All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S03E14.720p.WEB.x265-MiNX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:07,180 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,224 --> 00:00:09,922 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,965 --> 00:00:11,532 are hunted by the detectives 4 00:00:11,576 --> 00:00:14,753 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,796 --> 00:00:17,277 These are their stories. 6 00:00:19,149 --> 00:00:22,326 - Eamon Murphy, he used a pen gun to kill my partner. 7 00:00:22,369 --> 00:00:23,564 - We're going to see this through, 8 00:00:23,588 --> 00:00:25,285 and I'm going to close this case. 9 00:00:25,329 --> 00:00:28,462 - My UC saw Jennings' ring on Murphy's hand the other night. 10 00:00:28,506 --> 00:00:31,552 - You need to be really careful right now, Ayanna. 11 00:00:31,596 --> 00:00:33,293 - Drop the gun and step away. 12 00:00:33,337 --> 00:00:36,340 - Cash and a passport? This is a go bag. 13 00:00:36,383 --> 00:00:38,037 - Were you gonna try to run on us? 14 00:00:38,081 --> 00:00:40,431 - We just need you to keep O'Meara occupied. 15 00:00:40,474 --> 00:00:42,389 And that'll lead Murphy to our doorstep. 16 00:00:42,433 --> 00:00:43,793 - And you're going to kill someone? 17 00:00:43,825 --> 00:00:45,088 - I don't have a choice. 18 00:00:45,131 --> 00:00:47,220 - Just stay with me, please. 19 00:00:47,264 --> 00:00:48,830 [dramatic music] 20 00:00:48,874 --> 00:00:50,243 You're the one who told me to step up, 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,224 and that's what I'm doing. 22 00:00:51,268 --> 00:00:53,139 - By falling for O'Meara? 23 00:00:53,183 --> 00:00:55,489 ♪ 24 00:00:55,533 --> 00:00:57,361 - Is that... - Michael Amato. 25 00:00:57,404 --> 00:00:59,754 - Eamon Murphy? [gunshot] 26 00:00:59,798 --> 00:01:00,886 [crowd clamoring] 27 00:01:00,929 --> 00:01:02,017 - We gotta go. Come on. 28 00:01:02,061 --> 00:01:03,149 - Wait! 29 00:01:05,151 --> 00:01:06,413 Drop the gun. 30 00:01:06,457 --> 00:01:08,111 My name is Detective Jet Slootmaekers, 31 00:01:08,154 --> 00:01:10,200 Organized Crime Task Force. 32 00:01:11,244 --> 00:01:13,159 Drop the gun, now. 33 00:01:13,203 --> 00:01:15,118 - You're not really a cop. Come on. 34 00:01:15,161 --> 00:01:17,294 - Drop the gun. 35 00:01:17,337 --> 00:01:18,662 - You told me to be honest with you. 36 00:01:18,686 --> 00:01:19,644 I was. 37 00:01:19,687 --> 00:01:21,298 [gun clattering] 38 00:01:21,341 --> 00:01:23,604 [stammers] You said you were gonna be honest too. 39 00:01:25,867 --> 00:01:28,914 [both grunting] 40 00:01:31,656 --> 00:01:33,310 [car chirps] 41 00:01:39,794 --> 00:01:41,361 [car door clicks, engine turns over] 42 00:01:41,405 --> 00:01:42,927 [tires screech] 43 00:01:45,147 --> 00:01:47,193 - What the... 44 00:01:47,237 --> 00:01:48,802 [both grunt] 45 00:01:51,110 --> 00:01:53,286 - Get that garbage off the floor. 46 00:01:53,330 --> 00:01:54,808 - [grunts] 47 00:01:56,594 --> 00:01:57,986 - Seamus? 48 00:01:58,030 --> 00:01:59,597 [banging on walls] [grunts] 49 00:02:01,599 --> 00:02:03,296 Seamus! 50 00:02:04,863 --> 00:02:06,604 Seamus, don't do this! 51 00:02:06,647 --> 00:02:08,605 [panting] 52 00:02:14,786 --> 00:02:16,309 Seamus! 53 00:02:16,353 --> 00:02:18,485 [banging continues] Ugh! 54 00:02:18,529 --> 00:02:19,809 - He's not going to get very far. 55 00:02:19,834 --> 00:02:21,619 We know his car, we put out a BOLO, 56 00:02:21,662 --> 00:02:23,925 and we're communicating with all adjoining departments. 57 00:02:23,969 --> 00:02:26,232 - OK, what about the witnesses that were at the fight? 58 00:02:26,276 --> 00:02:28,016 Did any of them say Jet was hurt? 59 00:02:28,060 --> 00:02:30,081 - She was unconscious when O'Meara put her in the car. 60 00:02:30,105 --> 00:02:32,238 - Found this, too. 61 00:02:32,282 --> 00:02:35,110 Jet must have dropped it in the struggle. 62 00:02:35,154 --> 00:02:37,461 - What about O'Meara? Can we track his phone? 63 00:02:37,504 --> 00:02:39,767 - Turned off his location services almost immediately. 64 00:02:39,811 --> 00:02:42,247 - Amato, what about him? 65 00:02:42,292 --> 00:02:44,555 What is being done to get Jet back? 66 00:02:44,598 --> 00:02:46,209 - What the hell was that? 67 00:02:46,252 --> 00:02:47,403 You told me I'd be safe in there. 68 00:02:47,427 --> 00:02:48,839 Murphy's going to blame me for this, now. 69 00:02:48,863 --> 00:02:50,101 He's going to make me a target. - Not now. 70 00:02:50,125 --> 00:02:51,364 - It's your fault, by the way. - Hey, hey. 71 00:02:51,388 --> 00:02:52,408 - I knew this plan would never work. 72 00:02:52,432 --> 00:02:53,694 - Hey. Put him in the back 73 00:02:53,738 --> 00:02:55,609 until we can get a uniform to take him home. 74 00:02:55,653 --> 00:02:57,698 Thank you. - Let's go. 75 00:02:57,742 --> 00:02:59,134 - I'm gonna check in with Murphy. 76 00:02:59,178 --> 00:03:03,138 Maybe he'll give us a clue as to where O'Meara's at. 77 00:03:03,182 --> 00:03:04,966 - Just sit there and be quiet. 78 00:03:05,010 --> 00:03:06,509 - What am I, a dog now? - Someone will come get you. 79 00:03:06,533 --> 00:03:07,839 - And then what, huh? 80 00:03:07,882 --> 00:03:09,338 Who's going to protect me once I'm out of here? 81 00:03:09,362 --> 00:03:11,079 Murphy and his goons are going to try to kill me, now. 82 00:03:11,103 --> 00:03:13,061 Hey! 83 00:03:13,105 --> 00:03:14,672 Come on! 84 00:03:16,369 --> 00:03:19,111 [sighs] 85 00:03:19,154 --> 00:03:22,070 [tense music] 86 00:03:22,114 --> 00:03:29,252 ♪ 87 00:03:48,793 --> 00:03:50,969 - You might think I'm going to enjoy this. 88 00:03:51,012 --> 00:03:52,753 You'd be right. 89 00:03:52,797 --> 00:03:55,756 So let me start by saying thank you. 90 00:03:55,800 --> 00:03:56,888 [grunting] 91 00:03:56,931 --> 00:04:00,326 [distant grunting] 92 00:04:00,370 --> 00:04:02,110 What the hell is going on out here? 93 00:04:02,154 --> 00:04:05,026 - [groans] 94 00:04:05,070 --> 00:04:06,289 - Did you do that? 95 00:04:06,332 --> 00:04:07,396 - He was being unreasonable. Where's O'Meara? 