Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,720 --> 00:00:09,720
Hi Yanis.
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,120
- I know
about the DNA test.
3
00:00:13,160 --> 00:00:15,800
You gave Eve
a sample of your saliva
4
00:00:15,840 --> 00:00:18,560
with a mouth swab?
- Yeah, that's it.
5
00:00:18,600 --> 00:00:21,680
- The parent's DNA was taken
from a toothbrush.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,120
I am the father.
7
00:00:23,160 --> 00:00:25,000
- That's good news , is
n't it?
8
00:00:25,040 --> 00:00:28,360
What ? What is the problem ?
Did you take the cabbage?
9
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
Yeah.
10
00:00:29,880 --> 00:00:32,800
Me too, with Livia,
at the moment it's not great.
11
00:00:32,840 --> 00:00:36,200
I know it's a phase,
that we're going to meet again. How are you.
12
00:00:36,240 --> 00:00:37,480
We must remain optimistic!
13
00:00:37,520 --> 00:00:40,120
- I think
it's more complicated this time...
14
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
What's your plan?
15
00:00:41,360 --> 00:00:44,080
I'll be optimistic
when we have Desmoulins cornered.
16
00:00:44,120 --> 00:00:46,080
- Do you remember
Madame Lutsenko?
17
00:00:46,120 --> 00:00:49,320
- The old lady with the drugs
and the gun in her bathroom?
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,240
- Yeah. And well imagine
that it is not an isolated case.
19
00:00:52,280 --> 00:00:54,840
This is how Desmoulins
hides his drugs:
20
00:00:54,880 --> 00:00:57,400
among old retirees
who suspect nothing,
21
00:00:57,440 --> 00:00:59,160
all customers of Rayon de Soleil.
22
00:00:59,200 --> 00:01:01,160
- The
personal assistance company?
23
00:01:01,200 --> 00:01:02,600
- Yes, managed by his wife.
24
00:01:02,640 --> 00:01:06,000
Except that at Rayon de Soleil,
there are a hundred customers.
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,960
Identify
who the targets are.
26
00:01:08,200 --> 00:01:10,440
- Where do you expect to find
the information?
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,200
- At Desmoulins, I imagine.
28
00:01:12,240 --> 00:01:13,640
- T'imagines ?
29
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
You really don't know...
30
00:01:15,200 --> 00:01:18,720
- Yanis, I promise, if we find
nothing, I'll tell Morel everything tomorrow.
31
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
- When do you want to do this?
32
00:01:21,280 --> 00:01:24,400
- Tonight, when they're
all at the neighbor party.
33
00:01:25,480 --> 00:01:30,480
Credits music
34
00:01:30,520 --> 00:01:35,520
(...)
35
00:01:37,680 --> 00:01:39,760
- There's Janine over there,
it's great!
36
00:01:39,800 --> 00:01:41,520
- Oh, what fun
37
00:01:41,560 --> 00:01:44,920
to see you ! It's nice
to bring all that. But great!
38
00:01:44,960 --> 00:01:47,600
We are going to party.
The famous neighbours' day.
39
00:01:47,640 --> 00:01:49,760
Everyone loves it
and plays the game!
40
00:01:49,800 --> 00:01:52,920
We'll put that over there,
there's room to put...
41
00:01:52,960 --> 00:01:57,960
cheerful music
42
00:02:11,240 --> 00:02:12,280
knock at the door
43
00:02:17,040 --> 00:02:18,280
- Hello Sam.
44
00:02:18,320 --> 00:02:20,520
- Hello Aurora.
I come to see Victor.
45
00:02:20,560 --> 00:02:22,920
He's there ?
- Yes, yes, of course, go inside.
46
00:02:24,120 --> 00:02:26,800
Do you know if your mom
is coming to the neighbor party?
47
00:02:26,840 --> 00:02:29,800
- I do not really know.
After what happened in high school,
48
00:02:29,840 --> 00:02:31,880
she doesn't really want
to see people.
49
00:02:31,920 --> 00:02:33,840
- Yes, of course.
How is she?
50
00:02:33,880 --> 00:02:36,160
- Medium.
- Will you kiss her for me?
51
00:02:36,200 --> 00:02:38,880
I hope
this story will settle soon.
52
00:02:39,720 --> 00:02:41,040
You go-y...
53
00:02:43,920 --> 00:02:45,360
knock at the door
54
00:02:45,400 --> 00:02:46,400
video games
55
00:02:51,920 --> 00:02:52,920
- Bon,
56
00:02:52,960 --> 00:02:55,000
as we are both half-brothers
,
57
00:02:55,040 --> 00:02:56,040
I thought that
58
00:02:56,080 --> 00:02:58,840
it would be nice to talk.
- That would be nice yeah.
59
00:02:58,880 --> 00:03:00,680
- And I wanted you to know,
60
00:03:00,720 --> 00:03:02,480
it doesn't change anything for me.
61
00:03:02,520 --> 00:03:04,200
The fact that we have the same father
62
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
Doesn't mean we have to
be best buds.
63
00:03:07,000 --> 00:03:08,680
Personally, I don't care
64
00:03:08,720 --> 00:03:10,640
that we are half-brothers.
- So much the better,
65
00:03:10,680 --> 00:03:11,920
for me it is the same.
66
00:03:13,080 --> 00:03:16,080
- And then it will always be
more my father than yours.
67
00:03:16,120 --> 00:03:18,120
He's been living with me forever...
68
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
- I don't need a father.
69
00:03:19,840 --> 00:03:21,840
I've been without it for thirteen years .
70
00:03:22,840 --> 00:03:24,960
Is that all
you wanted to tell me?
71
00:03:25,000 --> 00:03:26,760
- Did you take a long time to do it?
72
00:03:26,800 --> 00:03:28,560
- Put her down, please.
73
00:03:29,080 --> 00:03:32,840
- Oh yeah, why
is it fragile?
74
00:03:33,680 --> 00:03:34,760
- Please.
75
00:03:36,920 --> 00:03:38,440
- Shit, I'm sorry!
76
00:03:39,240 --> 00:03:41,440
- It's not worth it,
I'll pick it up!
77
00:03:51,440 --> 00:03:54,080
- Are you the game master
of the sex challenge?
78
00:04:02,240 --> 00:04:03,480
- Where did you sleep?
79
00:04:05,000 --> 00:04:06,400
- At the hotel near the lake.
80
00:04:06,680 --> 00:04:08,280
- I'm sorry Yanis...
81
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
For everything.
82
00:04:10,720 --> 00:04:13,000
But I promise you
you're the father.
83
00:04:13,040 --> 00:04:14,040
- I say.
84
00:04:15,520 --> 00:04:17,680
But you swapped
the samples,
85
00:04:17,720 --> 00:04:20,720
being ready to hide from me
the risk that he is handicapped!
86
00:04:20,960 --> 00:04:23,840
So how do you want me
to trust you?
87
00:04:25,960 --> 00:04:27,120
- I'm sorry.
88
00:04:28,520 --> 00:04:31,520
I did no matter what.
It was a rotten period.
89
00:04:31,880 --> 00:04:33,040
But I love you.
90
00:04:34,240 --> 00:04:36,680
And I did this for us,
for our family,
91
00:04:36,720 --> 00:04:38,040
so that we are happy.
92
00:04:39,280 --> 00:04:40,320
Where are you going ?
93
00:04:40,760 --> 00:04:43,400
- I shower and I go
to the neighbor party.
94
00:04:55,960 --> 00:04:57,440
- What are you doing ?
95
00:04:59,680 --> 00:05:00,680
- Nothing.
