All language subtitles for Kompromat.2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from Vip 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:14,230 --> 00:01:18,130 KOMPROMAT 4 00:01:20,770 --> 00:01:22,540 Kompromat refers to documents 5 00:01:22,670 --> 00:01:24,470 used to destroy someone's reputation. 6 00:01:24,600 --> 00:01:26,610 The word, like the process, 7 00:01:26,740 --> 00:01:29,440 was invented by the Russian secret services. 8 00:01:31,250 --> 00:01:33,110 This film and its characters 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,750 are very loosely based on real events. 10 00:02:55,830 --> 00:02:58,170 IRKUTSK, SIBERIA 11 00:03:00,270 --> 00:03:02,400 5 MONTHS EARLIER 12 00:03:03,100 --> 00:03:05,310 May I speak to Julia? 13 00:03:06,710 --> 00:03:08,080 Thank you. 14 00:03:11,310 --> 00:03:13,780 Hello, Julia. It's Mathieu. 15 00:03:14,610 --> 00:03:15,980 Fine, and you? 16 00:03:17,420 --> 00:03:18,890 Did you get my message? 17 00:03:19,390 --> 00:03:22,490 Yes, I found your phone. It's at the house. 18 00:03:22,620 --> 00:03:25,090 Can you watch Rose this afternoon? 19 00:03:25,230 --> 00:03:26,630 She's not feeling well. 20 00:03:26,760 --> 00:03:30,230 She doesn't want to go to school. Okay? 21 00:03:30,973 --> 00:03:32,800 Great. 22 00:03:34,200 --> 00:03:37,170 Okay. That way you can pick up your phone. 23 00:03:38,413 --> 00:03:41,810 Thanks a lot, Julia. See you later. 24 00:03:57,120 --> 00:03:59,460 The Alliance Française gives French classes, 25 00:03:59,590 --> 00:04:01,730 but we also have cultural activities. 26 00:04:01,860 --> 00:04:04,230 - Morning, Fabienne! - Hi! How are you? 27 00:04:04,360 --> 00:04:06,100 - Cold! - Yeah. 28 00:04:06,670 --> 00:04:08,040 Where were we? 29 00:04:08,500 --> 00:04:10,040 - Good morning. - Good morning. 30 00:04:10,970 --> 00:04:12,340 Come in! 31 00:04:12,470 --> 00:04:13,670 Hello! 32 00:04:13,810 --> 00:04:15,740 - How's it going? - Great! 33 00:04:17,740 --> 00:04:18,950 Good morning, boss! 34 00:04:19,080 --> 00:04:20,580 Vladimir, how are you? 35 00:04:20,710 --> 00:04:21,980 Very well. 36 00:04:22,420 --> 00:04:23,720 Would you be willing 37 00:04:23,850 --> 00:04:26,090 to give an interview to the local TV station? 38 00:04:26,690 --> 00:04:27,960 Me? 39 00:04:28,190 --> 00:04:30,320 They do a weekly portrait of an Irkutsk celebrity, 40 00:04:30,460 --> 00:04:31,530 like you. 41 00:04:31,660 --> 00:04:32,960 An Irkutsk celebrity? 42 00:04:33,090 --> 00:04:35,260 It's good publicity for us. 43 00:04:35,600 --> 00:04:36,860 Why not? 44 00:04:37,000 --> 00:04:38,870 - I'll see to it. - Thanks, Vladimir. 45 00:04:39,000 --> 00:04:40,370 Good morning, Boris. 46 00:04:40,500 --> 00:04:42,400 Good morning, Mathieu. 47 00:04:42,540 --> 00:04:44,570 It's not working? 48 00:04:44,700 --> 00:04:46,010 It'll work! 49 00:04:46,140 --> 00:04:49,440 Good, because it's not exactly hot in here! 50 00:04:49,580 --> 00:04:51,810 The magician winter arrives. 51 00:04:52,750 --> 00:04:55,750 It's here. Slippery everywhere. 52 00:04:56,880 --> 00:04:57,990 Hanging from 53 00:04:58,120 --> 00:04:59,520 - the oak tree branches... - Hello? 