96 00:04:07,420 --> 00:04:08,726 Is he here? 97 00:04:08,769 --> 00:04:10,118 - No. 98 00:04:10,162 --> 00:04:11,705 - Where is he? - What do you want with him? 99 00:04:11,729 --> 00:04:13,470 - We have an agreement, right? 100 00:04:13,513 --> 00:04:15,776 O'Meara is the head of security of our club. 101 00:04:15,820 --> 00:04:18,257 Now, tonight, I get a guy coming in there, 102 00:04:18,300 --> 00:04:19,519 shooting the place up, 103 00:04:19,562 --> 00:04:22,217 and O'Meara is kidnapping one of my dealers. 104 00:04:22,261 --> 00:04:24,176 I'd like some answers. 105 00:04:24,219 --> 00:04:25,960 - Did you say kidnap? - I did. 106 00:04:26,004 --> 00:04:27,832 Now, O'Meara's your boy. 107 00:04:27,875 --> 00:04:30,138 Where is he? 108 00:04:30,182 --> 00:04:37,101 ♪ 109 00:04:54,249 --> 00:04:55,729 - Get out. 110 00:04:57,775 --> 00:05:00,343 Get out, or I'll make you get out. 111 00:05:06,261 --> 00:05:07,567 Come on, keep walking. - OK. 112 00:05:07,611 --> 00:05:09,134 OK. - Right over here. 113 00:05:09,177 --> 00:05:10,962 - OK. 114 00:05:18,752 --> 00:05:20,928 Seamus? 115 00:05:20,972 --> 00:05:23,017 No. 116 00:05:23,061 --> 00:05:25,846 [dramatic music] 117 00:05:25,890 --> 00:05:29,154 ♪ 118 00:05:30,242 --> 00:05:33,245 [tense music] 119 00:05:33,288 --> 00:05:40,383 ♪ 120 00:06:18,290 --> 00:06:21,293 [foreboding music] 121 00:06:21,336 --> 00:06:23,382 - You don't want to do this. 122 00:06:23,426 --> 00:06:27,081 ♪ 123 00:06:27,125 --> 00:06:31,434 - You saved a man's life tonight, you know that? 124 00:06:31,477 --> 00:06:33,044 That... that contract I was supposed 125 00:06:33,087 --> 00:06:34,306 to carry out on Amato. 126 00:06:34,349 --> 00:06:35,762 I couldn't go through with it, all right? 127 00:06:35,786 --> 00:06:36,850 So I brought him here, actually. 128 00:06:36,874 --> 00:06:38,875 I showed him this pit I dug. 129 00:06:38,919 --> 00:06:41,879 And I said, this is for you. 130 00:06:41,922 --> 00:06:44,621 And then I have your voice in my head, 131 00:06:44,664 --> 00:06:48,407 and I tell him, leave town, disappear, or else. 132 00:06:48,451 --> 00:06:50,235 And he swears on his life he will. 133 00:06:50,278 --> 00:06:52,106 Then he turns around and does the same thing 134 00:06:52,150 --> 00:06:55,066 you did to me tonight. 135 00:06:55,109 --> 00:06:57,503 God, I just don't know what it is about me 136 00:06:57,547 --> 00:06:59,287 wanting to trust people lately, you know? 137 00:06:59,331 --> 00:07:00,506 - It means you're a good man. 138 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 - No, no. 139 00:07:04,249 --> 00:07:08,122 I'm a bad man, who can do good things if he wants to. 140 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 - Then testify against Murphy. - Oh, what? 141 00:07:10,690 --> 00:07:12,431 One criminal's word against another? 142 00:07:12,475 --> 00:07:13,911 No, no, no. 143 00:07:13,954 --> 00:07:15,192 They'll find a way to screw me in the end. 144 00:07:15,216 --> 00:07:16,522 If they don't, Murphy will. 145 00:07:16,566 --> 00:07:17,760 You don't know what he's capable of. 146 00:07:17,784 --> 00:07:20,918 - Do you know what I'm capable of? 147 00:07:20,961 --> 00:07:24,835 Saying this never happened. 148 00:07:24,878 --> 00:07:27,707 We just took a ride to work out a deal. 149 00:07:27,750 --> 00:07:30,841 [soft music] 150 00:07:30,884 --> 00:07:33,844 Witness protection for you. 151 00:07:35,802 --> 00:07:38,239 Place in Santa Fe. 152 00:07:38,283 --> 00:07:41,373 ♪ 153 00:07:41,416 --> 00:07:44,289 All you have to do is trust me. 154 00:07:47,466 --> 00:07:49,163 [both grunt] 155 00:07:49,207 --> 00:07:51,775 - [groans] 156 00:08:00,218 --> 00:08:02,501 - Traffic cams showed O'Meara run a red not too far from here 157 00:08:02,525 --> 00:08:03,830 and head north. 158 00:08:03,874 --> 00:08:05,416 So we have all resources headed that way right now. 159 00:08:05,440 --> 00:08:06,659 [phone rings] - Hey. 160 00:08:06,703 --> 00:08:08,139 What did Murphy tell you? 161 00:08:08,182 --> 00:08:09,793 - Murphy didn't know where O'Meara was, 162 00:08:09,836 --> 00:08:12,230 but he had an idea about where he might take someone 163 00:08:12,273 --> 00:08:13,579 if he had a problem. 164 00:08:13,623 --> 00:08:15,189 - What does that mean? 165 00:08:15,233 --> 00:08:17,167 - He didn't say it directly, but reading between the lines, 166 00:08:17,191 --> 00:08:19,367 he was talking about a dumping ground. 167 00:08:19,411 --> 00:08:22,022 I told him there was a shooting and a very public kidnapping. 168 00:08:22,066 --> 00:08:24,024 And, you know, that's bad for business. 169 00:08:24,068 --> 00:08:25,828 So if he wanted me to take care of O'Meara for him, 170 00:08:25,852 --> 00:08:27,288 I'd be glad to do it. 171 00:08:27,332 --> 00:08:28,701 How far away are you from Pelham Bay Park? 172 00:08:28,725 --> 00:08:30,006 - How far are we from Pelham Bay Park? 173 00:08:30,030 --> 00:08:31,379 - 15 minutes. - Meet you there. 174 00:08:31,423 --> 00:08:32,554 - We're on our way. 175 00:08:32,597 --> 00:08:36,210 [tense music] 176 00:08:36,254 --> 00:08:38,472 - Hello? 177 00:08:38,517 --> 00:08:41,693 - Hands up. Hands up, hands up. 178 00:08:41,738 --> 00:08:44,392 I don't want to hurt you. 179 00:08:44,436 --> 00:08:47,395 Step into the room. 180 00:08:47,439 --> 00:08:49,789 OK, take out your handcuffs 181 00:08:49,833 --> 00:08:52,923 and cuff yourself to the chair. 182 00:08:58,624 --> 00:09:01,018 - Fooled me again, huh? 183 00:09:02,933 --> 00:09:05,065 Got to give it to you, though. 184 00:09:05,109 --> 00:09:07,415 You are really good at your job. 185 00:09:07,459 --> 00:09:14,118 ♪ 186 00:09:14,161 --> 00:09:16,337 [both grunt] 187 00:09:20,167 --> 00:09:21,995 Ugh! 188 00:09:32,397 --> 00:09:33,659 - See O'Meara's car anywhere? 189 00:09:33,703 --> 00:09:35,269 - No. 190 00:09:35,313 --> 00:09:36,682 - All right. Maybe we should call a chopper. 191 00:09:36,706 --> 00:09:38,272 [distant yelling] 192 00:09:38,316 --> 00:09:39,883 - Shh. 193 00:09:39,926 --> 00:09:42,015 - Know you can hear me! - Spread out, 20 feet apart. 