 --> 00:15:07,000 Hi, I didn't hear you come in. 136 00:15:09,120 --> 00:15:12,040 - Pol, you won't believe it. - What? 137 00:15:14,120 --> 00:15:15,560 With MartĂ­ MirĂł. 138 00:15:16,640 --> 00:15:18,720 MartĂ­ MirĂł? The former MP? 139 00:15:19,240 --> 00:15:21,680 They need a lawyer to take care of some things. 140 00:15:21,840 --> 00:15:23,800 And the Board thought of you. 141 00:15:26,480 --> 00:15:28,600 - What? - Nothing. 142 00:15:29,400 --> 00:15:32,920 No, I know what you're thinking: "You've worked there for 6 months 143 00:15:33,040 --> 00:15:35,440 and now you get to manage all these companies?" 144 00:15:35,480 --> 00:15:37,480 - I didn't say that. - You think I can't do it. 145 00:15:37,520 --> 00:15:40,200 No. Of course I do. 146 00:15:40,880 --> 00:15:43,840 It's just that... Have they said how much you'll make? 147 00:15:43,920 --> 00:15:46,520 They said I'd get a raise and commissions. 148 00:15:46,600 --> 00:15:48,680 - Here we go. - What? 149 00:15:50,200 --> 00:15:53,480 Commissions. You should get a fixed monthly salary, like me. 150 00:15:53,520 --> 00:15:56,000 No commissions or crap like that. Cold hard cash. 151 00:15:56,080 --> 00:16:00,360 They'll take advantage of you and make you work like crazy. You'll see. 152 00:16:00,440 --> 00:16:02,920 And we'll see if these commissions materialise. 153 00:16:26,200 --> 00:16:30,280 Listen, did you tell the landlord this installation is shit? 154 00:16:30,360 --> 00:16:32,880 Yes, I did but he doesn't care. 155 00:16:34,520 --> 00:16:37,080 - How's things? How did it go? - Great. You? 156 00:16:40,280 --> 00:16:43,480 - How was the trial? - Very good. It's been suspended. 157 00:16:46,480 --> 00:16:49,000 But do you know who I saw as I was leaving? 158 00:16:50,560 --> 00:16:51,920 You want to know? 159 00:16:53,120 --> 00:16:54,200 Come on, guess. 160 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 Aitor. 161 00:16:57,440 --> 00:16:59,680 - Andreu Rubio. - Ah, how is he? 162 00:16:59,720 --> 00:17:01,880 Good, teaching at the university. 163 00:17:02,600 --> 00:17:05,080 He was talking to some of the execs in our department 164 00:17:05,160 --> 00:17:08,280 and at last, this month they'll choose a new director. 165 00:17:09,640 --> 00:17:11,480 After a year, it's about time. 166 00:17:11,560 --> 00:17:14,600 Maybe it's no coincidence they let so much time pass, no? 167 00:17:14,680 --> 00:17:17,600 Aitor, it wouldn't make sense for them to nominate me. 168 00:17:17,680 --> 00:17:19,680 No? Who would be better than you? 169 00:17:19,760 --> 00:17:21,680 - Eva, for example. - Vivancos? Come on. 170 00:17:21,760 --> 00:17:24,240 Yes. She's young and able. In a year she's become a star. 171 00:17:24,320 --> 00:17:26,200 Now you. You're able. 172 00:17:26,560 --> 00:17:30,560 Listen to me. Everybody loves you. Andreu loves you. I love you. 173 00:17:30,640 --> 00:17:33,280 See, I'm looking at Dr Sara Grau, 174 00:17:33,600 --> 00:17:37,320 the new director of the Catalan Institute of Legal Medicine. 175 00:17:37,400 --> 00:17:38,440 Oh, yes. 176 00:17:38,480 --> 00:17:43,240 Listen, that must be the Board calling to offer me the job. 177 00:17:49,840 --> 00:17:51,000 LluĂ­s. 178 00:17:59,080 --> 00:18:00,840 - Yes? - Hi, Sara. 179 00:18:01,600 --> 00:18:03,040 What do you want? 180 00:18:04,120 --> 00:18:05,480 They said yes. 181 00:18:07,480 --> 00:18:10,600 - How much? - What we agreed on. 182 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 - But they want to sign tomorrow. - Tomorrow? 183 00:18:14,920 --> 00:18:17,920 Yes. The lawyer scheduled us for 5pm. 184 00:18:18,520 --> 00:18:22,160 I can't tomorrow. You go and I'll go another day. 185 00:18:22,240 --> 00:18:26,480 - Sara, we have to go together. - Tomorrow is no good for me. 186 00:18:27,200 --> 00:18:29,360 If not tomorrow, then the day after. 187 00:18:29,440 --> 00:18:33,240 But let's not drag it out longer, it takes time to find a buyer. 188 00:18:33,320 --> 00:18:37,280 Maybe you and I could meet up, have lunch and talk. 189 00:18:37,560 --> 00:18:42,240 Look, it's fine. I'll make it work. The sooner the better. 