Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:03,080
- Stop calling me, you...
- Sorry?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,920
- What is it?
- A footprint.
3
00:00:05,040 --> 00:00:08,280
Look, if I have problems
with Sara, you'll pay for it.
4
00:00:08,400 --> 00:00:11,280
- Missing your husband? When's he back?
- Tomorrow.
5
00:00:11,400 --> 00:00:13,720
You'll only create
more public alarm.
6
00:00:13,840 --> 00:00:17,040
- Miren "liked" your comment.
- A patrol has arrested a guy.
7
00:00:17,160 --> 00:00:19,560
If they hadn't got me,
he'd be dead.
8
00:00:19,880 --> 00:00:23,760
Never going to pick up?
I'm on the plane. Be back soon.
9
00:00:25,280 --> 00:00:25,920
What are you doing?
10
00:00:26,000 --> 00:00:29,160
- It's like he used his hand...
- To rub it off.
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,760
Remember the fourth victim?
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,920
Open the door, bitch!
13
00:00:33,280 --> 00:00:36,000
Still at work, love.
See you tomorrow.
14
00:00:36,080 --> 00:00:38,800
They killed your mum!
What do you expect?
15
00:00:38,920 --> 00:00:41,520
Do what you want!
Stay bitter forever!
16
00:00:43,560 --> 00:00:45,120
No, I am sorry.
17
00:00:48,200 --> 00:00:51,080
Until death do us part.
18
00:01:02,840 --> 00:01:04,880
- She may be hungry.
- She's not mine.
19
00:01:04,960 --> 00:01:07,720
- Sorry?
- Her mum was sat next to me.
20
00:01:07,840 --> 00:01:10,400
Went to the loo
20 minutes ago.
21
00:01:20,280 --> 00:01:22,840
Hello?
You all right?
22
00:01:24,920 --> 00:01:27,200
Open up, please,
we're landing.
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,600
I'm opening the door!
24
00:02:26,880 --> 00:02:30,160
NIGHT AND DAY
25
00:02:31,640 --> 00:02:34,240
CARNIVAL
26
00:02:35,520 --> 00:02:38,080
She thinks she knows it all.
She has no idea.
27
00:02:38,240 --> 00:02:40,920
I had to stop her
twice in Tangier.
28
00:02:41,400 --> 00:02:45,200
She's off my team.
I'll talk to Bueno today.
29
00:02:45,320 --> 00:02:47,600
I want her out.
I'm sick of her shit.
30
00:02:47,720 --> 00:02:48,840
I've had enough.
31
00:02:49,040 --> 00:02:50,960
Are you on call
this weekend?
32
00:02:51,120 --> 00:02:54,160
- No, why?
- Let's go somewhere.
33
00:02:54,640 --> 00:02:58,000
- Where?
- Rome, for instance.
34
00:02:58,960 --> 00:03:00,400
In vitro soon.
35
00:03:00,560 --> 00:03:02,800
With a baby,
the good life's gone, eh?
36
00:03:03,120 --> 00:03:04,160
Don't worry.
37
00:03:04,240 --> 00:03:06,640
I'll book an appointment
for the end of the week.
38
00:03:06,720 --> 00:03:10,080
I'll clear my schedule.
Which weekends are you free?
39
00:03:27,440 --> 00:03:29,400
Ismael Fajardo Marfull:
40
00:03:30,000 --> 00:03:34,160
Convictions for theft, robbery,
fraud, assault, attempted murder,
41
00:03:34,680 --> 00:03:38,280
sexual assault,
crimes against public health...
42
00:03:38,600 --> 00:03:41,640
- Now this.
- I didn't hit him hard, your Honour.
43
00:03:41,800 --> 00:03:44,640
The report details
bruises to the cheeks,
44
00:03:44,720 --> 00:03:47,280
cuts to the eyelid area,
45
00:03:47,680 --> 00:03:49,720
an upper lip injury,
46
00:03:49,880 --> 00:03:52,840
and lacerations
on the left jaw.
47
00:03:53,800 --> 00:03:57,480
Yes, I beat him up.
I thought I was helping the law.
48
00:03:57,600 --> 00:04:00,440
Come on!
It wouldn't be the first time.
49
00:04:00,560 --> 00:04:01,920
You're on probation.
50
00:04:02,080 --> 00:04:05,480
This is a problem,
even for an informant.
51
00:04:06,160 --> 00:04:09,840
I'm not a bad guy, Judge...
Your Honour.
52
00:04:09,960 --> 00:04:11,600
Come on, Fajardo.
53
00:04:11,840 --> 00:04:14,560
You're lucky
he didn't press charges.
54
00:04:14,640 --> 00:04:16,200
- Really?
- I don't care.
55
00:04:16,440 --> 00:04:19,080
I could easily put you in jail.
56
00:04:21,120 --> 00:04:24,600
But for now,
you're still on probation.
57
00:04:25,960 --> 00:04:28,240
So, don't be stupid.
58
00:04:41,480 --> 00:04:43,480
ARE YOU AT SCHOOL?
59
00:04:45,120 --> 00:04:47,440
You should be in class, Miren!
60
00:04:49,040 --> 00:04:50,440
WHERE ARE YOU?
61
00:04:55,680 --> 00:04:57,880
SKATING.
DO YOU SKATE?
62
00:05:07,200 --> 00:05:08,800
Do you skate?
63
00:05:11,480 --> 00:05:13,440
I'M CLUMSY.
64
00:05:13,560 --> 00:05:15,960
- I'm clumsy.
- I can teach you.
65
00:05:18,200 --> 00:05:19,280
Join me.
66
00:05:22,880 --> 00:05:24,680
Are you bunking school?
67
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
You?
68
00:05:26,840 --> 00:05:28,560
- Day off.
- Sure.
69
00:05:28,680 --> 00:05:31,640
- Day off school.
- Day off school?
70
00:05:52,440 --> 00:05:54,640
My bloody dad's ringing.
71
00:05:55,160 --> 00:05:56,320
NOT ANSWERING IT?
72
00:05:56,600 --> 00:05:59,200
- Not answering it?
- No, he's annoying.
73
00:05:59,360 --> 00:06:02,400
- All parents are.
- No, mine is obsessed.
74
00:06:04,280 --> 00:06:06,360
Thinks he's trendy-left,
but he's an old fart.
75
00:06:06,440 --> 00:06:08,960
- Why?
- Wants to know everything.
76
00:06:09,080 --> 00:06:13,360
What I'm doing... Who with...
But he never tells me a thing.
77
00:06:15,200 --> 00:06:16,640
Like what?
78
00:06:17,000 --> 00:06:19,960
I don't know.
We all have secrets.
79
00:06:20,640 --> 00:06:21,920
You too?
80
00:06:22,800 --> 00:06:23,800
Yes.
81
00:06:24,600 --> 00:06:26,600
Want to know one?
82
00:06:27,200 --> 00:06:28,680
If you like...
83
00:06:30,360 --> 00:06:31,800
Another day.
84
00:06:32,600 --> 00:06:33,600
Bye, Bruno.
85
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Dad, would you stop
calling me?
86
00:06:46,480 --> 00:06:49,760
- What? I'm at the library.
- Nothing. It's daft.
87
00:06:49,880 --> 00:06:51,880
Forget it. Sorry.
88
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
Bye.
