All language subtitles for Night and Day - S01E06 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,080 - Stop calling me, you... - Sorry? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,920 - What is it? - A footprint. 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,280 Look, if I have problems with Sara, you'll pay for it. 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,280 - Missing your husband? When's he back? - Tomorrow. 5 00:00:11,400 --> 00:00:13,720 You'll only create more public alarm. 6 00:00:13,840 --> 00:00:17,040 - Miren "liked" your comment. - A patrol has arrested a guy. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,560 If they hadn't got me, he'd be dead. 8 00:00:19,880 --> 00:00:23,760 Never going to pick up? I'm on the plane. Be back soon. 9 00:00:25,280 --> 00:00:25,920 What are you doing? 10 00:00:26,000 --> 00:00:29,160 - It's like he used his hand... - To rub it off. 11 00:00:29,240 --> 00:00:30,760 Remember the fourth victim? 12 00:00:30,840 --> 00:00:32,920 Open the door, bitch! 13 00:00:33,280 --> 00:00:36,000 Still at work, love. See you tomorrow. 14 00:00:36,080 --> 00:00:38,800 They killed your mum! What do you expect? 15 00:00:38,920 --> 00:00:41,520 Do what you want! Stay bitter forever! 16 00:00:43,560 --> 00:00:45,120 No, I am sorry. 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,080 Until death do us part. 18 00:01:02,840 --> 00:01:04,880 - She may be hungry. - She's not mine. 19 00:01:04,960 --> 00:01:07,720 - Sorry? - Her mum was sat next to me. 20 00:01:07,840 --> 00:01:10,400 Went to the loo 20 minutes ago. 21 00:01:20,280 --> 00:01:22,840 Hello? You all right? 22 00:01:24,920 --> 00:01:27,200 Open up, please, we're landing. 23 00:01:32,680 --> 00:01:34,600 I'm opening the door! 24 00:02:26,880 --> 00:02:30,160 NIGHT AND DAY 25 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 CARNIVAL 26 00:02:35,520 --> 00:02:38,080 She thinks she knows it all. She has no idea. 27 00:02:38,240 --> 00:02:40,920 I had to stop her twice in Tangier. 28 00:02:41,400 --> 00:02:45,200 She's off my team. I'll talk to Bueno today. 29 00:02:45,320 --> 00:02:47,600 I want her out. I'm sick of her shit. 30 00:02:47,720 --> 00:02:48,840 I've had enough. 31 00:02:49,040 --> 00:02:50,960 Are you on call this weekend? 32 00:02:51,120 --> 00:02:54,160 - No, why? - Let's go somewhere. 33 00:02:54,640 --> 00:02:58,000 - Where? - Rome, for instance. 34 00:02:58,960 --> 00:03:00,400 In vitro soon. 35 00:03:00,560 --> 00:03:02,800 With a baby, the good life's gone, eh? 36 00:03:03,120 --> 00:03:04,160 Don't worry. 37 00:03:04,240 --> 00:03:06,640 I'll book an appointment for the end of the week. 38 00:03:06,720 --> 00:03:10,080 I'll clear my schedule. Which weekends are you free? 39 00:03:27,440 --> 00:03:29,400 Ismael Fajardo Marfull: 40 00:03:30,000 --> 00:03:34,160 Convictions for theft, robbery, fraud, assault, attempted murder, 41 00:03:34,680 --> 00:03:38,280 sexual assault, crimes against public health... 42 00:03:38,600 --> 00:03:41,640 - Now this. - I didn't hit him hard, your Honour. 43 00:03:41,800 --> 00:03:44,640 The report details bruises to the cheeks, 44 00:03:44,720 --> 00:03:47,280 cuts to the eyelid area, 45 00:03:47,680 --> 00:03:49,720 an upper lip injury, 46 00:03:49,880 --> 00:03:52,840 and lacerations on the left jaw. 47 00:03:53,800 --> 00:03:57,480 Yes, I beat him up. I thought I was helping the law. 48 00:03:57,600 --> 00:04:00,440 Come on! It wouldn't be the first time. 49 00:04:00,560 --> 00:04:01,920 You're on probation. 50 00:04:02,080 --> 00:04:05,480 This is a problem, even for an informant. 51 00:04:06,160 --> 00:04:09,840 I'm not a bad guy, Judge... Your Honour. 52 00:04:09,960 --> 00:04:11,600 Come on, Fajardo. 53 00:04:11,840 --> 00:04:14,560 You're lucky he didn't press charges. 54 00:04:14,640 --> 00:04:16,200 - Really? - I don't care. 55 00:04:16,440 --> 00:04:19,080 I could easily put you in jail. 56 00:04:21,120 --> 00:04:24,600 But for now, you're still on probation. 57 00:04:25,960 --> 00:04:28,240 So, don't be stupid. 58 00:04:41,480 --> 00:04:43,480 ARE YOU AT SCHOOL? 59 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 You should be in class, Miren! 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,440 WHERE ARE YOU? 61 00:04:55,680 --> 00:04:57,880 SKATING. DO YOU SKATE? 62 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 Do you skate? 63 00:05:11,480 --> 00:05:13,440 I'M CLUMSY. 64 00:05:13,560 --> 00:05:15,960 - I'm clumsy. - I can teach you. 65 00:05:18,200 --> 00:05:19,280 Join me. 66 00:05:22,880 --> 00:05:24,680 Are you bunking school? 67 00:05:25,680 --> 00:05:26,680 You? 68 00:05:26,840 --> 00:05:28,560 - Day off. - Sure. 69 00:05:28,680 --> 00:05:31,640 - Day off school. - Day off school? 70 00:05:52,440 --> 00:05:54,640 My bloody dad's ringing. 71 00:05:55,160 --> 00:05:56,320 NOT ANSWERING IT? 72 00:05:56,600 --> 00:05:59,200 - Not answering it? - No, he's annoying. 73 00:05:59,360 --> 00:06:02,400 - All parents are. - No, mine is obsessed. 74 00:06:04,280 --> 00:06:06,360 Thinks he's trendy-left, but he's an old fart. 75 00:06:06,440 --> 00:06:08,960 - Why? - Wants to know everything. 76 00:06:09,080 --> 00:06:13,360 What I'm doing... Who with... But he never tells me a thing. 77 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 Like what? 78 00:06:17,000 --> 00:06:19,960 I don't know. We all have secrets. 79 00:06:20,640 --> 00:06:21,920 You too? 80 00:06:22,800 --> 00:06:23,800 Yes. 81 00:06:24,600 --> 00:06:26,600 Want to know one? 82 00:06:27,200 --> 00:06:28,680 If you like... 83 00:06:30,360 --> 00:06:31,800 Another day. 84 00:06:32,600 --> 00:06:33,600 Bye, Bruno. 85 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Dad, would you stop calling me? 86 00:06:46,480 --> 00:06:49,760 - What? I'm at the library. - Nothing. It's daft. 87 00:06:49,880 --> 00:06:51,880 Forget it. Sorry. 