190 00:18:43,040 --> 00:18:46,440 Yes, of course. The sooner the better. 191 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 See you tomorrow at 5pm? 192 00:18:49,600 --> 00:18:52,600 - If you want I can pick you up. - No, that's not necessary. 193 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Sara... 194 00:18:55,320 --> 00:18:56,320 What? 195 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Nothing. 196 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Hey. 197 00:19:17,480 --> 00:19:20,000 - Do you want me to come with you? - No. 198 00:19:20,080 --> 00:19:21,480 - Sure? - Sure. 199 00:22:16,280 --> 00:22:18,320 He has objects in his pockets. 200 00:22:20,400 --> 00:22:24,240 Two five peseta coins, and one 25. 201 00:22:27,800 --> 00:22:29,160 Some keys. 202 00:22:33,920 --> 00:22:34,920 And... 203 00:22:38,880 --> 00:22:39,880 This. 204 00:22:40,040 --> 00:22:42,480 - What is it? - No fucking idea. 205 00:22:42,880 --> 00:22:47,480 It would have been too much to expect a wallet with a nice ID card. 206 00:22:48,320 --> 00:22:49,920 Let's see. 207 00:22:51,480 --> 00:22:54,480 Male. Age to be determined. 208 00:22:57,720 --> 00:23:00,240 Based on his teeth he can't be more than 20. 209 00:23:01,920 --> 00:23:03,360 Eva, look at this. 210 00:23:04,160 --> 00:23:05,680 A plate in his femur. 211 00:23:16,280 --> 00:23:19,760 - There are some marks here. - Fuck. 212 00:23:20,320 --> 00:23:23,880 It looks as if he had genital erosion in the anterior part of his thighs. 213 00:23:28,320 --> 00:23:31,760 And here, it looks like he had... 214 00:23:32,320 --> 00:23:34,160 Hickeys on his neck. 215 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 They probably... 216 00:23:37,680 --> 00:23:39,000 interfered with him. 217 00:23:51,680 --> 00:23:54,680 And the other over here. Thanks. 218 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 GANGRENA â™Ș4 219 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 All right, thanks. Goodbye. 220 00:24:09,320 --> 00:24:10,200 Are you sure? 221 00:24:10,280 --> 00:24:12,840 Do I look like I'm looking for trouble? 222 00:24:12,920 --> 00:24:15,840 - Who told you? - He did, a few days before he died. 223 00:24:16,480 --> 00:24:19,080 Vallejo said he didn't trust Judge Canals? 224 00:24:19,160 --> 00:24:20,800 Vallejo trusted nobody. 225 00:24:20,880 --> 00:24:24,480 He didn't want to share case files with Canals. And don't ask me why. 226 00:24:24,720 --> 00:24:27,920 - Then why the hell did Canals say...? - He's wanted them for a while. 227 00:24:28,800 --> 00:24:31,400 But the case is yours. If you want it, that is. 228 00:24:31,560 --> 00:24:33,800 So I have to take all of Vallejo's cases? 229 00:24:33,880 --> 00:24:36,200 - Only temporarily. - Ah! Just what I needed. 230 00:24:36,280 --> 00:24:37,680 Do you have a lot of work? 231 00:24:37,800 --> 00:24:40,360 Yes. Since I adopted Samu I'm up to my ears. 232 00:24:40,600 --> 00:24:42,840 Welcome to the club. How old is he? 233 00:24:43,800 --> 00:24:45,080 Just turning 6. 234 00:24:45,400 --> 00:24:48,200 He needs a lot of attention. He's still adapting and... 235 00:24:48,360 --> 00:24:50,760 I don't want problems with Canals. 236 00:24:51,080 --> 00:24:54,600 Vallejo found a witness and was about to present evidence. 237 00:24:54,920 --> 00:24:58,240 He would have wanted someone like you to continue his work. 238 00:24:58,320 --> 00:25:02,040 Just take a look at it. That's all I ask. 239 00:25:03,160 --> 00:25:04,320 Please. 240 00:25:45,640 --> 00:25:47,320 Ah, I don't know. 241 00:25:49,120 --> 00:25:51,640 Give me something so you can see my eyes more. 242 00:25:51,720 --> 00:25:54,200 Don't worry. I'll make you look beautiful. 243 00:25:56,480 --> 00:25:59,200 Everything'll be fine. Relax. They'll take you. 244 00:25:59,320 --> 00:26:01,920 And if not, no sweat. There are more important things than work. 245 00:26:02,360 --> 00:26:04,480 - How's it going with Pol? - Poor guy. 246 00:26:04,560 --> 00:26:07,520 - He spends all day sanding walls. - What a guy. 247 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 - Have you spoken to Dad recently? - Not for a few days, no. 248 00:26:11,360 --> 00:26:12,680 Been busy. 249 00:26:13,160 --> 00:26:16,280 He's not doing well. They have to do more tests. 