96
00:05:01,680 --> 00:05:02,880
A work thing.
97
00:05:05,880 --> 00:05:06,960
- The job ?
98
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
Really ?
99
00:05:12,360 --> 00:05:14,280
- I'm trying to fix my mistakes.
100
00:05:15,960 --> 00:05:17,760
It's always possible, right?
101
00:05:19,600 --> 00:05:22,960
- It depends on the mistakes,
don't you think?
102
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
- I am never offered
anything,
103
00:05:28,320 --> 00:05:30,080
I am never invited to parties.
104
00:05:30,120 --> 00:05:32,280
We must be afraid that I break
105
00:05:32,320 --> 00:05:33,400
in a thousand pieces.
106
00:05:33,440 --> 00:05:35,200
It was to stop being cut
107
00:05:35,240 --> 00:05:37,600
others, to share
the life of the school.
108
00:05:38,520 --> 00:05:40,160
But it totally went wrong.
109
00:05:40,200 --> 00:05:42,360
I never thought
they would go this far.
110
00:05:42,920 --> 00:05:44,000
I disgust you?
111
00:05:45,200 --> 00:05:47,440
- But no, I know you,
112
00:05:49,200 --> 00:05:51,600
you're a ball
but you're not twisted.
113
00:05:53,640 --> 00:05:55,560
Either way
, it's not your fault.
114
00:05:55,600 --> 00:05:57,960
You just created
a discussion group.
115
00:05:58,320 --> 00:06:00,920
You didn't force them
to do what they did.
116
00:06:01,440 --> 00:06:04,080
All right, come on, we're going to the
neighbors' party.
117
00:06:05,080 --> 00:06:08,120
- So that they jostle me
or look at me with pity?
118
00:06:08,160 --> 00:06:10,320
- To stop living
vicariously.
119
00:06:10,360 --> 00:06:13,160
And share a bit of
people's lives? You do not want?
120
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
Go on ! I will stay with you.
121
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Bro.
122
00:06:21,440 --> 00:06:23,360
- Are you sure
you don't want to come?
123
00:06:23,400 --> 00:06:25,000
- With half the neighbors
124
00:06:25,040 --> 00:06:27,400
who think that I abused
Félix Kervalec
125
00:06:27,440 --> 00:06:30,920
and that I'm only free because
I'm married to a cop?
126
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
No thanks.
127
00:06:33,520 --> 00:06:35,680
- You're innocent,
you don't have to hide.
128
00:06:35,720 --> 00:06:37,920
We don't care
what people think.
129
00:06:37,960 --> 00:06:41,000
The Livia I know...
- She's at her wit's end.
130
00:06:41,040 --> 00:06:42,040
- In.
131
00:06:42,080 --> 00:06:45,240
- My Livia, she is stronger
than she thinks.
132
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
If the neighbors believe
this stupid accusation
133
00:06:48,960 --> 00:06:51,440
it's that they're cretins
and we piss them off.
134
00:06:51,920 --> 00:06:54,360
And then you have the other half
that's with you.
135
00:07:00,440 --> 00:07:02,400
- I don't really know
where I am.
136
00:07:06,400 --> 00:07:07,400
- OK.
137
00:07:12,280 --> 00:07:13,320
OK, let's go.
138
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
- On and go.
139
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
- Yanis!
140
00:07:28,160 --> 00:07:29,680
We need to talk!
141
00:07:29,880 --> 00:07:32,840
You can't leave me like this.
- It's not the moment.
142
00:07:32,880 --> 00:07:35,520
- I'm not asking you
to forgive me right away
143
00:07:35,560 --> 00:07:37,360
but tell me you'll try.
144
00:07:37,400 --> 00:07:40,440
At least for the baby,
think of him, please.
145
00:07:41,400 --> 00:07:45,120
Don't you want him to have a chance
to make it into a united family?
146
00:07:45,280 --> 00:07:48,680
Look at me,
it's me, Eve, your wife!
147
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Is it really because of Livia,
all that?
148
00:07:52,560 --> 00:07:54,760
- We didn't just
want to start over.
149
00:07:55,280 --> 00:07:57,640
You see, I don't know
what I'm going through with her,
150
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
but what we share is true.
151
00:07:59,720 --> 00:08:01,600
While with you I don't know anymore.
152
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
I don't even know
who I have in front of me anymore.
153
00:08:05,520 --> 00:08:07,880
We may not have
anything more to do together.
154
00:08:19,320 --> 00:08:20,520
- Hi.
- Good evening.
155
00:08:21,080 --> 00:08:22,720
- Hey Hugo.
- Hi Stephane.
156
00:08:22,760 --> 00:08:24,480
- What are you serving us?
157
00:08:24,520 --> 00:08:26,480
- A little Sangria!
Hello Livia.
158
00:08:26,520 --> 00:08:28,920
- Good evening.
- It's good to see you.
159
00:08:28,960 --> 00:08:31,320
Tell me, I heard,
it's nonsense
160
00:08:31,360 --> 00:08:32,720
these charges.
161
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
- Yeah.
- Thank you Hugo...
162
00:08:34,560 --> 00:08:36,320
- Well, come on, see you right away.
163
00:08:42,600 --> 00:08:43,600
- Looked.
164
00:08:45,600 --> 00:08:47,240
- Fuck them okay?
165
00:08:48,400 --> 00:08:50,240
- Not easy.
- Fuck them!
166
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
- Good evening.
- How are you, Aurora?
167
00:08:55,800 --> 00:08:56,920
- How about Livia?
168
00:08:57,720 --> 00:09:00,200
- Very well and you ?
169
00:09:02,360 --> 00:09:05,240
- Can we
both talk a bit?
170
00:09:06,160 --> 00:09:08,120
- We already talked, I think.
171
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
- It'll be okay,
don't worry.
172
00:09:17,560 --> 00:09:20,040
- I can't stand
this kind of behavior.
173
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
It's not possible.
174
00:09:35,960 --> 00:09:37,080
- Hi, how are you ?
175
00:09:37,120 --> 00:09:40,040
- You don't mind being seen
with a plague victim?
176
00:09:44,320 --> 00:09:46,280
- You don't want to leave, far from here?
177
00:09:47,080 --> 00:09:48,240
Just the two of them.
178
00:09:48,880 --> 00:09:49,880
Now.
179
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
- You're crazy.
180
00:09:53,880 --> 00:09:55,160
- I'm not kidding here.
181
00:09:56,040 --> 00:09:57,440
Eve is pregnant with you.
182
00:09:57,480 --> 00:09:59,400
You've been waiting for this for years .
183
00:09:59,440 --> 00:10:02,160
- And years
that I'm not happy with her.
184
00:10:02,200 --> 00:10:04,360
- You have been through
difficult times.
185
00:10:04,400 --> 00:10:05,640
- Stop with that.
186
00:10:05,680 --> 00:10:07,040
I'm talking about us here.
187
00:10:08,600 --> 00:10:10,400
- It's just an adventure for us.
188
00:10:11,400 --> 00:10:14,600
Precisely, could we not
live this adventure a little?
189
00:10:14,640 --> 00:10:15,720
At least one time.
190
00:10:16,520 --> 00:10:18,000
What are we risking?
191
00:10:28,320 --> 00:10:30,200
- Come on, a little sangria huh?
192
00:10:30,240 --> 00:10:32,800
We forget our worries
and we enjoy the party.
193
00:10:32,840 --> 00:10:35,240
- Yeah... Thank you, with pleasure.
- OK ?
194
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Voilà.
195
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
- Merci.