89
00:06:54,880 --> 00:06:57,680
How's our friend Bruno Effron?
90
00:06:59,640 --> 00:07:01,280
Not really using it.
91
00:07:01,400 --> 00:07:03,880
A bit. I'm not sure
it's a good idea.
92
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
Remember:
Think like a teenager.
93
00:07:07,480 --> 00:07:11,960
- How do they think?
- Sex, Dr Freud, bonking.
94
00:07:13,160 --> 00:07:16,160
I have to go.
I've got a date, can't be late.
95
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
Cheers, I've got this.
96
00:07:30,800 --> 00:07:32,720
Mireia Sala, 28.
97
00:07:33,320 --> 00:07:37,200
The X-rays show her gut's
full of cocaine pellets.
98
00:07:37,360 --> 00:07:38,480
A mule.
99
00:07:38,600 --> 00:07:42,120
A pellet must have burst,
causing her to overdose.
100
00:07:42,560 --> 00:07:44,280
They want the results.
101
00:07:44,440 --> 00:07:47,800
So it won't be
the year's most difficult case.
102
00:07:48,960 --> 00:07:50,120
Sara?
103
00:07:51,080 --> 00:07:53,040
- Yes?
- You OK?
104
00:07:53,840 --> 00:07:55,280
Yes. Why?
105
00:07:55,440 --> 00:07:58,560
Nothing, just asking.
106
00:08:00,840 --> 00:08:03,360
- Ah, Pol.
- Shall we?
107
00:08:04,240 --> 00:08:06,920
Clara, come in.
Sit down.
108
00:08:08,840 --> 00:08:11,120
- How are you?
- Fine.
109
00:08:17,040 --> 00:08:18,600
I want to apologise.
110
00:08:19,720 --> 00:08:22,760
I'm sorry how
I reacted that morning...
111
00:08:24,560 --> 00:08:26,760
After we... You know.
112
00:08:27,040 --> 00:08:32,000
I didn't expect to be your princess,
but you were no knight.
113
00:08:32,800 --> 00:08:34,680
I know.
114
00:08:37,000 --> 00:08:39,280
It has complicated
our professional relationship.
115
00:08:39,400 --> 00:08:40,680
It happened. That's all.
116
00:08:42,200 --> 00:08:45,720
I can separate my private
and working lives.
117
00:08:45,800 --> 00:08:48,600
Maybe, but the Tangier
project is delicate.
118
00:08:48,720 --> 00:08:52,080
And now we aren't a good team.
119
00:08:53,240 --> 00:08:55,080
What are you saying?
120
00:08:55,200 --> 00:08:57,880
It would be better
if you dropped out, Clara.
121
00:08:58,000 --> 00:08:59,480
Excuse me?
122
00:09:00,160 --> 00:09:02,120
It's all I've done
since starting here.
123
00:09:02,240 --> 00:09:04,840
I welcome your work.
Bueno will too.
124
00:09:05,160 --> 00:09:07,040
But I don't want you
on my team.
125
00:09:07,520 --> 00:09:09,240
- Your team.
- Indeed. My team.
126
00:09:13,680 --> 00:09:17,160
You're making a mistake.
We're a good team.
127
00:09:17,520 --> 00:09:19,800
You're overreacting
to what happened.
128
00:09:19,920 --> 00:09:23,120
Maybe.
But one of us must go.
129
00:09:23,640 --> 00:09:26,000
- Bueno said...
- That doesn't matter.
130
00:09:27,320 --> 00:09:29,280
I've made a decision.
131
00:09:30,680 --> 00:09:32,120
- Come in.
- Lluís.
132
00:09:32,600 --> 00:09:35,480
Mr Bueno wants
to meet tomorrow.
133
00:09:35,680 --> 00:09:37,440
OK. Thank you.
134
00:09:41,360 --> 00:09:43,560
- Is that clear?
- Absolutely.
135
00:09:46,800 --> 00:09:49,360
I guess she really
needed to do it.
136
00:09:50,720 --> 00:09:53,320
- How many is that?
- Eighteen.
137
00:09:55,360 --> 00:09:58,160
A pound of cocaine
in her stomach, crazy.
138
00:09:58,360 --> 00:10:02,440
- I don't think she did it for money.
- Really? For fun, then?
139
00:10:02,560 --> 00:10:05,720
No, I heard her father
is a very wealthy man.
140
00:10:06,080 --> 00:10:07,520
Andreu said so.
141
00:10:08,000 --> 00:10:12,000
She had a tiny baby
with her on the plane.
142
00:10:13,760 --> 00:10:16,080
She's not the first mule
who had one burst.
143
00:10:19,760 --> 00:10:21,880
No, it wasn't that.
144
00:10:24,160 --> 00:10:27,560
- That's the last?
- Not a single one burst.
145
00:10:28,920 --> 00:10:30,560
She didn't overdose.
146
00:10:31,160 --> 00:10:33,800
Maybe she partied
too heavily before boarding.
147
00:10:34,400 --> 00:10:36,200
Maybe, maybe not.
148
00:10:37,400 --> 00:10:41,240
We need to analyse her blood
urine, bile and vitreous humour.
149
00:10:41,440 --> 00:10:42,720
Brilliant.
150
00:10:46,160 --> 00:10:47,640
Come on, Adrià.
151
00:10:47,840 --> 00:10:49,160
5 more minutes.
152
00:10:49,680 --> 00:10:52,040
No way, let's go.
153
00:10:53,040 --> 00:10:54,720
I saw you on TV the other day.
154
00:10:54,880 --> 00:10:59,760
I was at lunch with my colleagues.
I freaked out: "I know that guy!"
155
00:10:59,920 --> 00:11:03,480
It's incredible
how many people watch TV.
156
00:11:04,000 --> 00:11:06,640
It must be terrifying
entering a fire.
157
00:11:06,760 --> 00:11:09,720
- It's my job.
- Yeah, but still...
158
00:11:09,920 --> 00:11:11,760
I was truly scared.
159
00:11:12,800 --> 00:11:15,360
Wow! You could save my life!
160
00:11:16,280 --> 00:11:19,120
You know what I'm thinking?
It would be fun.
161
00:11:19,560 --> 00:11:22,480
We organise talks for the kids.
162
00:11:22,680 --> 00:11:26,600
Parents come
and talk about their jobs.
163
00:11:26,760 --> 00:11:31,120
An air traffic controller was coming
tomorrow, but she cancelled.
164
00:11:31,240 --> 00:11:34,120
- If you could...
- Me?
165
00:11:34,240 --> 00:11:36,120
You would save us.
166
00:11:36,360 --> 00:11:39,120
The kids would love it.
A fireman!
167
00:11:39,960 --> 00:11:42,320
- I can't. I'm sorry.
- No...
168
00:11:42,440 --> 00:11:46,320
- I'm not good at speeches.
- You can't say no.
169
00:11:47,240 --> 00:11:49,840
Do you want me to beg?
170
00:11:51,480 --> 00:11:52,920
Can I count on you?
171
00:11:53,560 --> 00:11:55,360
Thanks, handsome!
172
00:11:57,240 --> 00:12:00,960
Adrià, let's go.
Granny's waiting.
173
00:12:01,400 --> 00:12:02,520
Yes.
174
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
The lift just died.
175
00:12:12,040 --> 00:12:13,440
- Are you Roger's friend?