250 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 Working his whole life... 251 00:26:20,240 --> 00:26:21,840 without ever taking leave, 252 00:26:21,920 --> 00:26:25,440 and now he's retiring all these problems emerge. 253 00:26:27,480 --> 00:26:29,240 What do you think... 254 00:26:30,880 --> 00:26:32,280 of something like this? 255 00:26:33,480 --> 00:26:34,760 Perfect. 256 00:26:36,040 --> 00:26:38,160 Go to the interview and destroy them. 257 00:26:39,680 --> 00:26:41,920 And then call Dad. You'll make him happy. 258 00:26:52,200 --> 00:26:54,480 I think we'll have a new director soon. 259 00:26:55,280 --> 00:26:56,800 I heard about that. 260 00:26:57,840 --> 00:27:01,000 It'd be good if they nominated a female director. 261 00:27:01,440 --> 00:27:04,080 Well, yes. In truth, it's about time. 262 00:27:06,920 --> 00:27:08,320 You'd be perfect. 263 00:27:11,080 --> 00:27:12,080 You too. 264 00:27:15,200 --> 00:27:16,760 - Help me take him out? - Sure. 265 00:27:48,120 --> 00:27:50,280 - Look, the femur plate. - Yes. 266 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 I'll note the reference number. 267 00:27:55,320 --> 00:27:56,680 Look, Eva. 268 00:27:58,040 --> 00:28:00,600 There's a small hole the size of a coin. 269 00:28:03,760 --> 00:28:05,280 That's not from the fall. 270 00:28:05,360 --> 00:28:08,280 - No, this means... - He was killed and left there. 271 00:28:18,320 --> 00:28:19,440 Good morning. 272 00:28:20,840 --> 00:28:22,360 Hello, son. 273 00:28:24,920 --> 00:28:27,280 Oh, how handsome! 274 00:28:27,480 --> 00:28:30,160 - Remember his medication. - Yes, yes. 275 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Ernest... 276 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Come on. 277 00:28:55,600 --> 00:28:57,680 Come on. We're going to the beach. 278 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Are you coming? 279 00:29:08,800 --> 00:29:10,600 I know what you're thinking. 280 00:29:11,640 --> 00:29:15,080 "Why me if I've only been working here 6 months?" 281 00:29:15,800 --> 00:29:18,560 That's what I asked when they gave me your name. 282 00:29:19,120 --> 00:29:22,720 But I noticed something in your CV that stood out. 283 00:29:26,360 --> 00:29:28,480 FREED WITHOUT CHARGE 284 00:29:29,640 --> 00:29:33,880 It can't have been easy defending a man who had killed so many women. 285 00:29:35,280 --> 00:29:39,080 - Marc Ramos was my client. - Did you know he was guilty? 286 00:29:39,720 --> 00:29:41,720 I thought he was innocent. 287 00:29:41,880 --> 00:29:44,600 If you had known he'd committed those crimes, 288 00:29:44,680 --> 00:29:46,720 would you still have defended him? 289 00:29:47,680 --> 00:29:49,600 Everyone has the right to a lawyer. 290 00:29:51,160 --> 00:29:53,520 You won't have to defend a murder here. 291 00:29:53,720 --> 00:29:56,480 Here, you'll work with companies and politicians. 292 00:29:56,720 --> 00:29:58,120 What will I do exactly? 293 00:29:58,600 --> 00:30:01,440 You know how the public sector works. 294 00:30:01,480 --> 00:30:04,200 Entrepreneurs can't carry out certain projects 295 00:30:04,280 --> 00:30:06,480 because of too many legal obstacles. 296 00:30:06,520 --> 00:30:09,920 Before there's a decision a mountain of paperwork needs to be done. 297 00:30:10,040 --> 00:30:11,760 Forms, permits, certificates. 298 00:30:12,160 --> 00:30:14,560 What we do is speed up this process. 299 00:30:15,280 --> 00:30:16,200 Speed up? 300 00:30:16,280 --> 00:30:18,760 We help companies get what they want. 301 00:30:19,240 --> 00:30:23,040 - We're sort of intermediaries. - We make things happen. 302 00:30:23,440 --> 00:30:25,400 Things that benefit everyone. 303 00:30:25,840 --> 00:30:28,560 But due to my husband's political connections, 304 00:30:28,640 --> 00:30:33,280 some people may see these operations as borderline legal. 