196
00:10:41,320 --> 00:10:43,320
- That's not very serious, Eve.
197
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
- Enough to ?
198
00:10:45,880 --> 00:10:47,880
- You're not supposed to
drink alcohol.
199
00:10:48,320 --> 00:10:49,720
- Oh yes it's true.
200
00:10:49,760 --> 00:10:51,640
And what am I supposed to do?
201
00:10:51,680 --> 00:10:55,040
Watching my husband and your wife
sleep together without saying anything?
202
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
- Pardon ?
203
00:10:56,840 --> 00:10:59,240
- You didn't see that one coming, did
you?
204
00:11:06,400 --> 00:11:09,720
It looks serious too.
Because Yanis wants to leave me.
205
00:11:14,280 --> 00:11:15,320
- Hi Eve.
206
00:11:16,320 --> 00:11:17,320
- Livia.
207
00:11:20,240 --> 00:11:21,440
- How are you Stephane?
208
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
- Oui.
209
00:11:22,880 --> 00:11:25,480
We have an emergency job,
we have to go.
210
00:11:25,520 --> 00:11:27,200
I received a text.
You also ?
211
00:11:27,240 --> 00:11:29,600
- Yeah yeah. Absolutely.
212
00:11:29,640 --> 00:11:30,800
- Let's go ?
- Yeah.
213
00:11:37,480 --> 00:11:38,920
- I know you know.
214
00:11:39,920 --> 00:11:40,920
- Oh yes ?
215
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
- It hit us.
216
00:11:44,600 --> 00:11:46,440
We didn't expect it at all.
217
00:11:47,040 --> 00:11:49,440
- You take me for one
more bitch, huh!
218
00:11:49,720 --> 00:11:52,320
- In any case, you're really
a beautiful slut!
219
00:11:52,360 --> 00:11:54,440
You play the liberated woman
who assumes,
220
00:11:54,480 --> 00:11:56,600
but in fact
you're just a big whore!
221
00:11:58,360 --> 00:12:00,680
You wooed my husband
from day one!
222
00:12:00,720 --> 00:12:02,720
- I promise you
it's not true.
223
00:12:02,760 --> 00:12:05,480
- Stop, stop!
Stop playing it sincere!
224
00:12:05,520 --> 00:12:07,560
You don't give a damn
about the consequences
225
00:12:07,600 --> 00:12:09,400
you only think of yourself and your ass!
226
00:12:11,320 --> 00:12:13,400
And you were
actually right!
227
00:12:13,440 --> 00:12:15,120
This woman is a danger!
228
00:12:16,920 --> 00:12:19,040
You corrupt
everything you touch!
229
00:12:19,560 --> 00:12:22,560
- She's more than a perverse,
she's a criminal!
230
00:12:22,600 --> 00:12:24,040
But that's over, huh?
231
00:12:24,080 --> 00:12:25,480
- I didn't do anything to Felix.
232
00:12:25,520 --> 00:12:28,040
- She didn't do anything!
Felix's accusations
233
00:12:28,080 --> 00:12:30,600
are ridiculous!
- We didn't ring you!
234
00:12:30,640 --> 00:12:31,840
We won't let you go!
235
00:12:31,880 --> 00:12:34,000
You are hurting
our community!
236
00:12:34,040 --> 00:12:37,400
We've had to put up with your depravity for too long !
237
00:12:37,440 --> 00:12:39,760
- We're not going to do his trial.
And I remember
238
00:12:39,800 --> 00:12:42,720
that she was released.
- Because her husband is a cop!
239
00:12:43,280 --> 00:12:44,960
- No, because there is
240
00:12:45,000 --> 00:12:46,960
no proof !
- It's party
241
00:12:47,000 --> 00:12:50,360
neighbours, we're here to have
a good time, so stop.
242
00:12:50,400 --> 00:12:52,280
- No need,
I'm going home.
243
00:12:52,320 --> 00:12:53,560
- Stay.
- Its good.
244
00:12:53,600 --> 00:12:54,680
- I am coming with you.
245
00:12:54,720 --> 00:12:57,080
- It's not worth it either.
- Go away !
246
00:12:57,120 --> 00:13:00,000
- Take the opportunity to move.
We've seen you enough here.
247
00:13:00,040 --> 00:13:01,200
- Calm down !
248
00:13:02,000 --> 00:13:03,320
- You calm down!
249
00:13:08,520 --> 00:13:10,280
- You didn't want to leave later
250
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
so that we don't notice
our absence?
251
00:13:12,440 --> 00:13:14,840
- What do you want
them to deduce?
252
00:13:14,880 --> 00:13:17,120
- It was you who told me
that you didn't want
253
00:13:17,160 --> 00:13:19,840
that attracts attention.
- I want to get it over with.
254
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
- How are you?
255
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
- It will.
256
00:13:33,160 --> 00:13:35,800
- Listen, anyway
I'm really happy
257
00:13:35,840 --> 00:13:38,440
that you finally understood
who you were dealing with.
258
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
I warned you, huh?
259
00:13:40,440 --> 00:13:41,640
- Yeah, it's true.
260
00:13:41,680 --> 00:13:44,760
- And I'm sorry
you paid for it too.
261
00:13:45,360 --> 00:13:48,400
Look, men
are weak, huh?
262
00:13:49,640 --> 00:13:53,400
Nah, but I really hope
that Yanis will quickly realize
263
00:13:53,440 --> 00:13:55,400
of the trap
he fell into.
264
00:13:55,440 --> 00:13:59,000
- Can't we leave it at that,
after what she did to Felix?
265
00:13:59,480 --> 00:14:01,240
- Uh... Yes, yes it's true.
266
00:14:01,280 --> 00:14:03,760
How is he anyway?
- How is he doing ?
267
00:14:03,800 --> 00:14:06,520
He hasn't said a word
since it happened.
268
00:14:06,560 --> 00:14:07,920
Unrecognizable this kid.
269
00:14:07,960 --> 00:14:11,080
But you who know her
a little, you haven't seen...
270
00:14:11,120 --> 00:14:14,080
or I don't know, heard
something that would help us
271
00:14:14,120 --> 00:14:17,080
to build a case against her?
We have to lock him up.
272
00:14:17,920 --> 00:14:19,240
- I do not know...
273
00:14:20,360 --> 00:14:21,480
Maybe...
274
00:14:22,560 --> 00:14:25,480
There is something,
but I don't know if it helps.
275
00:14:25,520 --> 00:14:27,320
- Always say, you never know.
276
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
- In high school,
277
00:14:28,840 --> 00:14:31,280
when she understood that Felix
liked her,
278
00:14:31,320 --> 00:14:33,160
she looked troubled.
279
00:14:33,680 --> 00:14:35,000
- Troubled ?
- Yeah.
280
00:14:35,280 --> 00:14:37,920
- She told me that she found
Félix "different"
281
00:14:37,960 --> 00:14:39,520
other boys. Only that.
282
00:14:39,560 --> 00:14:42,000
- Wait. You mean
that woman
283
00:14:42,040 --> 00:14:43,640
find my son attractive?
284
00:14:43,680 --> 00:14:45,640
- That's what I tell myself
today.
285
00:14:45,680 --> 00:14:48,440
- Damn, you see!
- But you told the police?
286
00:14:48,480 --> 00:14:50,520
- No, it's not physical evidence
.
287
00:14:50,560 --> 00:14:53,000
I know what it is, my husband
is a cop too,
288
00:14:53,040 --> 00:14:55,800
so it's useless...
- We can't trust
289
00:14:55,840 --> 00:14:56,880
to the police.