- Yes.
176
00:12:13,560 --> 00:12:16,320
- I'm his auntie.
- Good. Let's go.
177
00:12:16,800 --> 00:12:18,440
- Bye.
- Bye.
178
00:12:51,880 --> 00:12:53,680
Why stop here?
179
00:12:56,560 --> 00:12:58,320
We can't go on.
180
00:12:58,600 --> 00:13:02,640
Don't think so much.
We had fun today, didn't we?
181
00:13:05,560 --> 00:13:09,800
You should wait a few days,
then talk to her.
182
00:13:09,920 --> 00:13:11,320
You don't know her.
183
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
I have the divorce
papers in the car.
184
00:13:16,400 --> 00:13:17,840
I'll give her the lot.
185
00:13:18,560 --> 00:13:20,760
I just want shot of her.
186
00:13:21,880 --> 00:13:24,320
But I know
she won't sign them.
187
00:13:25,520 --> 00:13:27,760
If I leave her,
she's capable of...
188
00:13:30,440 --> 00:13:33,880
- Can she really hurt you that much?
- Yes.
189
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Now that I'm becoming
spokesperson.
190
00:13:36,720 --> 00:13:40,480
Yeah. She can hurt me a lot.
191
00:13:42,760 --> 00:13:47,200
Maybe we should stop
seeing each other.
192
00:13:47,320 --> 00:13:49,160
No!
193
00:13:49,480 --> 00:13:52,880
I need you in my life.
194
00:13:55,280 --> 00:13:56,680
Look.
195
00:14:00,320 --> 00:14:02,960
Here's where
we had the accident.
196
00:14:05,120 --> 00:14:08,120
None of the criminals
I sent to prison
197
00:14:09,400 --> 00:14:12,240
served a sentence...
198
00:14:13,320 --> 00:14:15,560
as long as mine.
199
00:14:17,280 --> 00:14:19,080
And it's not over.
200
00:14:21,360 --> 00:14:22,760
My love.
201
00:14:24,360 --> 00:14:28,480
Whatever happens.
I'll always be here.
202
00:14:50,920 --> 00:14:52,920
What's the excuse today?
203
00:14:53,320 --> 00:14:55,160
Another late homicide?
204
00:14:56,280 --> 00:15:00,160
Criminals should be more considerate
and act within office hours.
205
00:15:01,440 --> 00:15:03,600
Judges have private lives too.
206
00:15:04,000 --> 00:15:07,120
Or did you do
an interview for that reporter?
207
00:15:07,240 --> 00:15:10,200
- That's tomorrow.
- Brilliant.
208
00:15:10,640 --> 00:15:12,440
A new excuse then.
209
00:15:12,960 --> 00:15:16,320
I was at the solicitor's.
He drew up an agreement.
210
00:15:16,520 --> 00:15:19,200
An agreement?
For your home comings?
211
00:15:19,640 --> 00:15:21,280
A divorce agreement.
212
00:15:21,520 --> 00:15:25,080
I thought I made myself clear.
213
00:15:25,840 --> 00:15:27,400
Here it is.
214
00:15:28,080 --> 00:15:32,160
You'll see it's all
very much in your favour.
215
00:15:32,320 --> 00:15:34,520
You may think
you're doing me a favour.
216
00:15:34,680 --> 00:15:37,000
Or you may have
a bad conscience?
217
00:15:37,200 --> 00:15:39,400
Read it, and we'll talk.
218
00:15:39,800 --> 00:15:43,680
If you want to change
something, we'll change it.
219
00:15:44,400 --> 00:15:47,400
You know my conditions.
220
00:15:49,360 --> 00:15:50,840
We won't divorce.
221
00:15:52,200 --> 00:15:54,720
And you'll leave your whore.
222
00:15:57,520 --> 00:16:00,760
You'll never see her again.
223
00:16:29,160 --> 00:16:30,240
Yes, thanks.
224
00:16:30,400 --> 00:16:32,360
- Got a moment?
- Morning.
225
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
Morning.
The mule's father is here.
226
00:16:36,280 --> 00:16:40,400
- He wants to take her.
- I'm waiting on some results.
227
00:16:41,200 --> 00:16:45,160
He's a big fish. Everybody's
been ringing me. The case is clear.
228
00:16:45,240 --> 00:16:48,960
It might not have been an overdose,
but I need confirmation.
229
00:16:49,080 --> 00:16:50,600
- Morning.
- Morning, Pol.
230
00:16:50,760 --> 00:16:52,320
Here. For you.
231
00:16:52,440 --> 00:16:55,760
- The girl's father is here.
- Where?
232
00:16:55,920 --> 00:16:57,880
- Waiting to identify her.
- OK.
233
00:16:58,640 --> 00:17:01,000
- Sara.
- I know.
234
00:17:07,640 --> 00:17:11,640
Mr Sala? I'm Sara Grau,
the forensic pathologist.
235
00:17:11,800 --> 00:17:15,440
- When can I see my girl?
- Soon. We need some results.
236
00:17:15,720 --> 00:17:19,240
They said a cocaine pellet broke.
Why the tests?
237
00:17:19,400 --> 00:17:22,480
It's too soon to confirm that.
238
00:17:22,640 --> 00:17:25,840
If not an overdose, then her liver
was wrecked by so much shit.
239
00:17:26,000 --> 00:17:28,920
I want her left alone.
240
00:17:30,760 --> 00:17:32,360
Have a seat.
241
00:17:33,040 --> 00:17:36,720
It's 2 years since I saw her last.
Now she's dead.
242
00:17:36,920 --> 00:17:39,160
I just want her properly buried.
243
00:17:40,200 --> 00:17:43,680
- I understand.
- You don't.
244
00:17:45,040 --> 00:17:46,840
You have no idea.
245
00:17:47,400 --> 00:17:49,720
She's just a body
on the slab to you.
246
00:17:51,080 --> 00:17:54,880
You never cuddled her as a baby.
Or watched her grow up...
247
00:17:55,000 --> 00:17:58,480
Or harm herself
over the years.
248
00:17:59,760 --> 00:18:01,560
Or leave home.
249
00:18:01,880 --> 00:18:05,640
You never found her on the floor,
a needle in her arm.
250
00:18:07,120 --> 00:18:09,280
You don't know a thing.
251
00:18:09,680 --> 00:18:11,760
I knew how this would end.
252
00:18:14,960 --> 00:18:17,280
She didn't die of an overdose.
253
00:18:18,040 --> 00:18:21,920
It was a heart attack. She had
a hypertrophic cardiomyopathy.
254
00:18:22,840 --> 00:18:25,720
- What's that?
- A heart condition.
255
00:18:26,520 --> 00:18:29,160
In fact, it's genetic.
May be inherited.
256
00:18:30,640 --> 00:18:34,640
- Are you sure?
- Is there any family history?
257
00:18:35,280 --> 00:18:36,560
I don't know.
258
00:18:37,240 --> 00:18:41,560
My brother died young.
He was playing basketball and...
259
00:18:42,320 --> 00:18:45,680
She may have passed it on
to your granddaughter.
260
00:18:45,840 --> 00:18:49,480
In that case, she may need
a defibrillator in the future
261
00:18:49,600 --> 00:18:52,920
- to reduce the risk of death.
- What are you saying?