194 00:09:42,059 --> 00:09:43,234 Let's go. 195 00:09:46,890 --> 00:09:49,588 - Think you really hurt me back there. 196 00:09:49,632 --> 00:09:51,895 Dizzy, 197 00:09:51,938 --> 00:09:54,506 think I'm bleeding, 198 00:09:54,549 --> 00:09:56,856 can't see straight. 199 00:10:00,033 --> 00:10:03,167 I don't think I'm going to make it out of here, you know. 200 00:10:05,299 --> 00:10:08,868 And even if I do, I'm a dead man, anyway. 201 00:10:11,697 --> 00:10:13,394 I may as well do it myself. 202 00:10:13,438 --> 00:10:15,745 [cocks gun] 203 00:10:17,747 --> 00:10:19,313 - Don't! 204 00:10:19,357 --> 00:10:21,576 Don't! 205 00:10:21,620 --> 00:10:24,101 - [whimpers] 206 00:10:24,144 --> 00:10:27,495 - Put the gun down, Seamus. 207 00:10:27,539 --> 00:10:29,802 - Why? 208 00:10:29,846 --> 00:10:31,412 - 'Cause I don't want you to die. 209 00:10:31,456 --> 00:10:32,738 - What? So I can help you get Murphy? 210 00:10:32,762 --> 00:10:35,634 - No. 211 00:10:35,678 --> 00:10:38,028 Because I care about you. 212 00:10:41,292 --> 00:10:43,381 I never lied about that. 213 00:10:43,424 --> 00:10:50,257 ♪ 214 00:10:50,301 --> 00:10:52,695 - [sighs] - Put the gun down. 215 00:10:52,738 --> 00:10:55,480 - I... - Put the gun down. 216 00:10:55,523 --> 00:10:56,699 - Police! - Drop your gun! 217 00:10:56,742 --> 00:10:57,980 - Drop your gun! - Wait, wait, wait! 218 00:10:58,004 --> 00:11:00,093 Wait! Seamus, look at me. 219 00:11:00,137 --> 00:11:01,312 Seamus... - Jet, move away! 220 00:11:01,355 --> 00:11:03,357 - I got this! Stop! 221 00:11:03,401 --> 00:11:05,316 Seamus, put the gun down. 222 00:11:11,626 --> 00:11:14,151 Put the gun down. 223 00:11:14,194 --> 00:11:15,848 - I'm sorry. 224 00:11:15,892 --> 00:11:17,545 [gunfire] [grunts] 225 00:11:17,589 --> 00:11:19,504 - No! 226 00:11:19,547 --> 00:11:22,463 - [groaning] 227 00:11:32,299 --> 00:11:33,823 - How's our detective, Doc? 228 00:11:33,866 --> 00:11:35,476 - A few cuts, some bruising. 229 00:11:35,520 --> 00:11:37,391 Overall, though... - She's doing good. 230 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 How's O'Meara? 231 00:11:38,871 --> 00:11:40,177 - Out of surgery. 232 00:11:40,220 --> 00:11:41,700 He's still critical, but stable. 233 00:11:41,744 --> 00:11:44,137 - Just to be safe, I want to run a few more tests. 234 00:11:44,181 --> 00:11:46,400 I'll be back in 10. 235 00:11:48,446 --> 00:11:49,989 - He is expected to pull through, right? 236 00:11:50,013 --> 00:11:52,145 - I'm more concerned about how you're doing. 237 00:11:52,189 --> 00:11:53,581 - I'm fine. 238 00:11:53,625 --> 00:11:55,211 My wrist is a little sore, but other than that... 239 00:11:55,235 --> 00:11:57,020 - We're not talking about your wrist. 240 00:11:57,063 --> 00:12:00,371 You went through a lot tonight. 241 00:12:00,414 --> 00:12:02,808 It's not going to hit you all at once. 242 00:12:02,852 --> 00:12:04,220 - There are people in the department 243 00:12:04,244 --> 00:12:05,811 that you can talk to. 244 00:12:05,855 --> 00:12:07,508 Help you work through what happened. 245 00:12:07,552 --> 00:12:09,336 - Mm-hmm. And I've been there. 246 00:12:09,380 --> 00:12:10,685 Do it. 247 00:12:10,729 --> 00:12:13,601 - Can I... can I just say something, please? 248 00:12:13,645 --> 00:12:15,690 - Sure. 249 00:12:15,734 --> 00:12:18,215 - Thank you. 250 00:12:18,258 --> 00:12:20,739 I tried my best. 251 00:12:20,783 --> 00:12:23,786 And I really wanted Seamus to... 252 00:12:23,829 --> 00:12:26,397 [soft music] 253 00:12:26,440 --> 00:12:28,747 I just hope we can still get Murphy for you, Sarge. 254 00:12:28,791 --> 00:12:30,009 - Yeah. 255 00:12:30,053 --> 00:12:33,404 - He has to pay for what he did to Jennings. 256 00:12:33,447 --> 00:12:35,667 - What's he doing here? 257 00:12:38,017 --> 00:12:39,802 - How is she? 258 00:12:39,845 --> 00:12:41,645 - A little banged up, but she'll be all right. 259 00:12:41,673 --> 00:12:43,544 They're discharging her soon. 260 00:12:43,588 --> 00:12:45,285 - That's some good news, for a change. 261 00:12:45,329 --> 00:12:46,591 - What else is going on? 262 00:12:46,634 --> 00:12:48,158 - You mean, besides a club shooting, 263 00:12:48,201 --> 00:12:50,595 a missing witness, and Teddy Silas now being a fugitive? 264 00:12:50,638 --> 00:12:52,205 - What are you talking about? 265 00:12:52,249 --> 00:12:54,599 - Yeah, apparently he got his hands on a gun at your club, 266 00:12:54,642 --> 00:12:57,907 overpowered an officer, and then escaped. 267 00:12:57,950 --> 00:13:00,823 Now, do you want me to actually detail the mountain of crap 268 00:13:00,866 --> 00:13:03,260 that I just had to deal with at 1PP over this? 269 00:13:03,303 --> 00:13:04,652 - He's wearing an ankle bracelet. 270 00:13:04,696 --> 00:13:07,481 We'll find him. - Damn right, you will. 271 00:13:08,656 --> 00:13:11,181 And what are you doing? 272 00:13:11,224 --> 00:13:12,922 - We got O'Meara. We'll get Murphy. 273 00:13:12,965 --> 00:13:15,663 - No. You're going to go find Teddy. 274 00:13:15,707 --> 00:13:17,317 Now. 275 00:13:32,550 --> 00:13:34,726 [dog growls] 276 00:13:34,769 --> 00:13:37,076 - He awake now? - [grunts] 277 00:13:37,120 --> 00:13:38,817 - Morning, sunshine. 278 00:13:38,861 --> 00:13:41,515 Ready for round two? [dog growling] 279 00:13:41,559 --> 00:13:43,300 - No. Please. 280 00:13:43,343 --> 00:13:45,911 - Please? 281 00:13:45,955 --> 00:13:47,870 Please, what? 282 00:13:47,913 --> 00:13:49,523 You take a shot at me last night, 283 00:13:49,567 --> 00:13:51,047 now you want something from me? 284 00:13:51,090 --> 00:13:53,136 [dog barks] 285 00:13:53,179 --> 00:13:54,877 - They're cops. 286 00:13:54,920 --> 00:13:55,965 - What's that? 287 00:13:56,008 --> 00:13:58,663 - The guys at the bar. 288 00:13:58,706 --> 00:14:01,144 They're cops. - What are you talking about? 289 00:14:01,187 --> 00:14:07,063 - When I was in the garage, O'Meara's girlfriend... 290 00:14:07,106 --> 00:14:12,633 I heard her say she was a cop. 291 00:14:12,677 --> 00:14:14,984 That whole bar was. 292 00:14:15,027 --> 00:14:17,116 - Are you lying to me? [dog barks] 293 00:14:17,160 --> 00:14:19,510 - No! No. 294 00:14:19,553 --> 00:14:22,295 - She said she was a cop? 295 00:14:22,339 --> 00:14:23,906 - I swear. 