290
00:15:02,720 --> 00:15:04,000
- Fuck them...
291
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
we fuck them...
292
00:15:16,600 --> 00:15:17,840
- Take a look.
293
00:15:34,080 --> 00:15:35,280
Have you ever done that?
294
00:15:35,320 --> 00:15:36,440
- Never no.
295
00:15:37,040 --> 00:15:38,840
- Admit that it excites you a little,
296
00:15:38,880 --> 00:15:40,800
defy the ban.
- Not really.
297
00:15:40,840 --> 00:15:44,160
- Yeah, it's true that you are
right and honest,
298
00:15:44,200 --> 00:15:46,680
never a prank, huh?
Mister wise.
299
00:15:47,640 --> 00:15:49,040
- Why are you telling me this ?
300
00:15:49,600 --> 00:15:52,040
- If you want
to take the trouble...
301
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
- So. We know where the money goes
302
00:16:06,440 --> 00:16:08,480
of his traffic...
- Yeah... One day,
303
00:16:08,520 --> 00:16:10,680
I will offer a house like that
to Livia.
304
00:16:11,720 --> 00:16:12,760
Far from here.
305
00:16:15,560 --> 00:16:17,440
Do you think he would like it?
306
00:16:19,200 --> 00:16:21,040
- I don't know.
She's your wife.
307
00:16:21,640 --> 00:16:23,680
- It's not
because she's my wife .
308
00:16:23,720 --> 00:16:25,480
that I know all his desires.
309
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
- Where do we start?
310
00:16:29,400 --> 00:16:30,640
- You take the floor.
311
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
- Can I serve you
a little drink Eve?
312
00:16:45,560 --> 00:16:47,560
- Uh... Yes, with pleasure, thank you.
313
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
But no alcohol.
314
00:16:48,840 --> 00:16:49,840
- OK.
315
00:16:50,600 --> 00:16:51,680
- No alcohol ?
316
00:16:52,760 --> 00:16:55,120
Does that mean that... ?
317
00:16:58,560 --> 00:17:01,360
- Yes, but it's still too early
to tell...
318
00:17:01,400 --> 00:17:04,560
- This is great news!
You must be super happy!
319
00:17:04,600 --> 00:17:05,840
- And a fruit juice!
320
00:17:06,680 --> 00:17:08,720
- How are you ? You look very pale...
321
00:17:08,760 --> 00:17:11,360
- I do not feel very well.
322
00:17:11,400 --> 00:17:12,800
I'll be back okay?
323
00:17:12,840 --> 00:17:15,480
- Do you want me to come with you?
- I'm ok thanks.
324
00:17:22,000 --> 00:17:24,840
- Hector, do you know
where Stéphane is?
325
00:17:25,240 --> 00:17:26,600
- No, I don't know.
326
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
- I ran into him
with his colleague.
327
00:17:28,560 --> 00:17:31,680
They told me they were coming back
in about ten minutes.
328
00:17:31,720 --> 00:17:33,640
- Oh good ?
- Thank you, and Marguerite?
329
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
- She's babysitting Wendy!
330
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
- Who is Wendy?
331
00:17:37,120 --> 00:17:39,680
- What are they doing
at the other end of here,
332
00:17:39,720 --> 00:17:42,080
to us there?
- Stop worrying,
333
00:17:42,120 --> 00:17:44,040
I told you, I got it.
- Will see.
334
00:17:44,080 --> 00:17:46,440
- There now?
- Yes now. Go ahead.
335
00:17:46,480 --> 00:17:47,560
- As you wish.
336
00:17:51,560 --> 00:17:53,560
Investigative music
337
00:17:55,960 --> 00:17:58,320
- Looks like
we're never gonna find.
338
00:17:58,360 --> 00:18:00,240
- I don't feel it Desmoulins computer.
339
00:18:00,280 --> 00:18:03,080
I feel it rather old fashioned:
hard copy.
340
00:18:03,120 --> 00:18:05,480
- You may be right,
but I don't know.
341
00:18:05,520 --> 00:18:08,840
Do you have any idea what
his password could be?
342
00:18:08,880 --> 00:18:11,480
- You know, we think we know
people...
343
00:18:11,520 --> 00:18:13,960
Then finally
we don't know much.
344
00:18:15,240 --> 00:18:17,720
It seems that you often run
with Livia.
345
00:18:18,280 --> 00:18:19,480
- Often, no...
346
00:18:21,040 --> 00:18:22,280
- Are you talking to each other?
347
00:18:24,200 --> 00:18:25,920
- Why do you ask me this ?
348
00:18:25,960 --> 00:18:29,280
I told you it's not going great
between us. maybe
349
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
you could help me ?
350
00:18:30,600 --> 00:18:34,080
- I don't know maybe because
you're Victor's father, right?
351
00:18:34,120 --> 00:18:37,360
- She feels betrayed because
I cheated on her with Aurore.
352
00:18:37,400 --> 00:18:40,600
But it dates back, it was
at our beginnings, it's not as if
353
00:18:40,640 --> 00:18:42,040
I was cheating on her now.
354
00:18:42,080 --> 00:18:44,920
That would be a real betrayal.
Don't you agree?
355
00:18:55,600 --> 00:18:56,600
Whore !
356
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
- So ?
357
00:19:03,320 --> 00:19:05,520
- Addresses of Rayon de Soleil customers
358
00:19:05,560 --> 00:19:08,760
where he hides the drugs,
quantities, movements and all.
359
00:19:08,800 --> 00:19:10,120
- Perfect. Let's not hang around.
360
00:19:10,160 --> 00:19:11,840
- We need the weapon
- What weapon?
361
00:19:11,880 --> 00:19:13,440
- Who shot Manon,
362
00:19:13,480 --> 00:19:14,600
with my fingerprints.
363
00:19:14,640 --> 00:19:19,640
tension music
364
00:19:19,680 --> 00:19:24,680
(...)
365
00:19:24,720 --> 00:19:29,720
(...)
366
00:19:39,680 --> 00:19:44,680
(...)
367
00:20:02,160 --> 00:20:07,160
(...)
368
00:20:10,520 --> 00:20:13,240
Mr and Mrs Guerfi,
6 Allee des Marronniers:
369
00:20:13,280 --> 00:20:15,480
one kilo, 9 millimeters.
370
00:20:16,120 --> 00:20:18,960
This must be the weapon
he asked me to switch.
371
00:20:19,000 --> 00:20:20,240
- I hope for you.
372
00:20:21,280 --> 00:20:23,120
And after that we call Morel.
373
00:20:23,480 --> 00:20:24,920
- That's what makes everything...
374
00:20:24,960 --> 00:20:25,960
telephone
375
00:20:26,000 --> 00:20:27,560
Oh, excuse me.
376
00:20:28,120 --> 00:20:29,360
Sorry, huh?
377
00:20:30,080 --> 00:20:32,000
Hello yes.
- Do you ever answer?
378
00:20:32,040 --> 00:20:33,160
Alright, you were right.
379
00:20:33,200 --> 00:20:35,640
They took your notebook!
There is nothing more
380
00:20:35,680 --> 00:20:36,760
in your cut!
381
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
- I'm calling Stephane.
382
00:20:38,520 --> 00:20:40,160
- It's not by talking to him
383
00:20:40,200 --> 00:20:43,560
let's fix this! We
need to move up a gear!
384
00:20:43,600 --> 00:20:46,360
- We remind him that we have the weapon
that killed Manon.
385
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
- As of now, he
's already got it back.
386
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
He's erasing
his fingerprints!
