All language subtitles for Masterchef.Australia.S14E61.Peter.Semi.Final

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,720 --> 00:00:10,200 ANDY: Billie...YOU are our first semifinalist for 2022. 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,640 (APPLAUSE) Oh, Billie! 3 00:00:16,240 --> 00:00:21,160 BILLIE: To be here in the semifinal is amazing. 4 00:00:21,160 --> 00:00:26,400 Last time, when I won MasterChef, I was very young. 5 00:00:26,400 --> 00:00:27,960 (CHEERING AND APPLAUSE) 6 00:00:27,960 --> 00:00:33,800 I felt a huge amount of pressure to pursue a career in the food industry. 7 00:00:33,800 --> 00:00:35,520 I would like to offer you... (GASPING) 8 00:00:35,520 --> 00:00:37,080 ..a job at the Fat Duck. 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,400 (CHEERING) 10 00:00:38,400 --> 00:00:40,560 Going straight to the Fat Duck in England, 11 00:00:40,560 --> 00:00:45,040 while it was such an amazing experience, I wasn't ready for it. 12 00:00:46,360 --> 00:00:47,800 (EXHALES) 13 00:00:47,800 --> 00:00:50,760 Just felt like I wasn't good enough to do it. 14 00:00:50,760 --> 00:00:53,040 That scared me a bit, I think, 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 and steered me away from food and cooking. 16 00:00:55,400 --> 00:00:56,760 Get one? 17 00:00:56,760 --> 00:01:01,600 After having my daughter, I was working on the farm, loving it, 18 00:01:01,600 --> 00:01:04,640 but was wondering what was sort of missing. 19 00:01:04,640 --> 00:01:07,080 (CHEERING AND APPLAUSE) 20 00:01:07,080 --> 00:01:10,400 Coming back has been a bit of an awakening 21 00:01:10,400 --> 00:01:14,600 and definitely a bit of a kick up the butt I think that I needed. 22 00:01:14,600 --> 00:01:17,160 This is just deeply impressive food. 23 00:01:17,160 --> 00:01:19,080 You're a very clever and thoughtful cook. 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,840 I've really found that love and that passion again for cooking creatively. 25 00:01:23,840 --> 00:01:25,040 ALDO: Yes, Billie! 26 00:01:25,040 --> 00:01:26,880 JOCK: We weren't here in Billie's season, 27 00:01:26,880 --> 00:01:30,120 but I think we're beginning to see why Billie won. 28 00:01:30,120 --> 00:01:32,200 Winning this competition again, 29 00:01:32,200 --> 00:01:36,800 it would really cement the fact that I belong in food. 30 00:01:36,800 --> 00:01:40,400 It's made me feel like me again. 31 00:01:42,280 --> 00:01:44,080 MELISSA: Sarah, you have been busy 32 00:01:44,080 --> 00:01:47,680 since the SECOND you left this kitchen - 33 00:01:47,680 --> 00:01:50,920 books, restaurants, TV shows. 34 00:01:50,920 --> 00:01:53,880 SARAH: Over the last eight years, I've worked nonstop 35 00:01:53,880 --> 00:01:58,040 to build an incredible career that I'm now really, really proud of. 36 00:01:58,040 --> 00:02:00,160 What's drawn you back to the MasterChef kitchen? 37 00:02:00,160 --> 00:02:03,280 I mean, it's just such an incredible experience. 38 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 I think from the outside, a lot of people probably think 39 00:02:05,760 --> 00:02:08,520 that things have just kind of fallen in my lap. 40 00:02:09,960 --> 00:02:13,880 But I was raised by a tough single mum 41 00:02:13,880 --> 00:02:17,600 and we didn't have a lot of money growing up. 42 00:02:17,600 --> 00:02:22,960 From 17 years old, I was working five jobs. 43 00:02:22,960 --> 00:02:25,880 I've always worked really hard at my skills 44 00:02:25,880 --> 00:02:28,520 to allow my skills to push through. 45 00:02:28,520 --> 00:02:30,920 I feel like I'm constantly having to prove 46 00:02:30,920 --> 00:02:34,640 that I'm worthy of the success that I've had. 47 00:02:35,720 --> 00:02:37,560 Why are you nervous to serve these kind of dishes? 48 00:02:37,560 --> 00:02:38,560 ANDY: Yeah. 49 00:02:38,560 --> 00:02:41,040 This is the direction that I would like to head in. 50 00:02:41,040 --> 00:02:44,080 Do you feel more vulnerable because you've found your thing 51 00:02:44,080 --> 00:02:46,320 and therefore you're revealing yourself? 52 00:02:46,320 --> 00:02:47,400 Mm-hm. 53 00:02:51,320 --> 00:02:54,760 My butter-poached lobster really was a turning point. 54 00:02:54,760 --> 00:02:58,440 That has all the refinement of a three-Michelin-star dish. 55 00:02:58,440 --> 00:03:00,720 I didn't realise that coming back this time, 56 00:03:00,720 --> 00:03:05,640 it would give me so much confidence to go down that route of fine dining. 57 00:03:05,640 --> 00:03:07,320 Phenomenal. MELISSA: Spectacular. 58 00:03:07,320 --> 00:03:08,880 An absolute belter. 59 00:03:08,880 --> 00:03:10,680 I could not have imagined that 60 00:03:10,680 --> 00:03:14,360 when I first stepped foot into the kitchen eight years ago, 61 00:03:14,360 --> 00:03:18,800 that dream of winning MasterChef would finally be within reach. 62 00:03:21,360 --> 00:03:23,720 DANIEL: Can't believe I made the semifinal of MasterChef. 63 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 (CHUCKLES) You bloody ripper! 64 00:03:27,680 --> 00:03:31,160 Oh, man. How good is that? 65 00:03:31,160 --> 00:03:35,440 Being from Darwin and from my circle, MasterChef is world's apart. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,360 I remember coming here and freaking out 67 00:03:37,360 --> 00:03:39,040 'cause I'd never actually eaten a kohlrabi 68 00:03:39,040 --> 00:03:40,320 or I'd never eaten a celeriac. 69 00:03:40,320 --> 00:03:42,840 You're brunoising an onion. Do you know that that's what you're doing? 70 00:03:42,840 --> 00:03:43,920 I just learned something. 71 00:03:43,920 --> 00:03:45,520 Daniel. Yes! 72 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 (APPLAUSE) 73 00:03:46,720 --> 00:03:49,600 The day I stepped in the MasterChef kitchen just changed my life. 74 00:03:49,600 --> 00:03:51,600 I'm calling it You're Bacon Me Go Nuts. 75 00:03:51,600 --> 00:03:54,520 It's a...textural journey... that ice-cream. 76 00:03:54,520 --> 00:03:55,760 (LAUGHTER) 77 00:03:55,760 --> 00:03:56,880 I'm loving this, man. 78 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 I...have studied my arse off. 79 00:03:59,600 --> 00:04:03,040 This is my braised kale with a vibrant cucumber broth. 80 00:04:03,040 --> 00:04:06,760 ANDY: Everything that you've learned in this competition was in that bowl 81 00:04:06,760 --> 00:04:08,240 and we absolutely loved it. 82 00:04:08,240 --> 00:04:11,280 I might be the underdog, but... JOCK: Stupendous work. 83 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 The flavours are endless. Very, very, very good. 84 00:04:13,600 --> 00:04:16,240 Yes! I got a clap! 85 00:04:16,240 --> 00:04:19,720 In my job as a firefighter, it became apparent to me that, unfortunately, 86 00:04:19,720 --> 00:04:22,000 life can be short. 87 00:04:22,000 --> 00:04:26,400 I had this realisation I didn't wanna kick the bucket 88 00:04:26,400 --> 00:04:30,240 and regret not taking that step and seeing what was there for me. 89 00:04:30,240 --> 00:04:32,520 I'm not here to put socks on centipedes, 90 00:04:32,520 --> 00:04:35,160 I'm here to have a bloody crack at it, I'm here to win. 91 00:04:36,520 --> 00:04:38,120 (CHEERING) 92 00:04:41,880 --> 00:04:44,000 BILLIE: Oh, look at this. 93 00:04:44,000 --> 00:04:46,040 DANIEL: It's so pretty, isn't it? 94 00:04:46,040 --> 00:04:48,400 (CHEERING AND APPLAUSE) 95 00:05:04,720 --> 00:05:06,080 Whoo! 96 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 Welcome to the semifinals. 97 00:05:07,840 --> 00:05:09,920 (CHEERING AND APPLAUSE) 98 00:05:13,280 --> 00:05:16,240 Whoop-whoop! Yeah, guys! 99 00:05:16,240 --> 00:05:19,320 It might seem obvious to say it out loud, but... 100 00:05:19,320 --> 00:05:24,320 ..one day out from possibly winning a whopping 250 large 101 00:05:24,320 --> 00:05:29,320 and being crowned Australia's MasterChef for 2022. 102 00:05:29,320 --> 00:05:30,960 Yeah, that's what you want. 103 00:05:30,960 --> 00:05:32,720 (APPLAUSE) 104 00:05:34,400 --> 00:05:37,040 Oh, wouldn't read about it. 105 00:05:37,040 --> 00:05:40,880 Here to support you today are your old teammates turned friends. 106 00:05:40,880 --> 00:05:43,840 They're just as excited as we are 107 00:05:43,840 --> 00:05:45,840 to see one of you lift that trophy. 108 00:05:46,920 --> 00:05:48,920 Alright, Sarah, Daniel, Billie, 109 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 as you know, today is a service challenge. 110 00:05:52,160 --> 00:05:54,280 Yesterday, we asked you to go home 111 00:05:54,280 --> 00:05:58,000 and have a think about your perfect three-course menu. 112 00:05:58,000 --> 00:06:01,480 You will need to cook us an entree, a main and a dessert 113 00:06:01,480 --> 00:06:04,240 for 20 diners plus the three of us. 114 00:06:04,240 --> 00:06:09,240 All up, that is close to 70 individual plates of food. 115 00:06:09,240 --> 00:06:11,760 No mean feat. 116 00:06:11,760 --> 00:06:13,480 You will have four hours 117 00:06:13,480 --> 00:06:16,040 until your entrees need to start leaving the pass. 118 00:06:16,040 --> 00:06:19,640 From there, you'll have 45 minutes per course 119 00:06:19,640 --> 00:06:21,640 to send all of your plates. 120 00:06:21,640 --> 00:06:24,360 Only the top two contestants today 121 00:06:24,360 --> 00:06:27,200 will secure a place in the grand finale. 122 00:06:27,200 --> 00:06:31,720 This is far from your first service challenge so trust yourselves today 123 00:06:31,720 --> 00:06:34,440 and bring it on home. 124 00:06:34,440 --> 00:06:36,960 One more thing. What? 125 00:06:36,960 --> 00:06:39,520 You didn't think that we'd make you guys 126 00:06:39,520 --> 00:06:42,240 tackle this beast of a challenge alone, did you? 127 00:06:42,240 --> 00:06:44,680 Oh, we get help! 128 00:06:44,680 --> 00:06:47,720 So, back running the pass today is a friend and mentor 129 00:06:47,720 --> 00:06:49,240 of this very kitchen. 130 00:06:49,240 --> 00:06:52,640 He's back to inspire you, to push you 131 00:06:52,640 --> 00:06:56,920 and to make sure that you deliver the best bloody food that you've got. 132 00:06:59,040 --> 00:07:01,800 Please welcome, back in the house, 133 00:07:01,800 --> 00:07:04,680 the man, the myth... 134 00:07:04,680 --> 00:07:06,480 ..the legend... 135 00:07:07,800 --> 00:07:09,680 ..Shannon Bennett, everyone! 136 00:07:09,680 --> 00:07:12,480 Yes! (CHEERING AND APPLAUSE) 137 00:07:15,960 --> 00:07:17,880 Yes! 138 00:07:17,880 --> 00:07:21,480 BILLIE: Oh, it's so good to see Shannon Bennett. 139 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Yes. 140 00:07:22,480 --> 00:07:23,680 Hey, Sarah. Hi. 141 00:07:23,680 --> 00:07:25,480 Dan. Billie. How are you? Good. How are you? 142 00:07:25,480 --> 00:07:26,520 Good. 143 00:07:26,520 --> 00:07:29,200 He did the service challenge in season seven, 144 00:07:29,200 --> 00:07:32,360 and such a nice presence in the kitchen. 145 00:07:32,360 --> 00:07:35,560 Always full of advice and wisdom. 