296 00:14:23,949 --> 00:14:25,777 I swear to God. 297 00:14:25,820 --> 00:14:27,344 - If you're lying to me... 298 00:14:27,387 --> 00:14:29,868 - I'm trying to help you. 299 00:14:31,652 --> 00:14:35,004 - But if those were really cops in that bar, 300 00:14:35,047 --> 00:14:40,487 that will mean I let a bunch of pigs get the better of me. 301 00:14:40,531 --> 00:14:42,402 You think I'm that stupid? 302 00:14:42,446 --> 00:14:44,927 - That's not what I'm saying. 303 00:14:46,624 --> 00:14:48,887 - All right. I won't kill you. 304 00:14:48,931 --> 00:14:51,585 - Thank you. [line ringing] 305 00:14:51,629 --> 00:14:54,240 - Jack, on the other hand, has his own ideas. 306 00:14:54,284 --> 00:14:55,546 [clicks tongue] [dog growling] 307 00:14:55,589 --> 00:14:59,289 - No, no! [screaming] 308 00:14:59,332 --> 00:15:00,986 Francis. 309 00:15:01,030 --> 00:15:03,728 Just heard the most disturbing news, 310 00:15:03,771 --> 00:15:07,079 and I need you to tell me it's not true. 311 00:15:07,123 --> 00:15:08,907 - Just name your price. 312 00:15:11,605 --> 00:15:13,216 - To go to prison? 313 00:15:13,259 --> 00:15:15,740 You can't pay me enough. 314 00:15:15,783 --> 00:15:17,631 - You're just letting me borrow equipment, all right? 315 00:15:17,655 --> 00:15:19,483 You're not going to prison for that. 316 00:15:19,526 --> 00:15:21,548 - You've always been one of my best customers, Mr. Silas. 317 00:15:21,572 --> 00:15:24,314 But I've got a family to consider. 318 00:15:24,357 --> 00:15:27,012 - Three kids, right? 319 00:15:27,056 --> 00:15:29,841 - [sighs] 320 00:15:29,884 --> 00:15:34,454 My oldest is applying to college next year. 321 00:15:38,719 --> 00:15:42,767 - I don't have time to mess around, OK? 322 00:15:42,810 --> 00:15:45,813 - Mateo! Get the bolt cutters. 323 00:15:49,165 --> 00:15:50,601 - Anything? 324 00:15:50,644 --> 00:15:52,274 - This damn Department of Probation log-in 325 00:15:52,298 --> 00:15:53,517 isn't working. 326 00:15:53,560 --> 00:15:54,624 - They can't just do it on their end 327 00:15:54,648 --> 00:15:56,085 and give us Teddy's location? 328 00:15:56,128 --> 00:15:57,845 - The last ping they sent said he was moving. 329 00:15:57,869 --> 00:15:59,958 But these guys haven't been very helpful, 330 00:16:00,002 --> 00:16:02,874 so I got to call this tech guy again. 331 00:16:02,917 --> 00:16:04,765 - Never should have left the go bag in the surveillance room 332 00:16:04,789 --> 00:16:06,443 to begin with. [line ringing] 333 00:16:06,486 --> 00:16:07,792 - So you're blaming me now? 334 00:16:07,835 --> 00:16:09,117 - Why did you put the gun back in? 335 00:16:09,141 --> 00:16:10,882 - There was no safe in there. - Still. 336 00:16:10,925 --> 00:16:14,407 - Sarge was in there, too. I don't see you talking to her. 337 00:16:14,451 --> 00:16:16,037 - I'm just saying, you could have done something 338 00:16:16,061 --> 00:16:17,671 with the gun. 339 00:16:17,715 --> 00:16:19,543 - Just drive. 340 00:16:21,197 --> 00:16:23,938 [dramatic music] 341 00:16:23,982 --> 00:16:25,984 - I need to borrow your phone. 342 00:16:26,028 --> 00:16:28,160 - [clears throat] 343 00:16:30,684 --> 00:16:33,208 - Oh, thank you. It's on the wall. 344 00:16:33,252 --> 00:16:34,949 - Yeah, just get rid of this. 345 00:16:44,481 --> 00:16:46,415 - All right, whatever we can find to tie to Murphy, 346 00:16:46,439 --> 00:16:48,920 that's what we're looking for. 347 00:16:48,963 --> 00:16:50,661 - Somewhere, uh, far away. 348 00:16:50,704 --> 00:16:54,317 Just, uh, no extradition treaty. 349 00:16:54,360 --> 00:16:58,538 I'm at Pristine Motor Sports, Great Neck. 350 00:16:58,582 --> 00:17:01,759 Great. Just hurry. 351 00:17:01,802 --> 00:17:03,891 - Got him. 23rd and Florence. 352 00:17:03,935 --> 00:17:05,304 - We just drove past that 10 minutes ago. 353 00:17:05,328 --> 00:17:06,677 - So just turn around! 354 00:17:06,719 --> 00:17:09,506 [tires screeching] [car horn honks] 355 00:17:09,549 --> 00:17:11,899 There's a truck. - Relax, I got it. 356 00:17:17,818 --> 00:17:20,125 [engine revs] 357 00:17:29,656 --> 00:17:33,182 - Juliet. 358 00:17:33,225 --> 00:17:34,879 This mean something? 359 00:17:34,922 --> 00:17:36,707 - I drew it for him when I was here. 360 00:17:36,750 --> 00:17:38,622 It's just a doodle. It's nothing. 361 00:17:38,665 --> 00:17:40,145 - Hm. 362 00:17:44,802 --> 00:17:48,197 - Luis, I'm gonna use your phone again. 363 00:17:48,240 --> 00:17:50,199 - Two tickets. 364 00:17:50,242 --> 00:17:52,026 New York, Santa Fe. 365 00:17:52,070 --> 00:17:53,071 One way. 366 00:17:53,115 --> 00:17:55,247 - Did you know about that? - No. 367 00:17:59,947 --> 00:18:03,125 [tires screeching, horn honking] 368 00:18:06,780 --> 00:18:09,609 - Uh, think I found something. [latch clicks] 369 00:18:23,928 --> 00:18:27,323 - Just like the one that killed my partner. 370 00:18:27,366 --> 00:18:30,674 ♪ 371 00:18:33,416 --> 00:18:33,633 . 372 00:18:33,677 --> 00:18:36,810 [dramatic music] 373 00:18:36,854 --> 00:18:38,812 - Signal shows inside. 374 00:18:38,856 --> 00:18:44,296 ♪ 375 00:18:44,340 --> 00:18:47,212 [engine whirs] 376 00:18:50,302 --> 00:18:53,349 - What the hell took you so long? 377 00:18:53,392 --> 00:18:55,568 [metallic clanking] 378 00:18:55,612 --> 00:18:56,917 - Out back. 379 00:19:00,312 --> 00:19:02,358 Police. Drop the crowbar. 380 00:19:09,582 --> 00:19:11,671 - Where's Teddy? Is he still here? 381 00:19:14,370 --> 00:19:16,241 - I thought you weren't going to make it. 382 00:19:16,285 --> 00:19:19,157 How fast can we get to the airport? 383 00:19:19,201 --> 00:19:21,768 - We're not going to the airport. 384 00:19:21,812 --> 00:19:23,944 Little piece of business advice? 385 00:19:23,988 --> 00:19:27,165 When you make a deal with a criminal to help you escape, 386 00:19:27,209 --> 00:19:28,993 make sure you pay him enough, 387 00:19:29,036 --> 00:19:32,170 so they don't sell you out to someone like me. 388 00:19:32,214 --> 00:19:37,915 ♪ 389 00:19:37,958 --> 00:19:39,830 - Ballistics is backed up. 390 00:19:39,873 --> 00:19:42,267 If I have a problem with it, I can call Thurman. 