54 00:05:00,020 --> 00:05:01,720 Thanks for calling me back. 55 00:05:03,360 --> 00:05:06,060 Boris, I'm on the phone. 56 00:05:06,890 --> 00:05:08,630 Is there any way you could come... 57 00:05:10,160 --> 00:05:12,700 Boris, Boris! The phone. 58 00:05:13,170 --> 00:05:14,130 Okay... 59 00:05:14,190 --> 00:05:16,100 Could you stop by 60 00:05:16,240 --> 00:05:17,640 at the end of the week? 61 00:05:29,750 --> 00:05:31,720 I'm home! 62 00:05:39,460 --> 00:05:42,700 France has repaid the 784 million euros 63 00:05:42,830 --> 00:05:45,000 the Russians advanced us. 64 00:05:46,730 --> 00:05:48,040 You're late. 65 00:05:48,700 --> 00:05:50,800 Sorry. I did my best, but... 66 00:05:50,940 --> 00:05:52,770 I had things to do. 67 00:05:54,300 --> 00:05:55,910 Where you going? 68 00:05:56,080 --> 00:05:58,950 - I told you. - No, you didn't. 69 00:05:59,000 --> 00:06:00,510 To my yoga class. 70 00:06:01,550 --> 00:06:03,700 That's what couldn't be canceled? 71 00:06:04,050 --> 00:06:05,590 Rose is in her room. 72 00:06:05,680 --> 00:06:07,690 She's not sick at all. 73 00:06:09,190 --> 00:06:10,660 See you tonight. 74 00:06:20,820 --> 00:06:22,840 Daddy! 75 00:06:22,870 --> 00:06:24,470 Sweetheart! 76 00:06:24,600 --> 00:06:26,710 - How are you? - Good. 77 00:06:26,840 --> 00:06:28,640 I'm so happy to see you. 78 00:06:28,980 --> 00:06:31,850 Look, I made you a bear with your name on it. 79 00:06:32,990 --> 00:06:34,780 That's beautiful! You made that? 80 00:06:35,050 --> 00:06:36,110 Yes. 81 00:06:36,210 --> 00:06:37,650 All alone? 82 00:06:37,720 --> 00:06:39,820 Thank you, sweetheart. 83 00:06:43,920 --> 00:06:45,830 You staying with me today? 84 00:06:47,530 --> 00:06:50,330 No, I can't. I have to go back to work. 85 00:06:50,460 --> 00:06:52,870 But Julia will be here till Mom gets home. 86 00:06:53,130 --> 00:06:55,340 Why can't you stay with me? 87 00:06:57,410 --> 00:07:00,270 Because I can't. 88 00:07:01,040 --> 00:07:02,540 I have to work, but... 89 00:07:03,040 --> 00:07:04,750 Julia's funny, isn't she? 90 00:07:04,880 --> 00:07:07,850 No, Julia's not funny. 91 00:07:08,580 --> 00:07:10,420 No, that's true, she's not. 92 00:07:10,550 --> 00:07:11,950 I have an idea that's funny. 93 00:07:12,990 --> 00:07:16,390 I found her phone. Know what we can do? 94 00:07:20,960 --> 00:07:22,130 Let's hide it. 95 00:07:22,360 --> 00:07:23,630 Okay? 96 00:07:24,100 --> 00:07:25,500 Where shall we put it? 97 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 In the fridge? 98 00:07:27,640 --> 00:07:30,100 No, she'll find it right away, won't she? 99 00:07:30,300 --> 00:07:32,470 How about in the toaster? 100 00:07:34,180 --> 00:07:35,510 Maybe in the toaster. 101 00:07:35,640 --> 00:07:37,850 That's a very good idea! 102 00:07:38,650 --> 00:07:41,450 Look, we'll put her phone in the toaster, 103 00:07:41,580 --> 00:07:42,720 like a slice of bread. 104 00:07:42,850 --> 00:07:43,850 Click! 105 00:07:44,390 --> 00:07:45,720 And presto! 106 00:07:51,960 --> 00:07:53,830 Hey, what are you doing? 107 00:08:12,050 --> 00:08:13,380 What's going on? 108 00:08:13,680 --> 00:08:15,680 Who are you? What do you want? 109 00:08:15,820 --> 00:08:16,680 Shut up! 110 00:08:16,820 --> 00:08:17,850 Rose! 111 00:08:18,220 --> 00:08:20,090 Julia, call my wife, please! 