146 00:07:35,560 --> 00:07:37,560 I'm just so glad he's back. 147 00:07:40,160 --> 00:07:43,520 Shannon, you've run a heap of these challenges in your time, 148 00:07:43,520 --> 00:07:46,320 what's the one thing you think is gonna get these guys through? 149 00:07:46,320 --> 00:07:47,720 It's the most simplest thing - 150 00:07:47,720 --> 00:07:50,120 keeping things clean and organised is the key. 151 00:07:50,120 --> 00:07:51,440 And not to panic. 152 00:07:51,440 --> 00:07:55,640 I've seen situations that just say, "Oh, my God, it's all over." 153 00:07:55,640 --> 00:07:57,160 Half an hour later, you've nailed 154 00:07:57,160 --> 00:07:59,000 one thing you didn't think that you could nail 155 00:07:59,000 --> 00:08:01,480 and all of a sudden, you're back in the game. 156 00:08:01,480 --> 00:08:05,880 And I suppose my job is to make sure that all three of you, 157 00:08:05,880 --> 00:08:07,360 your dream stays alive 158 00:08:07,360 --> 00:08:10,360 and we make it as hard as possible for these three 159 00:08:10,360 --> 00:08:11,960 to decide who goes home. 160 00:08:11,960 --> 00:08:14,360 So let's have some fun doing it. 161 00:08:14,360 --> 00:08:18,120 Righto. Now we're all here, let's do this. 162 00:08:18,120 --> 00:08:22,400 Prove to us that you belong in the grand finale. 163 00:08:26,200 --> 00:08:29,200 Good luck. Your time starts now. 164 00:08:29,200 --> 00:08:31,120 Go, guys! (CHEERING) 165 00:08:32,840 --> 00:08:34,000 Go, guys! 166 00:08:39,200 --> 00:08:41,520 ALDO: Go, Sarah! 167 00:08:41,520 --> 00:08:43,520 MAX: Come on, Dan! Let's hustle! 168 00:08:43,520 --> 00:08:46,240 DANIEL: Planning my menu last night, I didn't sleep. 169 00:08:46,240 --> 00:08:48,960 I'm so nervous to do three courses by myself. 170 00:08:48,960 --> 00:08:51,600 I spent all night thinking about it, this menu. 171 00:08:51,600 --> 00:08:53,840 I wanted to really show where I've come from in cooking 172 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 to what I am now. 173 00:08:56,320 --> 00:08:59,080 Being from Darwin definitely has inspired a lot of my food. 174 00:08:59,080 --> 00:09:01,440 Let's go, Dan. Tropical. Nice. 175 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 Today, I wanna show off my understanding of tropical flavours. 176 00:09:04,200 --> 00:09:06,720 Something with fruit, with the natives. 177 00:09:06,720 --> 00:09:10,320 I think the pressure today is it's a bit more personal. 178 00:09:10,320 --> 00:09:12,800 This is my chance to show the judges how much I've learned 179 00:09:12,800 --> 00:09:15,400 throughout this whole time, in regards to flavour and techniques. 180 00:09:15,400 --> 00:09:16,840 (EXHALES) 181 00:09:16,840 --> 00:09:19,800 Wow. Well, thank you so much for coming back into the kitchen. 182 00:09:19,800 --> 00:09:23,200 You walking in here just, I think, was that extra boost of energy 183 00:09:23,200 --> 00:09:24,320 that they needed. 184 00:09:24,320 --> 00:09:26,360 This is big. This is a really big day. 185 00:09:26,360 --> 00:09:27,600 This is the big-time. 186 00:09:27,600 --> 00:09:30,280 This is the culmination of all of that work 187 00:09:30,280 --> 00:09:32,400 is all coming now to stories on the plate. 188 00:09:32,400 --> 00:09:35,520 And this is where you wanna be, I mean, cooking your food. 189 00:09:35,520 --> 00:09:38,760 And I think in the kitchen right now, we have three epic cooks 190 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 so I can't wait to see what they're cooking. 191 00:09:40,440 --> 00:09:42,760 Alright, Shannon, few minutes into service, you better get in there 192 00:09:42,760 --> 00:09:44,280 and see what they're up to. Good luck, mate. 193 00:09:44,280 --> 00:09:46,600 Thanks, buddy. Thank you. Good luck. Cheers, mate. 194 00:09:47,640 --> 00:09:49,200 ALDO: Go, Sarah. 195 00:09:49,200 --> 00:09:52,960 My cooking style that I've discovered over this season 196 00:09:52,960 --> 00:09:56,120 of French techniques with Indian flavours 197 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 has really inspired my menu today. 198 00:09:58,360 --> 00:10:02,480 My entree is scampi served with a consomme, 199 00:10:02,480 --> 00:10:06,320 served with a kind of masala salsa on top of the scampi. 200 00:10:06,320 --> 00:10:10,960 My main is my take kind of on a saagwala. 201 00:10:10,960 --> 00:10:14,520 So it's a lamb spinach dish. 202 00:10:14,520 --> 00:10:17,280 'Saag' is spinach. It's a spinach curry. 203 00:10:17,280 --> 00:10:20,600 So for this dish, I am just keeping it really quite light, 204 00:10:20,600 --> 00:10:25,400 so not heavily spiced, because this is my take on the saagwala. 205 00:10:25,400 --> 00:10:28,200 And then finishing off with a chai dessert. 206 00:10:28,200 --> 00:10:32,560 So I'm doing a milk chocolate chai mousse with the poached pears, 207 00:10:32,560 --> 00:10:35,880 and then a hazelnut caramel as well. 208 00:10:35,880 --> 00:10:38,920 Everything is riding on this menu. 209 00:10:38,920 --> 00:10:42,280 It's showing my journey cooking this style of food. 210 00:10:42,280 --> 00:10:45,400 And this is what I wanna do for the rest of my life. 211 00:10:45,400 --> 00:10:48,160 So it needs to be perfect. 212 00:10:48,160 --> 00:10:52,080 The first thing I need to do is get my lamb prepped for the main. 213 00:10:52,080 --> 00:10:55,280 I'm just moving on to the brine for my lamb, 214 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 so I wanna get that in for quite a bit of time. 215 00:10:59,160 --> 00:11:00,880 I'm brining my lamb because 216 00:11:00,880 --> 00:11:06,040 I want to add as much flavour and tenderness as possible. 217 00:11:06,040 --> 00:11:08,000 Come on, guys! Come on. 218 00:11:08,000 --> 00:11:10,400 Let's go, guys. Come on! 219 00:11:12,600 --> 00:11:14,280 Come on, Billie. 220 00:11:14,280 --> 00:11:18,800 Oh, I feel really lucky to be here again for the semifinal. 221 00:11:18,800 --> 00:11:20,960 Lots of work to do though, holy hell. 222 00:11:20,960 --> 00:11:23,600 I've come to realise I really love cooking dishes 223 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 that are stemmed from memories. 224 00:11:25,800 --> 00:11:27,480 You know, especially being a kid, 225 00:11:27,480 --> 00:11:30,640 I think that's when a lot of your fond food memories start. 226 00:11:30,640 --> 00:11:34,720 So for my entree, I'm doing a pea, mussel and horseradish soup. 227 00:11:34,720 --> 00:11:39,440 And then the main is a bit of an ode to a childhood classic - 228 00:11:39,440 --> 00:11:42,800 apricot chicken, which I always loved growing up, 229 00:11:42,800 --> 00:11:46,040 so I'm doing apricot duck for the main. 230 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 And then for dessert, I'm doing a lamington. 231 00:11:49,680 --> 00:11:52,160 I'm not starting on the entree straightaway 232 00:11:52,160 --> 00:11:55,200 because I need to put all of my focus into this dessert. 233 00:11:56,280 --> 00:11:58,160 The entree's quite simple in its prep 234 00:11:58,160 --> 00:12:04,520 so it's one of the jobs I can leave to the tail end of this four hours, 235 00:12:04,520 --> 00:12:06,480 hoping that I have enough time. 236 00:12:06,480 --> 00:12:08,640 Go, Billie. Go, Bill. 237 00:12:08,640 --> 00:12:10,080 You got this, mate. 238 00:12:11,680 --> 00:12:16,040 This lamington has a lot going on within the dish. 239 00:12:16,040 --> 00:12:17,880 It's a dessert that I've been working on. 240 00:12:17,880 --> 00:12:22,520 So, it's a chocolate mousse with a cherry, strawberry and orange centre. 241 00:12:22,520 --> 00:12:25,000 It's covered in a tempered chocolate coating, 242 00:12:25,000 --> 00:12:29,720 served with some coconut snow and some nice little crispy bits as well. 243 00:12:29,720 --> 00:12:31,160 Nice, Billie. 244 00:12:31,160 --> 00:12:35,240 So I've started my dessert and the spheres are in the blast chiller. 245 00:12:35,240 --> 00:12:36,960 The next thing I need to start on 246 00:12:36,960 --> 00:12:39,640 are preparing these ducks for the main course. 247 00:12:39,640 --> 00:12:40,880 Good hustle, Billie. 248 00:12:40,880 --> 00:12:42,160 I need to work fast 249 00:12:42,160 --> 00:12:46,200 because I have so many elements still to do for this dessert. 250 00:12:46,200 --> 00:12:48,200 Keep it up, guys. Go, Dan! 251 00:12:48,200 --> 00:12:51,360 Oh, how big are they?! Nice. 252 00:12:51,360 --> 00:12:54,400 You don't get fish this small in Darwin. (LAUGHS) 253 00:12:56,120 --> 00:12:57,680 I get to work on my entree 254 00:12:57,680 --> 00:13:00,760 and I'm most excited about doing cured kingfish. 255 00:13:00,760 --> 00:13:02,560 Good filleting, Dan! 256 00:13:02,560 --> 00:13:06,080 I often cook a raw or pickled fish at home, we call it namas, 257 00:13:06,080 --> 00:13:07,920 and it's just that quick, beautiful thing, 258 00:13:07,920 --> 00:13:09,720 it's very refreshing, very zingy. 259 00:13:09,720 --> 00:13:12,400 And this is a refined version of that. 260 00:13:12,400 --> 00:13:13,600 Dan. 261 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 G'day, Shannon. How are we? Good, mate. 262 00:13:15,480 --> 00:13:17,560 Explain to me quickly, I know you're under the pump. 263 00:13:17,560 --> 00:13:20,360 Entree, I'm doing a lemon-myrtle-cured kingfish. 264 00:13:20,360 --> 00:13:21,360 Mm. 265 00:13:21,360 --> 00:13:23,440 Um, it's gonna have a coconut emulsion underneath it, 266 00:13:23,440 --> 00:13:25,440 like a little creamy element. 267 00:13:25,440 --> 00:13:28,120 Um, then a pineapple sauce, like an acidic number. 268 00:13:28,120 --> 00:13:31,040 The main is gonna be a barbecue coral trout, curry sauce. 269 00:13:31,040 --> 00:13:33,960 Curry sauce, I'm calling a coastal curry, like, a mix between a laksa 270 00:13:33,960 --> 00:13:35,720 and a jungle curry sort of sauce. 271 00:13:35,720 --> 00:13:38,720 The dessert, I'm thinking of doing a chilli rum pineapple tarte Tatin. 272 00:13:38,720 --> 00:13:41,120 Mm. And a coconut sorbet. 273 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 There's too many similarities in your entree to your main course. 274 00:13:49,000 --> 00:13:52,920 Hearing Shannon's concerns, oh, it's really thrown me off. 275 00:13:52,920 --> 00:13:55,600 Fruit, uh, fish. Fruit, fish. 276 00:13:55,600 --> 00:13:56,960 Yep. Entree, main. 277 00:13:56,960 --> 00:13:59,080 If I'm, uh, a diner out there, 278 00:13:59,080 --> 00:14:01,880 I'm wanting variation in what you're doing. 279 00:14:01,880 --> 00:14:03,480 You've gotta have a real think about this 280 00:14:03,480 --> 00:14:06,800 and work out a substitution that's not fruit-based. 281 00:14:06,800 --> 00:14:08,960 OK. Mm. 282 00:14:08,960 --> 00:14:14,640 Hearing that your menu isn't great from the start is such a concern. 283 00:14:26,120 --> 00:14:28,880 Fruit, uh, fish. Fruit, fish. 284 00:14:28,880 --> 00:14:30,640 You've gotta have a real think about this 285 00:14:30,640 --> 00:14:33,800 and work out a substitution that's not fruit-based. 