88 00:06:52,680 --> 00:06:54,040 Bye. 89 00:06:54,880 --> 00:06:57,680 How's our friend Bruno Effron? 90 00:06:59,640 --> 00:07:01,280 Not really using it. 91 00:07:01,400 --> 00:07:03,880 A bit. I'm not sure it's a good idea. 92 00:07:04,040 --> 00:07:06,920 Remember: Think like a teenager. 93 00:07:07,480 --> 00:07:11,960 - How do they think? - Sex, Dr Freud, bonking. 94 00:07:13,160 --> 00:07:16,160 I have to go. I've got a date, can't be late. 95 00:07:26,680 --> 00:07:28,480 Cheers, I've got this. 96 00:07:30,800 --> 00:07:32,720 Mireia Sala, 28. 97 00:07:33,320 --> 00:07:37,200 The X-rays show her gut's full of cocaine pellets. 98 00:07:37,360 --> 00:07:38,480 A mule. 99 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 A pellet must have burst, causing her to overdose. 100 00:07:42,560 --> 00:07:44,280 They want the results. 101 00:07:44,440 --> 00:07:47,800 So it won't be the year's most difficult case. 102 00:07:48,960 --> 00:07:50,120 Sara? 103 00:07:51,080 --> 00:07:53,040 - Yes? - You OK? 104 00:07:53,840 --> 00:07:55,280 Yes. Why? 105 00:07:55,440 --> 00:07:58,560 Nothing, just asking. 106 00:08:00,840 --> 00:08:03,360 - Ah, Pol. - Shall we? 107 00:08:04,240 --> 00:08:06,920 Clara, come in. Sit down. 108 00:08:08,840 --> 00:08:11,120 - How are you? - Fine. 109 00:08:17,040 --> 00:08:18,600 I want to apologise. 110 00:08:19,720 --> 00:08:22,760 I'm sorry how I reacted that morning... 111 00:08:24,560 --> 00:08:26,760 After we... You know. 112 00:08:27,040 --> 00:08:32,000 I didn't expect to be your princess, but you were no knight. 113 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 I know. 114 00:08:37,000 --> 00:08:39,280 It has complicated our professional relationship. 115 00:08:39,400 --> 00:08:40,680 It happened. That's all. 116 00:08:42,200 --> 00:08:45,720 I can separate my private and working lives. 117 00:08:45,800 --> 00:08:48,600 Maybe, but the Tangier project is delicate. 118 00:08:48,720 --> 00:08:52,080 And now we aren't a good team. 119 00:08:53,240 --> 00:08:55,080 What are you saying? 120 00:08:55,200 --> 00:08:57,880 It would be better if you dropped out, Clara. 121 00:08:58,000 --> 00:08:59,480 Excuse me? 122 00:09:00,160 --> 00:09:02,120 It's all I've done since starting here. 123 00:09:02,240 --> 00:09:04,840 I welcome your work. Bueno will too. 124 00:09:05,160 --> 00:09:07,040 But I don't want you on my team. 125 00:09:07,520 --> 00:09:09,240 - Your team. - Indeed. My team. 126 00:09:13,680 --> 00:09:17,160 You're making a mistake. We're a good team. 127 00:09:17,520 --> 00:09:19,800 You're overreacting to what happened. 128 00:09:19,920 --> 00:09:23,120 Maybe. But one of us must go. 129 00:09:23,640 --> 00:09:26,000 - Bueno said... - That doesn't matter. 130 00:09:27,320 --> 00:09:29,280 I've made a decision. 131 00:09:30,680 --> 00:09:32,120 - Come in. - Lluís. 132 00:09:32,600 --> 00:09:35,480 Mr Bueno wants to meet tomorrow. 133 00:09:35,680 --> 00:09:37,440 OK. Thank you. 134 00:09:41,360 --> 00:09:43,560 - Is that clear? - Absolutely. 135 00:09:46,800 --> 00:09:49,360 I guess she really needed to do it. 136 00:09:50,720 --> 00:09:53,320 - How many is that? - Eighteen. 137 00:09:55,360 --> 00:09:58,160 A pound of cocaine in her stomach, crazy. 138 00:09:58,360 --> 00:10:02,440 - I don't think she did it for money. - Really? For fun, then? 139 00:10:02,560 --> 00:10:05,720 No, I heard her father is a very wealthy man. 140 00:10:06,080 --> 00:10:07,520 Andreu said so. 141 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 She had a tiny baby with her on the plane. 142 00:10:13,760 --> 00:10:16,080 She's not the first mule who had one burst. 143 00:10:19,760 --> 00:10:21,880 No, it wasn't that. 144 00:10:24,160 --> 00:10:27,560 - That's the last? - Not a single one burst. 145 00:10:28,920 --> 00:10:30,560 She didn't overdose. 146 00:10:31,160 --> 00:10:33,800 Maybe she partied too heavily before boarding. 147 00:10:34,400 --> 00:10:36,200 Maybe, maybe not. 148 00:10:37,400 --> 00:10:41,240 We need to analyse her blood urine, bile and vitreous humour. 149 00:10:41,440 --> 00:10:42,720 Brilliant. 150 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 Come on, Adrià. 151 00:10:47,840 --> 00:10:49,160 5 more minutes. 152 00:10:49,680 --> 00:10:52,040 No way, let's go. 153 00:10:53,040 --> 00:10:54,720 I saw you on TV the other day. 154 00:10:54,880 --> 00:10:59,760 I was at lunch with my colleagues. I freaked out: "I know that guy!" 155 00:10:59,920 --> 00:11:03,480 It's incredible how many people watch TV. 156 00:11:04,000 --> 00:11:06,640 It must be terrifying entering a fire. 157 00:11:06,760 --> 00:11:09,720 - It's my job. - Yeah, but still... 158 00:11:09,920 --> 00:11:11,760 I was truly scared. 159 00:11:12,800 --> 00:11:15,360 Wow! You could save my life! 160 00:11:16,280 --> 00:11:19,120 You know what I'm thinking? It would be fun. 161 00:11:19,560 --> 00:11:22,480 We organise talks for the kids. 162 00:11:22,680 --> 00:11:26,600 Parents come and talk about their jobs. 163 00:11:26,760 --> 00:11:31,120 An air traffic controller was coming tomorrow, but she cancelled. 164 00:11:31,240 --> 00:11:34,120 - If you could... - Me? 165 00:11:34,240 --> 00:11:36,120 You would save us. 166 00:11:36,360 --> 00:11:39,120 The kids would love it. A fireman! 167 00:11:39,960 --> 00:11:42,320 - I can't. I'm sorry. - No... 168 00:11:42,440 --> 00:11:46,320 - I'm not good at speeches. - You can't say no. 169 00:11:47,240 --> 00:11:49,840 Do you want me to beg? 170 00:11:51,480 --> 00:11:52,920 Can I count on you? 171 00:11:53,560 --> 00:11:55,360 Thanks, handsome! 172 00:11:57,240 --> 00:12:00,960 Adrià, let's go. Granny's waiting. 