305 00:30:33,600 --> 00:30:36,400 That's why we need someone who can ensure that 306 00:30:36,480 --> 00:30:39,640 these activities can never be said to have been outside the law. 307 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 Do you understand what I'm saying? 308 00:30:46,160 --> 00:30:48,840 You'll work directly for us. 309 00:30:48,920 --> 00:30:51,480 You'll have to leave the firm, at least officially. 310 00:30:51,600 --> 00:30:54,360 - That's not a problem, but where... - One second. 311 00:30:57,240 --> 00:30:58,240 AlĂ­cia. 312 00:31:04,840 --> 00:31:07,240 AlĂ­cia, I'd like you to meet Carmen Garcia. 313 00:31:07,320 --> 00:31:10,000 - Hello. - Carmen, this is AlĂ­cia. 314 00:31:10,080 --> 00:31:11,840 She'll be your secretary. 315 00:31:13,840 --> 00:31:15,240 Follow me. 316 00:31:18,520 --> 00:31:21,320 - Have they sent the contract? - I left it on the table. 317 00:31:21,400 --> 00:31:22,400 Fine. 318 00:31:22,440 --> 00:31:23,480 Please. 319 00:31:37,480 --> 00:31:38,920 Do you like it? 320 00:31:40,800 --> 00:31:42,440 Yes, yes. 321 00:31:47,600 --> 00:31:50,280 The financial terms are in the contract. 322 00:31:53,520 --> 00:31:54,920 Take your time, 323 00:31:55,040 --> 00:31:58,240 but remember, a lot of people would love to be in your place. 324 00:32:14,320 --> 00:32:15,600 Welcome. 325 00:32:25,040 --> 00:32:27,400 - What's this? - The company card. 326 00:32:27,600 --> 00:32:31,200 - For any work-related expenses. - Thanks. 327 00:32:40,160 --> 00:32:43,176 The joints between the epiphyseal and diaphyseal of the femur, tibia, and fibula 328 00:32:43,200 --> 00:32:44,480 are not closed. 329 00:32:45,880 --> 00:32:48,400 Iliac crest, vertebral rings? 330 00:32:48,480 --> 00:32:50,080 - No. - Nor there. 331 00:32:51,720 --> 00:32:56,040 Nor in the distal humeral epiphysis nor the proximal humeral epiphysis. 332 00:32:57,120 --> 00:32:58,120 Nor the wrist, 333 00:32:59,920 --> 00:33:01,240 toes... 334 00:33:05,720 --> 00:33:07,640 nor in the coxal acetabulum. 335 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 What? 336 00:33:11,880 --> 00:33:14,040 I'm going to the lawyer's. Anything new? 337 00:33:16,680 --> 00:33:19,520 - He was a minor. - Between 8 and 15. 338 00:33:19,880 --> 00:33:23,200 - We have to narrow that down. - This is all we have left. 339 00:33:28,240 --> 00:33:30,040 Ernest, son... 340 00:33:32,120 --> 00:33:33,480 Where are you? 341 00:33:36,760 --> 00:33:38,360 It's a lie. 342 00:33:38,760 --> 00:33:42,000 It's all a lie. Don't you understand? 343 00:33:45,440 --> 00:33:46,840 Take this, OK? 344 00:33:50,080 --> 00:33:51,640 I'm going to pay. 345 00:34:19,200 --> 00:34:20,600 You'll have to wait a bit. 346 00:34:20,680 --> 00:34:23,640 The buyers called 10 minutes ago saying they'll be late. 347 00:34:25,480 --> 00:34:27,480 I'll let you know when they get here. 348 00:34:40,240 --> 00:34:41,240 Hi. 349 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Hi. 350 00:34:45,880 --> 00:34:47,120 How are things? 351 00:34:49,080 --> 00:34:51,560 She said the buyers haven't arrived yet. 352 00:34:52,720 --> 00:34:53,800 No. 353 00:34:55,720 --> 00:34:57,360 Where do we sit? 354 00:34:59,040 --> 00:35:02,040 Normally the buyers are on one side and the sellers on the other, 355 00:35:02,120 --> 00:35:04,240 and the lawyer at the head of the table. 356 00:35:08,720 --> 00:35:11,680 - Here? - Yes. That's fine. 357 00:35:22,160 --> 00:35:24,160 Who are the buyers? 358 00:35:24,720 --> 00:35:28,000 - A couple from here in Barcelona. - Yes. 359 00:35:28,880 --> 00:35:30,920 They have a young son. 360 00:35:31,600 --> 00:35:32,600 Good. 361 00:35:37,160 --> 00:35:38,360 How are you? 362 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Fine. 363 00:35:44,760 --> 00:35:47,840 I spoke to them, the couple. 364 00:35:48,760 --> 00:35:50,560 They came four times to see the house. 365 00:35:50,640 --> 00:35:53,160 They like it a lot. The layout, everything. 366 00:35:53,240 --> 00:35:56,200 - I told them it was your idea. - That's not true, LluĂ­s. 367 00:35:56,280 --> 00:35:59,080 - It was both of us. - No! More you than me. 368 00:36:00,240 --> 00:36:02,600 I feel kind of bad having to sell it. 369 00:36:03,320 --> 00:36:06,680 - It's the best thing to do. - Yes, I know. 370 00:36:07,720 --> 00:36:10,160 - How is work? - Fine, and yours? 