286 00:14:33,800 --> 00:14:35,920 OK. Alright. Good luck. 287 00:14:35,920 --> 00:14:37,480 Thanks very much. Cheers. 288 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 MICHAEL: You got this, Dan! 289 00:14:39,680 --> 00:14:42,640 I'm going to take on Shannon's advice and just alter things. 290 00:14:42,640 --> 00:14:45,400 It's still the bones of the dish, so it will be the fish - 291 00:14:45,400 --> 00:14:49,600 a light fish entree and a cooked fish main, but changing it. 292 00:14:49,600 --> 00:14:50,880 Let's go, Dan! 293 00:14:50,880 --> 00:14:52,560 I'm thinking for the entree, 294 00:14:52,560 --> 00:14:56,640 I can still do the lemon-myrtle-cured kingfish and the coconut emulsion, 295 00:14:56,640 --> 00:15:00,480 but do a pickled red onion instead for that bright acidity. 296 00:15:00,480 --> 00:15:02,400 That eliminates the pineapple. 297 00:15:04,080 --> 00:15:05,880 MONTANA: You're good, Dan. Keep your head straight. 298 00:15:05,880 --> 00:15:08,280 I'll be using a lot of lime and kaffir lime for it instead, 299 00:15:08,280 --> 00:15:10,080 rather than repeating the pineapple. 300 00:15:10,080 --> 00:15:11,760 Keep working, Dan. Keep working, mate. 301 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 I'm going to add a paperbark oil. 302 00:15:14,840 --> 00:15:16,600 Beautiful black oil 303 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 that just contrasts really well with everything. 304 00:15:19,680 --> 00:15:23,360 So I figured that's gonna add a very, very cool dimension to the entree. 305 00:15:24,480 --> 00:15:28,160 So to make that, just need to burn some paperback. 306 00:15:28,160 --> 00:15:31,280 Yes, Dan! Work it, mate. Work it. 307 00:15:31,280 --> 00:15:35,480 Kill the flames with two bowls and then... 308 00:15:35,480 --> 00:15:37,840 Oh, no, it's made a little vacuum. 309 00:15:37,840 --> 00:15:39,640 (LAUGHS) 310 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Oh, it's sucked all the oxygen out. 311 00:15:42,640 --> 00:15:45,600 Once I finally get the bowls to crack open, 312 00:15:45,600 --> 00:15:50,200 I throw the paperbark in the blender with charcoal powder and oil 313 00:15:50,200 --> 00:15:52,800 and just blitz it on high for five minutes. 314 00:15:52,800 --> 00:15:55,560 And then strain it through a soup bag 315 00:15:55,560 --> 00:15:59,440 and then you get this beautiful, like, squid-ink-colour oil. 316 00:15:59,440 --> 00:16:02,480 Gonna go back to being a fireman? Or are you gonna be a chef now? 317 00:16:02,480 --> 00:16:04,880 Or you haven't decided? See how well I go with this. 318 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 (CHUCKLES) Do you rate yourself now, mate? 319 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Good work, Dan. Yoo-yoo. 320 00:16:10,440 --> 00:16:14,040 Well, the good news AND the bad news is that you're halfway there. 321 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 Two hours to go! 322 00:16:15,520 --> 00:16:17,560 (CHEERING AND APPLAUSE) 323 00:16:17,560 --> 00:16:19,440 Let's go! Come on. 324 00:16:19,440 --> 00:16:21,480 Shake those tail feathers! 325 00:16:23,520 --> 00:16:26,520 Good work, Sarah! Go, Sarah. Come on. 326 00:16:28,640 --> 00:16:32,680 SARAH: So, I am going to pressure-cook some lamb for my jus. 327 00:16:32,680 --> 00:16:36,840 It also gives me the option of adding little pops of shredded lamb as well, 328 00:16:36,840 --> 00:16:40,320 so I think it's a really nice addition for the main. 329 00:16:41,600 --> 00:16:43,320 You're on a roll now, Sarah. 330 00:16:43,320 --> 00:16:46,320 I need a lot of time to prepare my entree and main. 331 00:16:46,320 --> 00:16:49,560 There's so many elements going into each dish 332 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 and so I really need to make sure I get all of the prep done 333 00:16:52,520 --> 00:16:53,960 before service. 334 00:16:55,480 --> 00:16:59,080 Sarah just looks so unflappable, doesn't she? It's amazing. 335 00:16:59,080 --> 00:17:00,280 Mm. She's just so calm. 336 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Very calm. I'd be like a headless chook. 337 00:17:03,680 --> 00:17:05,520 MINDY: Let's hustle, Sarah! 338 00:17:05,520 --> 00:17:10,200 So, I am just moving on to my scampi. 339 00:17:10,200 --> 00:17:11,560 So for my menu today, 340 00:17:11,560 --> 00:17:15,680 I'm starting off with a scampi with a really beautiful broth. 341 00:17:15,680 --> 00:17:18,200 Need to move. There's a lot to do. 342 00:17:18,200 --> 00:17:21,120 This dish, it's all about simplicity and perfection, 343 00:17:21,120 --> 00:17:25,640 so I am skewering these to make sure they stay nice and straight. 344 00:17:25,640 --> 00:17:30,040 Pop them into the water, blanch them for one minute, 345 00:17:30,040 --> 00:17:34,200 and I need to allow them to cool before I peel. 346 00:17:34,200 --> 00:17:36,080 It's gonna take a while. 347 00:17:36,080 --> 00:17:40,240 It is pretty ambitious, doing two extremely complex dishes 348 00:17:40,240 --> 00:17:42,400 that need a lot of prep work, 349 00:17:42,400 --> 00:17:46,240 but if I nail this, I know it's gonna be amazing. 350 00:17:48,800 --> 00:17:51,720 Little more! Little more! Yeah, get it, Billie. 351 00:17:51,720 --> 00:17:53,480 You got it! (LAUGHTER) 352 00:17:53,480 --> 00:17:55,800 (CHEERING) 353 00:17:55,800 --> 00:17:57,200 Whoo! 354 00:17:58,320 --> 00:18:00,040 Uh, so... 355 00:18:00,040 --> 00:18:02,240 ..got a few things on the go at the moment. 356 00:18:02,240 --> 00:18:05,160 I've done my fruit inserts for the lamington. 357 00:18:05,160 --> 00:18:06,840 I've butchered all of the duck, 358 00:18:06,840 --> 00:18:08,960 got the necks in the oven to make the sauce. 359 00:18:08,960 --> 00:18:11,960 Got the duck breasts, are in the sous-vide machines, 360 00:18:11,960 --> 00:18:15,160 and I'm starting the chocolate mousse for the dessert. 361 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Go, Billie. 362 00:18:17,200 --> 00:18:20,240 My dessert is a lamington. 363 00:18:20,240 --> 00:18:24,160 It's not a traditional lamington, but it's my new take on a lamington. 364 00:18:24,160 --> 00:18:27,960 This dessert is quite technical and time-consuming, 365 00:18:27,960 --> 00:18:33,720 so I've got a huge mountain to climb to prepare my entrees and mains. 366 00:18:35,160 --> 00:18:37,400 Hey, Billie. Hey, Shannon. 367 00:18:37,400 --> 00:18:40,160 That mousse actually looks great. Yeah, I'm pretty happy with that. 368 00:18:40,160 --> 00:18:42,240 That looks really good. 369 00:18:42,240 --> 00:18:44,520 Oh, yeah. That's good. That's good, Billie. 370 00:18:44,520 --> 00:18:46,800 Thank you very much. 371 00:18:46,800 --> 00:18:49,080 I'm feeling really good about the dessert. 372 00:18:49,080 --> 00:18:50,560 MICHAEL: Yes, Billie. 373 00:18:50,560 --> 00:18:52,360 My mousse is looking really nice. 374 00:18:52,360 --> 00:18:54,880 It's light and it's all combined really well. 375 00:18:54,880 --> 00:18:57,960 MAX: Billie, it looks so light, mate. 376 00:18:57,960 --> 00:19:00,560 (CHUCKLES) Hope so. 377 00:19:00,560 --> 00:19:04,840 Then inside is the cherry, strawberry and orange sorbet 378 00:19:04,840 --> 00:19:08,520 so it provides that temperature contrast. 379 00:19:08,520 --> 00:19:11,000 I need to get it into the blast chiller 380 00:19:11,000 --> 00:19:14,240 so I can actually dip these lamingtons in the chocolate. 381 00:19:14,240 --> 00:19:16,840 Look at Billie. Oh, that's a little insert into the... 382 00:19:16,840 --> 00:19:19,160 MONTANA: Yeah, for the mousse. Must be like a jelly or something. 383 00:19:19,160 --> 00:19:21,160 Doesn't matter where you're at on your prep list, 384 00:19:21,160 --> 00:19:24,360 you've got 90 minutes until the entrees leave the pass. 385 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 Come on. (ALL SHOUT ENCOURAGEMENT) 386 00:19:30,880 --> 00:19:32,120 I'm feeling pretty good. 387 00:19:32,120 --> 00:19:35,520 Just need to keep the momentum up so I can get everything done. 388 00:19:37,200 --> 00:19:39,680 ALDO: Go, Sarah. Come on. 389 00:19:39,680 --> 00:19:41,160 MINOLI: She's still doing scampi? 390 00:19:41,160 --> 00:19:43,120 Hmm? She's still doing scampi? 391 00:19:43,120 --> 00:19:45,040 Yeah, she is. Doing really well, Dan. 392 00:19:45,040 --> 00:19:46,560 SARAH: Oh, my God. 393 00:19:46,560 --> 00:19:49,400 This scampi is a nightmare to peel. 394 00:19:49,400 --> 00:19:52,920 I totally underestimated how long this was going to take. 395 00:19:52,920 --> 00:19:55,640 But I need to jump onto the dessert 396 00:19:55,640 --> 00:19:58,920 so I can get started on poaching the pears. 397 00:19:58,920 --> 00:20:01,240 My dessert is masala chai pears, 398 00:20:01,240 --> 00:20:05,720 and I am going to sous-vide my pears 399 00:20:05,720 --> 00:20:10,440 'cause they need a long time to cook to make sure they're nice and tender. 400 00:20:13,040 --> 00:20:15,360 Sarah. Hello. 401 00:20:15,360 --> 00:20:17,440 ANDY: Uh, the all-important scampi. 402 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 Uh, you've got a lot to peel, hey?! 403 00:20:19,200 --> 00:20:20,960 I know. That is a lot. 404 00:20:20,960 --> 00:20:22,280 There's 1.5 hours to go. 405 00:20:22,280 --> 00:20:24,200 Like, I don't know what I was thinking. 406 00:20:24,200 --> 00:20:26,280 Salsa made? No, the salsa's not made. 407 00:20:26,280 --> 00:20:28,360 Sauce is not finished, salsa not made. 408 00:20:28,360 --> 00:20:29,920 Honestly, I have a lot to do. 409 00:20:31,680 --> 00:20:34,120 That was a really bad idea, wasn't it? 410 00:20:45,560 --> 00:20:47,280 (ALL SHOUT ENCOURAGEMENT) 411 00:20:54,280 --> 00:20:56,440 SARAH: I'm almost done. 412 00:20:56,440 --> 00:20:58,840 No, I'm not. 20 more. (CHUCKLES) 413 00:20:58,840 --> 00:21:00,240 Wish I could do them for you. 414 00:21:00,240 --> 00:21:01,680 I wish I could just come in and help you. 415 00:21:01,680 --> 00:21:02,760 I know. (LAUGHS) 416 00:21:02,760 --> 00:21:04,800 The key is the entree, just keep pumping through this entree. 417 00:21:04,800 --> 00:21:05,840 Just push through, yeah. 418 00:21:05,840 --> 00:21:07,360 Because that's number one priority for you. 419 00:21:07,360 --> 00:21:08,680 Yep. 420 00:21:08,680 --> 00:21:11,880 I think I've just underestimated the amount of time 421 00:21:11,880 --> 00:21:14,480 the prep for the scampi would take, 422 00:21:14,480 --> 00:21:16,680 so I'm just gonna have to push. 423 00:21:18,880 --> 00:21:23,360 Billie, Dan, Sarah, it's time to get your priorities right. 424 00:21:23,360 --> 00:21:26,440 There is 45 minutes to go. Come on. You can do it. 425 00:21:26,440 --> 00:21:28,600 (CHEERING AND APPLAUSE) 426 00:21:34,680 --> 00:21:36,800 BILLIE: Oh, my God, I'm dying. 427 00:21:36,800 --> 00:21:41,360 I knew this challenge was gonna be tough and full of pressure, 428 00:21:41,360 --> 00:21:44,880 in regards to time, but I didn't anticipate 429 00:21:44,880 --> 00:21:48,840 having to move this fast at this stage of this challenge. 