387
00:20:51,040 --> 00:20:52,040
He left us
388
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
and we do nothing.
You are too weak.
389
00:20:54,160 --> 00:20:55,360
This is the result.
390
00:20:55,640 --> 00:20:58,160
If we don't get the notebook,
it's jail.
391
00:20:58,200 --> 00:21:00,000
For you, for me, for Mom...
392
00:21:01,720 --> 00:21:04,680
We have to be respected.
We no longer have a choice.
393
00:21:04,720 --> 00:21:07,480
You shouldn't start this traffic
if you weren't ready.
394
00:21:07,520 --> 00:21:09,320
- Because you were ready?
395
00:21:09,360 --> 00:21:11,360
- I'm ready to do
whatever it takes.
396
00:21:11,400 --> 00:21:14,920
- You've done enough bullshit
like that, okay? Enough !
397
00:21:15,440 --> 00:21:16,440
Shit !
398
00:21:16,520 --> 00:21:17,560
- Papa ?
399
00:21:20,960 --> 00:21:23,280
- I'm going away for a while,
okay?
400
00:21:23,320 --> 00:21:25,280
- How are you ?
- Yes do not worry.
401
00:21:31,120 --> 00:21:36,160
moody music
402
00:21:47,760 --> 00:21:51,720
(...)
403
00:21:52,760 --> 00:21:54,280
- What do you want to do ?
404
00:21:54,320 --> 00:21:56,760
- Well, I don't know,
go dancing a bit?
405
00:21:56,800 --> 00:21:58,160
- You're funny.
406
00:21:58,560 --> 00:22:00,520
Salsa, rock?
- I'm fine.
407
00:22:00,800 --> 00:22:02,200
- Hello children.
408
00:22:02,240 --> 00:22:03,640
How are you ?
- It's okay, it's rolling.
409
00:22:04,120 --> 00:22:05,720
- Sam, you need to know.
410
00:22:05,760 --> 00:22:07,400
Your mom came and it happened
411
00:22:07,440 --> 00:22:09,320
not gone well.
She left.
412
00:22:09,360 --> 00:22:11,320
- What ?
- Valerie took his head off
413
00:22:11,360 --> 00:22:12,520
about Felix.
414
00:22:12,560 --> 00:22:15,280
But hey, that doesn't stop
you from having fun, huh?
415
00:22:15,760 --> 00:22:18,160
Good to see you together
like this.
416
00:22:18,200 --> 00:22:20,280
- Do you want to go
have a drink?
417
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
- OK.
418
00:22:26,520 --> 00:22:29,160
- Felix, haven't you seen your father?
419
00:22:29,200 --> 00:22:30,280
- In.
420
00:22:51,400 --> 00:22:53,080
- Do you fantasize about Felix?
421
00:22:54,160 --> 00:22:56,560
Madame Coudray
just told me.
422
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
Did you confide in her?
- No way !
423
00:23:00,240 --> 00:23:01,840
- Why would she lie?
424
00:23:01,880 --> 00:23:03,280
- Because she's taking revenge!
425
00:23:03,320 --> 00:23:06,720
Because she and her husband
are bad and she thinks
426
00:23:06,760 --> 00:23:08,960
it's because of me,
you understand?
427
00:23:09,000 --> 00:23:11,760
- You really hit
anything that moves, huh!
428
00:23:11,800 --> 00:23:13,720
- Hey yeah,
the last action there...
429
00:23:18,160 --> 00:23:19,920
- That's a bad idea Sam...
430
00:23:20,640 --> 00:23:22,240
- Wait for me here, I'm coming.
431
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
Why did you
bullshit about my mom?
432
00:23:26,720 --> 00:23:29,440
Do you get excited about destroying his life?
- I didn't lie!
433
00:23:29,480 --> 00:23:31,000
- It's hard enough for him!
434
00:23:31,040 --> 00:23:33,840
- And for my mother, right?
- Fuck off, son of a bitch.
435
00:23:33,880 --> 00:23:34,880
- Stop!
436
00:23:34,920 --> 00:23:36,920
- What ?
What are you going to do ?
437
00:23:36,960 --> 00:23:39,280
You're going to run over us, huh?
- Asshole!
438
00:23:39,320 --> 00:23:40,880
- Calms you !
439
00:23:40,920 --> 00:23:44,160
- But don't you think your mother
does enough of that?
440
00:23:44,200 --> 00:23:45,240
- My mother ?
441
00:23:46,080 --> 00:23:48,200
- Sam, it's no use.
- It's clear.
442
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
We are not going to put
443
00:23:49,680 --> 00:23:52,680
oil on the fire.
- Come on, let's go, please.
444
00:23:52,720 --> 00:23:54,120
- Come. Come too.
445
00:24:00,720 --> 00:24:01,720
- It will ?
446
00:24:01,920 --> 00:24:02,920
- Oui.
447
00:24:02,960 --> 00:24:04,160
- Are you sure you're okay?
448
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
- Oui.
449
00:24:05,640 --> 00:24:08,320
- We're going back home ?
I have to change Athenais.
450
00:24:08,360 --> 00:24:10,600
- Nah, it's good.
I stay with my friends.
451
00:24:12,160 --> 00:24:13,880
- Good day Mrs.
- Hello.
452
00:24:13,920 --> 00:24:15,840
- Captains Coudray and Chevalier.
453
00:24:15,880 --> 00:24:18,440
We need to take a look
inside your house.
454
00:24:18,480 --> 00:24:20,720
- Why
do you want to come to my house?
455
00:24:20,760 --> 00:24:22,280
- Drugs are hidden there.
456
00:24:22,320 --> 00:24:23,360
- Drug ?
457
00:24:23,400 --> 00:24:27,240
- We know it's not you.
But those of Rayon de Soleil.
458
00:24:27,280 --> 00:24:28,960
- No, but it's a joke!
459
00:24:29,000 --> 00:24:30,440
- Unfortunately no.
460
00:24:30,480 --> 00:24:32,280
You don't recognize us?
461
00:24:32,320 --> 00:24:34,440
You are often seen
with your husband.
462
00:24:34,480 --> 00:24:37,240
- I'm sorry,
but I don't recognize you.
463
00:24:37,280 --> 00:24:40,480
Must say that my husband says
that I'm a little out of my mind...
464
00:24:40,520 --> 00:24:43,600
- We passed him on the way.
He's at the neighbors' party.
465
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
- We won't be long.
466
00:24:46,600 --> 00:24:49,600
- Well... But, don't disturb
Wendy!
467
00:24:52,640 --> 00:24:54,040
- You realize
468
00:24:54,080 --> 00:24:56,480
only to satisfy
one of your dirty fantasies
469
00:24:56,520 --> 00:24:58,440
you're ruining
my kid's life!
470
00:24:58,480 --> 00:25:01,800
- I understand your feelings,
but I swear I didn't do anything.
471
00:25:01,840 --> 00:25:04,200
- You don't understand anything, damn it!
He is 15 years old !
472
00:25:04,240 --> 00:25:05,720
- I like men
473
00:25:05,760 --> 00:25:08,440
but not teenagers!
- Why would he have invented it?
474
00:25:08,480 --> 00:25:11,680
- Because he fantasizes about me
and the video on the internet
475
00:25:11,720 --> 00:25:13,040
had to excite him.
476
00:25:14,600 --> 00:25:18,160
You understand, sexuality
is not rational,
477
00:25:20,440 --> 00:25:21,960
especially when you are a teenager.
478
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
Sometimes as an adult too.
479
00:25:25,880 --> 00:25:27,680
And what do you understand that?