112 00:08:20,220 --> 00:08:21,160 Daddy! 113 00:08:21,290 --> 00:08:22,690 Don't cry, sweetheart! 114 00:08:22,820 --> 00:08:23,560 It'll be fine! 115 00:08:23,690 --> 00:08:25,790 Who the hell are you? 116 00:08:32,270 --> 00:08:36,540 It's a mistake! Call the French Embassy! 117 00:08:50,580 --> 00:08:53,750 I'm director of the Alliance Française! 118 00:08:53,890 --> 00:08:55,960 Shut up! 119 00:09:04,530 --> 00:09:06,900 3 WEEKS EARLIER 120 00:09:07,510 --> 00:09:09,840 I thank you all 121 00:09:10,570 --> 00:09:12,740 for attending this inauguration. 122 00:09:13,110 --> 00:09:15,080 Barely six months since my arrival, 123 00:09:15,240 --> 00:09:16,580 I'm extremely proud 124 00:09:16,710 --> 00:09:20,410 to be promoting French culture in Siberia. 125 00:09:20,710 --> 00:09:23,450 I would also like to thank, 126 00:09:23,820 --> 00:09:27,860 in particular, Mr. Ivanovitch, 127 00:09:28,360 --> 00:09:30,930 whom everyone here knows. 128 00:09:31,360 --> 00:09:34,160 Without your generosity, 129 00:09:34,500 --> 00:09:36,130 dear Andrei, 130 00:09:36,930 --> 00:09:41,570 we would never have been able to renovate this theater. 131 00:09:42,600 --> 00:09:45,010 Thank you, Andrei. 132 00:09:46,540 --> 00:09:48,240 As we say in France, 133 00:09:48,380 --> 00:09:50,510 enjoy the show! 134 00:09:56,250 --> 00:09:58,690 Can you speak to the choreographer? 135 00:09:59,490 --> 00:10:01,960 Don't worry, Vladimir, it'll be fine. 136 00:10:02,260 --> 00:10:03,420 The Russian mentality 137 00:10:03,560 --> 00:10:05,560 is very different from the French. 138 00:10:05,690 --> 00:10:07,760 I know. Anyway, it's too late now. 139 00:10:10,600 --> 00:10:13,270 Andrei, thank you. 140 00:10:15,070 --> 00:10:16,970 - How was I? - Great. 141 00:10:18,870 --> 00:10:20,340 This is Michèle, 142 00:10:20,480 --> 00:10:22,140 cultural attaché at the French Embassy. 143 00:10:22,280 --> 00:10:24,380 - Hello. - You came from Moscow? 144 00:10:24,510 --> 00:10:26,580 Yes, I wouldn't miss this! 145 00:10:26,850 --> 00:10:28,920 You'll see, it's terrific. 146 00:10:29,450 --> 00:10:31,990 Stop squirming. It's about to start. 147 00:10:32,250 --> 00:10:34,990 - What? - The show's starting. 148 00:11:06,590 --> 00:11:09,120 Honey, we're going home. She's asleep. 149 00:11:10,260 --> 00:11:12,060 Stay a while, it just started. 150 00:11:12,190 --> 00:11:14,630 She may wake up and start crying. 151 00:11:14,760 --> 00:11:17,100 - Let her sleep on your lap. - No. 152 00:12:48,390 --> 00:12:49,660 Daddy! 153 00:12:50,030 --> 00:12:51,160 Daddy! 154 00:12:51,290 --> 00:12:53,730 Rose? 155 00:12:54,430 --> 00:12:56,400 Rose, I'm here, sweetheart! 156 00:13:24,990 --> 00:13:26,560 Mathieu Roussel? 157 00:13:29,870 --> 00:13:32,000 Do you understand Russian? 158 00:13:32,330 --> 00:13:34,370 I'm thirsty. 159 00:13:34,500 --> 00:13:35,940 I'm thirsty. 160 00:13:44,050 --> 00:13:45,950 I'm an examining magistrate. 161 00:13:46,950 --> 00:13:50,650 Official proceedings have been opened against you. 162 00:13:55,020 --> 00:13:58,530 Please, call the French Embassy. 163 00:13:59,630 --> 00:14:00,390 Please. 