371 00:36:10,240 --> 00:36:11,400 Good. 372 00:36:11,480 --> 00:36:15,400 I work at a pharmaceutical company. Doing the same thing as always. 373 00:36:17,040 --> 00:36:18,200 Great. 374 00:36:20,000 --> 00:36:23,040 The kid, their son, went nuts over the pool. 375 00:36:23,120 --> 00:36:25,320 He wanted to swim there and then. 376 00:36:26,360 --> 00:36:29,000 It's the best part of the house, that pool. 377 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Yes. 378 00:36:33,160 --> 00:36:36,480 I asked them to give us two cheques. One in your name, one in mine. 379 00:36:36,520 --> 00:36:37,600 Perfect. 380 00:36:37,880 --> 00:36:41,240 - So we get everything done today. - Fantastic. 381 00:36:41,320 --> 00:36:44,480 We sell the house and then there's nothing left between us. 382 00:36:45,200 --> 00:36:47,800 Nothing shared, other than time. 383 00:36:47,880 --> 00:36:49,320 - And memories. - LluĂ­s... 384 00:36:49,400 --> 00:36:51,680 It's true. The memories we'll have forever, Sara. 385 00:36:51,760 --> 00:36:53,360 Yes, memories... 386 00:36:54,280 --> 00:36:56,120 are difficult to erase. 387 00:36:56,480 --> 00:36:59,600 - We also had good times. - LluĂ­s, we had what we had. 388 00:37:00,200 --> 00:37:02,560 - Let's leave it at that. - Sara... 389 00:37:03,760 --> 00:37:05,200 - Good afternoon. - Good afternoon. 390 00:37:05,280 --> 00:37:07,680 Mr ForĂ©s and Ms Grau. 391 00:37:08,120 --> 00:37:11,400 We're all here. Buyers, you may sit there. 392 00:37:11,480 --> 00:37:13,880 Pass me your IDs, please. 393 00:37:26,200 --> 00:37:27,800 - Hello. - Hi. 394 00:37:29,000 --> 00:37:30,920 See you next week, son. 395 00:37:32,800 --> 00:37:34,440 - Goodbye. - Bye. 396 00:38:51,240 --> 00:38:54,360 - RosalĂ­a, where are you going? - To pray. 397 00:39:00,760 --> 00:39:03,200 You don't understand. The path isn't easy. 398 00:39:22,480 --> 00:39:23,640 Thank you very much. 399 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 - Sara. - What? 400 00:39:39,720 --> 00:39:42,160 We don't have to sell if you don't want to. 401 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 What are you saying? Of course we have to sell it. 402 00:39:46,000 --> 00:39:47,120 Sorry. 403 00:39:47,440 --> 00:39:48,520 Excuse us. 404 00:39:49,600 --> 00:39:52,480 Sara, we were talking about memories. 405 00:39:53,480 --> 00:39:57,400 I know I went crazy at the end. 406 00:39:58,400 --> 00:40:00,160 I went crazy there, 407 00:40:00,240 --> 00:40:03,160 and I've had all this time to realise what I did... 408 00:40:03,720 --> 00:40:05,400 what I lost. 409 00:40:06,000 --> 00:40:09,400 I swear that wasn't me. I wasn't myself. 410 00:40:10,040 --> 00:40:12,440 I'd do anything. You hear me? Anything... 411 00:40:12,480 --> 00:40:16,360 You loved that house, and we still have time to... 412 00:40:16,520 --> 00:40:18,360 fill it with... 413 00:40:39,000 --> 00:40:40,320 Thank you very much. 414 00:40:41,160 --> 00:40:42,400 LluĂ­s ForĂ©s. 415 00:40:43,720 --> 00:40:45,160 And Sara Grau. 416 00:40:48,480 --> 00:40:50,040 Here are all the keys. 417 00:41:22,000 --> 00:41:24,240 Carmen, the visitor you were waiting for. 418 00:41:24,400 --> 00:41:26,920 - Send them in. - Do you need anything else? 419 00:41:27,040 --> 00:41:29,240 No that's all for today. Thanks. 420 00:41:35,280 --> 00:41:36,440 Babes... 421 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 This is your...? 422 00:41:41,200 --> 00:41:45,120 - What do you think? - It's bigger than our apartment! 423 00:41:48,000 --> 00:41:50,440 Fuck! And the secretary? 424 00:41:57,440 --> 00:42:00,000 - Want to know how much I'll make? - Yes. 425 00:42:04,520 --> 00:42:07,920 - Before commission? - I'm actually embarrassed. 426 00:42:08,200 --> 00:42:11,720 That's impossible. You couldn't make that working day and night. 427 00:42:11,880 --> 00:42:13,400 Give me a break. 428 00:42:13,720 --> 00:42:16,480 Your girlfriend's offered the job of her life 429 00:42:16,560 --> 00:42:18,520 and you want to ruin her day? 430 00:42:18,600 --> 00:42:21,040 - Ah, no! - What are you doing? 