391 00:19:42,311 --> 00:19:43,660 - He's not going to be any help. 392 00:19:43,703 --> 00:19:45,246 - Have we not gotten confirmation from Jamie 393 00:19:45,270 --> 00:19:46,793 or Reyes on Teddy yet? - No. 394 00:19:46,837 --> 00:19:50,101 - We just need ballistics to match Murphy with Jennings 395 00:19:50,144 --> 00:19:52,321 before we can bring him in. 396 00:19:52,364 --> 00:19:54,845 - Maybe not. 397 00:19:54,888 --> 00:19:56,281 - OK? 398 00:19:56,325 --> 00:19:57,563 - We still don't know why O'Meara had 399 00:19:57,587 --> 00:19:59,023 the pen gun at his place. 400 00:19:59,066 --> 00:20:00,653 Got to be some details to the story that can help. 401 00:20:00,677 --> 00:20:02,026 Let me ask him. - No. 402 00:20:02,069 --> 00:20:03,680 You can't speak to O'Meara. 403 00:20:03,723 --> 00:20:05,048 After what you two have been through, 404 00:20:05,072 --> 00:20:06,857 there's too much bias. The DA wouldn't accept 405 00:20:06,900 --> 00:20:08,574 anything you got out of him. - I'm the one who knows him. 406 00:20:08,598 --> 00:20:09,705 I have the relationship with him... 407 00:20:09,729 --> 00:20:12,428 - Jet, you've been through enough. 408 00:20:12,471 --> 00:20:14,212 You have done enough. 409 00:20:14,256 --> 00:20:16,954 - I can still help. 410 00:20:20,958 --> 00:20:23,047 - I think she's right. 411 00:20:23,090 --> 00:20:30,010 ♪ 412 00:20:37,975 --> 00:20:41,892 - Jesus, is there anyone left in Queens that isn't a cop? 413 00:20:44,851 --> 00:20:46,418 - How you doing, Seamus? 414 00:20:46,462 --> 00:20:49,247 - Well, for being shot at by four of you, pretty damn good. 415 00:20:49,291 --> 00:20:51,205 Got two in the shoulder, one in the hip. 416 00:20:51,249 --> 00:20:52,400 - That means one of us missed you. 417 00:20:52,424 --> 00:20:53,686 - Yeah. Was it you? 418 00:20:53,730 --> 00:20:57,211 - Not a chance. - Hmm. 419 00:20:57,255 --> 00:20:59,475 - What were you doing? 420 00:20:59,518 --> 00:21:03,479 You don't strike me as a suicide-by-cop kind of guy. 421 00:21:03,522 --> 00:21:06,830 - I didn't want to hurt her. 422 00:21:06,873 --> 00:21:10,399 - That's funny. She said the same thing about you. 423 00:21:10,442 --> 00:21:12,401 - Wait, where'd she go? 424 00:21:12,444 --> 00:21:13,706 I want to talk to her. - Yeah. 425 00:21:13,750 --> 00:21:16,405 She wants to talk to you, too. But she can't. 426 00:21:16,448 --> 00:21:18,972 This is business, between you and me. 427 00:21:19,016 --> 00:21:20,887 [soft tense music] 428 00:21:20,931 --> 00:21:23,368 We found the pen gun. 429 00:21:23,412 --> 00:21:26,066 - What pen gun? - We're not doing that. 430 00:21:26,110 --> 00:21:27,764 You know exactly what I'm talking about, 431 00:21:27,807 --> 00:21:30,157 and you know who it belongs to. 432 00:21:30,201 --> 00:21:32,682 Why do you have it? 433 00:21:35,032 --> 00:21:39,297 Why do you have it? 434 00:21:39,341 --> 00:21:41,995 - It's my insurance, all right? 435 00:21:42,039 --> 00:21:44,041 - What does that mean? 436 00:21:44,084 --> 00:21:46,783 - Used to be Eamon's preferred weapon of choice 437 00:21:46,826 --> 00:21:50,264 to settle things, before he got that dog. 438 00:21:50,308 --> 00:21:52,397 I just kept it, thinking, 439 00:21:52,441 --> 00:21:54,834 you know, if I ever need to get out of a jam, or anything. 440 00:21:54,878 --> 00:21:58,098 - Well... 441 00:21:58,142 --> 00:22:01,363 you're in a jam now. 442 00:22:01,406 --> 00:22:06,803 Only way to prove that is to tell me everything you know. 443 00:22:06,846 --> 00:22:09,675 - I didn't want to help him, but he forced me to. 444 00:22:09,719 --> 00:22:12,417 - Forced you to what? Take all his cash? 445 00:22:12,461 --> 00:22:14,506 - That's aiding and abetting a fugitive, Luis. 446 00:22:14,550 --> 00:22:16,334 How many years is that, minimum? 447 00:22:16,378 --> 00:22:17,988 - Like, 10. Without enhancements. 448 00:22:18,031 --> 00:22:20,860 - All I know is Mr. Silas came in, 449 00:22:20,904 --> 00:22:23,080 wanted the ankle bracelet removed. 450 00:22:23,123 --> 00:22:24,473 I turned my back. 451 00:22:24,516 --> 00:22:25,952 He'd already done it. - Turn around. 452 00:22:25,996 --> 00:22:27,582 I'm done talking to you. - No, no, no. Wait. 453 00:22:27,606 --> 00:22:29,584 - If you're just going to lie to us, you're going in now, 454 00:22:29,608 --> 00:22:33,786 and we'll let the DA decide how to handle it. 455 00:22:33,830 --> 00:22:37,007 - OK. OK. Yeah, he paid me. 456 00:22:37,050 --> 00:22:39,662 But I didn't cut it off. He did it himself, I swear. 457 00:22:39,705 --> 00:22:41,422 And then he used the phone to call somebody. 458 00:22:41,446 --> 00:22:43,709 And then a van came and picked him up, 459 00:22:43,753 --> 00:22:47,278 right before you guys got here. 460 00:22:47,321 --> 00:22:49,541 - Do you have security cams? 461 00:22:53,371 --> 00:22:55,286 - Freeze it. [mouse clicks] 462 00:22:55,329 --> 00:22:57,462 Is that... 463 00:22:57,506 --> 00:23:00,857 Can you zoom in? [keyboard clacking] 464 00:23:03,294 --> 00:23:06,079 - Teddy's ride was Eamon Murphy? 465 00:23:08,081 --> 00:23:10,146 - What do you want to know? What do you want to know? 466 00:23:10,170 --> 00:23:11,433 I'll tell you everything. 467 00:23:11,476 --> 00:23:12,888 I have no allegiance to the cops, all right? 468 00:23:12,912 --> 00:23:15,698 Not after what they did to my father. 469 00:23:15,741 --> 00:23:18,091 [tense sting] I'll pay you whatever you want. 470 00:23:18,135 --> 00:23:20,050 I'll pay anything. There's money offshore. 471 00:23:20,093 --> 00:23:22,618 You just tell me a number. Tell me a number. 