164 00:14:00,530 --> 00:14:01,860 You are accused of 165 00:14:02,000 --> 00:14:04,930 disseminating child pornography on the internet. 166 00:14:07,440 --> 00:14:08,800 Do you understand? 167 00:14:11,140 --> 00:14:12,970 Do you understand? 168 00:14:18,150 --> 00:14:20,080 That's impossible. 169 00:14:20,210 --> 00:14:23,920 In addition, you're accused of molesting your daughter. 170 00:14:28,860 --> 00:14:29,990 Listen... 171 00:14:31,430 --> 00:14:34,430 That's impossible! 172 00:14:34,560 --> 00:14:36,930 The investigation will decide. 173 00:14:37,360 --> 00:14:41,940 You are remanded into custody, pending further investigation, 174 00:14:42,200 --> 00:14:43,570 in accordance with article 242 175 00:14:43,700 --> 00:14:46,270 of the Russian Federation penal code. 176 00:14:46,570 --> 00:14:48,740 Article 242. 177 00:15:18,370 --> 00:15:19,540 No. 178 00:15:20,240 --> 00:15:21,440 Not that. 179 00:15:22,240 --> 00:15:24,450 Please, please... 180 00:15:25,750 --> 00:15:27,650 - Okay. - Thank you. 181 00:15:53,240 --> 00:15:54,810 Cell 135! 182 00:15:54,840 --> 00:15:56,040 Positions! 183 00:16:17,490 --> 00:16:18,900 At ease! 184 00:16:29,780 --> 00:16:31,110 What, who? 185 00:16:38,190 --> 00:16:39,790 What's your name? 186 00:16:41,410 --> 00:16:43,790 Mathieu. I'm French. 187 00:16:48,440 --> 00:16:49,930 What article? 188 00:16:50,650 --> 00:16:51,470 So? 189 00:16:51,500 --> 00:16:53,300 Cat got your tongue? 190 00:16:54,270 --> 00:16:56,640 Go on! Spit it out! 191 00:16:56,990 --> 00:16:58,910 Enough! Keep quiet! 192 00:16:59,640 --> 00:17:02,510 Why are you here? What's the charge? 193 00:17:04,350 --> 00:17:05,410 Come here. 194 00:17:05,450 --> 00:17:06,780 No idea. 195 00:17:06,920 --> 00:17:08,380 Come here. 196 00:17:12,490 --> 00:17:13,920 That's your bunk. 197 00:17:19,490 --> 00:17:22,260 Why are you here, you bastard? 198 00:17:22,540 --> 00:17:24,170 Bastard! Answer me! 199 00:17:24,330 --> 00:17:25,600 No idea. 200 00:17:25,830 --> 00:17:27,500 Why'd they lock you up? 201 00:17:27,800 --> 00:17:29,740 You're not here for nothing. 202 00:17:57,900 --> 00:18:00,840 Vladimir, excuse me. Where's Ivanovitch? 203 00:18:01,700 --> 00:18:03,500 He rushed out of here. 204 00:18:04,110 --> 00:18:07,180 Mathieu, this is Svetlana. 205 00:18:07,440 --> 00:18:10,440 She taught French here last year. 206 00:18:10,910 --> 00:18:13,450 - Pleased to meet you, miss. - Likewise. 207 00:18:13,680 --> 00:18:16,020 - He didn't say anything? - Not a word. 208 00:18:16,150 --> 00:18:18,850 I was saying how much I loved that ballet. 209 00:18:19,650 --> 00:18:21,020 Thank you. 210 00:18:36,940 --> 00:18:39,470 - To your health! - Cheers! 211 00:18:43,250 --> 00:18:46,380 To the dance and the arts! 212 00:18:46,680 --> 00:18:49,420 - Cheers! - Cheers! 213 00:19:04,430 --> 00:19:06,030 Welcome to Russia! 214 00:19:06,300 --> 00:19:07,870 Welcome to Irkutsk! 215 00:19:08,070 --> 00:19:09,600 Cheers! 216 00:19:10,570 --> 00:19:12,940 You'll never keep up with them! 217 00:19:13,070 --> 00:19:14,410 No, I can't dance. 218 00:19:15,440 --> 00:19:17,780 I don't know how to dance! 219 00:19:18,050 --> 00:19:19,450 I can't... 220 00:19:41,570 --> 00:19:43,270 Cell 135! 221 00:19:43,310 --> 00:19:44,710 Positions! 