431 00:42:22,040 --> 00:42:24,360 Celebrating the start of our new life. 432 00:42:24,640 --> 00:42:29,480 The days of sanding walls and eating Chinese food every night are over. 433 00:42:29,840 --> 00:42:33,080 - Why? I love Chinese food. - What about this? 434 00:42:33,680 --> 00:42:35,080 Do you like this too? 435 00:42:50,560 --> 00:42:51,560 Ernest. 436 00:42:52,240 --> 00:42:53,480 Time to sleep. 437 00:45:27,200 --> 00:45:28,200 David. 438 00:45:29,680 --> 00:45:30,680 David! 439 00:45:33,040 --> 00:45:34,760 Open up. David! 440 00:45:43,000 --> 00:45:44,120 Open up! 441 00:45:44,440 --> 00:45:45,720 Open the door! 442 00:46:18,320 --> 00:46:20,240 - Good morning. - Good morning, love. 443 00:46:20,400 --> 00:46:22,080 - How are you? - Fine. 444 00:46:22,840 --> 00:46:25,480 - You didn't come over last night. - I was in a bad mood. 445 00:46:25,560 --> 00:46:28,600 - I called you. - I know. Sorry. I had it on silent. 446 00:46:30,680 --> 00:46:32,680 So? How was it with your... 447 00:46:33,480 --> 00:46:35,080 It was weird. 448 00:46:35,680 --> 00:46:39,360 I was looking at him and couldn't believe all the years we... You know? 449 00:46:39,440 --> 00:46:40,840 - I don't know. - Yeah. 450 00:46:41,920 --> 00:46:43,360 I was looking at finances. 451 00:46:43,440 --> 00:46:46,360 This is what's left after paying off the mortgage. 452 00:46:46,440 --> 00:46:47,720 60,000. That's not bad. 453 00:46:47,800 --> 00:46:50,720 It's not. LluĂ­s is a good salesman. I'll give him that. 454 00:46:51,000 --> 00:46:54,160 Now that you're a tycoon we can make plans for the future. 455 00:46:54,240 --> 00:46:57,480 - Plans? - Yes, I was thinking that 456 00:46:58,080 --> 00:47:01,360 if I sell my place, with that money and a small mortgage, well... 457 00:47:01,440 --> 00:47:03,520 we could get a bigger place of our own. 458 00:47:03,600 --> 00:47:07,360 - Just a second. One minute. - Where are you going? 459 00:47:07,440 --> 00:47:10,160 It doesn't make sense that we live separately. 460 00:47:10,640 --> 00:47:12,640 Come on. Why don't we stop these games? 461 00:47:12,760 --> 00:47:15,880 - Because it works this way. - We're together almost every night. 462 00:47:16,120 --> 00:47:18,400 I like having my space and you having yours. 463 00:47:18,480 --> 00:47:20,680 - Sara, look... - I don't want to repeat myself. 464 00:47:20,760 --> 00:47:23,760 - You don't have to. - Aitor, we're good this way. 465 00:47:30,200 --> 00:47:33,600 - So why were you looking at finances? - Because my landlord 466 00:47:33,680 --> 00:47:36,200 offered me a chance to buy it at a good price. 467 00:47:36,280 --> 00:47:38,400 And now I can make a good down payment. 468 00:47:41,480 --> 00:47:42,760 Why didn't you tell me? 469 00:47:43,800 --> 00:47:46,640 - I'm telling you now. - Now that you've decided. 470 00:47:46,920 --> 00:47:50,200 - Because you have decided. - Hey... leave it. 471 00:47:50,800 --> 00:47:52,120 We're fine. 472 00:47:54,720 --> 00:47:56,160 I have to go. 473 00:47:57,120 --> 00:47:58,720 - Should I close the door? - No. 474 00:48:15,120 --> 00:48:16,640 Olga, sorry. 475 00:48:16,920 --> 00:48:19,480 I know it's not the right time, I spoke to the office 476 00:48:19,560 --> 00:48:22,040 and they said you're on the Gangrena case. 477 00:48:22,320 --> 00:48:24,920 I said that it's obviously a mistake. That we agreed... 478 00:48:25,040 --> 00:48:27,520 You're right. Now's not the time. 479 00:48:31,160 --> 00:48:34,760 - Maybe I haven't explained properly. - You explained perfectly. 480 00:48:35,160 --> 00:48:38,800 But I don't see any reasons for discontinuing or combining the cases. 481 00:48:39,320 --> 00:48:40,320 So... 482 00:48:41,200 --> 00:48:42,440 I won't do it. 483 00:48:43,760 --> 00:48:44,760 Excuse me. 484 00:49:00,120 --> 00:49:02,400 She's a diamond in the rough. 485 00:49:03,520 --> 00:49:06,480 But I saw her eyes sparkle when she saw the office. 486 00:49:06,720 --> 00:49:08,800 She'll do everything we ask. 487 00:49:09,840 --> 00:49:10,840 Sorry. 