472 00:23:22,661 --> 00:23:24,707 - You think I care about money right now? 473 00:23:24,750 --> 00:23:27,231 That that's why you're here? 474 00:23:27,274 --> 00:23:29,842 - I got a kid on the way. I'm gonna be a dad. 475 00:23:29,886 --> 00:23:33,019 Please. [dog growls] 476 00:23:33,063 --> 00:23:35,544 Oh, God. Please. You don't have to do this. 477 00:23:35,587 --> 00:23:36,936 You don't have to do this! 478 00:23:36,980 --> 00:23:38,305 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 479 00:23:38,329 --> 00:23:39,852 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 480 00:23:39,896 --> 00:23:41,506 You can't do this. You still need me. 481 00:23:41,550 --> 00:23:42,812 Eamon, you need me. 482 00:23:42,855 --> 00:23:45,292 - I need you? - The bar. 483 00:23:45,336 --> 00:23:46,816 The cops collected evidence on you. 484 00:23:46,859 --> 00:23:48,513 I can get that thrown out. 485 00:23:48,557 --> 00:23:52,082 I can testify, on your behalf, that those cops entrapped you. 486 00:23:52,125 --> 00:23:56,086 I can prove it. But you need me alive to do it. 487 00:23:56,129 --> 00:23:58,654 - Sorry, Teddy. 488 00:23:58,697 --> 00:24:01,613 I'm just not worried about the cops. 489 00:24:01,657 --> 00:24:02,851 - No, no, no, no, no, no, no, no! 490 00:24:02,875 --> 00:24:04,311 - Police! Show us your hands. 491 00:24:04,355 --> 00:24:05,617 Police! Show me your hands. 492 00:24:05,661 --> 00:24:06,618 - Don't move! - Oh, thank God. 493 00:24:06,662 --> 00:24:07,924 - Back up! - Hey, hey. 494 00:24:07,967 --> 00:24:09,249 Get over there, now. - Control that dog, 495 00:24:09,273 --> 00:24:11,362 or I'll shoot both of you. Turn around. 496 00:24:11,405 --> 00:24:12,644 - Back up. Get up. - Get over here. 497 00:24:12,668 --> 00:24:13,732 Put your hands on that counter, now. 498 00:24:13,756 --> 00:24:16,541 - Get your hands behind your back. 499 00:24:16,585 --> 00:24:17,760 - I'm sorry, guys. 500 00:24:17,803 --> 00:24:19,849 - Sorry for what, getting caught? 501 00:24:19,892 --> 00:24:22,068 - What's going to happen to me? 502 00:24:22,112 --> 00:24:24,288 Is it over for me? 503 00:24:24,331 --> 00:24:26,551 I helped you guys out before, remember that. 504 00:24:26,595 --> 00:24:28,031 - You have the right to an attorney. 505 00:24:28,074 --> 00:24:29,617 If you can't afford one, one will be appointed for you. 506 00:24:29,641 --> 00:24:30,662 Have you understood these rights 507 00:24:30,686 --> 00:24:32,383 as I've read them to you? 508 00:24:32,426 --> 00:24:35,038 - OK, boy. We'll see. 509 00:24:50,357 --> 00:24:53,970 - You should let me. 510 00:24:54,013 --> 00:24:56,450 - Hell, no. 511 00:25:12,945 --> 00:25:15,121 - I know you. 512 00:25:15,165 --> 00:25:18,908 - That is Detective Darryl Jennings. 513 00:25:18,951 --> 00:25:21,258 He was killed on duty 10 years ago. 514 00:25:21,301 --> 00:25:23,086 Do you recognize him? 515 00:25:23,129 --> 00:25:24,217 - This is why I'm here? 516 00:25:24,261 --> 00:25:25,741 - He's not talking to you. 517 00:25:25,784 --> 00:25:26,872 I am. 518 00:25:26,916 --> 00:25:30,180 Look at the picture. 519 00:25:30,223 --> 00:25:33,096 - Yeah, I remember this murder. 520 00:25:33,139 --> 00:25:34,576 Read about it in the paper. 521 00:25:34,619 --> 00:25:37,404 Seem to remember the killer confessed. 522 00:25:37,448 --> 00:25:41,626 Monta... Montanero, I believe was his name. 523 00:25:41,670 --> 00:25:45,630 - Montanero recanted his confession. 524 00:25:45,674 --> 00:25:48,415 Said he took the fall for the real killer... 525 00:25:48,459 --> 00:25:50,330 You. 526 00:25:50,374 --> 00:25:53,638 - That's a serious accusation. 527 00:25:53,682 --> 00:25:57,033 It's a shame Montanero can't testify to it. 528 00:25:57,076 --> 00:25:58,904 Or maybe you didn't hear. 529 00:25:58,948 --> 00:26:00,427 - Murphy, we know what you did. 530 00:26:00,471 --> 00:26:02,734 - What I did? - Mm-hmm. 531 00:26:02,778 --> 00:26:04,475 - I heard he offed himself. 532 00:26:04,518 --> 00:26:06,608 - The same way Epstein offed himself. 533 00:26:06,651 --> 00:26:08,784 - See, the thing is, we don't need 534 00:26:08,827 --> 00:26:13,963 Montanero's testimony because we have something better. 535 00:26:14,006 --> 00:26:16,008 We have the murder weapon. 536 00:26:16,052 --> 00:26:18,837 Not the one you placed at the scene... 537 00:26:18,881 --> 00:26:20,491 The real one. 538 00:26:20,534 --> 00:26:23,668 - And Ballistics matched the bullet to the gun. 539 00:26:23,712 --> 00:26:26,976 - And we can place that gun in your hands. 540 00:26:27,019 --> 00:26:30,066 [dramatic music] 541 00:26:30,109 --> 00:26:33,417 ♪ 542 00:26:33,460 --> 00:26:38,074 You've spent your whole life getting out of rooms like this, 543 00:26:38,117 --> 00:26:41,077 but not today. 544 00:26:41,120 --> 00:26:43,688 We got you. 545 00:26:43,732 --> 00:26:45,516 You're done. 546 00:26:49,389 --> 00:26:52,218 - Not until I've had my phone call. 547 00:26:52,262 --> 00:26:59,399 ♪ 548 00:27:02,446 --> 00:27:04,753 - Let me have a minute. - No problem. 549 00:27:04,796 --> 00:27:07,277 Going to make sure we're all set here. 550 00:27:13,762 --> 00:27:15,807 - [sighs] 551 00:27:18,854 --> 00:27:21,334 - I brought you something. 552 00:27:23,772 --> 00:27:25,991 Hopefully they let you take it with you. 553 00:27:26,035 --> 00:27:29,647 - [chuckles] Georgia O'Keeffe. 554 00:27:29,691 --> 00:27:33,346 - I got it from your apartment when I was there. 555 00:27:33,390 --> 00:27:35,653 I like the Black Mesa one. 556 00:27:38,830 --> 00:27:41,006 [soft music] 557 00:27:41,050 --> 00:27:44,618 Um... 558 00:27:44,662 --> 00:27:46,751 I... I should go. 559 00:27:48,797 --> 00:27:51,756 - Hey. 560 00:27:51,800 --> 00:27:56,543 I don't want you feeling bad about this, OK? 561 00:27:56,587 --> 00:27:58,154 You know, you didn't do anything wrong. 562 00:27:58,197 --> 00:28:00,373 I did. 563 00:28:03,463 --> 00:28:06,771 - Take care of yourself, Seamus. 564 00:28:06,815 --> 00:28:12,690 ♪ 565 00:28:20,219 --> 00:28:23,222 - Ayanna. 566 00:28:23,266 --> 00:28:24,702 You all right? 567 00:28:24,746 --> 00:28:26,791 - [sighs] 568 00:28:26,835 --> 00:28:30,882 Murphy wasn't scared. He didn't even flinch. 569 00:28:30,926 --> 00:28:32,294 - Well, he has been getting away with it 570 00:28:32,318 --> 00:28:33,624 for over 30 years. 571 00:28:33,667 --> 00:28:37,323 You know, maybe that's how he acts. 572 00:28:39,761 --> 00:28:42,198 - No. 573 00:28:42,241 --> 00:28:44,156 I don't think so. 574 00:28:44,200 --> 00:28:47,812 Something's not right. 