173 00:12:01,400 --> 00:12:02,520 Yes. 174 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 The lift just died. 175 00:12:12,040 --> 00:12:13,440 - Are you Roger's friend? - Yes. 176 00:12:13,560 --> 00:12:16,320 - I'm his auntie. - Good. Let's go. 177 00:12:16,800 --> 00:12:18,440 - Bye. - Bye. 178 00:12:51,880 --> 00:12:53,680 Why stop here? 179 00:12:56,560 --> 00:12:58,320 We can't go on. 180 00:12:58,600 --> 00:13:02,640 Don't think so much. We had fun today, didn't we? 181 00:13:05,560 --> 00:13:09,800 You should wait a few days, then talk to her. 182 00:13:09,920 --> 00:13:11,320 You don't know her. 183 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 I have the divorce papers in the car. 184 00:13:16,400 --> 00:13:17,840 I'll give her the lot. 185 00:13:18,560 --> 00:13:20,760 I just want shot of her. 186 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 But I know she won't sign them. 187 00:13:25,520 --> 00:13:27,760 If I leave her, she's capable of... 188 00:13:30,440 --> 00:13:33,880 - Can she really hurt you that much? - Yes. 189 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Now that I'm becoming spokesperson. 190 00:13:36,720 --> 00:13:40,480 Yeah. She can hurt me a lot. 191 00:13:42,760 --> 00:13:47,200 Maybe we should stop seeing each other. 192 00:13:47,320 --> 00:13:49,160 No! 193 00:13:49,480 --> 00:13:52,880 I need you in my life. 194 00:13:55,280 --> 00:13:56,680 Look. 195 00:14:00,320 --> 00:14:02,960 Here's where we had the accident. 196 00:14:05,120 --> 00:14:08,120 None of the criminals I sent to prison 197 00:14:09,400 --> 00:14:12,240 served a sentence... 198 00:14:13,320 --> 00:14:15,560 as long as mine. 199 00:14:17,280 --> 00:14:19,080 And it's not over. 200 00:14:21,360 --> 00:14:22,760 My love. 201 00:14:24,360 --> 00:14:28,480 Whatever happens. I'll always be here. 202 00:14:50,920 --> 00:14:52,920 What's the excuse today? 203 00:14:53,320 --> 00:14:55,160 Another late homicide? 204 00:14:56,280 --> 00:15:00,160 Criminals should be more considerate and act within office hours. 205 00:15:01,440 --> 00:15:03,600 Judges have private lives too. 206 00:15:04,000 --> 00:15:07,120 Or did you do an interview for that reporter? 207 00:15:07,240 --> 00:15:10,200 - That's tomorrow. - Brilliant. 208 00:15:10,640 --> 00:15:12,440 A new excuse then. 209 00:15:12,960 --> 00:15:16,320 I was at the solicitor's. He drew up an agreement. 210 00:15:16,520 --> 00:15:19,200 An agreement? For your home comings? 211 00:15:19,640 --> 00:15:21,280 A divorce agreement. 212 00:15:21,520 --> 00:15:25,080 I thought I made myself clear. 213 00:15:25,840 --> 00:15:27,400 Here it is. 214 00:15:28,080 --> 00:15:32,160 You'll see it's all very much in your favour. 215 00:15:32,320 --> 00:15:34,520 You may think you're doing me a favour. 216 00:15:34,680 --> 00:15:37,000 Or you may have a bad conscience? 217 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 Read it, and we'll talk. 218 00:15:39,800 --> 00:15:43,680 If you want to change something, we'll change it. 219 00:15:44,400 --> 00:15:47,400 You know my conditions. 220 00:15:49,360 --> 00:15:50,840 We won't divorce. 221 00:15:52,200 --> 00:15:54,720 And you'll leave your whore. 222 00:15:57,520 --> 00:16:00,760 You'll never see her again. 223 00:16:29,160 --> 00:16:30,240 Yes, thanks. 224 00:16:30,400 --> 00:16:32,360 - Got a moment? - Morning. 225 00:16:32,640 --> 00:16:36,160 Morning. The mule's father is here. 226 00:16:36,280 --> 00:16:40,400 - He wants to take her. - I'm waiting on some results. 227 00:16:41,200 --> 00:16:45,160 He's a big fish. Everybody's been ringing me. The case is clear. 228 00:16:45,240 --> 00:16:48,960 It might not have been an overdose, but I need confirmation. 229 00:16:49,080 --> 00:16:50,600 - Morning. - Morning, Pol. 230 00:16:50,760 --> 00:16:52,320 Here. For you. 231 00:16:52,440 --> 00:16:55,760 - The girl's father is here. - Where? 232 00:16:55,920 --> 00:16:57,880 - Waiting to identify her. - OK. 233 00:16:58,640 --> 00:17:01,000 - Sara. - I know. 234 00:17:07,640 --> 00:17:11,640 Mr Sala? I'm Sara Grau, the forensic pathologist. 235 00:17:11,800 --> 00:17:15,440 - When can I see my girl? - Soon. We need some results. 236 00:17:15,720 --> 00:17:19,240 They said a cocaine pellet broke. Why the tests? 237 00:17:19,400 --> 00:17:22,480 It's too soon to confirm that. 238 00:17:22,640 --> 00:17:25,840 If not an overdose, then her liver was wrecked by so much shit. 239 00:17:26,000 --> 00:17:28,920 I want her left alone. 240 00:17:30,760 --> 00:17:32,360 Have a seat. 241 00:17:33,040 --> 00:17:36,720 It's 2 years since I saw her last. Now she's dead. 242 00:17:36,920 --> 00:17:39,160 I just want her properly buried. 243 00:17:40,200 --> 00:17:43,680 - I understand. - You don't. 244 00:17:45,040 --> 00:17:46,840 You have no idea. 245 00:17:47,400 --> 00:17:49,720 She's just a body on the slab to you. 246 00:17:51,080 --> 00:17:54,880 You never cuddled her as a baby. Or watched her grow up... 247 00:17:55,000 --> 00:17:58,480 Or harm herself over the years. 248 00:17:59,760 --> 00:18:01,560 Or leave home. 249 00:18:01,880 --> 00:18:05,640 You never found her on the floor, a needle in her arm. 250 00:18:07,120 --> 00:18:09,280 You don't know a thing. 251 00:18:09,680 --> 00:18:11,760 I knew how this would end. 252 00:18:14,960 --> 00:18:17,280 She didn't die of an overdose. 253 00:18:18,040 --> 00:18:21,920 It was a heart attack. She had a hypertrophic cardiomyopathy. 254 00:18:22,840 --> 00:18:25,720 - What's that? - A heart condition. 255 00:18:26,520 --> 00:18:29,160 In fact, it's genetic. May be inherited. 256 00:18:30,640 --> 00:18:34,640 - Are you sure? - Is there any family history? 257 00:18:35,280 --> 00:18:36,560 I don't know. 258 00:18:37,240 --> 00:18:41,560 My brother died young. He was playing basketball and... 259 00:18:42,320 --> 00:18:45,680 She may have passed it on to your granddaughter. 