222 00:19:48,510 --> 00:19:49,880 Health walk! 223 00:20:06,670 --> 00:20:08,160 Not you! 224 00:20:10,700 --> 00:20:14,070 If you wanna go for a walk, you have to pay. 225 00:20:14,100 --> 00:20:15,600 Don't you have money? 226 00:20:15,640 --> 00:20:18,110 The guards took it all. 227 00:20:20,340 --> 00:20:22,340 There are three categories here. 228 00:20:22,640 --> 00:20:24,810 Men we respect, 229 00:20:25,010 --> 00:20:26,650 men we beat, 230 00:20:26,780 --> 00:20:28,280 and men we fuck. 231 00:20:28,680 --> 00:20:31,320 So, what's the charge against you? 232 00:20:31,890 --> 00:20:33,520 Why are you here? 233 00:20:40,190 --> 00:20:42,400 Shakir will find out in the yard. 234 00:20:42,420 --> 00:20:44,430 He'll know. 235 00:20:46,030 --> 00:20:47,640 242! 236 00:20:48,000 --> 00:20:52,170 I'm betting you're a 242. 237 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 I'm not guilty. 238 00:20:56,140 --> 00:20:57,580 You're a strong guy. 239 00:20:57,950 --> 00:20:59,780 You'll defend yourself. 240 00:21:13,630 --> 00:21:15,760 Cell 135! Positions! 241 00:21:30,410 --> 00:21:33,280 Dirty fuck! You like kids? 242 00:21:47,960 --> 00:21:49,670 Get over here! 243 00:22:01,080 --> 00:22:03,880 I'll kill you, asshole! 244 00:22:04,010 --> 00:22:05,710 I'll get you! 245 00:22:58,000 --> 00:23:00,970 - Don't you ever smile? - When it's worth the effort. 246 00:23:01,300 --> 00:23:02,700 Really? 247 00:23:03,440 --> 00:23:05,240 Not too often, it seems. 248 00:23:05,570 --> 00:23:08,880 We don't smile at people all day long here. 249 00:23:09,710 --> 00:23:11,210 If you're always smiling, 250 00:23:11,350 --> 00:23:12,550 you're always lying. 251 00:23:12,680 --> 00:23:14,350 We're always lying? 252 00:23:17,450 --> 00:23:18,990 Maybe, who knows? 253 00:23:20,320 --> 00:23:21,690 May I call you Svetlana? 254 00:23:22,760 --> 00:23:23,890 Yes. 255 00:23:25,190 --> 00:23:27,860 - You're always smiling. - That's not true. 256 00:23:28,260 --> 00:23:29,900 No, I don't think so. 257 00:23:31,800 --> 00:23:33,670 You don't even realize it. 258 00:23:39,410 --> 00:23:41,310 I'm smiling because I'm happy. 259 00:23:43,580 --> 00:23:44,780 You're smiling too. 260 00:23:45,950 --> 00:23:47,520 - You're happy too. - No way! 261 00:23:47,650 --> 00:23:49,990 It's true. You don't realize it, either. 262 00:23:54,620 --> 00:23:55,960 I have to go. 263 00:23:56,260 --> 00:23:58,890 Wait! Can we see each other again? 264 00:23:59,230 --> 00:24:00,260 I don't think so. 265 00:24:00,400 --> 00:24:02,060 - Why? - It doesn't matter. 266 00:24:15,210 --> 00:24:16,680 Pretty girl. 267 00:24:17,550 --> 00:24:19,580 Pretty girl, I said. 268 00:24:21,980 --> 00:24:23,390 Do you know her? 269 00:24:24,190 --> 00:24:25,690 I've seen her. 270 00:24:26,150 --> 00:24:27,660 Dimitri Rostov. 271 00:24:29,020 --> 00:24:30,230 Mathieu Roussel. 272 00:24:30,590 --> 00:24:33,760 Boss, to your health! 