430 00:21:48,840 --> 00:21:51,560 I'm very quickly running out of time 431 00:21:51,560 --> 00:21:55,720 and I haven't even started my prep for the entree. 432 00:21:55,720 --> 00:21:57,840 Heat the mussels up in there. 433 00:21:57,840 --> 00:21:58,840 MICHAEL: 434 00:22:00,880 --> 00:22:03,240 What have I done with that again? 435 00:22:03,240 --> 00:22:07,880 For my entree, I'm doing mussels in a pea and horseradish soup, 436 00:22:07,880 --> 00:22:10,800 and the entree's quite simple in its prep 437 00:22:10,800 --> 00:22:14,840 because I knew the dessert would take up a lot of my time. 438 00:22:16,680 --> 00:22:19,640 With the mussels, I wanna cook them quite quickly 439 00:22:19,640 --> 00:22:22,800 in a white wine, shallot and garlic broth. 440 00:22:24,040 --> 00:22:28,480 And then I'll use the cooking liquor that the mussels have come out of 441 00:22:28,480 --> 00:22:31,960 to form the base of my pea and horseradish soup. 442 00:22:34,240 --> 00:22:36,680 (SIGHS) That's a few more. 443 00:22:36,680 --> 00:22:38,360 She's such a machine. Yep. 444 00:22:41,640 --> 00:22:44,080 I'm trying to work really fast. 445 00:22:44,080 --> 00:22:49,360 This is quite manic, but I have to try and control the nerves 446 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 and keep going. 447 00:22:53,720 --> 00:22:56,040 (MUTTERS) 448 00:22:56,040 --> 00:22:58,520 All my elements for my entree are done. 449 00:22:58,520 --> 00:23:00,720 My main, my curry's been simmering away great, 450 00:23:00,720 --> 00:23:03,360 that just needs to be strained and then reduced and balanced 451 00:23:03,360 --> 00:23:04,880 and then that'll be done. 452 00:23:04,880 --> 00:23:08,280 Uh, the fish now is just going in the sous-vide. 453 00:23:08,280 --> 00:23:10,160 While that's in the sous-vide machine, 454 00:23:10,160 --> 00:23:11,840 I get started on the dessert. 455 00:23:11,840 --> 00:23:13,680 Oop. 456 00:23:13,680 --> 00:23:15,960 The coconut sorbet is just gonna reinforce that, like, 457 00:23:15,960 --> 00:23:17,480 nice tropical flavour. 458 00:23:19,000 --> 00:23:22,560 I'm quite happy with it, so I throw it into the ice-cream churner. 459 00:23:22,560 --> 00:23:25,840 Now it's time to get ready for service. 460 00:23:25,840 --> 00:23:27,560 Go, Daniel! 461 00:23:38,120 --> 00:23:40,480 Listen up, guys, 462 00:23:40,480 --> 00:23:41,880 we're pretty hungry 463 00:23:41,880 --> 00:23:45,240 but we're nowhere near as hungry as these guys. 464 00:23:45,240 --> 00:23:49,560 (CHEERING AND APPLAUSE) 465 00:23:49,560 --> 00:23:52,600 30 minutes to go. Come on. 466 00:23:53,920 --> 00:23:55,680 BILLIE: Wow. 467 00:23:55,680 --> 00:23:58,160 Seeing the diners come in 468 00:23:58,160 --> 00:24:01,040 makes me realise that we're getting pretty close to service 469 00:24:01,040 --> 00:24:04,000 and I am feeling a bit frazzled now. 470 00:24:04,000 --> 00:24:08,680 I'm currently multi-tasking on a lot of different elements 471 00:24:08,680 --> 00:24:10,280 for this entire menu. 472 00:24:11,560 --> 00:24:14,360 Get rid of you. Oh, my God, I made a mess. 473 00:24:15,880 --> 00:24:19,480 I need to finish the garnishes for the entree 474 00:24:19,480 --> 00:24:23,280 and start the apricot gel for the main course. 475 00:24:24,800 --> 00:24:26,640 (MUTTERS) 476 00:24:26,640 --> 00:24:28,040 MELANIE: She seems stressed. 477 00:24:29,320 --> 00:24:31,400 Only 30 minutes left. 478 00:24:31,400 --> 00:24:34,360 My main, I have to start searing the duck, 479 00:24:34,360 --> 00:24:40,640 so that might be a job that I'm doing WHILE I'm serving my entrees. 480 00:24:41,840 --> 00:24:43,840 Great work, Billie! 481 00:24:46,200 --> 00:24:48,200 MICHAEL: You're on a roll now, Sarah. 482 00:24:48,200 --> 00:24:50,360 SARAH: This is the last one. Great. 483 00:24:50,360 --> 00:24:53,040 I've finished peeling my scampi 484 00:24:53,040 --> 00:24:56,960 but I still need to make my salsa, blowtorch my scampi, and plate. 485 00:25:00,120 --> 00:25:06,240 For my salsa, I've got finely diced shallots, chive, coconut, vinegar, 486 00:25:06,240 --> 00:25:09,400 finger lime and some fried garlic. 487 00:25:10,640 --> 00:25:13,880 This is going to add a really beautiful freshness 488 00:25:13,880 --> 00:25:16,720 and I think it's just gonna really finish off the dish. 489 00:25:18,840 --> 00:25:21,520 ANDY: We've got a restaurant full of hungry diners 490 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 and service starts in one minute. 491 00:25:23,720 --> 00:25:27,640 (CHEERING AND APPLAUSE) 492 00:25:32,480 --> 00:25:34,520 SHANNON: Wow, look at that. Looks like squid ink. 493 00:25:34,520 --> 00:25:36,720 It's like a car oil, even. (LAUGHS) 494 00:25:36,720 --> 00:25:37,840 Amazing. 495 00:25:39,480 --> 00:25:41,600 Mmm. Wow. Smoky? 496 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 Really smoky. 497 00:25:43,200 --> 00:25:46,360 Shannon's a big fan of the smoked paperbark oil 498 00:25:46,360 --> 00:25:49,040 and I'm so happy with that. 499 00:25:49,040 --> 00:25:50,520 Good boy, Dan. 500 00:25:50,520 --> 00:25:51,720 Service is about to start, 501 00:25:51,720 --> 00:25:54,840 so I've taken the cured kingfish out of the fridge. 502 00:25:54,840 --> 00:25:57,160 I've just gotta wash the cure off now, pat-dry them 503 00:25:57,160 --> 00:25:59,080 and then I need to slice it, ready for service. 504 00:26:00,400 --> 00:26:01,560 Bang. 505 00:26:01,560 --> 00:26:06,480 ALL: Ten, nine, eight, seven, 506 00:26:06,480 --> 00:26:09,200 six, five, four, 507 00:26:09,200 --> 00:26:12,160 three, two, one! 508 00:26:12,160 --> 00:26:14,480 JOCK: That's it! (APPLAUSE) 509 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 Oh. 510 00:26:22,120 --> 00:26:26,400 I've been running around like mad for this last four hours 511 00:26:26,400 --> 00:26:30,480 and now it's time to start sending out the entrees, 512 00:26:30,480 --> 00:26:33,840 but I didn't quite get everything done in those four hours, 513 00:26:33,840 --> 00:26:36,280 so while I'm cooking these duck breasts, 514 00:26:36,280 --> 00:26:39,000 I'm also sending out my entrees. 515 00:26:39,000 --> 00:26:41,000 Service, please. 516 00:26:42,520 --> 00:26:43,680 Great work, Billie. 517 00:26:43,680 --> 00:26:46,400 ALDO: Come on, Billie. Looks amazing. Come on. 518 00:26:48,120 --> 00:26:49,280 I've gotta watch these... 519 00:26:49,280 --> 00:26:51,280 SHANNON: Once you've done these, they're OK for the moment, 520 00:26:51,280 --> 00:26:52,960 but I would try and turn them down even more. 521 00:26:52,960 --> 00:26:54,120 The duck? Yep. 522 00:26:54,120 --> 00:26:55,480 Just so they're nearly ready to carve. 523 00:26:55,480 --> 00:26:57,320 Yep, OK. 524 00:26:57,320 --> 00:27:02,040 I'm running back and forth from the entree service to these duck breasts. 525 00:27:02,040 --> 00:27:03,600 This is not ideal, 526 00:27:03,600 --> 00:27:06,880 but I didn't want to wait until just before mains service 527 00:27:06,880 --> 00:27:08,880 to perfectly cook these ducks. 528 00:27:08,880 --> 00:27:10,400 Thank you. 529 00:27:12,520 --> 00:27:17,200 I can hear the sizzle of the skin and hear the fat coming out. 530 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 I'm sending out these entrees 531 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 and I can't give my full attention to these duck breasts. 532 00:27:33,400 --> 00:27:35,320 (SIZZLING) 533 00:27:51,520 --> 00:27:53,440 DANIEL: Prepped, ready for service now. 534 00:27:53,440 --> 00:27:54,760 The way I'm gonna be plating it is 535 00:27:54,760 --> 00:27:56,880 I'm doing a spiral of the coconut emulsion, 536 00:27:56,880 --> 00:27:59,440 then I'll be spreading out, layering the kingfish. 537 00:27:59,440 --> 00:28:03,720 On top of that, I'll be laying three rounds of the pickled onion. 538 00:28:03,720 --> 00:28:06,560 Then dripping on the paperbark oil 539 00:28:06,560 --> 00:28:09,800 and then garnishing with a few little garnishes of kaffir lime 540 00:28:09,800 --> 00:28:11,840 and micro coriander. 541 00:28:11,840 --> 00:28:14,440 SHANNON: You're a chef now. (CHUCKLES) 542 00:28:14,440 --> 00:28:15,840 Service! 543 00:28:15,840 --> 00:28:17,640 (CHEERING) Yes, Dan! 544 00:28:19,840 --> 00:28:21,120 Thank you. 545 00:28:21,120 --> 00:28:24,840 I'm really stoked with the way the kingfish came together in the end. 546 00:28:24,840 --> 00:28:28,200 I wanted it to somehow reflect home. 547 00:28:28,200 --> 00:28:31,840 Like, put a lot of myself in it, and I hope they like it, 548 00:28:31,840 --> 00:28:33,360 I really do. 549 00:28:41,920 --> 00:28:43,200 Whoa. 550 00:28:43,200 --> 00:28:44,480 MELISSA: Oop. 551 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 Thank you. Thank you. 552 00:28:46,160 --> 00:28:48,440 ANDY: Yeah, right. OK. 553 00:28:48,440 --> 00:28:51,120 Didn't expect it to look like that. 554 00:28:51,120 --> 00:28:52,800 It actually looks really, really good. 555 00:28:52,800 --> 00:28:53,960 Yeah. 556 00:28:53,960 --> 00:28:57,600 So, this is the entree from Daniel - lemon-myrtle-cured kingfish, 557 00:28:57,600 --> 00:29:01,760 coconut emulsion, charred and pickled red onion and the paperbark oil. 558 00:29:01,760 --> 00:29:03,640 Wow. 559 00:29:03,640 --> 00:29:06,680 Yeah. Presentation's fantastic. 560 00:29:06,680 --> 00:29:07,960 I agree. 561 00:29:21,160 --> 00:29:23,560 What about this guy? Huh? 562 00:29:25,560 --> 00:29:29,080 The smoked black dressing is bloody delicious. 563 00:29:30,960 --> 00:29:32,640 I don't know how he does it. 564 00:29:32,640 --> 00:29:36,080 He looks like...a tornado. 565 00:29:36,080 --> 00:29:39,000 You know? And there's a lot of work here. 566 00:29:39,000 --> 00:29:41,120 He spent a lot of time on that kingfish 567 00:29:41,120 --> 00:29:45,560 that he cured in lemon myrtle, salt and sugar for just the right time. 568 00:29:45,560 --> 00:29:50,240 The coconut emulsion has kind of a zingy yet rich kind of quality to it 569 00:29:50,240 --> 00:29:54,200 and then you have that gorgeous, smoky paperbark. 570 00:29:54,200 --> 00:29:58,240 The texture of that kingfish was beautiful. 571 00:29:58,240 --> 00:30:02,560 It's a fantastic dish. It's a real triumph for Daniel. 572 00:30:06,440 --> 00:30:10,600 BILLIE: I'm really quite rushing to get these entrees out. 573 00:30:10,600 --> 00:30:12,920 I'm really happy with the mussels, but 574 00:30:12,920 --> 00:30:16,360 I'm really not happy with how they look. 575 00:30:16,360 --> 00:30:20,840 It looks clumsy and not well thought through at all. 576 00:30:20,840 --> 00:30:22,960 Service, please. 577 00:30:22,960 --> 00:30:24,560 Thank you. 578 00:30:24,560 --> 00:30:27,080 (APPLAUSE) 579 00:30:28,440 --> 00:30:31,720 But I feel like I have bigger fish to fry. 580 00:30:31,720 --> 00:30:36,240 I need to concentrate more on this duck breast for the main course. 