260 00:18:45,840 --> 00:18:49,480 In that case, she may need a defibrillator in the future 261 00:18:49,600 --> 00:18:52,920 - to reduce the risk of death. - What are you saying? 262 00:18:53,600 --> 00:18:57,400 Go see a cardiologist while I do the tests here. 263 00:18:58,480 --> 00:18:59,680 Of course. 264 00:19:01,280 --> 00:19:03,000 I'm sorry. 265 00:19:08,160 --> 00:19:10,440 - Hello? - Are you busy? 266 00:19:12,160 --> 00:19:14,040 The gynaecologist. 267 00:19:15,160 --> 00:19:17,480 We've got an appointment at 8am. 268 00:19:18,800 --> 00:19:21,280 I know, but he was full all afternoon. 269 00:19:24,520 --> 00:19:27,800 I need to go. Ring you later. Bye. 270 00:19:28,600 --> 00:19:30,880 - Has Bueno arrived? - No. His flight's delayed. 271 00:19:31,000 --> 00:19:32,720 He wants lunch with you. 272 00:19:34,000 --> 00:19:36,160 He's reserved a table for 3pm. 273 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 Lluís. 274 00:19:39,160 --> 00:19:41,160 Thank you. How are you? 275 00:19:41,480 --> 00:19:43,400 - Fine. - Nice place, eh? 276 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 Excellent. 277 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 - Great seafood. - Really? 278 00:19:48,320 --> 00:19:50,920 - He'll have the same. - Thank you. 279 00:19:52,280 --> 00:19:54,360 How was your flight? 280 00:19:54,920 --> 00:19:58,040 - Brilliant. I went to Morocco. - Yeah? 281 00:19:58,440 --> 00:20:01,040 You did a good job in Tangier. 282 00:20:02,040 --> 00:20:04,040 It wasn't easy, but you did it. 283 00:20:04,120 --> 00:20:07,760 - It isn't over yet. - I tied it all up. 284 00:20:09,440 --> 00:20:14,400 I've been thinking. Clara should lead it now. 285 00:20:15,240 --> 00:20:16,280 Clara? 286 00:20:16,400 --> 00:20:19,080 She knows the project, speaks French. 287 00:20:20,360 --> 00:20:23,560 I won't say it's a bad idea but... 288 00:20:24,200 --> 00:20:26,560 I don't think she's fully prepared. 289 00:20:26,840 --> 00:20:29,120 I'll personally supervise this phase. 290 00:20:29,560 --> 00:20:31,400 - This project... - Is yours. 291 00:20:31,560 --> 00:20:33,880 - Is mine. - The success too, yes. 292 00:20:34,240 --> 00:20:37,520 But I don't want you to have problems at home. 293 00:20:38,080 --> 00:20:39,520 What do you mean? 294 00:20:40,040 --> 00:20:43,360 - You had to come home early. - Yes, but that wasn't... 295 00:20:45,400 --> 00:20:48,360 Listen, there's no problem at home. 296 00:20:48,520 --> 00:20:50,080 I want to close this! 297 00:20:50,280 --> 00:20:52,880 The details can be sorted this week. 298 00:20:53,040 --> 00:20:54,760 I know. 299 00:20:55,120 --> 00:20:58,920 But, as a friend now, 300 00:20:59,440 --> 00:21:03,720 emotional stability is crucial when closing deals. 301 00:21:06,000 --> 00:21:07,480 Are you sacking me? 302 00:21:08,440 --> 00:21:10,320 Nonsense. 303 00:21:10,840 --> 00:21:15,280 I just said we're pleased and everything is tied up, 304 00:21:15,680 --> 00:21:18,200 but we need you somewhere else. 305 00:21:19,680 --> 00:21:21,240 - Where? - In Tarragona. 306 00:21:21,360 --> 00:21:22,360 Tarragona? 307 00:21:24,440 --> 00:21:26,120 Tarragona? 308 00:21:26,560 --> 00:21:29,640 Who else can best handle closing the factory? 309 00:21:29,760 --> 00:21:34,520 It'll be complicated. The unions will give us more hassle than the Arabs. 310 00:21:35,360 --> 00:21:38,080 We need someone like you. 311 00:21:38,520 --> 00:21:41,240 - So that's why we're here. - Excuse me? 312 00:21:41,560 --> 00:21:43,960 It's public. I can't make a scene. 313 00:21:44,400 --> 00:21:47,720 - Don't be paranoid. - I'm not! 314 00:21:47,840 --> 00:21:48,960 Excuse me. 315 00:21:52,480 --> 00:21:57,280 Sorry. A meeting's been brought forward. I'm already late. 316 00:21:59,000 --> 00:22:00,400 Take your time. 317 00:22:00,520 --> 00:22:02,880 I recommend the lobster. It's not Moroccan. 318 00:22:08,360 --> 00:22:11,360 What happens is that we, firemen, 319 00:22:12,000 --> 00:22:15,640 have proper training and the tools we need. 320 00:22:16,200 --> 00:22:18,680 - Yes? - Why did you become a fireman? 321 00:22:18,760 --> 00:22:22,080 It's the most exciting job in the world, right? 322 00:22:22,160 --> 00:22:23,560 Yeah! 323 00:22:23,640 --> 00:22:25,480 Do you need to be brave? 324 00:22:25,800 --> 00:22:29,520 You think we're scared when entering a burning building? 325 00:22:30,880 --> 00:22:32,840 We are not scared, 326 00:22:33,880 --> 00:22:35,720 we're terrified! 327 00:22:36,280 --> 00:22:40,160 But we're trained to control our fears. 328 00:22:40,280 --> 00:22:45,640 Anyone who has no fear is not brave, they're mental. 329 00:22:47,960 --> 00:22:48,960 Yes. 330 00:22:49,040 --> 00:22:51,280 What's the best thing about your job? 331 00:22:52,480 --> 00:22:55,680 The best, let me think... 332 00:22:56,600 --> 00:22:58,160 Saving lives? 333 00:22:59,440 --> 00:23:00,960 Feeling useful? 334 00:23:01,840 --> 00:23:03,040 No. Got it! 335 00:23:03,160 --> 00:23:06,440 The helmet! This great helmet we wear! 336 00:23:06,880 --> 00:23:10,440 And another thing. Making noise with the siren! 337 00:23:11,840 --> 00:23:13,560 Last question. 338 00:23:14,280 --> 00:23:15,440 Roger. 339 00:23:15,600 --> 00:23:17,440 Adrià said you were a soldier. 340 00:23:17,520 --> 00:23:21,720 - Were you in a war? - Indeed. In Iraq. 341 00:23:21,840 --> 00:23:24,080 What do you like more, saving lives or killing? 342 00:23:24,480 --> 00:23:26,280 Roger! 343 00:23:26,400 --> 00:23:29,200 It's fine. It's a good question. 344 00:23:29,520 --> 00:23:32,560 Wars are always terrible, 345 00:23:33,320 --> 00:23:37,240 but sometimes there is no other option. 346 00:23:38,080 --> 00:23:40,680 Luckily, I've never killed anyone. 347 00:23:41,400 --> 00:23:45,000 But If I did, I wouldn't be proud. 