488 00:49:13,440 --> 00:49:15,080 Canals. Yes... 489 00:49:16,640 --> 00:49:18,040 Olga Comas? 490 00:49:19,360 --> 00:49:21,920 What the fuck are you saying? 491 00:49:22,520 --> 00:49:24,880 All right. We'll talk later. 492 00:49:25,800 --> 00:49:27,880 - Moron. - What is it? 493 00:49:28,280 --> 00:49:30,600 Judge Comas. Ring any bells? 494 00:49:30,680 --> 00:49:32,520 She has the Gangrena case. 495 00:49:33,240 --> 00:49:36,200 - Who are you calling? - I want to know everything about her. 496 00:49:36,440 --> 00:49:39,520 If she's unfaithful, a dyke or has a secret child. 497 00:49:39,600 --> 00:49:43,040 If she has a dark side, a shady past, anything at all. 498 00:49:44,720 --> 00:49:45,840 GalĂĄn. 499 00:49:58,000 --> 00:50:01,200 He was admitted 15 years ago for paranoid schizophrenia. 500 00:50:01,280 --> 00:50:04,800 2 months ago, the judge authorised monitored leave. 501 00:50:04,880 --> 00:50:08,480 We suspect that, during his time away, he stopped taking his medication 502 00:50:08,560 --> 00:50:10,880 - and this changed his behaviour. - Yeah. 503 00:50:11,400 --> 00:50:13,400 The report says he also killed his wife. 504 00:50:13,480 --> 00:50:17,080 Yes. Stabbed 22 times. And he ate her organs. 505 00:50:17,600 --> 00:50:20,440 When they admitted him he said he didn't remember anything 506 00:50:20,480 --> 00:50:22,560 and for 2 years he didn't talk to anybody. 507 00:50:38,680 --> 00:50:42,000 The skull fracture could be consistent with a bullet hole. 508 00:50:44,560 --> 00:50:49,480 But there's no bullet in the skull and no exit wound. 509 00:50:50,400 --> 00:50:52,680 - And what about a hammer? - Maybe. 510 00:50:53,560 --> 00:50:55,280 We'll have to do tests. 511 00:51:00,640 --> 00:51:03,200 They gave them away in crisp packets in '92. 512 00:51:03,720 --> 00:51:07,760 Months before the Olympics they brought out Olympic-branded souvenirs. 513 00:51:07,840 --> 00:51:10,080 Balloons, Tazos, junk like that. 514 00:51:11,760 --> 00:51:13,640 Do you think we can identify him? 515 00:51:15,480 --> 00:51:18,160 25 years is a long time. We barely know anything else. 516 00:51:18,240 --> 00:51:19,240 Yeah. 517 00:51:20,320 --> 00:51:23,520 When we have something we'll send it over to get your opinion. 518 00:51:23,800 --> 00:51:25,160 Thanks, SĂČnia. 519 00:51:36,320 --> 00:51:39,360 I need to cross-reference data between the National Police and Civil Guard. 520 00:51:39,440 --> 00:51:42,640 We're looking for unsolved cases of kids between 8 and 15 521 00:51:42,720 --> 00:51:45,280 who disappeared bewtwwen 1991 and 1992. 522 00:51:54,800 --> 00:51:56,040 Ernest... 523 00:51:58,120 --> 00:51:59,520 Ernest, look at me. 524 00:52:05,000 --> 00:52:06,400 My name is Aitor Oxoa. 525 00:52:06,760 --> 00:52:09,200 I'm a forensic psychiatrist. Do you know what that is? 526 00:52:09,320 --> 00:52:12,000 - It hurts... - So don't move. 527 00:52:12,080 --> 00:52:13,400 Don't move. 528 00:52:17,640 --> 00:52:20,040 - Are you cold? - Yes. 529 00:52:22,480 --> 00:52:24,400 Shall we go somewhere more comfortable? 530 00:52:24,480 --> 00:52:25,480 Yes. 531 00:52:27,080 --> 00:52:30,360 Tell me what happened and maybe they will take you somewhere else. 532 00:52:32,560 --> 00:52:33,920 With RosalĂ­a? 533 00:52:35,760 --> 00:52:37,120 RosalĂ­a? 534 00:52:38,760 --> 00:52:40,920 Yes, my wife. 535 00:52:43,200 --> 00:52:44,720 Your wife is dead. 536 00:52:45,520 --> 00:52:48,520 My... other wife. 537 00:52:50,040 --> 00:52:52,600 - Did you remarry? - Yes. 538 00:52:53,560 --> 00:52:54,840 With RosalĂ­a. 539 00:52:57,200 --> 00:52:58,520 Does RosalĂ­a live here? 540 00:53:01,480 --> 00:53:04,160 - Who married you. - We did. 541 00:53:04,840 --> 00:53:06,080 In secret. 542 00:53:08,160 --> 00:53:10,000 Nobody else knew. 543 00:53:12,120 --> 00:53:13,480 Only he did. 544 00:53:15,720 --> 00:53:18,680 - Who is "he"? - He knows everything. 545 00:53:22,480 --> 00:53:24,680 Are you talking about the man who died? 546 00:53:26,200 --> 00:53:27,400 David BorrĂ s. 547 00:53:32,360 --> 00:53:33,360 Yes. 548 00:53:47,360 --> 00:53:49,920 It's all right. It's all right! 