575 00:28:47,856 --> 00:28:50,162 - Why don't we get some rest, huh? 576 00:28:50,206 --> 00:28:51,903 Let's rest up. You've earned it. 577 00:28:51,947 --> 00:28:54,732 - Yeah. [distant chatter] 578 00:28:54,776 --> 00:28:57,822 [sighs] What the hell is this? 579 00:28:57,866 --> 00:28:59,650 What's going on? Thurman! 580 00:28:59,693 --> 00:29:01,478 - No files will leave this building 581 00:29:01,521 --> 00:29:02,934 unless we give the OK. - What are you doing? 582 00:29:02,958 --> 00:29:04,394 What's going on? 583 00:29:04,437 --> 00:29:06,831 - Got a call from the chief detective 15 minutes ago. 584 00:29:06,875 --> 00:29:10,095 The FBI is seizing all OCCB files related to Eamon Murphy. 585 00:29:10,139 --> 00:29:11,618 - What? How can they do that? 586 00:29:11,662 --> 00:29:13,292 - We didn't know the FBI was investigating Murphy. 587 00:29:13,316 --> 00:29:14,665 - They aren't. 588 00:29:14,708 --> 00:29:18,495 Murphy's a protected informant. 589 00:29:18,538 --> 00:29:20,758 That's why nobody can touch him. 590 00:29:20,802 --> 00:29:22,194 - Oh, the FBI is protecting Murphy? 591 00:29:22,238 --> 00:29:23,674 - I'm calling the DA. 592 00:29:23,717 --> 00:29:25,894 We got Murphy dead to rights for Jennings' murder. 593 00:29:25,937 --> 00:29:27,634 - Ayanna, I told them that! 594 00:29:27,678 --> 00:29:28,960 - Oh, and they're still letting him go? 595 00:29:28,984 --> 00:29:32,944 - They have no choice. - He killed a cop. 596 00:29:32,988 --> 00:29:36,339 Does that not matter? - Of course it matters. 597 00:29:36,382 --> 00:29:39,342 But whatever Murphy's giving the FBI, 598 00:29:39,385 --> 00:29:42,519 it matters more. 599 00:29:42,562 --> 00:29:45,827 - Is that a photo of Jennings? - Yeah, looks like it. 600 00:29:45,870 --> 00:29:47,872 - Sorry. Nobody can touch him. - Hey. No. No! 601 00:29:47,916 --> 00:29:49,526 - Ayanna... - This is mine! Thank you. 602 00:29:49,569 --> 00:29:50,919 - Ayanna. Ayanna. 603 00:29:50,962 --> 00:29:52,877 - These are my personal... - I understand. 604 00:29:52,921 --> 00:29:54,705 Let's not make it worse. 605 00:29:54,748 --> 00:29:56,576 OK? Let's not make it worse. Come on. 606 00:29:56,620 --> 00:29:59,841 There's nothing we can do. Let them do their job. 607 00:30:02,713 --> 00:30:04,889 - I'm sorry. 608 00:30:04,933 --> 00:30:07,892 [somber music] 609 00:30:07,936 --> 00:30:11,765 ♪ 610 00:30:11,809 --> 00:30:15,117 [phone rings] 611 00:30:15,160 --> 00:30:19,034 - [sighs] Hello? 612 00:30:19,077 --> 00:30:21,166 - I just figured it out... 613 00:30:21,210 --> 00:30:22,820 Why I recognized you. 614 00:30:22,864 --> 00:30:26,215 It was bothering me the whole time I was in there. 615 00:30:26,258 --> 00:30:29,609 [tense music] 616 00:30:30,436 --> 00:30:33,875 You were his partner. 617 00:30:33,918 --> 00:30:36,225 I remember your face now, 618 00:30:36,268 --> 00:30:39,445 seeing you in the neighborhood after the murder, 619 00:30:39,489 --> 00:30:42,187 trying to put the pieces together. 620 00:30:42,231 --> 00:30:44,581 Shame what happened to him. 621 00:30:44,624 --> 00:30:47,279 Was thinking I'd go visit his grave, 622 00:30:47,323 --> 00:30:50,674 maybe pay my respects, 623 00:30:50,717 --> 00:30:53,503 have my dog pee on it. 624 00:30:53,546 --> 00:30:55,070 [number pad beeps] 625 00:30:55,113 --> 00:31:02,033 ♪ 626 00:31:10,215 --> 00:31:11,956 - Sarge? 627 00:31:15,438 --> 00:31:22,575 ♪ 628 00:31:26,318 --> 00:31:28,668 [phone ringing] 629 00:31:40,854 --> 00:31:42,900 [door creaks] 630 00:31:42,944 --> 00:31:44,684 - Who are you? You got to get out of here. 631 00:31:44,728 --> 00:31:46,512 - Where's your boss? - There is no boss. 632 00:31:46,556 --> 00:31:48,471 You got to go. - I want to see Murphy. 633 00:31:48,514 --> 00:31:50,342 - There's no Murphy here. - Hey, Murphy! 634 00:31:50,386 --> 00:31:51,450 - I reckon your ears are broken... 635 00:31:51,474 --> 00:31:52,997 - She's a cop, idiot. 636 00:31:53,041 --> 00:31:54,999 Let her in. 637 00:31:55,043 --> 00:31:57,436 Go take a walk. 638 00:32:04,052 --> 00:32:07,142 [tense music] 639 00:32:07,185 --> 00:32:11,189 Played a good game, Sergeant. 640 00:32:11,233 --> 00:32:17,630 But you should know when to take your ball and go home. 641 00:32:20,329 --> 00:32:24,333 - Detective Jennings' ring, the one you stole off of him... 642 00:32:24,376 --> 00:32:26,030 I want it back. 643 00:32:26,074 --> 00:32:29,468 - [scoffs] You want a confession? 644 00:32:29,512 --> 00:32:31,818 - I want his ring. 645 00:32:34,299 --> 00:32:37,215 - This ring? 646 00:32:37,259 --> 00:32:39,565 Tell you what. 647 00:32:39,609 --> 00:32:44,440 I'll give it to you, but you got to beg for it. 648 00:32:44,483 --> 00:32:51,142 ♪ 649 00:32:51,186 --> 00:32:53,144 Come on. 650 00:32:53,188 --> 00:32:57,583 Let me hear you beg. 651 00:33:14,948 --> 00:33:16,472 OK. 652 00:33:16,515 --> 00:33:18,604 Self-respect. 653 00:33:18,648 --> 00:33:20,780 Good for you. 654 00:33:20,824 --> 00:33:25,524 And more than I can say for your partner. 655 00:33:25,568 --> 00:33:29,572 You should have heard him beg for his life, 656 00:33:29,615 --> 00:33:36,100 like a pathetic, mangy dog. 657 00:33:39,451 --> 00:33:41,410 Of course, I shot him anyway. 658 00:33:41,453 --> 00:33:47,764 ♪ 659 00:33:52,769 --> 00:33:54,858 - Don't pull a gun on a man unless 660 00:33:54,901 --> 00:33:56,053 you're willing to pull the trigger. 661 00:33:56,077 --> 00:33:58,340 - Who says I won't? 662 00:33:58,383 --> 00:34:00,081 - You can't. 663 00:34:00,124 --> 00:34:03,345 - You called me. 664 00:34:03,388 --> 00:34:06,217 Told me you wanted to confess. 665 00:34:06,261 --> 00:34:10,047 I came down here, you took a shot at me. 666 00:34:10,090 --> 00:34:13,572 So I did what I had to do. 667 00:34:13,615 --> 00:34:18,010 There's not one shield at the NYPD that wouldn't believe me. 668 00:34:18,055 --> 00:34:20,579 - [grunts] So do it. 669 00:34:20,623 --> 00:34:21,972 - Ayanna. 670 00:34:22,015 --> 00:34:23,887 Ayanna? [door thunks] 671 00:34:23,930 --> 00:34:26,280 Put down the gun. 672 00:34:28,718 --> 00:34:31,024 Ayanna. 