480
00:25:30,520 --> 00:25:32,480
But, what's gotten into you!
481
00:25:33,760 --> 00:25:35,440
- You are looking for me!
482
00:25:35,480 --> 00:25:37,960
What did
you do to my kid?
483
00:25:38,480 --> 00:25:40,920
- My little Wendy had
a little accident yesterday,
484
00:25:40,960 --> 00:25:44,080
that's why I
couldn't go to the neighbors' party.
485
00:25:44,120 --> 00:25:46,240
I couldn't
leave her alone...
486
00:25:46,280 --> 00:25:49,920
- You have a place where you can
easily hide something:
487
00:25:49,960 --> 00:25:52,760
cellar, attic,
hatches, false ceilings...?
488
00:25:54,440 --> 00:25:57,520
- Ah yes, yes, I have a hatch
in the bathroom.
489
00:25:58,120 --> 00:25:59,680
But you can go there.
490
00:25:59,720 --> 00:26:02,120
- Me, if I can avoid
going up a floor.
491
00:26:02,160 --> 00:26:03,960
- Of course, thank you.
492
00:26:04,440 --> 00:26:06,000
- You want a coffee ?
493
00:26:06,040 --> 00:26:07,920
- Willingly, yes, thank you.
494
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
- Seventeen.
495
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
-
Villeneuve-les-Fossés police station,
496
00:26:24,280 --> 00:26:26,760
I'm listening to you.
- Hello Madam, two men
497
00:26:26,800 --> 00:26:29,040
are at my house,
they claim to know me
498
00:26:29,080 --> 00:26:32,160
and say they are
from the police. But I have a doubt.
499
00:26:32,680 --> 00:26:35,600
- Did they show their cards?
Did they say their names?
500
00:26:36,360 --> 00:26:37,680
- Have a nice week end.
501
00:26:37,720 --> 00:26:39,880
- Coudray and Chevalier.
Absolutely.
502
00:26:39,920 --> 00:26:43,240
They are real police officers,
ma'am. Do not worry.
503
00:26:43,280 --> 00:26:45,960
No worries,
you did well to check.
504
00:26:46,000 --> 00:26:48,040
Bye Madam. Have a good evening.
505
00:26:50,240 --> 00:26:51,480
- Can I help you ?
506
00:26:51,520 --> 00:26:53,240
- What was that phone call?
507
00:26:56,400 --> 00:26:59,000
- Anyway,
this party was rotten.
508
00:26:59,040 --> 00:27:00,200
- You surprise me.
509
00:27:06,000 --> 00:27:07,200
- Call your mother.
510
00:27:07,680 --> 00:27:09,320
- What are you going to do ?
511
00:27:10,240 --> 00:27:13,000
- You're the first
to say you like it!
512
00:27:13,040 --> 00:27:14,960
- That doesn't make me a
criminal!
513
00:27:15,000 --> 00:27:16,080
- Mom it's all right ?
514
00:27:17,720 --> 00:27:20,720
- I'm very good.
Hervé was going to leave, wasn't he?
515
00:27:20,760 --> 00:27:22,840
- I won't leave
until your mother confesses.
516
00:27:22,880 --> 00:27:25,200
- She didn't do anything,
you know that very well.
517
00:27:25,240 --> 00:27:26,360
- OK, j'arrive.
518
00:27:29,360 --> 00:27:30,360
Félix !
519
00:27:31,240 --> 00:27:33,320
Your father is at Livia's!
It degenerates.
520
00:27:33,680 --> 00:27:37,120
You really want him to
screw up because you lied.
521
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
Félix !
522
00:27:41,560 --> 00:27:42,640
Come on!
523
00:27:45,640 --> 00:27:47,520
- You know what I noticed
524
00:27:47,560 --> 00:27:49,320
when i saw the video?
525
00:27:49,360 --> 00:27:50,560
- Non.
526
00:27:52,200 --> 00:27:56,480
- When I ride with Eve,
I look at Livia,
527
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
except that
she doesn't look at me.
528
00:28:00,240 --> 00:28:02,440
She has her eyes
fixed on yours.
529
00:28:02,760 --> 00:28:04,160
- I do not remember.
530
00:28:04,960 --> 00:28:08,320
- We always exchange a last
look before parting.
531
00:28:19,840 --> 00:28:20,840
Its good.
532
00:28:31,680 --> 00:28:34,080
- Get out of my house
or I'll call the police.
533
00:28:34,120 --> 00:28:35,840
- Call her, the police!
534
00:28:35,880 --> 00:28:36,920
the door opens
535
00:28:38,840 --> 00:28:40,280
What are you doing here ?
536
00:28:40,320 --> 00:28:41,440
- Tell them Felix.
537
00:28:46,040 --> 00:28:47,120
- Dad, I...
538
00:28:50,320 --> 00:28:51,720
- What's the matter ?
539
00:28:52,800 --> 00:28:53,840
- I lied.
540
00:28:56,360 --> 00:28:59,160
She told the truth,
I made it all up...
541
00:28:59,920 --> 00:29:01,680
- What has happened ?
542
00:29:03,080 --> 00:29:04,360
- What she said.
543
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
What she said.
544
00:29:10,240 --> 00:29:12,960
I don't know, I've always liked her
and I...
545
00:29:13,480 --> 00:29:15,280
I know his reputation, and then
546
00:29:15,320 --> 00:29:17,560
with the video that was running,
I don't know,
547
00:29:17,600 --> 00:29:19,280
I tried to try something.
548
00:29:19,800 --> 00:29:22,680
But she pushed me away
and then I was ashamed.
549
00:29:24,480 --> 00:29:26,400
I was also afraid that you...
550
00:29:27,560 --> 00:29:30,880
that you think I'm
just a dirty pervert actually.
551
00:29:31,760 --> 00:29:32,840
- And it is for that
552
00:29:32,880 --> 00:29:34,400
that you said it was her
553
00:29:34,440 --> 00:29:36,680
who attacked you?
- I am sorry.
554
00:29:36,720 --> 00:29:37,800
- You see !
555
00:29:39,040 --> 00:29:41,920
- Do you realize
the consequences of your actions?
556
00:29:41,960 --> 00:29:43,600
She did custody
557
00:29:43,640 --> 00:29:45,120
because of you anyway!
558
00:29:45,960 --> 00:29:48,280
- Can someone
explain to me
559
00:29:48,320 --> 00:29:49,480
what's happening ?
560
00:29:49,880 --> 00:29:51,880
- Felix has just confessed
that he lied.
561
00:29:52,280 --> 00:29:53,600
My mother did nothing.
562
00:29:53,640 --> 00:29:54,960
- She Surprised Him
563
00:29:55,000 --> 00:29:58,600
touching each other.
564
00:29:58,640 --> 00:30:00,400
He didn't dare tell us.
565
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
- Yes, well, that does
n't excuse everything either.
566
00:30:10,040 --> 00:30:11,440
He would never have invented
567
00:30:11,480 --> 00:30:13,880
such a story
if you weren't...
568
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
- Valerie, it's good there.
569
00:30:15,280 --> 00:30:18,240
It's not the moment.
We'll go home, withdraw the complaint.
570
00:30:18,280 --> 00:30:19,680
- It's wiser
571
00:30:19,720 --> 00:30:20,760
indeed.
572
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
- Go on.
573
00:30:31,880 --> 00:30:36,880
bip
574
00:30:45,960 --> 00:30:50,960
tension music
575
00:30:53,440 --> 00:30:54,480
- Thank you Aurora.
576
00:30:54,520 --> 00:30:56,880
- It's the boys
you should be thanking.