273 00:24:35,430 --> 00:24:37,230 I loved you 274 00:24:37,400 --> 00:24:38,930 And perhaps my love 275 00:24:39,070 --> 00:24:42,870 Deep in my heart Is not yet extinguished 276 00:24:43,410 --> 00:24:44,610 FSB! 277 00:24:44,740 --> 00:24:47,410 Stay away from guys like him! 278 00:24:48,010 --> 00:24:51,010 - FSB? - They used to be called 279 00:24:51,150 --> 00:24:52,450 KGB! 280 00:24:53,680 --> 00:24:55,380 I loved you 281 00:24:55,820 --> 00:24:57,620 And perhaps my love 282 00:24:57,750 --> 00:25:01,420 Was a timid flame and... 283 00:26:38,520 --> 00:26:40,020 Hello, Mathieu. 284 00:26:42,590 --> 00:26:45,090 Got anything to eat? I'm hungry. 285 00:26:45,330 --> 00:26:47,730 I'm sorry, I don't have a thing. 286 00:26:49,430 --> 00:26:52,270 The Embassy has to get me out of here, Michèle. 287 00:26:52,710 --> 00:26:55,040 Yes, we're working on that. 288 00:26:55,330 --> 00:26:57,140 My wife should... 289 00:26:57,370 --> 00:26:59,640 make a deposition. Or come here... 290 00:27:00,110 --> 00:27:02,330 I'd really like to see her. 291 00:27:02,400 --> 00:27:04,050 I'd like to speak to her. 292 00:27:04,370 --> 00:27:07,120 I'd like to know how Rose, my daughter, is. 293 00:27:07,320 --> 00:27:09,140 Your wife... 294 00:27:09,190 --> 00:27:10,820 make deposition. 295 00:27:10,950 --> 00:27:12,550 This is Mr. Borodin. 296 00:27:12,690 --> 00:27:14,220 He'll be your attorney. 297 00:27:14,330 --> 00:27:17,560 I speak little French. 298 00:27:19,390 --> 00:27:22,960 My wife saw the police? She spoke to them? 299 00:27:23,100 --> 00:27:24,370 Interrogation. 300 00:27:24,410 --> 00:27:26,050 Interrogation. 301 00:27:26,270 --> 00:27:29,520 Why didn't they let me go, if she saw the... 302 00:27:30,190 --> 00:27:32,290 Why am I still here? 303 00:27:33,140 --> 00:27:37,180 The judge sent you to prison because your wife 304 00:27:37,410 --> 00:27:39,080 made a deposition. 305 00:27:42,490 --> 00:27:43,990 One moment. 306 00:27:44,820 --> 00:27:46,290 Interrogation Report. 307 00:27:46,550 --> 00:27:50,930 "Citizen Alice Roussel told the interrogator 308 00:27:51,060 --> 00:27:53,760 that her husband was dangerous." 309 00:27:54,530 --> 00:27:59,930 "She asked the authorities for protection, as a witness, 310 00:28:00,200 --> 00:28:05,140 and to imprison her husband for threatening her daughter." 311 00:28:05,613 --> 00:28:07,980 When your wife was interrogated, 312 00:28:08,110 --> 00:28:11,510 she said you abused her and your daughter. 313 00:28:11,850 --> 00:28:15,420 She pressed charges and asked for police protection. 314 00:28:15,550 --> 00:28:16,620 Protection, yes. 315 00:28:16,750 --> 00:28:19,150 That's impossible. He's lying. 316 00:28:19,290 --> 00:28:21,690 You're lying! 317 00:28:21,960 --> 00:28:24,660 Michèle, what does this mean? 318 00:28:24,790 --> 00:28:26,190 Calm down! 319 00:28:26,826 --> 00:28:29,000 I've never raised a hand to them. 320 00:28:29,130 --> 00:28:32,370 Michèle, you know me! What is all this? 321 00:28:32,500 --> 00:28:34,640 Why scream, Mr. Roussel? 322 00:28:35,000 --> 00:28:36,870 Your wife says this. 323 00:28:37,270 --> 00:28:38,810 Who is this guy? 324 00:28:38,940 --> 00:28:41,240 Mr. Borodin's the best lawyer in the city. 325 00:28:41,510 --> 00:28:43,140 You're gonna need him. 326 00:28:44,080 --> 00:28:47,250 I wanna see Alice. I wanna see my wife. That's all I ask. 327 00:28:47,420 --> 00:28:51,120 Your wife and daughter have left Russia. 