673 00:34:31,068 --> 00:34:33,114 - He killed him, Elliot. 674 00:34:33,157 --> 00:34:35,768 - I know he did. 675 00:34:35,811 --> 00:34:38,945 But this is not how we do this. 676 00:34:40,338 --> 00:34:43,211 - Listen to the man. - Shut up! 677 00:34:47,258 --> 00:34:50,479 If I let him go, he walks. 678 00:34:50,521 --> 00:34:54,439 - Then he walks. 679 00:34:54,483 --> 00:34:56,354 He walks. 680 00:34:56,398 --> 00:34:57,877 Ayanna. 681 00:34:57,921 --> 00:35:04,014 ♪ 682 00:35:04,057 --> 00:35:06,321 - [sighs] 683 00:35:22,641 --> 00:35:24,600 [sighs] 684 00:35:28,821 --> 00:35:30,649 - [sighs] 685 00:35:33,086 --> 00:35:37,743 - How'd you know I was going to be here? 686 00:35:37,787 --> 00:35:42,183 - I just had a feeling when you walked out. 687 00:35:47,492 --> 00:35:49,581 - If Jennings would've saw what I did in there... 688 00:35:49,625 --> 00:35:51,975 - He would have been proud of you. 689 00:35:52,018 --> 00:35:54,543 You walked away. - Yeah, because of you. 690 00:35:54,586 --> 00:35:57,937 - Well, you walked away. 691 00:35:57,981 --> 00:36:01,158 - [breathes shakily] 692 00:36:01,202 --> 00:36:06,076 I just wanted this so bad, Elliot. 693 00:36:06,119 --> 00:36:09,471 - I know you did. 694 00:36:09,514 --> 00:36:11,144 Look, you want to keep going after Murphy, 695 00:36:11,168 --> 00:36:13,257 I'll be right there with you. 696 00:36:13,301 --> 00:36:15,520 I'll always have your back. 697 00:36:15,564 --> 00:36:18,523 [soft music] 698 00:36:18,567 --> 00:36:19,959 ♪ 699 00:36:20,003 --> 00:36:23,354 - I was so close to pulling that trigger back there. 700 00:36:25,313 --> 00:36:28,272 That scares me. 701 00:36:28,316 --> 00:36:31,710 I don't never want to be that close again. 702 00:36:31,754 --> 00:36:38,326 ♪ 703 00:36:38,369 --> 00:36:42,025 I just... I got to find a way to let this go. 704 00:36:42,068 --> 00:36:44,506 [sobs] 705 00:36:47,117 --> 00:36:50,555 - You will. 706 00:36:50,599 --> 00:36:53,297 You will. 707 00:36:53,341 --> 00:36:55,691 - Ugh! Come on! You serious with this? 708 00:36:55,734 --> 00:36:58,998 - Hurry up. Let's get out of here. 709 00:36:59,042 --> 00:37:00,304 - Ugh. 710 00:37:00,348 --> 00:37:02,872 - Doctor will be with you shortly. 711 00:37:02,915 --> 00:37:05,483 - Doctor? 712 00:37:05,527 --> 00:37:08,486 Hey, hey, hey! Yo! I already saw the doctor! 713 00:37:11,054 --> 00:37:13,317 [tense music] 714 00:37:13,361 --> 00:37:15,363 - Eamon Murphy sends his regards. 715 00:37:15,406 --> 00:37:17,234 - Oh, no, no, no. Come on, hey, hey, hey! 716 00:37:17,278 --> 00:37:19,367 Hey! Help! Help! 717 00:37:19,410 --> 00:37:22,674 [screaming, choking] 718 00:37:22,718 --> 00:37:24,633 [grunting] 719 00:37:31,204 --> 00:37:33,163 - You're here early. 720 00:37:33,206 --> 00:37:35,252 - Just catching up. 721 00:37:38,603 --> 00:37:42,346 What? 722 00:37:42,390 --> 00:37:45,523 - Thurman called me. 723 00:37:45,567 --> 00:37:48,004 Seamus O'Meara was killed last night. 724 00:37:48,047 --> 00:37:50,963 [soft somber music] 725 00:37:51,007 --> 00:37:57,796 ♪ 726 00:37:57,840 --> 00:37:59,929 - How? 727 00:37:59,972 --> 00:38:04,629 - Fight with another inmate. Apparently, O'Meara started it. 728 00:38:04,673 --> 00:38:08,154 - How can he fight if he can't even get out of bed? 729 00:38:14,770 --> 00:38:18,295 - I'm sorry. 730 00:38:18,339 --> 00:38:21,167 I just wanted you to hear it from me. 731 00:38:22,821 --> 00:38:24,388 - So that's it? 732 00:38:28,436 --> 00:38:31,221 You know, it just goes away? 733 00:38:33,484 --> 00:38:37,836 - We did our job. That's all we can do. 734 00:38:37,880 --> 00:38:40,448 - So... 735 00:38:40,491 --> 00:38:43,364 Seamus died for nothing. 736 00:38:43,407 --> 00:38:45,366 - O'Meara proved that Murphy killed my partner. 737 00:38:45,409 --> 00:38:46,584 That is everything. 738 00:38:46,628 --> 00:38:48,151 - No one's ever going to know that! 739 00:38:48,194 --> 00:38:51,197 - We do. 740 00:38:54,200 --> 00:38:57,943 - And you're telling me that that's enough for you? 741 00:38:57,987 --> 00:39:00,076 - No. 742 00:39:00,119 --> 00:39:02,861 I'm telling you it has to be. 743 00:39:02,905 --> 00:39:09,868 ♪ 744 00:39:27,886 --> 00:39:31,281 [sobbing] 745 00:39:38,810 --> 00:39:41,422 [dog growling] 746 00:39:41,465 --> 00:39:43,641 - Easy, easy, easy. That's it. 747 00:39:43,685 --> 00:39:45,426 That's it. 748 00:39:48,516 --> 00:39:50,866 [soft dramatic music] 749 00:39:50,909 --> 00:39:54,347 [dog growling] 750 00:39:54,391 --> 00:39:58,395 Want to tell me what you're doing here? 751 00:39:58,439 --> 00:40:01,877 - Taking in the scenery. 752 00:40:01,920 --> 00:40:03,661 - Watching me. 753 00:40:03,705 --> 00:40:06,708 - Why would I be doing that? You're immune to investigation. 754 00:40:06,751 --> 00:40:12,061 ♪ 755 00:40:12,104 --> 00:40:13,889 - Must bother you. 756 00:40:13,932 --> 00:40:15,499 - What's that? 757 00:40:15,543 --> 00:40:19,547 - All that work you put in, trying to take me down, 758 00:40:19,590 --> 00:40:22,811 and all I had to do was make a phone call. 759 00:40:22,854 --> 00:40:25,291 - You are the FBI's little bitch. 760 00:40:25,335 --> 00:40:27,076 [chuckles] - [scoffs] 761 00:40:27,119 --> 00:40:30,209 - Valuable man. 762 00:40:30,253 --> 00:40:33,474 - You'd be smart not to forget that. 763 00:40:33,517 --> 00:40:36,564 - Yeah, well, 764 00:40:36,607 --> 00:40:39,523 you'd be smart not to forget that one day, 765 00:40:39,567 --> 00:40:41,307 that won't be true. 766 00:40:41,351 --> 00:40:43,440 One day, you won't have that protection. 767 00:40:43,484 --> 00:40:45,660 And then you know what's going to happen to you. 768 00:40:45,703 --> 00:40:47,575 Hm? 769 00:40:47,618 --> 00:40:51,317 Only question is, who's going to do it? 770 00:40:51,361 --> 00:40:55,365 Scumbag like you, it could be anyone. 771 00:40:55,408 --> 00:40:57,367 [dog barks] 772 00:40:59,761 --> 00:41:03,112 Even me. 773 00:41:03,155 --> 00:41:06,115 [dog growling] 774 00:41:06,158 --> 00:41:07,464 Watch your back. 775 00:41:07,508 --> 00:41:12,600 ♪ 776 00:41:49,245 --> 00:41:52,378 [wolf howls] 52890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.