577
00:30:56,920 --> 00:30:59,160
They understood
that there was a problem.
578
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
- Do you want
to go back to the party?
579
00:31:02,240 --> 00:31:04,960
- Not too keen, no.
- We do this part
580
00:31:05,000 --> 00:31:06,560
video game?
- Yeah, seriously.
581
00:31:07,160 --> 00:31:08,160
- Me, I think,
582
00:31:08,200 --> 00:31:10,280
I will have a bath
583
00:31:10,320 --> 00:31:12,720
or lie down a little
so that the tension
584
00:31:12,760 --> 00:31:13,840
descend again...
- OK.
585
00:31:17,960 --> 00:31:19,000
- Aurora?
586
00:31:21,280 --> 00:31:23,640
It's going to take me
some time to...
587
00:31:24,640 --> 00:31:27,480
To digest what happened
between you and Stéphane.
588
00:31:27,520 --> 00:31:28,520
- I understand.
589
00:31:29,120 --> 00:31:31,480
- Well, since you're
my best friend,
590
00:31:32,320 --> 00:31:34,320
I believe
it will eventually pass.
591
00:31:42,560 --> 00:31:47,680
hostile music
592
00:31:58,560 --> 00:32:03,560
(...)
593
00:32:11,480 --> 00:32:16,440
(...)
594
00:32:19,200 --> 00:32:20,200
Eve !
595
00:32:20,920 --> 00:32:22,400
Eve, open.
596
00:32:22,440 --> 00:32:23,760
We need to talk.
597
00:32:25,200 --> 00:32:27,160
Eve, I know you are there.
598
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
Eve !
599
00:32:31,120 --> 00:32:32,400
knock at the door
600
00:32:36,000 --> 00:32:37,480
Eve !
601
00:32:42,400 --> 00:32:43,560
knock at the door
602
00:32:43,600 --> 00:32:44,640
Eve !
603
00:32:47,040 --> 00:32:49,160
Eve, I know you are there.
604
00:32:56,760 --> 00:32:57,760
(...)
605
00:32:57,800 --> 00:32:58,800
Eve !
606
00:33:03,240 --> 00:33:04,360
Because of you,
607
00:33:04,400 --> 00:33:07,880
I just spent a bad quarter
of an hour with Felix's father!
608
00:33:07,920 --> 00:33:10,560
Why did you say
I was attracted to him?
609
00:33:10,600 --> 00:33:11,760
- In your opinion !
610
00:33:11,800 --> 00:33:15,680
- I consoled you, I helped you,
I gave you my confidence,
611
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
my friendship...
612
00:33:17,120 --> 00:33:18,800
- And you took my husband!
613
00:33:19,520 --> 00:33:21,480
- I didn't take anything from you!
614
00:33:21,520 --> 00:33:25,200
He's the one who came to me
after everything you did to him!
615
00:33:25,760 --> 00:33:27,320
- He's the man of my life!
616
00:33:27,720 --> 00:33:29,920
We've been together for sixteen years
617
00:33:29,960 --> 00:33:32,360
years of fighting
to have a child,
618
00:33:32,400 --> 00:33:35,920
that we drool over it
without ever, without ever,
619
00:33:35,960 --> 00:33:37,920
think once
of separating.
620
00:33:37,960 --> 00:33:41,440
And now that we have a chance
to start a happy family,
621
00:33:41,480 --> 00:33:43,720
you just screw it all up
!
622
00:33:44,760 --> 00:33:46,440
- I didn't take you Yanis.
623
00:33:47,240 --> 00:33:50,080
He is the one who is tired
of all your lies.
624
00:33:50,120 --> 00:33:53,560
You can blame me
if you want, but in truth,
625
00:33:53,600 --> 00:33:55,520
you can only
blame yourself.
626
00:33:55,960 --> 00:33:59,320
Because he also dreams
of this child, of this family.
627
00:33:59,360 --> 00:34:00,520
Wake up Eve!
628
00:34:00,560 --> 00:34:01,920
- Excuse me,
629
00:34:01,960 --> 00:34:04,680
the door was open.
Sorry to interrupt
630
00:34:04,720 --> 00:34:06,000
your conversation.
631
00:34:06,040 --> 00:34:07,920
Do you know where your husbands are?
632
00:34:08,600 --> 00:34:10,720
- Thank you for your cooperation,
madam.
633
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
- I promise you
we didn't look for him.
634
00:34:18,040 --> 00:34:19,400
It hit us.
635
00:34:19,440 --> 00:34:21,440
- Ah, it's love
at first sight and more?
636
00:34:21,480 --> 00:34:23,440
- With what happened
with Eve,
637
00:34:23,480 --> 00:34:25,400
I needed
an escape...
638
00:34:25,440 --> 00:34:27,600
Same for Livia.
- A loop-hole...
639
00:34:27,640 --> 00:34:30,200
Are you kidding me ?
- Do you think that if you had been
640
00:34:30,240 --> 00:34:32,160
honest with her
it would have happened?
641
00:34:32,200 --> 00:34:33,800
Can't you see the diagram?
642
00:34:33,840 --> 00:34:35,520
It's like with Desmoulins,
643
00:34:35,560 --> 00:34:37,920
you adapt very
well to playing double game
644
00:34:37,960 --> 00:34:39,720
but when it comes
to facing
645
00:34:39,760 --> 00:34:42,920
and to assume the consequences...
- Are you lecturing me?
646
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
car
647
00:34:46,360 --> 00:34:49,160
- Can you explain to me
what you are doing here?
648
00:34:50,200 --> 00:34:51,800
- If it does not bother you,
649
00:34:51,840 --> 00:34:54,080
I prefer to go home.
- Nope,
650
00:34:54,120 --> 00:34:55,120
you stay there.
651
00:34:55,680 --> 00:34:56,840
- I really want
652
00:34:56,880 --> 00:34:58,640
that you stay.
653
00:34:59,160 --> 00:35:01,760
What I'm going to say to Stéphane
will have more weight
654
00:35:01,800 --> 00:35:03,040
if you are present.
655
00:35:03,080 --> 00:35:04,320
And then he should
656
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
not delay now.
Sit down.
657
00:35:10,240 --> 00:35:11,840
- It's all in this notebook.
658
00:35:11,880 --> 00:35:13,480
The movement of all his stock
659
00:35:13,520 --> 00:35:14,600
of pills.
660
00:35:15,080 --> 00:35:17,280
- And where did you get
this notebook?
661
00:35:17,320 --> 00:35:20,000
- One of my informants
stole it from Desmoulins.
662
00:35:23,240 --> 00:35:25,120
- Do you know what it looks like?
663
00:35:25,160 --> 00:35:27,840
To two crooks who have just
betrayed the thugs
664
00:35:27,880 --> 00:35:29,360
who had corrupted them.
665
00:35:30,920 --> 00:35:33,600
- OK, I helped the Desmoulins.
I'm the mole.
666
00:35:33,640 --> 00:35:35,360
Yanis has nothing to do with it.
667
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
He was unaware.
668
00:35:37,160 --> 00:35:39,600
- Looks like he helped you
a little, right?
669
00:35:39,640 --> 00:35:41,360
- To arrest the Desmoulins, yes.
670
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
I want to lock them up. with Manon,
671
00:35:43,480 --> 00:35:45,560
they have gone too far.
- You know,
672
00:35:45,600 --> 00:35:47,800
it's not going back
to the right path
673
00:35:47,840 --> 00:35:50,440
that erases the past.
At least not with me.
674
00:35:50,480 --> 00:35:52,680
- I am ready to accept
the consequences.