581 00:30:36,240 --> 00:30:40,840 So I just hope the flavours that I've got into everything are there. 582 00:30:49,080 --> 00:30:51,800 JOCK: Amazing. Thank you. MELISSA: Hello. Thank you. 583 00:30:51,800 --> 00:30:53,160 ANDY: Thank you. 584 00:30:54,520 --> 00:30:56,800 Gentlemen, we have our entree from Billie. 585 00:30:56,800 --> 00:30:59,640 Mussels with pea and horseradish soup. 586 00:31:16,520 --> 00:31:18,200 Yeah, I'm on the fence. 587 00:31:18,200 --> 00:31:20,480 I mean, there's some lovely technique here, 588 00:31:20,480 --> 00:31:22,360 the soup has a beautiful texture. 589 00:31:22,360 --> 00:31:23,800 Yeah. 590 00:31:23,800 --> 00:31:25,600 The balance is an issue. 591 00:31:25,600 --> 00:31:27,480 It's too far on the acid side, 592 00:31:27,480 --> 00:31:30,240 and that really hasn't let the horseradish shine through. 593 00:31:32,040 --> 00:31:35,040 The mussels have been cooked obviously in wine 594 00:31:35,040 --> 00:31:37,920 and it's now hanging around 595 00:31:37,920 --> 00:31:41,480 as quite a prominent flavour in the soup itself. 596 00:31:41,480 --> 00:31:45,200 What I will say, though, is the mussels are beautifully cooked. 597 00:31:45,200 --> 00:31:49,240 It's an interesting one. I'm not altogether sure I love it. 598 00:31:49,240 --> 00:31:51,240 The balance is out, and we never see that from Billie. 599 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Never. 600 00:31:53,400 --> 00:31:55,800 Alright, we're good to go. 601 00:31:55,800 --> 00:31:58,480 I need to get this entree out. 602 00:31:58,480 --> 00:32:01,520 I've got my scampis done, I've blowtorched them. 603 00:32:01,520 --> 00:32:05,040 Adding my salsa, a little bit of lemon zest, 604 00:32:05,040 --> 00:32:08,040 and then the consomme is gonna be poured at the table. 605 00:32:08,040 --> 00:32:10,160 OK, service! 606 00:32:10,160 --> 00:32:12,240 I'm so happy with the flavour of this dish. 607 00:32:12,240 --> 00:32:15,880 It's been such a struggle to get this done. 608 00:32:15,880 --> 00:32:19,120 But I really need to push hard now 609 00:32:19,120 --> 00:32:23,280 because I have spent so long on this entree, 610 00:32:23,280 --> 00:32:25,440 I've fallen behind with my main 611 00:32:25,440 --> 00:32:28,920 and I've got less than 45 minutes to get it out. 612 00:32:35,680 --> 00:32:37,000 JOCK: Thank you. 613 00:32:38,280 --> 00:32:39,840 Ooh, wow. 614 00:32:39,840 --> 00:32:44,160 From Sarah, her entree of scampi, curry, salsa on top. 615 00:32:58,080 --> 00:32:59,680 I am... 616 00:33:00,880 --> 00:33:03,640 ..mystified how she managed to do that. 617 00:33:03,640 --> 00:33:05,960 I thought this dish was never gonna come together. 618 00:33:05,960 --> 00:33:09,440 Not only has it come together, it is absolutely stunning. 619 00:33:11,280 --> 00:33:14,320 Full flavoured, but it's not overpowering 620 00:33:14,320 --> 00:33:17,160 to the point where you can't taste the scampi anymore. 621 00:33:17,160 --> 00:33:20,040 And then that little salsa, 622 00:33:20,040 --> 00:33:26,040 it's, like, zesty, it's oniony, it's herby and finger limey - 623 00:33:26,040 --> 00:33:29,240 those little pops of onion and finger lime together 624 00:33:29,240 --> 00:33:32,000 along with the scampi and then the clean broth, 625 00:33:32,000 --> 00:33:33,800 it's just delicious. 626 00:33:33,800 --> 00:33:36,120 Look at the consomme, it's so clear, 627 00:33:36,120 --> 00:33:38,640 it belies the amount of flavour that's going on. 628 00:33:38,640 --> 00:33:42,080 You know, it's spice-laden and it's really, really beautifully balanced. 629 00:33:42,080 --> 00:33:45,160 When you get seafood that's prepped like that, that's all you want, 630 00:33:45,160 --> 00:33:48,840 and she's really stripped it right back, given us three elements 631 00:33:48,840 --> 00:33:50,280 and knocked it out of the park. 632 00:33:54,120 --> 00:33:55,400 Service! 633 00:33:55,400 --> 00:33:57,040 Yes, Dan. (APPLAUSE) 634 00:33:58,360 --> 00:34:02,440 The last of the entree plates go out and it's straight onto the next step. 635 00:34:02,440 --> 00:34:04,400 How do you feel after that entree? 636 00:34:04,400 --> 00:34:06,840 I feel like one-third of the way done. (LAUGHS) 637 00:34:06,840 --> 00:34:08,280 OK. 638 00:34:08,280 --> 00:34:10,120 Mains is gonna start soon. 639 00:34:10,120 --> 00:34:13,800 I'm probably gonna have to eat into the mains service time 640 00:34:13,800 --> 00:34:18,440 because I still have to... do so much for my dessert. 641 00:34:20,120 --> 00:34:23,120 The sorbet is out of the churner, tastes really nice, 642 00:34:23,120 --> 00:34:24,920 super smooth and creamy. 643 00:34:24,920 --> 00:34:27,080 Now I've just gotta put it into an ice-cream tray 644 00:34:27,080 --> 00:34:29,160 and get that into the freezer. 645 00:34:35,280 --> 00:34:38,560 Now it's time to do my tarte Tatins. 646 00:34:39,600 --> 00:34:43,080 Oh, there's rum in it. Dan, it's smelling really good, man. 647 00:34:44,440 --> 00:34:45,920 A good tarte Tatin to me is 648 00:34:45,920 --> 00:34:48,000 the fruit's cooked beautifully tender underneath 649 00:34:48,000 --> 00:34:52,840 and the caramel goes up the sides and the pastry soaks it up, 650 00:34:52,840 --> 00:34:55,400 and it gets, like, nice and chewy - 651 00:34:55,400 --> 00:34:57,760 easily my favourite dessert. 652 00:34:57,760 --> 00:34:59,440 But it just comes down to cooking time 653 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 and making sure that it caramelises properly. 654 00:35:01,440 --> 00:35:03,720 Tartes are looking really good. I'm excited about 'em. 655 00:35:03,720 --> 00:35:05,680 Just gotta finish balancing my curry, 656 00:35:05,680 --> 00:35:08,000 quickly cook this fish, and then that's it. 657 00:35:11,480 --> 00:35:13,080 BILLIE: Service, please. 658 00:35:13,080 --> 00:35:15,040 ALDO: Well done, Billie! 659 00:35:18,320 --> 00:35:20,880 That looks ridiculously good, Billie. 660 00:35:20,880 --> 00:35:24,120 No. No, go home. Go home. 661 00:35:24,120 --> 00:35:27,040 I have all my elements ready for the main course. 662 00:35:27,040 --> 00:35:30,520 I have the radicchio, I have the apricot gel, 663 00:35:30,520 --> 00:35:32,640 I have the apricot and duck sauce, 664 00:35:32,640 --> 00:35:37,920 and the only thing I have to do now is to slice into these duck breasts 665 00:35:37,920 --> 00:35:39,920 and see how they're cooked. 666 00:35:41,680 --> 00:35:47,080 It's the biggest part of the main dish, so I'm very nervous right now. 667 00:35:49,320 --> 00:35:51,000 Oh! 668 00:35:51,000 --> 00:35:52,960 Bugger. 669 00:35:52,960 --> 00:35:55,840 I slice into the first duck breast 670 00:35:55,840 --> 00:35:59,480 and, while there's still a blush of pink there, 671 00:35:59,480 --> 00:36:01,600 it's definitely overcooked. 672 00:36:01,600 --> 00:36:04,960 It's... Yeah, it's not good. 673 00:36:04,960 --> 00:36:07,040 ALVIN: How's it look? 674 00:36:07,040 --> 00:36:09,840 ALI: A touch over. Oh. 675 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 Oh, Billie. 676 00:36:17,400 --> 00:36:20,480 My heart is sinking right now. 677 00:36:20,480 --> 00:36:23,320 It's a big mistake. It's a really big mistake. 678 00:36:24,640 --> 00:36:27,880 Could be, yeah, big enough to send me home. 679 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 Oh, shit. 680 00:36:42,800 --> 00:36:46,680 BILLIE: I can't believe I've overcooked my duck breasts. 681 00:36:49,080 --> 00:36:51,520 I think I let the pressure get into my head. 682 00:36:53,440 --> 00:36:55,920 I was focusing so much on dessert. 683 00:36:55,920 --> 00:36:57,560 SHANNON: How did you go? Did you cut one? 684 00:36:57,560 --> 00:36:59,960 I did. It's a little... It's a little bit over. 685 00:36:59,960 --> 00:37:02,120 It's a little bit over there but the skin's down... 686 00:37:02,120 --> 00:37:04,400 You'll get a bit of heat from this. 687 00:37:04,400 --> 00:37:05,520 Yeah, I know. 688 00:37:05,520 --> 00:37:07,800 There's nothing I can do about this duck breast 689 00:37:07,800 --> 00:37:12,320 and no way I have time to cook anything else, 690 00:37:12,320 --> 00:37:15,040 so I'm just gonna have to go with it. 691 00:37:19,320 --> 00:37:22,840 It's devastating, seeing those pieces of duck, 692 00:37:22,840 --> 00:37:26,120 knowing that they're overcooked. 693 00:37:26,120 --> 00:37:30,480 But as I'm plating this dish, 694 00:37:30,480 --> 00:37:34,400 I know the other elements of the main, I'm really happy with. 695 00:37:35,640 --> 00:37:37,160 Service, please. 696 00:37:37,160 --> 00:37:40,680 I'm just gonna have to trust the slip-up with the duck 697 00:37:40,680 --> 00:37:42,320 won't cost me my place here. 698 00:37:45,080 --> 00:37:46,600 ANDY: Ooh, we got some duck. 699 00:37:49,800 --> 00:37:51,800 JOCK: Ooh-hoo-hoo. Thank you. 700 00:37:51,800 --> 00:37:53,760 That doesn't look medium. No. 701 00:37:58,800 --> 00:38:00,480 Thank you. 702 00:38:02,880 --> 00:38:04,200 So... 703 00:38:04,200 --> 00:38:09,880 ..this is Billie's main of apricot duck, roasted radicchio. 704 00:38:17,400 --> 00:38:18,840 I'm gutted for her. 705 00:38:20,720 --> 00:38:23,640 That's... Look how cooked it is down one half. 706 00:38:25,280 --> 00:38:27,480 You can see it's grey at the top 707 00:38:27,480 --> 00:38:30,760 and then it's slightly pink towards the base. 708 00:38:47,880 --> 00:38:49,320 It's a shame for Billie. 709 00:38:49,320 --> 00:38:52,480 Like, I'm really gutted for her because if you look at the bottom, 710 00:38:52,480 --> 00:38:55,200 you could kind of get away with medium, 711 00:38:55,200 --> 00:38:57,760 you know, it's, like, just in that medium category. 712 00:38:57,760 --> 00:39:00,760 But the bit up the top is definitely just over. 713 00:39:02,480 --> 00:39:06,520 Rendering...best I've seen in the MasterChef kitchen, ever. 714 00:39:08,000 --> 00:39:11,280 Sauce - delicious, fantastic. 715 00:39:11,280 --> 00:39:16,200 Clean flavour but also deliciously sort of smooth and fatty 716 00:39:16,200 --> 00:39:19,320 and...and really, really glossy and beautiful. 717 00:39:21,280 --> 00:39:24,840 I love the freshness and the tartness in her apricot puree. 718 00:39:24,840 --> 00:39:29,240 It sort of has this sharpness that it needs and it almost gives the dish 719 00:39:29,240 --> 00:39:32,440 its fresh element that kind of brings everything together. 720 00:39:32,440 --> 00:39:34,240 And then the radicchio was absolutely perfect - 721 00:39:34,240 --> 00:39:36,200 the right amount of char that you want 722 00:39:36,200 --> 00:39:39,440 and then that really soft sort of fleshy texture 723 00:39:39,440 --> 00:39:41,840 to the rest of the radicchio itself. 724 00:39:41,840 --> 00:39:44,880 There's nothing wrong with any of the other elements... 725 00:39:44,880 --> 00:39:46,080 Nup. 726 00:39:46,080 --> 00:39:47,920 ..other than the cuisson on the duck. 727 00:39:47,920 --> 00:39:50,520 So apart from the duck, we've got a perfect plate of food. 728 00:39:50,520 --> 00:39:51,520 Yeah. 729 00:39:51,520 --> 00:39:54,600 But we don't have a piece of duck, so where does that leave Billie? 