262
00:18:53,600 --> 00:18:57,400
Go see a cardiologist
while I do the tests here.
263
00:18:58,480 --> 00:18:59,680
Of course.
264
00:19:01,280 --> 00:19:03,000
I'm sorry.
265
00:19:08,160 --> 00:19:10,440
- Hello?
- Are you busy?
266
00:19:12,160 --> 00:19:14,040
The gynaecologist.
267
00:19:15,160 --> 00:19:17,480
We've got
an appointment at 8am.
268
00:19:18,800 --> 00:19:21,280
I know, but he was
full all afternoon.
269
00:19:24,520 --> 00:19:27,800
I need to go.
Ring you later. Bye.
270
00:19:28,600 --> 00:19:30,880
- Has Bueno arrived?
- No. His flight's delayed.
271
00:19:31,000 --> 00:19:32,720
He wants lunch with you.
272
00:19:34,000 --> 00:19:36,160
He's reserved a table for 3pm.
273
00:19:37,880 --> 00:19:38,880
Lluís.
274
00:19:39,160 --> 00:19:41,160
Thank you. How are you?
275
00:19:41,480 --> 00:19:43,400
- Fine.
- Nice place, eh?
276
00:19:44,000 --> 00:19:45,520
Excellent.
277
00:19:45,680 --> 00:19:47,600
- Great seafood.
- Really?
278
00:19:48,320 --> 00:19:50,920
- He'll have the same.
- Thank you.
279
00:19:52,280 --> 00:19:54,360
How was your flight?
280
00:19:54,920 --> 00:19:58,040
- Brilliant. I went to Morocco.
- Yeah?
281
00:19:58,440 --> 00:20:01,040
You did a good job in Tangier.
282
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
It wasn't easy,
but you did it.
283
00:20:04,120 --> 00:20:07,760
- It isn't over yet.
- I tied it all up.
284
00:20:09,440 --> 00:20:14,400
I've been thinking.
Clara should lead it now.
285
00:20:15,240 --> 00:20:16,280
Clara?
286
00:20:16,400 --> 00:20:19,080
She knows the project,
speaks French.
287
00:20:20,360 --> 00:20:23,560
I won't say
it's a bad idea but...
288
00:20:24,200 --> 00:20:26,560
I don't think
she's fully prepared.
289
00:20:26,840 --> 00:20:29,120
I'll personally
supervise this phase.
290
00:20:29,560 --> 00:20:31,400
- This project...
- Is yours.
291
00:20:31,560 --> 00:20:33,880
- Is mine.
- The success too, yes.
292
00:20:34,240 --> 00:20:37,520
But I don't want you
to have problems at home.
293
00:20:38,080 --> 00:20:39,520
What do you mean?
294
00:20:40,040 --> 00:20:43,360
- You had to come home early.
- Yes, but that wasn't...
295
00:20:45,400 --> 00:20:48,360
Listen, there's
no problem at home.
296
00:20:48,520 --> 00:20:50,080
I want to close this!
297
00:20:50,280 --> 00:20:52,880
The details
can be sorted this week.
298
00:20:53,040 --> 00:20:54,760
I know.
299
00:20:55,120 --> 00:20:58,920
But, as a friend now,
300
00:20:59,440 --> 00:21:03,720
emotional stability is crucial
when closing deals.
301
00:21:06,000 --> 00:21:07,480
Are you sacking me?
302
00:21:08,440 --> 00:21:10,320
Nonsense.
303
00:21:10,840 --> 00:21:15,280
I just said we're pleased
and everything is tied up,
304
00:21:15,680 --> 00:21:18,200
but we need you
somewhere else.
305
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
- Where?
- In Tarragona.
306
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Tarragona?
307
00:21:24,440 --> 00:21:26,120
Tarragona?
308
00:21:26,560 --> 00:21:29,640
Who else can best handle
closing the factory?
309
00:21:29,760 --> 00:21:34,520
It'll be complicated. The unions will
give us more hassle than the Arabs.
310
00:21:35,360 --> 00:21:38,080
We need someone like you.
311
00:21:38,520 --> 00:21:41,240
- So that's why we're here.
- Excuse me?
312
00:21:41,560 --> 00:21:43,960
It's public.
I can't make a scene.
313
00:21:44,400 --> 00:21:47,720
- Don't be paranoid.
- I'm not!
314
00:21:47,840 --> 00:21:48,960
Excuse me.
315
00:21:52,480 --> 00:21:57,280
Sorry. A meeting's been
brought forward. I'm already late.
316
00:21:59,000 --> 00:22:00,400
Take your time.
317
00:22:00,520 --> 00:22:02,880
I recommend the lobster.
It's not Moroccan.
318
00:22:08,360 --> 00:22:11,360
What happens
is that we, firemen,
319
00:22:12,000 --> 00:22:15,640
have proper training
and the tools we need.
320
00:22:16,200 --> 00:22:18,680
- Yes?
- Why did you become a fireman?
321
00:22:18,760 --> 00:22:22,080
It's the most exciting
job in the world, right?
322
00:22:22,160 --> 00:22:23,560
Yeah!
323
00:22:23,640 --> 00:22:25,480
Do you need to be brave?
324
00:22:25,800 --> 00:22:29,520
You think we're scared
when entering a burning building?
325
00:22:30,880 --> 00:22:32,840
We are not scared,
326
00:22:33,880 --> 00:22:35,720
we're terrified!
327
00:22:36,280 --> 00:22:40,160
But we're trained
to control our fears.
328
00:22:40,280 --> 00:22:45,640
Anyone who has no fear
is not brave, they're mental.
329
00:22:47,960 --> 00:22:48,960
Yes.
330
00:22:49,040 --> 00:22:51,280
What's the best
thing about your job?
331
00:22:52,480 --> 00:22:55,680
The best, let me think...
332
00:22:56,600 --> 00:22:58,160
Saving lives?
333
00:22:59,440 --> 00:23:00,960
Feeling useful?
334
00:23:01,840 --> 00:23:03,040
No. Got it!
335
00:23:03,160 --> 00:23:06,440
The helmet!
This great helmet we wear!
336
00:23:06,880 --> 00:23:10,440
And another thing.
Making noise with the siren!
337
00:23:11,840 --> 00:23:13,560
Last question.
338
00:23:14,280 --> 00:23:15,440
Roger.
339
00:23:15,600 --> 00:23:17,440
Adrià said you were a soldier.
340
00:23:17,520 --> 00:23:21,720
- Were you in a war?
- Indeed. In Iraq.
341
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
What do you like more,
saving lives or killing?
342
00:23:24,480 --> 00:23:26,280
Roger!
343
00:23:26,400 --> 00:23:29,200
It's fine.
It's a good question.
344
00:23:29,520 --> 00:23:32,560
Wars are always terrible,
345
00:23:33,320 --> 00:23:37,240
but sometimes
there is no other option.
346
00:23:38,080 --> 00:23:40,680
Luckily, I've never
killed anyone.
347
00:23:41,400 --> 00:23:45,000
But If I did,
I wouldn't be proud.
348
00:23:46,080 --> 00:23:47,120
No.
349
00:23:47,240 --> 00:23:49,520
They were amazed!
350
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
- And so was I.
- Yes.
351
00:23:53,120 --> 00:23:56,920
- You must have loads of stories.
- Not so many.