549 00:53:56,200 --> 00:53:58,560 He's here. He... 550 00:53:59,600 --> 00:54:04,200 - He's watching us. - Who's watching us, Ernest? 551 00:54:07,640 --> 00:54:09,080 Who were you talking to? 552 00:54:09,600 --> 00:54:12,480 He's gone. He's gone. 553 00:54:12,920 --> 00:54:15,440 He's gone. He's gone. 554 00:54:15,880 --> 00:54:18,480 He's gone. He's gone. 555 00:54:28,640 --> 00:54:32,640 If I come closer, will you whisper in my ear so he won't hear? 556 00:54:44,600 --> 00:54:46,000 Who is he? 557 00:54:52,360 --> 00:54:53,920 The devil. 558 00:55:34,120 --> 00:55:36,080 How long have you been speaking with the devil? 559 00:55:38,600 --> 00:55:40,520 Since always. 560 00:55:41,800 --> 00:55:44,480 - Did you hear him as a kid? - Yes. 561 00:55:45,120 --> 00:55:48,480 - He came to see me. - What did he tell you? 562 00:55:49,880 --> 00:55:51,560 To do things. 563 00:55:54,480 --> 00:55:55,880 And did you do them? 564 00:55:56,720 --> 00:55:58,120 Yes. 565 00:56:00,160 --> 00:56:02,800 Did he tell you to kill your wife? 566 00:56:02,880 --> 00:56:03,920 Yes. 567 00:56:04,040 --> 00:56:06,520 - Your first wife, I mean. - Yes. 568 00:56:09,920 --> 00:56:11,920 When I came here... 569 00:56:13,040 --> 00:56:14,440 he left. 570 00:56:14,920 --> 00:56:16,160 But... 571 00:56:16,440 --> 00:56:17,600 then... 572 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 he... 573 00:56:20,000 --> 00:56:21,240 he... 574 00:56:21,800 --> 00:56:22,840 and... 575 00:56:23,120 --> 00:56:26,040 Then he came back. 576 00:56:27,640 --> 00:56:30,640 - Do you mean David BorrĂ s? - Yes. 577 00:56:31,440 --> 00:56:34,200 Ernest, why did you kill him? 578 00:56:36,200 --> 00:56:38,560 He was fooling with RosalĂ­a. 579 00:56:39,920 --> 00:56:43,680 - He did things to her. - What things? 580 00:56:43,760 --> 00:56:47,280 He disappeared 20th May 1992 when he was 10 years old. 581 00:56:47,360 --> 00:56:50,240 We have to find a relative and do a DNA test to confirm it, 582 00:56:50,320 --> 00:56:52,040 but it might be him. 583 00:56:53,040 --> 00:56:57,400 I don't understand. He made her believe he knew! 584 00:56:58,440 --> 00:57:00,720 And used it... used it... 585 00:57:01,280 --> 00:57:03,560 used it to take advantage of her. 586 00:57:05,360 --> 00:57:07,480 Calm down. Please, Ernest. Calm down. 587 00:57:08,840 --> 00:57:09,840 Calm down. 588 00:57:13,160 --> 00:57:15,120 What did he know? 589 00:57:15,920 --> 00:57:17,280 Where he was. 590 00:57:18,040 --> 00:57:19,400 Where who was? 591 00:57:30,400 --> 00:57:32,560 Her son. 592 00:57:41,200 --> 00:57:43,560 NO NEWS OF KEVIN 593 00:57:51,120 --> 00:57:53,480 He had a plate in his leg. Maybe with that... 594 00:57:55,080 --> 00:57:58,720 - He broke it playing basketball. - He was waiting to have it removed. 595 00:57:59,600 --> 00:58:00,600 It fits. 596 00:58:01,520 --> 00:58:03,280 Kevin Álvarez. 597 00:58:03,360 --> 00:58:05,000 He made her believe... 598 00:58:05,880 --> 00:58:08,320 that he knew where her son was. 599 00:58:08,680 --> 00:58:12,280 But it was a lie. It was a lie. 600 00:58:13,240 --> 00:58:15,320 But RosalĂ­a believed it. 601 00:58:16,320 --> 00:58:19,080 She believed it. She believed it. 602 00:58:19,880 --> 00:58:23,040 But it was all... It was all a lie. 603 00:58:23,440 --> 00:58:24,800 You know why? 604 00:58:25,920 --> 00:58:27,440 Because Kevin... 605 00:58:30,160 --> 00:58:33,480 was taken by the devil. 606 00:58:39,400 --> 00:58:41,120 The devil. 607 00:58:44,200 --> 00:58:45,840 Kevin. 608 00:58:54,640 --> 00:58:57,480 You can never leave kids alone. 609 00:58:58,040 --> 00:59:00,640 Do you know who witness 17 is? 610 00:59:00,720 --> 00:59:02,280 You don't know how these people work. 611 00:59:02,360 --> 00:59:03,400 They do what they want. 612 00:59:03,480 --> 00:59:05,480 This issue cannot be dealt with here. 613 00:59:06,440 --> 00:59:09,000 Carmen, I'll introduce you to loads of people. 614 00:59:09,080 --> 00:59:11,440 This is... my gift... 615 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 to you. 616 00:59:16,640 --> 00:59:19,880 Benet, it's me. I have an urgent job for you. 45565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.