348 00:23:46,080 --> 00:23:47,120 No. 349 00:23:47,240 --> 00:23:49,520 They were amazed! 350 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 - And so was I. - Yes. 351 00:23:53,120 --> 00:23:56,920 - You must have loads of stories. - Not so many. 352 00:23:57,200 --> 00:23:59,760 We should get together, you can tell me some. 353 00:24:00,640 --> 00:24:02,000 I don't know. 354 00:24:02,640 --> 00:24:06,960 We could bring the kids so they can play together. 355 00:24:08,480 --> 00:24:10,800 They'll play at school camp soon. 356 00:24:10,960 --> 00:24:12,680 - Daddy! - What? 357 00:24:13,200 --> 00:24:15,240 - Put it on. - No. 358 00:24:15,640 --> 00:24:16,840 Come on! 359 00:24:17,240 --> 00:24:18,480 Auntie! 360 00:24:21,240 --> 00:24:22,600 What are you watching? 361 00:24:23,480 --> 00:24:26,680 I asked Melvin to set up the projector. 362 00:24:28,400 --> 00:24:31,200 Is that you? You look beautiful! 363 00:24:31,840 --> 00:24:35,640 It makes me think: That's not me. It's someone else. 364 00:24:35,840 --> 00:24:39,240 - You haven't changed that much. - Everybody changes. 365 00:24:39,720 --> 00:24:42,840 That's Uncle! He looks like a film star. 366 00:24:43,960 --> 00:24:47,160 He's also another person. 367 00:24:49,080 --> 00:24:52,080 Not had a good day, have you? 368 00:24:52,880 --> 00:24:54,400 A regular one. 369 00:25:06,920 --> 00:25:08,800 - Fàtima. - What? 370 00:25:09,560 --> 00:25:13,160 Has anybody said anything about your uncle? 371 00:25:13,480 --> 00:25:15,240 What about him? 372 00:25:15,840 --> 00:25:17,480 Heard of a Magda? 373 00:25:18,360 --> 00:25:20,440 Magda? No. 374 00:25:21,320 --> 00:25:23,840 Your uncle has a mistress... A Magda. 375 00:25:24,240 --> 00:25:27,320 - How do you know? - I heard him speaking on the phone. 376 00:25:27,920 --> 00:25:30,080 - Maybe... - Maybe nothing. 377 00:25:32,480 --> 00:25:35,960 I'm guessing it's someone from work. 378 00:25:36,080 --> 00:25:37,360 I don't know. 379 00:25:40,040 --> 00:25:45,440 There's a Madga who works in the café next to the courts. 380 00:25:45,920 --> 00:25:47,720 She's a catch! 381 00:25:48,400 --> 00:25:49,840 Maybe it's her. 382 00:25:50,240 --> 00:25:53,160 Maybe between dishes, in the kitchen they... 383 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 Do people know he's got a lover? 384 00:25:55,800 --> 00:25:57,840 Leave it out, Auntie. Don't go there! 385 00:25:58,120 --> 00:26:00,760 I know he needs what I can't give him. 386 00:26:01,480 --> 00:26:03,120 He's not like that. 387 00:26:06,040 --> 00:26:07,920 I saw it on his mobile. 388 00:26:08,240 --> 00:26:12,200 I have no idea what you saw, but you always harp on... 389 00:26:12,320 --> 00:26:16,480 - Sure, because I'm mental. - You're just hurting yourself. 390 00:26:16,920 --> 00:26:18,800 He's always nice to you. 391 00:26:21,640 --> 00:26:24,440 Fermí Cases, the Great. 392 00:26:25,680 --> 00:26:27,640 Doing everything 393 00:26:28,000 --> 00:26:32,440 for that disagreeable and stubborn old witch with no feelings. 394 00:26:32,920 --> 00:26:34,640 Poor Judge Cases, 395 00:26:35,280 --> 00:26:38,480 who has to live with a disabled bitch. 396 00:26:39,560 --> 00:26:44,080 What are you on about? I've never heard him complain. 397 00:26:44,680 --> 00:26:46,200 Of course not. 398 00:26:48,120 --> 00:26:50,960 Your uncle's not as good as you think. 399 00:27:22,840 --> 00:27:24,080 ADULT AUTOPSY 400 00:27:49,320 --> 00:27:54,360 It all happened at the Sitges Carnival 38 years ago. 401 00:27:54,760 --> 00:27:58,240 Fermí, Manel and I went there. 402 00:27:59,520 --> 00:28:03,480 We met at university and became inseparable. 403 00:28:03,760 --> 00:28:05,640 Manel flirted with me. 404 00:28:07,040 --> 00:28:11,000 I didn't fancy him, but he was funny. 405 00:28:12,440 --> 00:28:17,360 Fermí didn't want to get serious, but we met every other day. 406 00:28:17,720 --> 00:28:19,480 I was in love. 407 00:28:22,040 --> 00:28:23,960 We took Manel's car. 408 00:28:24,960 --> 00:28:28,360 A second hand convertible, a gift from his dad. 409 00:28:29,720 --> 00:28:33,520 We were celebrating Fermín's new job. 410 00:28:33,760 --> 00:28:37,320 We were euphoric. Laughing hysterically. 411 00:28:37,960 --> 00:28:41,200 That night, watching him flirt with all those girls, 412 00:28:41,560 --> 00:28:44,480 I realised he'd leave me eventually, 413 00:28:44,640 --> 00:28:46,520 that I should forget him. 414 00:28:49,040 --> 00:28:51,440 But we were young, having a good time. 415 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 We were in every bar in town, till they closed. 416 00:28:56,920 --> 00:29:01,200 Of course, Manel couldn't drive. He was drunk as a lord. 417 00:29:02,240 --> 00:29:06,320 I said we should sleep there, even on the beach. 418 00:29:07,120 --> 00:29:12,280 But Fermí insisted on driving. 419 00:29:12,760 --> 00:29:16,600 I said he was too drunk to drive. 420 00:29:16,720 --> 00:29:21,280 But... he forced us both to get in the car. 421 00:29:23,640 --> 00:29:26,880 We just thought it was all a scream. 422 00:29:28,440 --> 00:29:30,920 We drove along the coast road. 423 00:29:32,120 --> 00:29:36,280 I was in front. Manel fell asleep in the back. 424 00:29:39,040 --> 00:29:43,000 I don't know what happened. Maybe Fermí fell asleep. 425 00:29:43,360 --> 00:29:44,880 I just... 426 00:29:45,000 --> 00:29:47,520 remember a sudden swerve. 427 00:29:48,600 --> 00:29:50,840 And the car went off a cliff. 428 00:29:51,600 --> 00:29:52,960 Then... 429 00:29:53,720 --> 00:29:55,120 silence. 430 00:29:56,040 --> 00:30:00,320 After a bit, Fermí started yelling. 431 00:30:01,240 --> 00:30:02,920 "Are you OK?" 432 00:30:04,280 --> 00:30:06,160 Manel didn't answer. 