352
00:23:57,200 --> 00:23:59,760
We should get together,
you can tell me some.
353
00:24:00,640 --> 00:24:02,000
I don't know.
354
00:24:02,640 --> 00:24:06,960
We could bring the kids
so they can play together.
355
00:24:08,480 --> 00:24:10,800
They'll play
at school camp soon.
356
00:24:10,960 --> 00:24:12,680
- Daddy!
- What?
357
00:24:13,200 --> 00:24:15,240
- Put it on.
- No.
358
00:24:15,640 --> 00:24:16,840
Come on!
359
00:24:17,240 --> 00:24:18,480
Auntie!
360
00:24:21,240 --> 00:24:22,600
What are you watching?
361
00:24:23,480 --> 00:24:26,680
I asked Melvin
to set up the projector.
362
00:24:28,400 --> 00:24:31,200
Is that you?
You look beautiful!
363
00:24:31,840 --> 00:24:35,640
It makes me think:
That's not me. It's someone else.
364
00:24:35,840 --> 00:24:39,240
- You haven't changed that much.
- Everybody changes.
365
00:24:39,720 --> 00:24:42,840
That's Uncle!
He looks like a film star.
366
00:24:43,960 --> 00:24:47,160
He's also another person.
367
00:24:49,080 --> 00:24:52,080
Not had a good day, have you?
368
00:24:52,880 --> 00:24:54,400
A regular one.
369
00:25:06,920 --> 00:25:08,800
- Fàtima.
- What?
370
00:25:09,560 --> 00:25:13,160
Has anybody said
anything about your uncle?
371
00:25:13,480 --> 00:25:15,240
What about him?
372
00:25:15,840 --> 00:25:17,480
Heard of a Magda?
373
00:25:18,360 --> 00:25:20,440
Magda? No.
374
00:25:21,320 --> 00:25:23,840
Your uncle has a mistress...
A Magda.
375
00:25:24,240 --> 00:25:27,320
- How do you know?
- I heard him speaking on the phone.
376
00:25:27,920 --> 00:25:30,080
- Maybe...
- Maybe nothing.
377
00:25:32,480 --> 00:25:35,960
I'm guessing
it's someone from work.
378
00:25:36,080 --> 00:25:37,360
I don't know.
379
00:25:40,040 --> 00:25:45,440
There's a Madga who works
in the café next to the courts.
380
00:25:45,920 --> 00:25:47,720
She's a catch!
381
00:25:48,400 --> 00:25:49,840
Maybe it's her.
382
00:25:50,240 --> 00:25:53,160
Maybe between dishes,
in the kitchen they...
383
00:25:53,280 --> 00:25:55,680
Do people know
he's got a lover?
384
00:25:55,800 --> 00:25:57,840
Leave it out, Auntie.
Don't go there!
385
00:25:58,120 --> 00:26:00,760
I know he needs
what I can't give him.
386
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
He's not like that.
387
00:26:06,040 --> 00:26:07,920
I saw it on his mobile.
388
00:26:08,240 --> 00:26:12,200
I have no idea what you saw,
but you always harp on...
389
00:26:12,320 --> 00:26:16,480
- Sure, because I'm mental.
- You're just hurting yourself.
390
00:26:16,920 --> 00:26:18,800
He's always nice to you.
391
00:26:21,640 --> 00:26:24,440
Fermí Cases, the Great.
392
00:26:25,680 --> 00:26:27,640
Doing everything
393
00:26:28,000 --> 00:26:32,440
for that disagreeable and stubborn
old witch with no feelings.
394
00:26:32,920 --> 00:26:34,640
Poor Judge Cases,
395
00:26:35,280 --> 00:26:38,480
who has to live
with a disabled bitch.
396
00:26:39,560 --> 00:26:44,080
What are you on about?
I've never heard him complain.
397
00:26:44,680 --> 00:26:46,200
Of course not.
398
00:26:48,120 --> 00:26:50,960
Your uncle's not
as good as you think.
399
00:27:22,840 --> 00:27:24,080
ADULT AUTOPSY
400
00:27:49,320 --> 00:27:54,360
It all happened at the Sitges
Carnival 38 years ago.
401
00:27:54,760 --> 00:27:58,240
Fermí, Manel and I
went there.
402
00:27:59,520 --> 00:28:03,480
We met at university
and became inseparable.
403
00:28:03,760 --> 00:28:05,640
Manel flirted with me.
404
00:28:07,040 --> 00:28:11,000
I didn't fancy him,
but he was funny.
405
00:28:12,440 --> 00:28:17,360
Fermí didn't want to get serious,
but we met every other day.
406
00:28:17,720 --> 00:28:19,480
I was in love.
407
00:28:22,040 --> 00:28:23,960
We took Manel's car.
408
00:28:24,960 --> 00:28:28,360
A second hand convertible,
a gift from his dad.
409
00:28:29,720 --> 00:28:33,520
We were celebrating
Fermín's new job.
410
00:28:33,760 --> 00:28:37,320
We were euphoric.
Laughing hysterically.
411
00:28:37,960 --> 00:28:41,200
That night, watching him
flirt with all those girls,
412
00:28:41,560 --> 00:28:44,480
I realised
he'd leave me eventually,
413
00:28:44,640 --> 00:28:46,520
that I should forget him.
414
00:28:49,040 --> 00:28:51,440
But we were young,
having a good time.
415
00:28:52,280 --> 00:28:55,520
We were in every bar in town,
till they closed.
416
00:28:56,920 --> 00:29:01,200
Of course, Manel couldn't drive.
He was drunk as a lord.
417
00:29:02,240 --> 00:29:06,320
I said we should sleep there,
even on the beach.
418
00:29:07,120 --> 00:29:12,280
But Fermí insisted on driving.
419
00:29:12,760 --> 00:29:16,600
I said he was
too drunk to drive.
420
00:29:16,720 --> 00:29:21,280
But... he forced us
both to get in the car.
421
00:29:23,640 --> 00:29:26,880
We just thought
it was all a scream.
422
00:29:28,440 --> 00:29:30,920
We drove along the coast road.
423
00:29:32,120 --> 00:29:36,280
I was in front.
Manel fell asleep in the back.
424
00:29:39,040 --> 00:29:43,000
I don't know what happened.
Maybe Fermí fell asleep.
425
00:29:43,360 --> 00:29:44,880
I just...
426
00:29:45,000 --> 00:29:47,520
remember a sudden swerve.
427
00:29:48,600 --> 00:29:50,840
And the car went off a cliff.
428
00:29:51,600 --> 00:29:52,960
Then...
429
00:29:53,720 --> 00:29:55,120
silence.
430
00:29:56,040 --> 00:30:00,320
After a bit,
Fermí started yelling.
431
00:30:01,240 --> 00:30:02,920
"Are you OK?"
432
00:30:04,280 --> 00:30:06,160
Manel didn't answer.
433
00:30:08,200 --> 00:30:10,120
And I couldn't move.
434
00:30:11,400 --> 00:30:13,240
It all happened so fast.
435
00:30:14,200 --> 00:30:16,520
Fermí was yelling:
436
00:30:17,160 --> 00:30:19,240
"Manel is dead."
437
00:30:20,520 --> 00:30:23,560
He was in shock,
hysterical.
438
00:30:24,720 --> 00:30:28,520
But suddenly
he calmed down.