328 00:28:51,120 --> 00:28:54,590 We know they landed in France, so they're safe. 329 00:28:54,720 --> 00:28:56,120 But we don't know where they are. 330 00:28:56,260 --> 00:28:57,660 They left? 331 00:29:03,930 --> 00:29:05,300 He'd like to know 332 00:29:05,430 --> 00:29:08,570 about your relationship with your wife. 333 00:29:20,620 --> 00:29:22,120 You're not eating? 334 00:29:23,050 --> 00:29:24,920 Why keep coming to this restaurant, 335 00:29:25,050 --> 00:29:26,260 if you never eat? 336 00:29:26,890 --> 00:29:28,620 I'm the only one who likes it. 337 00:29:32,430 --> 00:29:33,830 So, tell me... 338 00:29:34,600 --> 00:29:36,100 how's your book going? 339 00:29:37,700 --> 00:29:40,170 Sorry. I left it on, in case Julia called. 340 00:29:42,140 --> 00:29:43,210 Who is it? 341 00:29:44,440 --> 00:29:45,670 Mom. 342 00:29:46,490 --> 00:29:49,280 Rose has refused to speak to her for days now. 343 00:29:49,810 --> 00:29:51,680 Think I should force her to? 344 00:29:53,420 --> 00:29:55,050 No, why? It's no big deal. 345 00:29:56,920 --> 00:30:00,190 I think the move has upset her a little. 346 00:30:07,000 --> 00:30:08,860 I was thinking that maybe... 347 00:30:10,770 --> 00:30:12,770 she needs a little brother or sister. 348 00:30:12,900 --> 00:30:15,040 You're nuts! 349 00:30:15,440 --> 00:30:17,140 Why am I nuts? 350 00:30:18,540 --> 00:30:19,910 I don't know. 351 00:30:21,040 --> 00:30:23,350 Shouldn't we try to pull through first? 352 00:30:23,550 --> 00:30:24,750 Us. 353 00:30:27,980 --> 00:30:29,920 What do you mean "pull through"? 354 00:30:30,550 --> 00:30:31,690 I thought we did. 355 00:30:31,820 --> 00:30:33,690 We are pulling through, aren't we? 356 00:30:33,860 --> 00:30:36,260 Sorry. I'll put it on silent. 357 00:30:36,390 --> 00:30:38,860 No, what if Julia calls? 358 00:30:48,170 --> 00:30:49,270 Your mother again? 359 00:30:49,670 --> 00:30:52,070 - No idea. - No idea... 360 00:31:02,280 --> 00:31:03,350 Can I see? 361 00:31:04,090 --> 00:31:06,320 Mathieu, don't start again. 362 00:31:06,920 --> 00:31:09,020 That's just it, I hope not. 363 00:31:09,520 --> 00:31:10,890 Mathieu... 364 00:31:15,130 --> 00:31:17,300 Show me and we'll drop it! 365 00:31:17,430 --> 00:31:18,570 I need some air. 366 00:31:18,700 --> 00:31:20,570 I have the right to ask. 367 00:31:22,270 --> 00:31:23,710 I have the right. 368 00:31:24,440 --> 00:31:25,640 Alice. 369 00:31:26,810 --> 00:31:28,980 - Wait! - I wanna go home. 370 00:31:31,910 --> 00:31:33,220 The car's this way. 371 00:31:33,350 --> 00:31:35,250 I wanna go home to France. 372 00:31:35,480 --> 00:31:37,320 What the hell are we doing here? 373 00:31:42,590 --> 00:31:44,090 Have you spoken to him again? 374 00:31:44,390 --> 00:31:45,630 It's not that. 375 00:31:45,760 --> 00:31:47,400 - Was that him? - That's not the problem. 376 00:31:47,530 --> 00:31:49,200 Obviously, that's the problem! 377 00:31:54,760 --> 00:31:57,170 Why are you doing this to me? 378 00:31:57,310 --> 00:31:59,710 You promised me it was over. You promised! 379 00:32:01,780 --> 00:32:03,150 Why do this? 380 00:32:05,180 --> 00:32:07,120 I don't love you anymore, Mathieu. 381 00:32:12,220 --> 00:32:13,820 I wanna go back to France. 