433 00:30:08,200 --> 00:30:10,120 And I couldn't move. 434 00:30:11,400 --> 00:30:13,240 It all happened so fast. 435 00:30:14,200 --> 00:30:16,520 Fermí was yelling: 436 00:30:17,160 --> 00:30:19,240 "Manel is dead." 437 00:30:20,520 --> 00:30:23,560 He was in shock, hysterical. 438 00:30:24,720 --> 00:30:28,520 But suddenly he calmed down. 439 00:30:28,920 --> 00:30:33,320 He came over to me and said: "Say nothing!". 440 00:30:34,600 --> 00:30:40,280 Then he grabbed the body and put it in the driver's seat. 441 00:30:41,720 --> 00:30:44,160 When the ambulance and the police came 442 00:30:44,240 --> 00:30:46,760 he said Manel was driving. 443 00:30:47,480 --> 00:30:50,560 Nobody doubted it. It was his car. 444 00:30:52,080 --> 00:30:55,640 A few days later, at the hospital, 445 00:30:57,480 --> 00:31:00,320 he asked me to marry him. 446 00:31:06,080 --> 00:31:07,480 Bloody hell. 447 00:31:19,840 --> 00:31:22,520 What the fuck did you tell Bueno? 448 00:31:23,520 --> 00:31:26,680 - What are you talking about? - Nobody knows... 449 00:31:26,880 --> 00:31:29,840 a sodding thing about my personal problems. 450 00:31:30,000 --> 00:31:33,920 - Didn't know you had any. - You won't take my Tangier project. 451 00:31:34,080 --> 00:31:37,960 I said we're a good team, but you said one of us must leave. 452 00:31:38,240 --> 00:31:41,760 - I guess you were right. - This isn't over. 453 00:31:46,640 --> 00:31:48,280 You bitch. 454 00:32:04,800 --> 00:32:06,000 Good afternoon. 455 00:32:08,320 --> 00:32:11,760 - We're closing. - It'll only be a minute. 456 00:32:13,320 --> 00:32:18,160 - Could you turn that off, please? - Don't you like it? 457 00:32:18,640 --> 00:32:20,960 - Too loud. - It's lively. 458 00:32:21,240 --> 00:32:23,080 I find it coarse. 459 00:32:23,200 --> 00:32:26,280 - It's great for dancing. - Lucky you. 460 00:32:26,760 --> 00:32:29,920 - You don't like music? - On the contrary. 461 00:32:30,680 --> 00:32:33,880 - But a bit more... - Serious? 462 00:32:34,840 --> 00:32:37,880 - Refined. - Would you like something to drink? 463 00:32:38,360 --> 00:32:39,800 I've got 5 minutes. 464 00:32:43,200 --> 00:32:47,280 My husband says the food's nice here. 465 00:32:49,960 --> 00:32:51,800 No complaints. 466 00:32:51,920 --> 00:32:54,040 - Until now. - Right. 467 00:32:55,760 --> 00:32:58,280 Since coming here, he never eats at home. 468 00:32:58,480 --> 00:33:00,960 Perhaps you serve too much food. 469 00:33:01,320 --> 00:33:03,560 Our portions aren't huge, 470 00:33:06,760 --> 00:33:09,600 but they're top quality. 471 00:33:10,120 --> 00:33:11,480 I see. 472 00:33:13,160 --> 00:33:16,640 - What do you usually cook? - Nothing special. 473 00:33:17,600 --> 00:33:19,240 Homemade food. 474 00:33:19,640 --> 00:33:23,920 - Made with love. - A bit spicy... I assume. 475 00:33:24,080 --> 00:33:27,520 Depends on the day. We vary. 476 00:33:27,800 --> 00:33:29,160 Sure. 477 00:33:29,840 --> 00:33:33,480 You get tired of eating eggs every day. 478 00:33:35,120 --> 00:33:38,680 So do you want a drink? It's on the house. 479 00:33:38,960 --> 00:33:41,000 I'm not sure. What do you recommend? 480 00:33:41,120 --> 00:33:44,680 For you? A calming lemon balm. 481 00:33:45,800 --> 00:33:48,600 - He's my man. - No. 482 00:33:49,880 --> 00:33:51,960 He is your husband. 483 00:33:52,880 --> 00:33:53,960 Not the same. 484 00:33:55,160 --> 00:33:57,080 Have you no shame? 485 00:33:58,680 --> 00:34:00,720 With all due respect, 486 00:34:02,040 --> 00:34:07,440 it's you who should be ashamed for holding him prisoner. 487 00:34:07,600 --> 00:34:09,200 Don't give me that look! 488 00:34:09,960 --> 00:34:14,280 I have nothing to do with this divorce. 489 00:34:15,520 --> 00:34:17,680 I've never asked him for anything, 490 00:34:17,800 --> 00:34:22,000 but he's tired of the life you're living. 491 00:34:23,200 --> 00:34:27,920 And it's nothing to do with that wheelchair. 492 00:34:29,080 --> 00:34:30,800 That's not an issue. 493 00:34:32,280 --> 00:34:34,080 If he wants out, 494 00:34:34,760 --> 00:34:39,200 it's because he wants to be happy with the woman he loves. 495 00:34:41,400 --> 00:34:43,000 And me? 496 00:34:43,280 --> 00:34:44,600 What about me? 497 00:34:46,240 --> 00:34:48,400 That... 498 00:34:49,120 --> 00:34:51,560 is not my problem. 499 00:34:52,080 --> 00:34:54,040 A couple more questions: 500 00:34:54,200 --> 00:34:56,440 In recent years, many... 501 00:34:56,600 --> 00:34:59,000 Sorry, I thought it was on silent. 502 00:35:01,600 --> 00:35:04,320 I MET YOUR WHORE, THOUGHT YOU HAD BETTER TASTE. 503 00:35:07,200 --> 00:35:10,840 - Could we ask it again? - Yes, of course. 504 00:35:11,120 --> 00:35:14,440 Many people have lost faith in the justice system. 505 00:35:14,560 --> 00:35:16,000 I understand, 506 00:35:16,080 --> 00:35:21,120 and if I become spokesperson of the High Council of the Judiciary, 507 00:35:21,280 --> 00:35:23,520 that would be one of my priorities. 508 00:35:23,880 --> 00:35:28,080 Though, with a scarcity of resources, it won't be easy. 509 00:35:28,200 --> 00:35:31,920 Last one: You're in charge of the Granny Killer case. 510 00:35:33,160 --> 00:35:36,200 Sorry, but at this stage in the case, 511 00:35:36,320 --> 00:35:38,560 I must be totally discreet. 512 00:35:39,080 --> 00:35:43,360 However, I can say one thing: These are particularly horrific crimes, 513 00:35:43,520 --> 00:35:46,840 the victims of which are helpless and defenceless. 514 00:35:46,960 --> 00:35:50,480 I can't imagine what kind of person, or monster, 515 00:35:50,640 --> 00:35:52,080 could do this. 516 00:35:52,440 --> 00:35:55,200 But we're doing everything in our power. 517 00:35:55,360 --> 00:35:58,360 I personally won't stop until we get him 518 00:35:58,480 --> 00:36:01,280 and send this coward to prison. 519 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 You wanted to see me? 520 00:36:06,200 --> 00:36:09,000 The cardiologist did tests on my granddaughter. 