730 00:39:54,600 --> 00:39:56,000 Service, please. 731 00:39:57,440 --> 00:39:59,160 How good does a beer sound, Sarah? 732 00:39:59,160 --> 00:40:01,600 Oh! I think a bottle of champagne for me. 733 00:40:01,600 --> 00:40:02,840 Bottle of champers? 734 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 Yeah. 'Cause I'm a bit more bourge than you. 735 00:40:05,160 --> 00:40:06,720 (CHUCKLES) 736 00:40:08,560 --> 00:40:10,080 ALDO: Sarah, check the lamb. 737 00:40:10,080 --> 00:40:13,840 For my main, my dish is inspired by a saagwala, 738 00:40:13,840 --> 00:40:17,360 so it's lamb with a spinach puree. 739 00:40:17,360 --> 00:40:18,840 Go, Sarah. Come on. 740 00:40:21,600 --> 00:40:24,120 I've got my saag on the go, 741 00:40:24,120 --> 00:40:25,920 I'm cooking my lamb at the same time. 742 00:40:25,920 --> 00:40:27,200 Let's hustle, Sarah! 743 00:40:27,200 --> 00:40:29,080 I'm feeling pretty frazzled right now 744 00:40:29,080 --> 00:40:32,400 and we only have 45 minutes to get out each course. 745 00:40:34,000 --> 00:40:36,120 There is still a lot to be done. 746 00:40:39,720 --> 00:40:41,440 (WHISTLES) 747 00:40:44,400 --> 00:40:46,480 SHANNON: Burning the bloody hairs on my arms. 748 00:40:46,480 --> 00:40:48,480 Plenty of heat in this one. 749 00:40:48,480 --> 00:40:50,280 I realise the time's getting away with me 750 00:40:50,280 --> 00:40:52,280 and I really need to get this fish on. 751 00:40:52,280 --> 00:40:54,400 OK, have you tested one? 752 00:40:54,400 --> 00:40:56,440 I don't have time to do a tester piece. 753 00:40:57,680 --> 00:40:59,200 You've done this before, right? Yes. 754 00:40:59,200 --> 00:41:00,520 Yeah. Done. 755 00:41:01,800 --> 00:41:04,360 So I put all the fish on the hibachi at the same time. 756 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Cannot stuff it up now. 757 00:41:06,280 --> 00:41:08,800 Like, you know, that skin. Yeah. 758 00:41:08,800 --> 00:41:10,360 It's gonna curl no matter what. 759 00:41:10,360 --> 00:41:12,200 Have you seasoned it? Yes. 760 00:41:12,200 --> 00:41:13,400 OK. 761 00:41:17,920 --> 00:41:20,160 I reckon this one's not far off ready. 762 00:41:20,160 --> 00:41:22,400 I can smell it. 763 00:41:22,400 --> 00:41:23,880 Smell it starting to char? 764 00:41:26,240 --> 00:41:28,280 No, no, careful. Yeah. 765 00:41:28,280 --> 00:41:29,760 Sticking. Sticking. 766 00:41:31,240 --> 00:41:33,240 Oh, of course it sticks. 767 00:41:33,240 --> 00:41:36,360 The old fish-and-hibachi thing has got me again. 768 00:41:36,360 --> 00:41:38,120 Knew it would happen. 769 00:41:40,240 --> 00:41:42,480 I just don't have time for this to be sticking right now, 770 00:41:42,480 --> 00:41:44,000 and that's what they're all doing. 771 00:41:44,000 --> 00:41:45,760 I'm worried about how I'm gonna fix this. 772 00:41:45,760 --> 00:41:47,240 Like, what do we do now? 773 00:41:47,240 --> 00:41:48,680 ALDO: Come on, Dan, come on! 774 00:41:52,880 --> 00:41:54,560 BILLIE: Final four. OK. 775 00:41:55,920 --> 00:41:58,240 Service, please. 776 00:41:58,240 --> 00:41:59,640 Those two. 777 00:41:59,640 --> 00:42:03,960 My last mains leave the pass and it's a big relief. 778 00:42:06,440 --> 00:42:08,200 I'm excited about this dessert 779 00:42:08,200 --> 00:42:11,640 and I think I have time to really perfect it. 780 00:42:11,640 --> 00:42:15,160 (EXHALES) Just need to make the coconut snow. 781 00:42:15,160 --> 00:42:17,520 I need to make the coconut snow. 782 00:42:19,240 --> 00:42:20,360 Go, Billie. 783 00:42:20,360 --> 00:42:24,000 I imagine this lamington just looking quite plain on the plate, 784 00:42:24,000 --> 00:42:27,040 so it's just a chocolate-covered cube. 785 00:42:27,040 --> 00:42:30,920 But the idea is that cutting in, you get that really rich, creamy mousse, 786 00:42:30,920 --> 00:42:32,880 that nice sorbet 787 00:42:32,880 --> 00:42:37,120 and the coconut snow as well, which adds a bit of fun. 788 00:42:37,120 --> 00:42:40,800 It wouldn't be semifinals without a bit of liquid nitrogen, 789 00:42:40,800 --> 00:42:43,680 and, yeah, I'm pulling out all the stops 790 00:42:43,680 --> 00:42:46,320 to try and make it through to the grand final. 791 00:42:47,880 --> 00:42:50,160 Oh, wow. 792 00:42:50,160 --> 00:42:52,640 She's so organised. 793 00:42:55,720 --> 00:42:57,040 OK, that's good. 794 00:42:58,520 --> 00:42:59,760 Dan, Sarah... 795 00:43:01,640 --> 00:43:03,720 ..no more time now, I want mains up. 796 00:43:03,720 --> 00:43:04,880 Let's go. Everyone. 797 00:43:07,040 --> 00:43:10,640 Mains away. Come on, your plates leaving the pass. 798 00:43:12,520 --> 00:43:15,160 MINDY: No mains have gone out for Dan or for Sarah, 799 00:43:15,160 --> 00:43:16,680 and Billie's finished her mains. 800 00:43:16,680 --> 00:43:18,120 Come on, Sarah! 801 00:43:18,120 --> 00:43:21,160 MICHAEL: I think he and Sarah are both in a bit of strife. 802 00:43:21,160 --> 00:43:23,840 JULIE: It's driving me mental how long that's taking. 803 00:43:23,840 --> 00:43:28,640 Service starts, which to me means... service starts, you know, 804 00:43:28,640 --> 00:43:32,480 diners should be getting food, and Billie's doing that. 805 00:43:32,480 --> 00:43:34,040 BILLIE: Final course. 806 00:43:34,040 --> 00:43:36,560 Billie is ready to serve her dessert, 807 00:43:36,560 --> 00:43:39,920 Daniel and Sarah are not sending out their mains. 808 00:43:42,360 --> 00:43:43,640 (SARAH SIGHS) 809 00:43:45,160 --> 00:43:47,960 ALDO: Sarah, call service. I'm not ready. 810 00:43:51,080 --> 00:43:53,320 DANIEL: We almost have ready for one plate, almost. 811 00:43:53,320 --> 00:43:56,520 JULIE: Things are starting to sort of fall over a bit for them. 812 00:43:56,520 --> 00:43:58,640 MICHAEL: I don't think Sarah and Dan are gonna get done. 813 00:44:00,840 --> 00:44:03,080 Argh! I need to hold someone. 814 00:44:19,480 --> 00:44:23,600 Wow, half an hour into main service and we have not seen a single plate 815 00:44:23,600 --> 00:44:27,120 come out for Daniel OR for Sarah at this point. 816 00:44:27,120 --> 00:44:28,560 That's very worrying. 817 00:44:28,560 --> 00:44:33,960 If they finish service late, we're gonna have to judge it accordingly. 818 00:44:33,960 --> 00:44:35,960 DANIEL: Oh, my God, where am I at? 819 00:44:35,960 --> 00:44:37,920 So I'm now late for service 820 00:44:37,920 --> 00:44:40,560 and the diners and the judges are waiting for their mains. 821 00:44:40,560 --> 00:44:42,440 Oh, man. 822 00:44:42,440 --> 00:44:45,840 Every piece of fish was over the hibachi just stuck to the thing. 823 00:44:45,840 --> 00:44:47,880 SHANNON: Oh, my God. Yeah, oh, man. 824 00:44:47,880 --> 00:44:50,240 And now I'm thinking it's probably 'cause I sous-vided it, 825 00:44:50,240 --> 00:44:52,280 it's probably moistened the skin too much. 826 00:44:52,280 --> 00:44:54,520 I shouldn't have done this. Argh. Oh. 827 00:44:54,520 --> 00:44:56,000 MELANIE: You've got this, Dan! 828 00:44:56,000 --> 00:44:59,040 You've gotta push. Yeah. I know, mate, yeah. 829 00:44:59,040 --> 00:45:01,000 I've gotten myself out of sticky situations before. 830 00:45:01,000 --> 00:45:04,360 This is a terrible feeling, but...I can get through it. 831 00:45:04,360 --> 00:45:06,640 Where's all my...bloody... 832 00:45:06,640 --> 00:45:09,080 The way I'm gonna try and unpeel it is get a palette knife underneath 833 00:45:09,080 --> 00:45:11,520 and just sort of wiggle it underneath and pop it off. 834 00:45:11,520 --> 00:45:12,920 Oh, shit. 835 00:45:12,920 --> 00:45:17,160 It seems to work, but the skin's not charring up the way I want it to. 836 00:45:17,160 --> 00:45:19,800 (SIGHS HEAVILY) You got this, Dan! 837 00:45:19,800 --> 00:45:21,840 It's gonna have to do. It's all I can do right now. 838 00:45:21,840 --> 00:45:22,920 I've gotta get something out. 839 00:45:22,920 --> 00:45:23,920 You gotta start serving. 840 00:45:23,920 --> 00:45:25,960 I just need to cut 'em and portion 'em, and then it's done. 841 00:45:25,960 --> 00:45:28,200 Go, go, go. (ALL CHEER) 842 00:45:28,200 --> 00:45:30,080 MAX: Let's go, Dan! Come on, mate. 843 00:45:31,480 --> 00:45:34,160 ALDO: Come on, Sarah Todd. Come ON! 844 00:45:34,160 --> 00:45:37,000 I'm really behind here and it's not great. 845 00:45:37,000 --> 00:45:38,240 Oh, my God. 846 00:45:39,800 --> 00:45:41,320 I need to check. 847 00:45:41,320 --> 00:45:42,560 Tastes good though. 848 00:45:42,560 --> 00:45:44,200 I'm really happy with the flavours 849 00:45:44,200 --> 00:45:47,280 and I think everything works really well together. 850 00:45:47,280 --> 00:45:48,400 Come on, Sarah! 851 00:45:48,400 --> 00:45:52,880 So I'm plating one dollop of saag, two pieces of lamb, 852 00:45:52,880 --> 00:45:58,080 finishing it with that beautiful shredded lamb and my jus. 853 00:45:58,080 --> 00:45:59,720 OK, service. 854 00:45:59,720 --> 00:46:01,840 When diners are waiting for their next course, 855 00:46:01,840 --> 00:46:03,080 they get quite frustrated 856 00:46:03,080 --> 00:46:05,560 and this is definitely going to be taken into consideration 857 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 with the judging. 858 00:46:06,720 --> 00:46:07,840 Oh, God. 859 00:46:07,840 --> 00:46:11,000 So this dish needs to be perfect. 860 00:46:11,000 --> 00:46:12,160 Beautiful! 861 00:46:12,160 --> 00:46:14,640 You've got just six more plates, Sarah. Come on! 862 00:46:16,160 --> 00:46:17,760 SHANNON: Yeah, nice. DANIEL: It's very moist. 863 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 Yeah, it's beautiful. 864 00:46:18,760 --> 00:46:20,040 The mains are finally going out. 865 00:46:20,040 --> 00:46:21,240 Service. 866 00:46:21,240 --> 00:46:24,360 I'm hopeful that the flavours are good enough to get me through. 867 00:46:24,360 --> 00:46:25,960 Five more plates. OK. 868 00:46:25,960 --> 00:46:27,440 It tastes what it's supposed to taste like 869 00:46:27,440 --> 00:46:29,280 but it's just not as good as it can be. 870 00:46:29,280 --> 00:46:31,320 Service! (APPLAUSE) 871 00:46:31,320 --> 00:46:33,320 Well done, Dan! Well done, Dan! 872 00:46:33,320 --> 00:46:34,960 Thanks, guys. Love you. 873 00:46:37,440 --> 00:46:39,280 MELISSA AND JOCK: Thank you. 874 00:46:40,360 --> 00:46:43,560 OK. So we have our main from Daniel - 875 00:46:43,560 --> 00:46:46,360 barbecued coral trout, coastal curry sauce. 876 00:46:47,800 --> 00:46:50,440 How's your cuisson looking? 877 00:46:50,440 --> 00:46:52,400 My fish is actually nicely cooked. 878 00:46:52,400 --> 00:46:54,320 Yeah, yours looks good. 879 00:46:54,320 --> 00:46:55,560 It's glistening. 880 00:47:17,160 --> 00:47:19,360 Start with the fish 'cause it's a little bit... 881 00:47:19,360 --> 00:47:21,480 ..to the reverse of Billie, isn't it? 882 00:47:21,480 --> 00:47:23,960 Um, the cuisson on the fish was beautiful. 