439
00:30:28,920 --> 00:30:33,320
He came over to me and said:
"Say nothing!".
440
00:30:34,600 --> 00:30:40,280
Then he grabbed the body
and put it in the driver's seat.
441
00:30:41,720 --> 00:30:44,160
When the ambulance
and the police came
442
00:30:44,240 --> 00:30:46,760
he said Manel was driving.
443
00:30:47,480 --> 00:30:50,560
Nobody doubted it.
It was his car.
444
00:30:52,080 --> 00:30:55,640
A few days later,
at the hospital,
445
00:30:57,480 --> 00:31:00,320
he asked me to marry him.
446
00:31:06,080 --> 00:31:07,480
Bloody hell.
447
00:31:19,840 --> 00:31:22,520
What the fuck
did you tell Bueno?
448
00:31:23,520 --> 00:31:26,680
- What are you talking about?
- Nobody knows...
449
00:31:26,880 --> 00:31:29,840
a sodding thing
about my personal problems.
450
00:31:30,000 --> 00:31:33,920
- Didn't know you had any.
- You won't take my Tangier project.
451
00:31:34,080 --> 00:31:37,960
I said we're a good team,
but you said one of us must leave.
452
00:31:38,240 --> 00:31:41,760
- I guess you were right.
- This isn't over.
453
00:31:46,640 --> 00:31:48,280
You bitch.
454
00:32:04,800 --> 00:32:06,000
Good afternoon.
455
00:32:08,320 --> 00:32:11,760
- We're closing.
- It'll only be a minute.
456
00:32:13,320 --> 00:32:18,160
- Could you turn that off, please?
- Don't you like it?
457
00:32:18,640 --> 00:32:20,960
- Too loud.
- It's lively.
458
00:32:21,240 --> 00:32:23,080
I find it coarse.
459
00:32:23,200 --> 00:32:26,280
- It's great for dancing.
- Lucky you.
460
00:32:26,760 --> 00:32:29,920
- You don't like music?
- On the contrary.
461
00:32:30,680 --> 00:32:33,880
- But a bit more...
- Serious?
462
00:32:34,840 --> 00:32:37,880
- Refined.
- Would you like something to drink?
463
00:32:38,360 --> 00:32:39,800
I've got 5 minutes.
464
00:32:43,200 --> 00:32:47,280
My husband says
the food's nice here.
465
00:32:49,960 --> 00:32:51,800
No complaints.
466
00:32:51,920 --> 00:32:54,040
- Until now.
- Right.
467
00:32:55,760 --> 00:32:58,280
Since coming here,
he never eats at home.
468
00:32:58,480 --> 00:33:00,960
Perhaps you serve
too much food.
469
00:33:01,320 --> 00:33:03,560
Our portions aren't huge,
470
00:33:06,760 --> 00:33:09,600
but they're top quality.
471
00:33:10,120 --> 00:33:11,480
I see.
472
00:33:13,160 --> 00:33:16,640
- What do you usually cook?
- Nothing special.
473
00:33:17,600 --> 00:33:19,240
Homemade food.
474
00:33:19,640 --> 00:33:23,920
- Made with love.
- A bit spicy... I assume.
475
00:33:24,080 --> 00:33:27,520
Depends on the day.
We vary.
476
00:33:27,800 --> 00:33:29,160
Sure.
477
00:33:29,840 --> 00:33:33,480
You get tired
of eating eggs every day.
478
00:33:35,120 --> 00:33:38,680
So do you want a drink?
It's on the house.
479
00:33:38,960 --> 00:33:41,000
I'm not sure.
What do you recommend?
480
00:33:41,120 --> 00:33:44,680
For you?
A calming lemon balm.
481
00:33:45,800 --> 00:33:48,600
- He's my man.
- No.
482
00:33:49,880 --> 00:33:51,960
He is your husband.
483
00:33:52,880 --> 00:33:53,960
Not the same.
484
00:33:55,160 --> 00:33:57,080
Have you no shame?
485
00:33:58,680 --> 00:34:00,720
With all due respect,
486
00:34:02,040 --> 00:34:07,440
it's you who should be ashamed
for holding him prisoner.
487
00:34:07,600 --> 00:34:09,200
Don't give me that look!
488
00:34:09,960 --> 00:34:14,280
I have nothing to do
with this divorce.
489
00:34:15,520 --> 00:34:17,680
I've never asked him
for anything,
490
00:34:17,800 --> 00:34:22,000
but he's tired
of the life you're living.
491
00:34:23,200 --> 00:34:27,920
And it's nothing to do
with that wheelchair.
492
00:34:29,080 --> 00:34:30,800
That's not an issue.
493
00:34:32,280 --> 00:34:34,080
If he wants out,
494
00:34:34,760 --> 00:34:39,200
it's because he wants to be happy
with the woman he loves.
495
00:34:41,400 --> 00:34:43,000
And me?
496
00:34:43,280 --> 00:34:44,600
What about me?
497
00:34:46,240 --> 00:34:48,400
That...
498
00:34:49,120 --> 00:34:51,560
is not my problem.
499
00:34:52,080 --> 00:34:54,040
A couple more questions:
500
00:34:54,200 --> 00:34:56,440
In recent years, many...
501
00:34:56,600 --> 00:34:59,000
Sorry, I thought
it was on silent.
502
00:35:01,600 --> 00:35:04,320
I MET YOUR WHORE,
THOUGHT YOU HAD BETTER TASTE.
503
00:35:07,200 --> 00:35:10,840
- Could we ask it again?
- Yes, of course.
504
00:35:11,120 --> 00:35:14,440
Many people have lost faith
in the justice system.
505
00:35:14,560 --> 00:35:16,000
I understand,
506
00:35:16,080 --> 00:35:21,120
and if I become spokesperson
of the High Council of the Judiciary,
507
00:35:21,280 --> 00:35:23,520
that would be one
of my priorities.
508
00:35:23,880 --> 00:35:28,080
Though, with a scarcity
of resources, it won't be easy.
509
00:35:28,200 --> 00:35:31,920
Last one: You're in charge
of the Granny Killer case.
510
00:35:33,160 --> 00:35:36,200
Sorry, but at this stage
in the case,
511
00:35:36,320 --> 00:35:38,560
I must be totally discreet.
512
00:35:39,080 --> 00:35:43,360
However, I can say one thing: These
are particularly horrific crimes,
513
00:35:43,520 --> 00:35:46,840
the victims of which
are helpless and defenceless.
514
00:35:46,960 --> 00:35:50,480
I can't imagine what kind
of person, or monster,
515
00:35:50,640 --> 00:35:52,080
could do this.
516
00:35:52,440 --> 00:35:55,200
But we're doing
everything in our power.
517
00:35:55,360 --> 00:35:58,360
I personally won't stop
until we get him
518
00:35:58,480 --> 00:36:01,280
and send this coward to prison.
519
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
You wanted to see me?
520
00:36:06,200 --> 00:36:09,000
The cardiologist did tests
on my granddaughter.
521
00:36:09,120 --> 00:36:12,840
You were right. She's got
the same pathology as my daughter.
522
00:36:12,960 --> 00:36:16,840
- It was a possibility.
- But now we can prevent it happening.
523
00:36:16,920 --> 00:36:20,680
- Thanks to you.
- There's no need. I just...