521 00:36:09,120 --> 00:36:12,840 You were right. She's got the same pathology as my daughter. 522 00:36:12,960 --> 00:36:16,840 - It was a possibility. - But now we can prevent it happening. 523 00:36:16,920 --> 00:36:20,680 - Thanks to you. - There's no need. I just... 524 00:36:20,800 --> 00:36:22,480 Did your job, yes. 525 00:36:22,800 --> 00:36:25,040 But another might have said: 526 00:36:25,120 --> 00:36:27,520 Drug dealer, died of an overdose. 527 00:36:27,600 --> 00:36:28,680 That's that. 528 00:36:29,160 --> 00:36:31,000 Who'd have questioned it? 529 00:36:31,200 --> 00:36:34,920 But you went further. Thanks to that, the baby will live. 530 00:36:37,200 --> 00:36:38,680 She's beautiful. 531 00:36:38,840 --> 00:36:41,520 - Want to hold her? - Oh, no. Thanks. 532 00:36:42,440 --> 00:36:45,080 Come on. 533 00:36:46,680 --> 00:36:49,080 - You saved her life. - Hi. 534 00:36:49,480 --> 00:36:52,320 Ever wondered whether we're good at our jobs? 535 00:36:53,760 --> 00:36:58,200 Maybe not everyone can be a good parent, but how do we know? 536 00:37:03,000 --> 00:37:05,920 Maybe if I'd spent more time with her, 537 00:37:07,080 --> 00:37:10,200 or not taken her for granted. 538 00:37:11,520 --> 00:37:15,200 I swear with Sara I'll do it better. 539 00:37:16,080 --> 00:37:19,120 - She's called Sara? - Yes. Do you know what it means? 540 00:37:20,960 --> 00:37:22,440 Princess. 541 00:37:23,240 --> 00:37:26,160 - Got any kids? - No, I don't. 542 00:37:26,360 --> 00:37:28,440 I'm sure you'd be a good mother. 543 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 Bye. 544 00:39:20,280 --> 00:39:21,480 What are you doing? 545 00:39:22,160 --> 00:39:24,080 2 days on my tail! 546 00:39:24,480 --> 00:39:27,000 - What do you want? - Nothing. 547 00:39:28,440 --> 00:39:30,840 Is this because I left you with a hard on? 548 00:39:31,000 --> 00:39:34,480 So you want to finish it? OK, let's do it. 549 00:39:34,960 --> 00:39:36,680 - What are you doing? - Finishing. 550 00:39:36,800 --> 00:39:39,160 - Wait. - You don't want me to wait. 551 00:39:39,800 --> 00:39:42,400 This is why you've been following me, 552 00:39:43,520 --> 00:39:46,080 isn't it? Come on. 553 00:39:46,640 --> 00:39:48,560 Let's finish it now. 554 00:39:49,120 --> 00:39:50,720 What are you...? 555 00:39:51,720 --> 00:39:53,080 Very good. 556 00:39:54,160 --> 00:39:55,320 That's good. 557 00:39:55,480 --> 00:39:58,320 Now listen to me: 558 00:39:59,840 --> 00:40:02,520 I never want to see you again, OK? 559 00:40:02,680 --> 00:40:04,160 Never again! 560 00:40:04,360 --> 00:40:06,160 It was a mistake. 561 00:40:07,280 --> 00:40:08,880 This is over. 562 00:40:09,240 --> 00:40:10,920 Are you listening? 563 00:40:11,280 --> 00:40:13,080 Come on, good. 564 00:40:13,680 --> 00:40:15,320 Very good. 565 00:40:44,080 --> 00:40:46,360 Will you leave me alone now? 566 00:40:46,800 --> 00:40:51,520 - Isn't that what you wanted? - It wasn't. But thanks. 567 00:40:55,240 --> 00:40:56,240 Here. 568 00:40:57,200 --> 00:40:59,800 You left these the other day. 569 00:41:00,640 --> 00:41:02,560 Now get out. 570 00:41:29,280 --> 00:41:31,520 I'm off to my room to finish my essay. 571 00:41:31,600 --> 00:41:33,160 OK. I'll do the dishes. 572 00:41:50,240 --> 00:41:52,040 STILL SKATING? 573 00:41:59,360 --> 00:42:00,760 IN MY DREAMS 574 00:42:08,360 --> 00:42:10,400 So... What was that secret? 575 00:42:10,720 --> 00:42:12,000 Which one? 576 00:42:14,440 --> 00:42:17,000 - Do you have a boyfriend? - No way. 577 00:42:17,120 --> 00:42:18,120 Ever had one? 578 00:42:18,240 --> 00:42:20,840 - I was with someone. - And now? 579 00:42:22,920 --> 00:42:25,440 - Is this an interrogation? - I'm interested. 580 00:42:25,840 --> 00:42:28,640 - One question each. - I'm very boring. 581 00:42:28,760 --> 00:42:30,720 What's your girlfriend's name? 582 00:42:31,640 --> 00:42:32,920 Don't have one. 583 00:42:33,120 --> 00:42:36,360 - Ever been in love? - Yes. 584 00:42:37,080 --> 00:42:38,240 What happened? 585 00:42:40,280 --> 00:42:43,280 - We said one each. - OK. 586 00:42:43,720 --> 00:42:45,280 You fancy anyone? 587 00:42:45,400 --> 00:42:47,800 Hah! Guys! You're all morons. 588 00:42:47,880 --> 00:42:49,280 Oh, thanks. 589 00:42:50,120 --> 00:42:51,800 No, not you Bruno. 590 00:42:53,920 --> 00:42:58,200 Blaming someone else for everything is comforting, but unrealistic. 591 00:42:59,000 --> 00:43:01,240 You sound like my dad. 592 00:43:02,440 --> 00:43:03,720 Sorry. 593 00:43:04,040 --> 00:43:06,560 What happened to your girl? 594 00:43:09,600 --> 00:43:11,480 - She left. - Not seen her since? 595 00:43:11,840 --> 00:43:12,840 No. 596 00:43:13,480 --> 00:43:16,800 - Do you think of her often? - Every day. 597 00:43:19,360 --> 00:43:21,120 What a romantic. 598 00:43:22,760 --> 00:43:25,080 - Did you do it? - What? 599 00:43:25,800 --> 00:43:27,240 Sex. Did you fuck? 600 00:43:30,520 --> 00:43:32,120 My turn. 601 00:43:33,640 --> 00:43:36,720 - Have you done it? - 6 times. 602 00:43:39,240 --> 00:43:42,480 - With the same guy? - Beep! My turn. 603 00:43:43,720 --> 00:43:45,320 6 times... 604 00:43:46,240 --> 00:43:48,560 Been in love since? 605 00:43:48,920 --> 00:43:49,920 Yes. 606 00:43:50,360 --> 00:43:52,800 - With who? - My turn. 607 00:43:53,440 --> 00:43:55,040 Is she pretty? 608 00:43:56,080 --> 00:43:59,320 Yes, and weird. 609 00:43:59,520 --> 00:44:02,880 Sometimes she does strange things, and doesn't know why. 610 00:44:03,080 --> 00:44:06,320 Obsessive. Always overthinking. 611 00:44:06,560 --> 00:44:08,760 - She's special. - Have you told her? 612 00:44:09,760 --> 00:44:11,760 - No. - Coward. 613 00:44:14,560 --> 00:44:16,920 I don't want to lose a friend. 614 00:44:17,040 --> 00:44:20,320 Are you kidding? You are a romantic! 