883 00:47:23,960 --> 00:47:27,920 It was, like, still glistening, super shiny and great, 884 00:47:27,920 --> 00:47:30,080 but then you get to the skin. 885 00:47:30,080 --> 00:47:34,800 Because he's gone really hard on it, hasn't had time to, like, crisp up, 886 00:47:34,800 --> 00:47:36,600 so it's really rubbery. 887 00:47:38,400 --> 00:47:40,160 It's sort of somewhere in the middle for me. 888 00:47:40,160 --> 00:47:42,600 The curry sauce is not perfectly balanced. 889 00:47:42,600 --> 00:47:46,040 The fish, the skin, not an overly pleasing thing. 890 00:47:47,560 --> 00:47:50,840 I'm a little bit disappointed, I'm a little bit left wanting here. 891 00:47:50,840 --> 00:47:53,320 I kind of enjoyed the curry sauce with the fish. 892 00:47:53,320 --> 00:47:55,560 Obviously, not the skin. 893 00:47:55,560 --> 00:47:59,280 It definitely reeks of a dish made in haste. 894 00:47:59,280 --> 00:48:00,280 Yep. 895 00:48:00,280 --> 00:48:03,040 But I've gotta say, what he did put on the plate, except for that, 896 00:48:03,040 --> 00:48:05,000 was pretty good. 897 00:48:05,000 --> 00:48:06,640 OK, service. 898 00:48:10,520 --> 00:48:12,520 We're getting some lamb. 899 00:48:14,000 --> 00:48:16,840 Thank you. Thank you. 900 00:48:16,840 --> 00:48:23,280 OK, an unfortunately late main of lamb, saag and spiced jus from Sarah. 901 00:48:30,200 --> 00:48:31,760 My lamb's nicely cooked. 902 00:48:44,440 --> 00:48:50,280 OK, Sarah's slightly late lamb dish, it was worth the wait, I reckon. 903 00:48:50,280 --> 00:48:52,000 The lamb is cooked perfectly. 904 00:48:52,000 --> 00:48:56,600 But for me, the stars, weirdly, is not the lamb loin at all, 905 00:48:56,600 --> 00:48:59,160 I REALLY enjoyed that saag. 906 00:48:59,160 --> 00:49:03,280 Pairing that with that spiced jus, it is genius. 907 00:49:03,280 --> 00:49:05,400 And that was what we were looking for with Sarah - 908 00:49:05,400 --> 00:49:09,400 to be able to bring that French technique and Indian flavours 909 00:49:09,400 --> 00:49:11,240 and merge them, and she definitely has. 910 00:49:11,240 --> 00:49:14,440 Such a beautiful nuance of flavour within it. 911 00:49:14,440 --> 00:49:18,800 And then you look at the spice jus as well, it's very complex. 912 00:49:18,800 --> 00:49:20,720 It was a very smart main course. 913 00:49:20,720 --> 00:49:22,600 Very, very tasty. 914 00:49:22,600 --> 00:49:24,840 My lamb was cooked perfectly. 915 00:49:24,840 --> 00:49:26,360 It was just not on time. 916 00:49:27,360 --> 00:49:28,560 Home stretch! 917 00:49:28,560 --> 00:49:30,640 HARRY: Home stretch, Billie. ALVIN: Home stretch, baby! 918 00:49:30,640 --> 00:49:32,280 Whoa! Home stretch. 919 00:49:32,280 --> 00:49:35,840 I can finally see the light at the end of the tunnel. 920 00:49:35,840 --> 00:49:39,840 We are so close to finishing this insane challenge. 921 00:49:39,840 --> 00:49:43,400 And all I have to do is send out these desserts. 922 00:49:43,400 --> 00:49:45,040 Service, please. 923 00:49:45,040 --> 00:49:47,320 Plating up is pretty simple for this dessert. 924 00:49:47,320 --> 00:49:50,760 I put the lamington in the middle of the plate 925 00:49:50,760 --> 00:49:54,160 and scatter around some of the coconut feuilletine mixture 926 00:49:54,160 --> 00:49:57,880 and then put a huge spoonful of the coconut snow on top. 927 00:49:57,880 --> 00:50:01,120 Ooh. I went heavy-handed on that one. 928 00:50:01,120 --> 00:50:03,160 Thank you. 929 00:50:06,040 --> 00:50:07,800 Hi. ANDY: Ooh. 930 00:50:07,800 --> 00:50:09,120 JOCK AND MELISSA: Thank you. 931 00:50:09,120 --> 00:50:11,240 Wow! This looks very cool. 932 00:50:12,840 --> 00:50:15,320 This is Billie's dessert of lamington. 933 00:50:17,080 --> 00:50:19,360 It looks pretty cool. Huh? Yeah. I think so too. 934 00:50:22,280 --> 00:50:23,680 (CRUNCH!) Oh-ho, yeah! 935 00:50:23,680 --> 00:50:25,560 Whoo! I'm into that. 936 00:50:28,280 --> 00:50:29,440 Look at that! 937 00:50:29,440 --> 00:50:31,640 What are we calling this? Coconut snow. 938 00:50:41,400 --> 00:50:43,080 Wow. What a dessert. 939 00:50:43,080 --> 00:50:44,200 That's crazy, that one. 940 00:50:44,200 --> 00:50:45,600 What a dessert. (LAUGHS) 941 00:50:45,600 --> 00:50:47,280 That was a cracking dish. 942 00:50:47,280 --> 00:50:49,200 Absolutely loved it. 943 00:50:49,200 --> 00:50:52,160 A really, really different take on a lamington. 944 00:50:52,160 --> 00:50:54,160 The chocolate mousse - great flavour, 945 00:50:54,160 --> 00:50:57,280 really nice aeration through the mousse. 946 00:50:57,280 --> 00:51:00,680 Beautiful little centre to that as well, um, cherry. 947 00:51:00,680 --> 00:51:01,800 And then round the outside, 948 00:51:01,800 --> 00:51:05,080 that feuilletine all crumbled up with the coconut snow. 949 00:51:06,480 --> 00:51:09,040 I mean, there's nothing to complain about here. No. 950 00:51:09,040 --> 00:51:13,160 All of these flavours and these textures have a sense of nostalgia 951 00:51:13,160 --> 00:51:14,680 and play about them, 952 00:51:14,680 --> 00:51:17,360 and we know that when Billie is firing on all cylinders 953 00:51:17,360 --> 00:51:20,240 and she's able to kind of take that inspiration 954 00:51:20,240 --> 00:51:22,600 and then really pair it with perfect technique, 955 00:51:22,600 --> 00:51:25,640 she can achieve dessert greatness. 956 00:51:25,640 --> 00:51:28,480 I think it screams of a dish that has been worked on 957 00:51:28,480 --> 00:51:30,160 throughout the whole cook. 958 00:51:30,160 --> 00:51:33,120 She's executed it perfectly and that's all you can ask for 959 00:51:33,120 --> 00:51:36,240 when you're cooking three courses in a service challenge. 960 00:51:37,560 --> 00:51:39,560 Service, please. 961 00:51:39,560 --> 00:51:43,520 ALVIN: Yes, Billie! Yes! Oh, yay. I'm finished. 962 00:51:43,520 --> 00:51:47,000 (CHEERING AND APPLAUSE) 963 00:51:47,000 --> 00:51:48,280 Yes, Billie! 964 00:51:52,320 --> 00:51:54,000 Well done, Billie! 965 00:51:55,000 --> 00:51:57,160 Thank you. 966 00:51:57,160 --> 00:52:00,640 All of my mains are out and it's time for dessert. 967 00:52:00,640 --> 00:52:02,160 Where's your mousse? Mousse, yeah. 968 00:52:02,160 --> 00:52:03,720 Get your mousse ready. 969 00:52:03,720 --> 00:52:06,400 I've made my mousse, so that is ready to go. 970 00:52:06,400 --> 00:52:08,320 Ginger crumb is done. 971 00:52:08,320 --> 00:52:11,280 I have poached my pears. 972 00:52:11,280 --> 00:52:13,480 I just need to put it all together. 973 00:52:14,560 --> 00:52:15,960 Still not quite there. 974 00:52:18,360 --> 00:52:21,400 Those pears have been in the water bath for over three hours 975 00:52:21,400 --> 00:52:23,920 and they're not quite cooked through. 976 00:52:23,920 --> 00:52:25,480 Oh, my God. 977 00:52:25,480 --> 00:52:27,920 I've already put myself behind with service 978 00:52:27,920 --> 00:52:31,720 and this could mean that I'm gonna be late with dessert as well. 979 00:52:31,720 --> 00:52:33,920 You think just chuck it in the pot for a little bit longer? 980 00:52:33,920 --> 00:52:35,280 You haven't got time. Really? 981 00:52:35,280 --> 00:52:36,400 No. No way. 982 00:52:36,400 --> 00:52:39,120 I think this will be what sends me home. 983 00:52:39,120 --> 00:52:40,560 Oh, God. 984 00:52:50,640 --> 00:52:53,840 Applications for next season are now open. 985 00:52:53,840 --> 00:52:56,040 Go on! Get on it! 986 00:53:03,840 --> 00:53:05,720 Must be getting pretty late now. 987 00:53:08,240 --> 00:53:09,400 Come on. 988 00:53:11,240 --> 00:53:13,040 Still not quite there. 989 00:53:14,560 --> 00:53:17,640 SARAH: Those pears have been in the water bath for over three hours 990 00:53:17,640 --> 00:53:20,360 and they're not quite cooked through. 991 00:53:21,560 --> 00:53:23,160 Goddamn! 992 00:53:23,160 --> 00:53:25,160 I'm already behind. 993 00:53:25,160 --> 00:53:28,040 There is nothing I can do at this point, 994 00:53:28,040 --> 00:53:30,040 I have to serve. 995 00:53:31,800 --> 00:53:34,000 I've got my pears on the plate, 996 00:53:34,000 --> 00:53:39,880 one dollop of my mousse with some spiced ginger crumb... 997 00:53:39,880 --> 00:53:41,480 Oops. 998 00:53:41,480 --> 00:53:42,720 ..and a caramel. 999 00:53:42,720 --> 00:53:45,000 ALDO: Come on, Sarah! Hustle! 1000 00:53:45,000 --> 00:53:46,440 Service. 1001 00:53:46,440 --> 00:53:50,320 I'm now really questioning, you know, is it enough? 1002 00:53:56,320 --> 00:53:57,880 MELISSA AND JOCK: Thank you. 1003 00:53:59,280 --> 00:54:01,400 Dessert from Sarah. 1004 00:54:02,840 --> 00:54:04,920 Masala chai pears. 1005 00:54:21,920 --> 00:54:24,360 JOCK: This is a great dessert. 1006 00:54:24,360 --> 00:54:27,400 I loved the spice combination that's going on in it. 1007 00:54:27,400 --> 00:54:28,960 Tastes fantastic. 1008 00:54:28,960 --> 00:54:32,600 It's got that touch of Sarah that she does - that spice. 1009 00:54:32,600 --> 00:54:37,360 Really good, but the pear, it's undercooked. 1010 00:54:38,920 --> 00:54:40,680 I mean, mine was pretty undercooked. 1011 00:54:40,680 --> 00:54:43,400 I'm just looking at yours, Andy, you had a bigger bit of pear than I did 1012 00:54:43,400 --> 00:54:44,840 so that must be... It's crunchy. 1013 00:54:44,840 --> 00:54:46,240 That must be really crunchy. 1014 00:54:46,240 --> 00:54:50,720 It's really not a texture that is either here nor there, 1015 00:54:50,720 --> 00:54:54,040 it's not fresh and crunchy, it's not tender and poached, 1016 00:54:54,040 --> 00:54:56,360 it's somewhere in between. 1017 00:54:57,360 --> 00:55:01,280 Unfortunately, she's left the door open with the dessert. 1018 00:55:01,280 --> 00:55:04,320 Where will that leave her today? We'll soon find out. 1019 00:55:06,080 --> 00:55:07,800 SHANNON: Let's go, Dan. You've gotta catch up. 1020 00:55:07,800 --> 00:55:09,840 You clean everything down, and send, OK? 1021 00:55:15,160 --> 00:55:16,800 (ALL CHEER) 1022 00:55:17,880 --> 00:55:19,760 Bang. Straight out. 1023 00:55:19,760 --> 00:55:21,720 Thank Christ for that. 1024 00:55:21,720 --> 00:55:23,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 1025 00:55:25,120 --> 00:55:29,320 I just hope the puff pastry is cooked perfectly, there's enough caramel, 1026 00:55:29,320 --> 00:55:31,000 the pineapple is nice and tender. 1027 00:55:31,000 --> 00:55:32,880 You've got your sorbet made, yeah? Yeah, it's done. 1028 00:55:32,880 --> 00:55:34,360 You gotta hurry. It's in the freezer. 1029 00:55:34,360 --> 00:55:35,840 Now I've just gotta get my sorbet out. 1030 00:55:35,840 --> 00:55:37,760 I just wanna double-check the consistency for it. 1031 00:55:37,760 --> 00:55:39,280 So I go to the freezer to grab it... 1032 00:55:40,920 --> 00:55:43,920 ..then I'm, like, surely I didn't put it in the blast chiller. 1033 00:55:43,920 --> 00:55:47,120 Oh, I left it in the blast chiller! What's wrong? 1034 00:55:47,120 --> 00:55:49,520 Oh. I left my sorbet in the blast chiller. 