675
00:35:52,720 --> 00:35:54,160
It has to stop.
676
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
telephone
677
00:35:55,240 --> 00:35:56,560
Excuse me.
678
00:36:00,880 --> 00:36:02,240
- Bad news ?
679
00:36:02,280 --> 00:36:07,400
tension music
680
00:36:07,920 --> 00:36:09,400
- Put it in the trunk!
681
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
- You kidding ?
682
00:36:10,480 --> 00:36:13,600
- He'll go after Eve and Livia
if we don't return the notebook.
683
00:36:13,640 --> 00:36:15,080
- This is your only evidence.
684
00:36:15,120 --> 00:36:17,160
Let's call the reinforcements,
they'll handle this.
685
00:36:17,200 --> 00:36:19,400
- This is my wife.
In the trunk !
686
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
- Coudray, reason with him...
687
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
- Go on !
688
00:36:27,560 --> 00:36:28,840
- Because you believe
689
00:36:28,880 --> 00:36:31,960
that Desmoulins is going to content himself
with recovering his notebook?
690
00:36:32,000 --> 00:36:34,880
There are too many witnesses,
it can't end well.
691
00:36:34,920 --> 00:36:36,160
- I am sorry.
692
00:36:38,960 --> 00:36:40,000
He's not wrong.
693
00:36:40,040 --> 00:36:41,800
- We will find a solution.
694
00:36:49,080 --> 00:36:50,920
- Hugo, whatever you did,
695
00:36:50,960 --> 00:36:52,600
I'm sure you are still
696
00:36:52,640 --> 00:36:54,920
in time
to turn back.
697
00:36:54,960 --> 00:36:58,000
- Stéphane must return
something that belongs to me.
698
00:36:58,040 --> 00:37:01,640
If everyone plays the game,
everything will go back to normal.
699
00:37:02,520 --> 00:37:03,520
- And otherwise ?
700
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
- They are there.
701
00:37:17,880 --> 00:37:20,200
- They didn't
hurt you? How are you ?
702
00:37:20,240 --> 00:37:22,800
- Of course
we didn't hurt them.
703
00:37:22,840 --> 00:37:25,080
- Not for the moment.
Do you have the notebook?
704
00:37:25,120 --> 00:37:26,120
- In the bag.
705
00:37:26,160 --> 00:37:27,880
- Did you make a copy?
706
00:37:27,920 --> 00:37:29,680
- Check our cell phones.
707
00:37:29,720 --> 00:37:31,120
- How do we know?
708
00:37:31,160 --> 00:37:32,920
- There is also the gun that fired
709
00:37:32,960 --> 00:37:35,040
on Manon,
with my fingerprints on it.
710
00:37:35,080 --> 00:37:37,160
So you have me,
like before.
711
00:37:37,200 --> 00:37:38,280
- Do we have you?
712
00:37:38,320 --> 00:37:40,560
You still stole
the notebook from us.
713
00:37:40,600 --> 00:37:42,840
- Don't worry,
they won't do it again.
714
00:37:42,880 --> 00:37:43,880
Hey, Stephen?
715
00:37:44,640 --> 00:37:45,880
- No one will say anything.
716
00:37:45,920 --> 00:37:47,560
I told you, we're leaving
717
00:37:47,600 --> 00:37:49,960
like before.
- I don't want any trouble.
718
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
I don't care
what you did.
719
00:37:52,040 --> 00:37:53,960
- I just want to
go home.
720
00:37:54,840 --> 00:37:57,560
- We all agree.
Hector, we take the bag and
721
00:37:57,600 --> 00:37:59,200
we leave.
- No, not okay!
722
00:37:59,240 --> 00:38:01,040
We're leaving !
- Nope !
723
00:38:01,080 --> 00:38:04,520
They laughed at us.
We're not going to let that pass.
724
00:38:04,560 --> 00:38:05,600
- Oh oh oh !
725
00:38:05,640 --> 00:38:06,840
tension music
726
00:38:06,880 --> 00:38:08,840
So what do we do
now huh?
727
00:38:11,160 --> 00:38:12,360
- You put down your weapon!
728
00:38:12,400 --> 00:38:13,760
- Eve!
- Gently !
729
00:38:14,360 --> 00:38:15,560
- Calms you !
730
00:38:15,600 --> 00:38:17,120
Nobody wants drama.
731
00:38:17,160 --> 00:38:19,920
We are in a peaceful and family residence ...
732
00:38:19,960 --> 00:38:21,280
You do what she says
733
00:38:21,320 --> 00:38:22,480
and we're leaving here!
734
00:38:24,080 --> 00:38:25,400
- I'm not going to jail.
735
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
Drop your weapon, otherwise...
736
00:38:39,840 --> 00:38:41,000
- Yanis!
737
00:38:50,440 --> 00:38:55,440
Sad music
738
00:38:55,480 --> 00:39:00,480
(...)
739
00:39:00,520 --> 00:39:05,520
(...)
740
00:39:13,520 --> 00:39:18,520
(...)
741
00:39:18,560 --> 00:39:23,560
(...)
742
00:39:28,600 --> 00:39:33,600
(...)
743
00:39:51,680 --> 00:39:56,920
(...)
744
00:40:01,880 --> 00:40:06,960
(...)
745
00:40:16,880 --> 00:40:18,640
- I do not want to lose it.
746
00:40:18,680 --> 00:40:20,920
I can't lose it,
it's not possible.
747
00:40:22,160 --> 00:40:23,600
I will not bear.
748
00:40:25,960 --> 00:40:27,160
- Madame Coudray?
749
00:40:28,360 --> 00:40:29,840
He is out of danger.
750
00:40:30,960 --> 00:40:32,720
You can go talk to him.
751
00:40:32,760 --> 00:40:33,880
You follow me ?
752
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
- I can ?
753
00:40:47,160 --> 00:40:48,160
So ?
754
00:40:48,520 --> 00:40:51,080
Do we have any news?
- He's out of danger.
755
00:40:53,360 --> 00:40:54,360
And you?
756
00:40:55,960 --> 00:40:57,000
- It'll be OK.
757
00:40:59,760 --> 00:41:02,480
I'm not going home
tonight, honey.
758
00:41:03,120 --> 00:41:04,960
I will be auditioning tomorrow.
759
00:41:05,520 --> 00:41:07,200
Definitely indicted.
760
00:41:09,320 --> 00:41:10,600
- How much are you risking?
761
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
- I do not know.
762
00:41:16,720 --> 00:41:18,080
- I'll be there you know.
763
00:41:19,720 --> 00:41:20,840
In all cases.
764
00:42:04,080 --> 00:42:05,560
- How are you feeling ?
765
00:42:06,880 --> 00:42:07,880
- It will.
766
00:42:10,280 --> 00:42:11,520
- I'm sorry.
767
00:42:12,400 --> 00:42:13,400
For everything.
768
00:42:14,560 --> 00:42:15,840
- Don't be sorry.
769
00:42:22,680 --> 00:42:23,720
I like you.
770
00:42:26,760 --> 00:42:28,240
- I love you too.
771
00:42:30,200 --> 00:42:32,200
- And Elise, where is she?
772
00:42:33,560 --> 00:42:35,280
Didn't you take it with you?
773
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
- Elise...
774
00:42:42,680 --> 00:42:44,320
- Yeah our daughter...
775
00:42:45,760 --> 00:42:47,160
- Don't you remember?
776
00:42:48,000 --> 00:42:49,040
- Enough to ?
777
00:42:49,080 --> 00:42:51,160
music of suspense54573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.