615 00:44:22,240 --> 00:44:24,480 - My turn. - OK. Shoot. 616 00:44:24,600 --> 00:44:26,280 Are you in love? 617 00:44:27,640 --> 00:44:30,640 - What? - I can't answer today. 618 00:44:30,720 --> 00:44:31,800 Why not? 619 00:44:31,920 --> 00:44:34,600 Because my father's calling me for dinner. 620 00:44:34,840 --> 00:44:37,400 - I don't believe you. - Then don't. 621 00:44:38,280 --> 00:44:39,280 Bye. 622 00:44:42,320 --> 00:44:44,160 Dad, I'm off to bed. 623 00:44:46,280 --> 00:44:48,320 You haven't cleared the table. 624 00:44:49,000 --> 00:44:53,360 I was writing an email. I'll do it now. 625 00:44:53,680 --> 00:44:56,240 - OK. Good night. - Good night. 626 00:44:59,080 --> 00:45:00,360 Shit. 627 00:45:04,560 --> 00:45:07,640 You're so wrong, so wrong! 628 00:45:08,480 --> 00:45:11,440 I'll destroy you, bitch! 629 00:45:12,200 --> 00:45:15,440 - Hi. - Hi. I didn't hear you come in. 630 00:45:15,520 --> 00:45:17,360 - Talking to yourself? - What? 631 00:45:17,480 --> 00:45:19,640 See how good it looks? 632 00:45:20,320 --> 00:45:21,880 What do you think? 633 00:45:22,480 --> 00:45:26,240 I talked to Bueno about Clara. 634 00:45:26,480 --> 00:45:29,720 Told him I didn't want her on my team 635 00:45:29,800 --> 00:45:33,640 and I thought it best if she took Tangiers. He went mad. 636 00:45:33,880 --> 00:45:36,800 He said I was essential on that project, 637 00:45:36,920 --> 00:45:39,920 but I laid out my priorities. 638 00:45:40,120 --> 00:45:43,680 I don't want to be away 2 years. We'll have a baby... 639 00:45:43,840 --> 00:45:46,600 I said it wasn't negotiable. He agreed. 640 00:45:46,760 --> 00:45:49,600 What do you think? Should I varnish it? 641 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 - I don't know. - OK. We can decide later, eh? 642 00:45:56,280 --> 00:45:58,840 Today I saved a baby's life. 643 00:46:00,160 --> 00:46:01,160 How? 644 00:46:01,240 --> 00:46:05,120 Her mum had a hereditary disease the doctors weren't aware of. 645 00:46:05,320 --> 00:46:08,120 We discovered it during the postmortem. 646 00:46:08,200 --> 00:46:11,080 The baby has it too, but she'll get treatment now. 647 00:46:11,480 --> 00:46:12,960 That's fantastic. 648 00:46:14,680 --> 00:46:18,000 Her family were over the moon. They came with the baby... 649 00:46:18,760 --> 00:46:20,640 I held her in my arms. 650 00:46:20,760 --> 00:46:22,440 - You won't believe it. - What? 651 00:46:22,560 --> 00:46:24,240 Her name was Sara. 652 00:46:25,200 --> 00:46:28,440 - For a moment... - What? 653 00:46:29,840 --> 00:46:31,760 I felt like her mum. 654 00:46:33,960 --> 00:46:36,240 Lluís, I know this will hurt you, 655 00:46:37,280 --> 00:46:40,000 but I'm not sure we should have a baby. 656 00:46:40,960 --> 00:46:42,440 What? 657 00:46:43,480 --> 00:46:45,280 What are you saying? 658 00:46:46,160 --> 00:46:48,520 I need time to clear my mind. 659 00:46:48,640 --> 00:46:51,600 What's brought this on? 660 00:46:51,760 --> 00:46:53,400 - I can't. - Why? 661 00:46:53,520 --> 00:46:57,760 I can't now. I don't know. I can't give you a baby. 662 00:46:57,840 --> 00:46:59,280 You don't want one? 663 00:46:59,400 --> 00:47:03,320 Ever wondered if we're good at what we do? I have. Many times. 664 00:47:03,440 --> 00:47:07,040 Not everyone would make a good executive or forensic specialist, 665 00:47:07,760 --> 00:47:10,640 or a mum or dad... How can we know? 666 00:47:10,720 --> 00:47:12,720 Go. Get out. 667 00:47:14,400 --> 00:47:16,000 Get out! 668 00:48:01,760 --> 00:48:04,160 It's freaking freezing here. 669 00:48:18,160 --> 00:48:21,160 3,000. The rest when it's done. 670 00:48:22,200 --> 00:48:25,000 Here's the mobile we'll use to communicate. 671 00:48:25,960 --> 00:48:27,120 No other. 672 00:48:27,440 --> 00:48:30,840 There's a number in the contacts list. 673 00:48:31,040 --> 00:48:33,640 Tell your guy, when he gets it, 674 00:48:33,720 --> 00:48:36,280 to send me a text saying "received". 675 00:48:36,400 --> 00:48:38,480 I'll tell him the exact day. 676 00:48:39,720 --> 00:48:43,240 Now, listen carefully. You'll relay this to your guy. 677 00:48:43,360 --> 00:48:45,800 I won't meet him. I won't. 678 00:48:46,400 --> 00:48:50,680 Listen! It's very important we do this exactly as I say. 679 00:48:51,000 --> 00:48:52,560 To the last detail. 680 00:48:53,240 --> 00:48:55,520 My wife goes to bed at 11pm. 681 00:48:55,800 --> 00:48:57,960 Her carer leaves after that. 682 00:48:58,160 --> 00:49:00,760 At 12am she'll be alone, for sure. 683 00:49:00,960 --> 00:49:03,640 But it's essential not to go before midnight. 684 00:49:06,400 --> 00:49:08,600 - 20,000. - For that I'll do it myself. 685 00:49:08,880 --> 00:49:09,920 Then do it. 686 00:49:10,040 --> 00:49:13,200 When you get paid, we'll buy some pretty clothes. 687 00:49:13,360 --> 00:49:15,120 - OK. - And a new fridge. 688 00:49:15,240 --> 00:49:17,440 She had another baby... He died 4 years ago. 689 00:49:17,600 --> 00:49:20,080 - A 2 year old boy. - Don't psychoanalyse me. 690 00:49:20,240 --> 00:49:22,480 When you're an idiot, you're an idiot. 691 00:49:26,800 --> 00:49:29,080 - I'm all yours. - You won't regret it. 692 00:49:29,240 --> 00:49:32,320 - Can I kiss you? - You bet. I won't run. 693 00:49:33,040 --> 00:49:37,160 I feel like your wife on this trip. 694 00:49:37,320 --> 00:49:39,720 Have you ever done it here? 695 00:49:40,480 --> 00:49:43,160 - Done what? - Sex online? 696 00:49:43,720 --> 00:49:45,720 You need to choose: Me or her. 697 00:49:45,880 --> 00:49:49,080 He can do it, but it must be a plastic bag over her head, 698 00:49:49,240 --> 00:49:51,880 with duct tape around her neck. 699 00:49:52,040 --> 00:49:56,320 How can you live knowing you sent this guy to his death? 700 00:49:56,680 --> 00:49:58,680 Who are you? 49677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.