524
00:36:20,800 --> 00:36:22,480
Did your job, yes.
525
00:36:22,800 --> 00:36:25,040
But another might have said:
526
00:36:25,120 --> 00:36:27,520
Drug dealer,
died of an overdose.
527
00:36:27,600 --> 00:36:28,680
That's that.
528
00:36:29,160 --> 00:36:31,000
Who'd have questioned it?
529
00:36:31,200 --> 00:36:34,920
But you went further.
Thanks to that, the baby will live.
530
00:36:37,200 --> 00:36:38,680
She's beautiful.
531
00:36:38,840 --> 00:36:41,520
- Want to hold her?
- Oh, no. Thanks.
532
00:36:42,440 --> 00:36:45,080
Come on.
533
00:36:46,680 --> 00:36:49,080
- You saved her life.
- Hi.
534
00:36:49,480 --> 00:36:52,320
Ever wondered whether
we're good at our jobs?
535
00:36:53,760 --> 00:36:58,200
Maybe not everyone can be
a good parent, but how do we know?
536
00:37:03,000 --> 00:37:05,920
Maybe if I'd spent
more time with her,
537
00:37:07,080 --> 00:37:10,200
or not taken her
for granted.
538
00:37:11,520 --> 00:37:15,200
I swear with Sara
I'll do it better.
539
00:37:16,080 --> 00:37:19,120
- She's called Sara?
- Yes. Do you know what it means?
540
00:37:20,960 --> 00:37:22,440
Princess.
541
00:37:23,240 --> 00:37:26,160
- Got any kids?
- No, I don't.
542
00:37:26,360 --> 00:37:28,440
I'm sure you'd be
a good mother.
543
00:37:31,760 --> 00:37:33,400
Bye.
544
00:39:20,280 --> 00:39:21,480
What are you doing?
545
00:39:22,160 --> 00:39:24,080
2 days on my tail!
546
00:39:24,480 --> 00:39:27,000
- What do you want?
- Nothing.
547
00:39:28,440 --> 00:39:30,840
Is this because
I left you with a hard on?
548
00:39:31,000 --> 00:39:34,480
So you want to finish it?
OK, let's do it.
549
00:39:34,960 --> 00:39:36,680
- What are you doing?
- Finishing.
550
00:39:36,800 --> 00:39:39,160
- Wait.
- You don't want me to wait.
551
00:39:39,800 --> 00:39:42,400
This is why
you've been following me,
552
00:39:43,520 --> 00:39:46,080
isn't it? Come on.
553
00:39:46,640 --> 00:39:48,560
Let's finish it now.
554
00:39:49,120 --> 00:39:50,720
What are you...?
555
00:39:51,720 --> 00:39:53,080
Very good.
556
00:39:54,160 --> 00:39:55,320
That's good.
557
00:39:55,480 --> 00:39:58,320
Now listen to me:
558
00:39:59,840 --> 00:40:02,520
I never want
to see you again, OK?
559
00:40:02,680 --> 00:40:04,160
Never again!
560
00:40:04,360 --> 00:40:06,160
It was a mistake.
561
00:40:07,280 --> 00:40:08,880
This is over.
562
00:40:09,240 --> 00:40:10,920
Are you listening?
563
00:40:11,280 --> 00:40:13,080
Come on, good.
564
00:40:13,680 --> 00:40:15,320
Very good.
565
00:40:44,080 --> 00:40:46,360
Will you leave me alone now?
566
00:40:46,800 --> 00:40:51,520
- Isn't that what you wanted?
- It wasn't. But thanks.
567
00:40:55,240 --> 00:40:56,240
Here.
568
00:40:57,200 --> 00:40:59,800
You left these the other day.
569
00:41:00,640 --> 00:41:02,560
Now get out.
570
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
I'm off to my room
to finish my essay.
571
00:41:31,600 --> 00:41:33,160
OK. I'll do the dishes.
572
00:41:50,240 --> 00:41:52,040
STILL SKATING?
573
00:41:59,360 --> 00:42:00,760
IN MY DREAMS
574
00:42:08,360 --> 00:42:10,400
So... What was that secret?
575
00:42:10,720 --> 00:42:12,000
Which one?
576
00:42:14,440 --> 00:42:17,000
- Do you have a boyfriend?
- No way.
577
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
Ever had one?
578
00:42:18,240 --> 00:42:20,840
- I was with someone.
- And now?
579
00:42:22,920 --> 00:42:25,440
- Is this an interrogation?
- I'm interested.
580
00:42:25,840 --> 00:42:28,640
- One question each.
- I'm very boring.
581
00:42:28,760 --> 00:42:30,720
What's your girlfriend's name?
582
00:42:31,640 --> 00:42:32,920
Don't have one.
583
00:42:33,120 --> 00:42:36,360
- Ever been in love?
- Yes.
584
00:42:37,080 --> 00:42:38,240
What happened?
585
00:42:40,280 --> 00:42:43,280
- We said one each.
- OK.
586
00:42:43,720 --> 00:42:45,280
You fancy anyone?
587
00:42:45,400 --> 00:42:47,800
Hah! Guys!
You're all morons.
588
00:42:47,880 --> 00:42:49,280
Oh, thanks.
589
00:42:50,120 --> 00:42:51,800
No, not you Bruno.
590
00:42:53,920 --> 00:42:58,200
Blaming someone else for everything
is comforting, but unrealistic.
591
00:42:59,000 --> 00:43:01,240
You sound like my dad.
592
00:43:02,440 --> 00:43:03,720
Sorry.
593
00:43:04,040 --> 00:43:06,560
What happened to your girl?
594
00:43:09,600 --> 00:43:11,480
- She left.
- Not seen her since?
595
00:43:11,840 --> 00:43:12,840
No.
596
00:43:13,480 --> 00:43:16,800
- Do you think of her often?
- Every day.
597
00:43:19,360 --> 00:43:21,120
What a romantic.
598
00:43:22,760 --> 00:43:25,080
- Did you do it?
- What?
599
00:43:25,800 --> 00:43:27,240
Sex. Did you fuck?
600
00:43:30,520 --> 00:43:32,120
My turn.
601
00:43:33,640 --> 00:43:36,720
- Have you done it?
- 6 times.
602
00:43:39,240 --> 00:43:42,480
- With the same guy?
- Beep! My turn.
603
00:43:43,720 --> 00:43:45,320
6 times...
604
00:43:46,240 --> 00:43:48,560
Been in love since?
605
00:43:48,920 --> 00:43:49,920
Yes.
606
00:43:50,360 --> 00:43:52,800
- With who?
- My turn.
607
00:43:53,440 --> 00:43:55,040
Is she pretty?
608
00:43:56,080 --> 00:43:59,320
Yes, and weird.
609
00:43:59,520 --> 00:44:02,880
Sometimes she does strange
things, and doesn't know why.
610
00:44:03,080 --> 00:44:06,320
Obsessive.
Always overthinking.
611
00:44:06,560 --> 00:44:08,760
- She's special.
- Have you told her?
612
00:44:09,760 --> 00:44:11,760
- No.
- Coward.
613
00:44:14,560 --> 00:44:16,920
I don't want to lose a friend.
614
00:44:17,040 --> 00:44:20,320
Are you kidding?
You are a romantic!
615
00:44:22,240 --> 00:44:24,480
- My turn.