1035 00:55:49,520 --> 00:55:51,000 There it is... 1036 00:55:51,000 --> 00:55:52,040 Oh! 1037 00:55:52,040 --> 00:55:54,320 ..a solid block of sorbet. 1038 00:55:54,320 --> 00:55:56,120 You've gotta go, Dan. 1039 00:55:56,120 --> 00:55:59,400 Like, could you cut chunks and then fix it? 1040 00:55:59,400 --> 00:56:02,200 In the history I've been doing this, everyone's got all the plates up. 1041 00:56:02,200 --> 00:56:03,720 You can do it! ALDO: Come on, Dan! 1042 00:56:03,720 --> 00:56:05,960 It can be done. Come on. 1043 00:56:06,960 --> 00:56:09,440 (SMASH!) Oh, my God. 1044 00:56:09,440 --> 00:56:12,760 Be really neat. OK? Really neat. 1045 00:56:12,760 --> 00:56:15,520 Two, four, six, eight, 10, 12... 1046 00:56:15,520 --> 00:56:17,840 You gotta go. Gotta go. Service. 1047 00:56:17,840 --> 00:56:19,200 All the plates up. 1048 00:56:19,200 --> 00:56:20,720 (SIGHS) 1049 00:56:20,720 --> 00:56:22,240 I feel terrible. 1050 00:56:22,240 --> 00:56:24,160 I'm the last person to send the desserts out. 1051 00:56:31,760 --> 00:56:34,040 Thank you. Thank you. 1052 00:56:34,040 --> 00:56:35,960 Oh, dear. 1053 00:56:35,960 --> 00:56:37,840 Sauce. 1054 00:56:37,840 --> 00:56:38,880 From Daniel, 1055 00:56:38,880 --> 00:56:42,760 his dessert of rum caramel and pineapple tarte Tatin. 1056 00:56:45,840 --> 00:56:47,680 You got the best-looking one over there. 1057 00:56:49,520 --> 00:56:53,360 Um...this was meant to be with a coconut sorbet. 1058 00:56:53,360 --> 00:56:54,480 Yep. 1059 00:57:14,080 --> 00:57:19,080 It's a dessert that kinda... exemplifies his cook. 1060 00:57:19,080 --> 00:57:20,680 It's great on paper... 1061 00:57:22,760 --> 00:57:24,880 ..and a great idea, but... 1062 00:57:26,160 --> 00:57:28,320 ..the execution just isn't there. 1063 00:57:28,320 --> 00:57:30,480 And it's because he's been on the back foot 1064 00:57:30,480 --> 00:57:33,880 basically the whole four hours of prep. 1065 00:57:33,880 --> 00:57:36,200 There's some good work going on here, 1066 00:57:36,200 --> 00:57:39,320 but, unfortunately, there's just a lot of attention to detail 1067 00:57:39,320 --> 00:57:41,640 lost today in this dessert. 1068 00:57:43,360 --> 00:57:45,520 This is dangerous territory. 1069 00:57:46,600 --> 00:57:48,080 I really feel for him. 1070 00:57:49,600 --> 00:57:51,640 (SIGHS) You know? 1071 00:57:51,640 --> 00:57:55,840 Unbelievable entree, pretty good main course, fail on the dessert. 1072 00:57:57,200 --> 00:57:58,360 Yep. 1073 00:57:58,360 --> 00:57:59,720 SARAH: Congratulations, guys. 1074 00:57:59,720 --> 00:58:01,560 Oh. Well done, you two. 1075 00:58:01,560 --> 00:58:04,240 Wow. That was crazy. 1076 00:58:04,240 --> 00:58:06,360 Wow, is everyone really sore? 1077 00:58:06,360 --> 00:58:09,520 Yeah. I've got a shin splint. I don't know where that came from. 1078 00:58:09,520 --> 00:58:10,520 Oh. 1079 00:58:13,480 --> 00:58:15,280 Well, I think we just witnessed 1080 00:58:15,280 --> 00:58:19,120 how hard a three-course service challenge is for the semifinals. 1081 00:58:19,120 --> 00:58:20,760 We really need to kind of weigh up 1082 00:58:20,760 --> 00:58:25,120 whose flaws outweigh other people's flaws 1083 00:58:25,120 --> 00:58:27,760 to decide who's going to end up in our grand finale. 1084 00:58:27,760 --> 00:58:29,640 Yeah. It's not clear-cut, is it? No. 1085 00:58:29,640 --> 00:58:31,760 I think we've got a very, very big decision to make. 1086 00:58:42,760 --> 00:58:47,480 That was the service challenge to end all service challenges. 1087 00:58:47,480 --> 00:58:51,480 Shannon... (LAUGHS) 1088 00:58:51,480 --> 00:58:55,920 ..I'm sure these three appreciated you being here as much as we do. 1089 00:58:55,920 --> 00:58:58,000 Yes. 1090 00:58:58,000 --> 00:59:01,640 For me, uh, you should be all very proud. Extremely proud. 1091 00:59:01,640 --> 00:59:03,200 Thank you. Thanks, Shannon. 1092 00:59:03,200 --> 00:59:06,160 Put your hands together for Shannon Bennett! 1093 00:59:06,160 --> 00:59:09,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 1094 00:59:15,320 --> 00:59:20,000 First and foremost, this was a service challenge. 1095 00:59:20,000 --> 00:59:22,400 We can't ignore that fact. 1096 00:59:22,400 --> 00:59:24,680 And some of your courses were late. 1097 00:59:26,520 --> 00:59:30,560 Daniel and Sarah, both your mains and desserts were tardy. 1098 00:59:31,960 --> 00:59:33,880 That can't be overlooked. 1099 00:59:33,880 --> 00:59:35,880 Let's get down to the food. 1100 00:59:36,880 --> 00:59:38,400 We'll start with the entrees. 1101 00:59:38,400 --> 00:59:42,200 Billie, we were excited about your entree 1102 00:59:42,200 --> 00:59:46,200 and though the mussels were sensationally cooked, 1103 00:59:46,200 --> 00:59:49,440 the flavours of your dish were out of balance. 1104 00:59:49,440 --> 00:59:52,760 We were left a bit confused. OK. 1105 00:59:52,760 --> 00:59:54,320 Daniel. 1106 00:59:55,640 --> 00:59:58,520 That kingfish was cured beautifully. 1107 00:59:58,520 --> 01:00:00,960 And the play between the coconut emulsion 1108 01:00:00,960 --> 01:00:03,880 and the paperbark oil was unbelievable, mate. 1109 01:00:03,880 --> 01:00:04,880 Well done. 1110 01:00:04,880 --> 01:00:06,960 Thank you. Thanks, guys. Good on you, Dan. 1111 01:00:06,960 --> 01:00:08,000 Sarah. 1112 01:00:09,080 --> 01:00:11,880 The scampi were perfectly cooked. 1113 01:00:11,880 --> 01:00:15,440 The broth was clean and complex 1114 01:00:15,440 --> 01:00:19,040 and the salsa was bright, fresh and acidic. 1115 01:00:19,040 --> 01:00:22,000 It was you at your very best. 1116 01:00:22,000 --> 01:00:23,720 Well done. Thank you. 1117 01:00:23,720 --> 01:00:26,560 (APPLAUSE) 1118 01:00:29,840 --> 01:00:31,760 When it came to the mains, 1119 01:00:31,760 --> 01:00:35,040 unfortunately, none of your dishes were flawless. 1120 01:00:36,280 --> 01:00:39,000 Billie, everything on the plate was perfect... 1121 01:00:40,000 --> 01:00:43,000 ..except the duck was overcooked. 1122 01:00:43,000 --> 01:00:45,040 Mm-hm. Yep. 1123 01:00:46,600 --> 01:00:51,280 Daniel, the fish itself, mate, it was cooked beautifully. 1124 01:00:51,280 --> 01:00:53,480 But the skin, it was stretchy. 1125 01:00:54,560 --> 01:00:57,920 Sarah, the flavours in your dish, 1126 01:00:57,920 --> 01:01:00,320 they were rich and complex 1127 01:01:00,320 --> 01:01:03,320 but you were also late for service. 1128 01:01:07,000 --> 01:01:08,440 Now to desserts. 1129 01:01:09,880 --> 01:01:11,000 Billie. 1130 01:01:12,520 --> 01:01:17,000 Your lamington was perfect. We wouldn't change a thing. Well done. 1131 01:01:17,000 --> 01:01:18,400 Thank you. On you, Billie. 1132 01:01:25,200 --> 01:01:28,640 Sarah, your pears were undercooked. 1133 01:01:31,200 --> 01:01:32,840 Daniel... 1134 01:01:33,880 --> 01:01:35,360 ..that dessert... 1135 01:01:37,680 --> 01:01:39,400 ..was not your finest work. 1136 01:01:41,040 --> 01:01:43,440 And while the flavours were good, 1137 01:01:43,440 --> 01:01:46,880 the execution was well off the mark. 1138 01:01:51,520 --> 01:01:53,840 This...combined with the fact 1139 01:01:53,840 --> 01:01:55,760 that two of your dishes were served late... 1140 01:01:57,360 --> 01:02:02,680 ..is the reason why, I'm so sorry, Daniel, you're going home. 1141 01:02:03,960 --> 01:02:05,960 (WOMEN SIGH) 1142 01:02:05,960 --> 01:02:09,240 It's all good. (CHUCKLES) 1143 01:02:09,240 --> 01:02:11,560 Oh, shit. It's fine. It's fine. 1144 01:02:20,880 --> 01:02:23,160 JOCK: Ah, Daniel. 1145 01:02:23,160 --> 01:02:26,000 Mate, it's been an honour, watching you grow. 1146 01:02:26,000 --> 01:02:30,240 Your progress throughout this competition has been extraordinary. 1147 01:02:30,240 --> 01:02:32,640 We've loved having you in the kitchen. 1148 01:02:32,640 --> 01:02:35,080 Have you enjoyed being here? Surely. 1149 01:02:35,080 --> 01:02:37,320 I've loved every minute of it. 1150 01:02:37,320 --> 01:02:39,080 I can't put it into words. 1151 01:02:39,080 --> 01:02:42,720 Like, I genuinely never expected even to make it here, 1152 01:02:42,720 --> 01:02:44,480 let alone make it this far. 1153 01:02:44,480 --> 01:02:46,400 It's been so hard. 1154 01:02:46,400 --> 01:02:49,520 (LAUGHTER) Seriously, so, so hard. 1155 01:02:49,520 --> 01:02:52,680 Like, the work and effort I've put in, it's paid off tenfold. 1156 01:02:52,680 --> 01:02:57,280 And I honestly hold all of that to everyone here and to you guys. 1157 01:02:58,280 --> 01:03:00,400 Yeah, I'm very proud of myself. 1158 01:03:01,760 --> 01:03:04,520 Well, Daniel, you're a credit to not only yourself 1159 01:03:04,520 --> 01:03:05,720 but this competition. 1160 01:03:05,720 --> 01:03:08,160 But for now, it's time to say goodbye, buddy. 1161 01:03:08,160 --> 01:03:10,920 This is the best bit. ANDY: Oh, he's gonna bear hug me! 1162 01:03:10,920 --> 01:03:13,600 He's gonna bear hug me! 1163 01:03:13,600 --> 01:03:15,840 (LAUGHTER) 1164 01:03:15,840 --> 01:03:17,320 Well done, mate. 1165 01:03:18,560 --> 01:03:22,320 Oh. You did the Territory proud, you know that. Keep cooking. 1166 01:03:24,800 --> 01:03:27,640 I made top three. Like... 1167 01:03:27,640 --> 01:03:29,720 How cool is that? I made top three. 1168 01:03:29,720 --> 01:03:31,960 Oh! Well done, guys. 1169 01:03:33,120 --> 01:03:35,680 I've genuinely fallen in love with food in a different way 1170 01:03:35,680 --> 01:03:38,160 since being here, in a way that I never expected. 1171 01:03:40,360 --> 01:03:43,400 Proud of you, mate. Thanks, mate. Thank you. 1172 01:03:43,400 --> 01:03:46,560 To me, that's an amazing prize on its own and I'm so thankful. 1173 01:03:52,280 --> 01:03:54,200 ANDY: Billie and Sarah... 1174 01:03:55,200 --> 01:03:58,200 ..you've been dreaming about it since day one 1175 01:03:58,200 --> 01:04:00,280 and you have done it. 1176 01:04:02,920 --> 01:04:07,840 You two are into the MasterChef grand finale for 2022! 1177 01:04:07,840 --> 01:04:10,440 (CHEERING AND APPLAUSE) 1178 01:04:14,880 --> 01:04:17,840 Thank you. Thanks, Shannon. 1179 01:04:19,280 --> 01:04:21,200 (BOTH LAUGH) Which way do we go? 1180 01:04:28,560 --> 01:04:31,840 ANNOUNCER: Tomorrow night on MasterChef Australia, 1181 01:04:31,840 --> 01:04:35,800 it's all come down to this. 1182 01:04:35,800 --> 01:04:38,560 Will Sarah take the title? 1183 01:04:38,560 --> 01:04:43,560 SARAH: That dream of winning MasterChef is finally within reach. 1184 01:04:43,560 --> 01:04:46,200 Or can Billie make history... 1185 01:04:47,360 --> 01:04:50,520 Is this the dish you wanted to bring us in the finale? 1186 01:04:50,520 --> 01:04:53,400 ..by winning for a second time? 1187 01:04:54,760 --> 01:04:57,080 And... Please welcome... 1188 01:04:57,080 --> 01:04:58,760 Oh, my God. 1189 01:04:58,760 --> 01:05:02,480 ..one huge mega star. 1190 01:05:02,480 --> 01:05:05,320 ..Heston Blumenthal! 1191 01:05:05,320 --> 01:05:07,480 (CHEERING AND APPLAUSE) 1192 01:05:09,920 --> 01:05:12,920 Captions by Red Bee Media 88078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.