- OK. Shoot.
616
00:44:24,600 --> 00:44:26,280
Are you in love?
617
00:44:27,640 --> 00:44:30,640
- What?
- I can't answer today.
618
00:44:30,720 --> 00:44:31,800
Why not?
619
00:44:31,920 --> 00:44:34,600
Because my father's
calling me for dinner.
620
00:44:34,840 --> 00:44:37,400
- I don't believe you.
- Then don't.
621
00:44:38,280 --> 00:44:39,280
Bye.
622
00:44:42,320 --> 00:44:44,160
Dad, I'm off to bed.
623
00:44:46,280 --> 00:44:48,320
You haven't cleared the table.
624
00:44:49,000 --> 00:44:53,360
I was writing an email.
I'll do it now.
625
00:44:53,680 --> 00:44:56,240
- OK. Good night.
- Good night.
626
00:44:59,080 --> 00:45:00,360
Shit.
627
00:45:04,560 --> 00:45:07,640
You're so wrong,
so wrong!
628
00:45:08,480 --> 00:45:11,440
I'll destroy you, bitch!
629
00:45:12,200 --> 00:45:15,440
- Hi.
- Hi. I didn't hear you come in.
630
00:45:15,520 --> 00:45:17,360
- Talking to yourself?
- What?
631
00:45:17,480 --> 00:45:19,640
See how good it looks?
632
00:45:20,320 --> 00:45:21,880
What do you think?
633
00:45:22,480 --> 00:45:26,240
I talked to Bueno about Clara.
634
00:45:26,480 --> 00:45:29,720
Told him I didn't
want her on my team
635
00:45:29,800 --> 00:45:33,640
and I thought it best
if she took Tangiers. He went mad.
636
00:45:33,880 --> 00:45:36,800
He said I was essential
on that project,
637
00:45:36,920 --> 00:45:39,920
but I laid out my priorities.
638
00:45:40,120 --> 00:45:43,680
I don't want to be away 2 years.
We'll have a baby...
639
00:45:43,840 --> 00:45:46,600
I said it wasn't negotiable.
He agreed.
640
00:45:46,760 --> 00:45:49,600
What do you think?
Should I varnish it?
641
00:45:50,400 --> 00:45:54,280
- I don't know.
- OK. We can decide later, eh?
642
00:45:56,280 --> 00:45:58,840
Today I saved a baby's life.
643
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
How?
644
00:46:01,240 --> 00:46:05,120
Her mum had a hereditary disease
the doctors weren't aware of.
645
00:46:05,320 --> 00:46:08,120
We discovered it
during the postmortem.
646
00:46:08,200 --> 00:46:11,080
The baby has it too,
but she'll get treatment now.
647
00:46:11,480 --> 00:46:12,960
That's fantastic.
648
00:46:14,680 --> 00:46:18,000
Her family were over the moon.
They came with the baby...
649
00:46:18,760 --> 00:46:20,640
I held her in my arms.
650
00:46:20,760 --> 00:46:22,440
- You won't believe it.
- What?
651
00:46:22,560 --> 00:46:24,240
Her name was Sara.
652
00:46:25,200 --> 00:46:28,440
- For a moment...
- What?
653
00:46:29,840 --> 00:46:31,760
I felt like her mum.
654
00:46:33,960 --> 00:46:36,240
Lluís, I know
this will hurt you,
655
00:46:37,280 --> 00:46:40,000
but I'm not sure
we should have a baby.
656
00:46:40,960 --> 00:46:42,440
What?
657
00:46:43,480 --> 00:46:45,280
What are you saying?
658
00:46:46,160 --> 00:46:48,520
I need time to clear my mind.
659
00:46:48,640 --> 00:46:51,600
What's brought this on?
660
00:46:51,760 --> 00:46:53,400
- I can't.
- Why?
661
00:46:53,520 --> 00:46:57,760
I can't now. I don't know.
I can't give you a baby.
662
00:46:57,840 --> 00:46:59,280
You don't want one?
663
00:46:59,400 --> 00:47:03,320
Ever wondered if we're good
at what we do? I have. Many times.
664
00:47:03,440 --> 00:47:07,040
Not everyone would make a good
executive or forensic specialist,
665
00:47:07,760 --> 00:47:10,640
or a mum or dad...
How can we know?
666
00:47:10,720 --> 00:47:12,720
Go. Get out.
667
00:47:14,400 --> 00:47:16,000
Get out!
668
00:48:01,760 --> 00:48:04,160
It's freaking freezing here.
669
00:48:18,160 --> 00:48:21,160
3,000.
The rest when it's done.
670
00:48:22,200 --> 00:48:25,000
Here's the mobile
we'll use to communicate.
671
00:48:25,960 --> 00:48:27,120
No other.
672
00:48:27,440 --> 00:48:30,840
There's a number
in the contacts list.
673
00:48:31,040 --> 00:48:33,640
Tell your guy,
when he gets it,
674
00:48:33,720 --> 00:48:36,280
to send me a text
saying "received".
675
00:48:36,400 --> 00:48:38,480
I'll tell him the exact day.
676
00:48:39,720 --> 00:48:43,240
Now, listen carefully.
You'll relay this to your guy.
677
00:48:43,360 --> 00:48:45,800
I won't meet him.
I won't.
678
00:48:46,400 --> 00:48:50,680
Listen! It's very important
we do this exactly as I say.
679
00:48:51,000 --> 00:48:52,560
To the last detail.
680
00:48:53,240 --> 00:48:55,520
My wife goes to bed at 11pm.
681
00:48:55,800 --> 00:48:57,960
Her carer leaves after that.
682
00:48:58,160 --> 00:49:00,760
At 12am she'll be alone, for sure.
683
00:49:00,960 --> 00:49:03,640
But it's essential
not to go before midnight.
684
00:49:06,400 --> 00:49:08,600
- 20,000.
- For that I'll do it myself.
685
00:49:08,880 --> 00:49:09,920
Then do it.
686
00:49:10,040 --> 00:49:13,200
When you get paid,
we'll buy some pretty clothes.
687
00:49:13,360 --> 00:49:15,120
- OK.
- And a new fridge.
688
00:49:15,240 --> 00:49:17,440
She had another baby...
He died 4 years ago.
689
00:49:17,600 --> 00:49:20,080
- A 2 year old boy.
- Don't psychoanalyse me.
690
00:49:20,240 --> 00:49:22,480
When you're an idiot,
you're an idiot.
691
00:49:26,800 --> 00:49:29,080
- I'm all yours.
- You won't regret it.
692
00:49:29,240 --> 00:49:32,320
- Can I kiss you?
- You bet. I won't run.
693
00:49:33,040 --> 00:49:37,160
I feel like
your wife on this trip.
694
00:49:37,320 --> 00:49:39,720
Have you ever done it here?
695
00:49:40,480 --> 00:49:43,160
- Done what?
- Sex online?
696
00:49:43,720 --> 00:49:45,720
You need to choose:
Me or her.
697
00:49:45,880 --> 00:49:49,080
He can do it, but it must be
a plastic bag over her head,
698
00:49:49,240 --> 00:49:51,880
with duct tape
around her neck.
699
00:49:52,040 --> 00:49:56,320
How can you live knowing
you sent this guy to his death?
700
00:49:56,680 --> 00:49:58,680
Who are you?
49677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.