382 00:32:19,560 --> 00:32:20,860 Fine... 383 00:32:21,760 --> 00:32:23,470 then go. What can I say? 384 00:32:24,100 --> 00:32:26,740 - But Rose stays! - Because you decide? 385 00:32:26,870 --> 00:32:29,540 No, but we're married. There are laws! 386 00:32:29,670 --> 00:32:30,970 There are laws? 387 00:32:31,340 --> 00:32:32,810 That's not what I mean. 388 00:32:33,410 --> 00:32:35,280 I'm miserable. Don't go. 389 00:32:35,910 --> 00:32:37,680 It's over, Mathieu! 390 00:32:38,680 --> 00:32:40,050 It's over! 391 00:32:53,560 --> 00:32:55,100 This came for you. 392 00:33:37,710 --> 00:33:39,610 This came for you. 393 00:33:53,690 --> 00:33:54,990 On your feet! 394 00:34:21,250 --> 00:34:23,850 Hello, Mathieu Roussel. 395 00:34:24,620 --> 00:34:27,090 Is free and bracelet. 396 00:34:27,690 --> 00:34:30,730 - Pardon? - You are bracelet. 397 00:34:32,760 --> 00:34:34,830 Speak Russian. 398 00:34:34,960 --> 00:34:36,630 I like to speak French. 399 00:34:36,770 --> 00:34:39,340 That's not really French. Speak Russian. 400 00:34:39,570 --> 00:34:43,810 I've secured your release under surveillance. 401 00:34:45,710 --> 00:34:47,210 - I'm free? - No. 402 00:34:47,410 --> 00:34:50,980 But you can stay in your home with an electronic bracelet. 403 00:34:55,250 --> 00:34:56,920 Thank you. 404 00:34:57,050 --> 00:34:59,350 Thank you. 405 00:35:00,360 --> 00:35:03,390 Best lawyer in the city. 406 00:35:05,060 --> 00:35:07,400 Please, Mr. Roussel. 407 00:35:27,950 --> 00:35:30,550 You're on temporary parole. 408 00:35:31,150 --> 00:35:32,350 This electronic bracelet 409 00:35:32,520 --> 00:35:35,260 will constantly indicate your position. 410 00:35:35,730 --> 00:35:40,060 Any attempt to remove it or alter its signal in any way 411 00:35:40,200 --> 00:35:42,500 will set off an alarm. 412 00:35:42,800 --> 00:35:47,240 Your telephone will be bugged and limited to local calls. 413 00:35:47,600 --> 00:35:50,170 You are forbidden to connect to the internet. 414 00:35:50,410 --> 00:35:55,110 You are forbidden from meeting anyone connected to your case. 415 00:35:55,340 --> 00:35:57,510 You may go out for two hours a day, 416 00:35:57,650 --> 00:35:59,050 between nine a.m. and six p.m., 417 00:35:59,180 --> 00:36:01,120 solely to buy essential items. 418 00:36:01,350 --> 00:36:03,350 If you don't respect these rules, 419 00:36:03,490 --> 00:36:06,460 you will immediately return to prison. 420 00:36:07,820 --> 00:36:08,830 Understand? 421 00:36:09,990 --> 00:36:11,660 No telephone. 422 00:36:11,860 --> 00:36:13,330 No internet. 423 00:36:14,060 --> 00:36:15,570 I can't see anyone. 424 00:36:16,030 --> 00:36:17,470 Otherwise... 425 00:36:17,800 --> 00:36:19,070 back to prison. 426 00:36:19,200 --> 00:36:20,640 Understood. 427 00:36:25,170 --> 00:36:26,370 Calm. 428 00:36:27,010 --> 00:36:29,340 I give you news soon. 429 00:36:31,110 --> 00:36:32,220 Counselor... 430 00:36:32,820 --> 00:36:35,480 Did you send me food in prison? 431 00:36:41,890 --> 00:36:42,890 This... 432 00:36:43,130 --> 00:36:44,960 Was that you? Food. 433 00:36:45,260 --> 00:36:48,770 You imagine me smiley? 434 00:36:48,900 --> 00:36:50,270 No. 435 00:36:51,230 --> 00:36:52,600 Impossible. 436 00:38:36,240 --> 00:38:38,610 Show me how you dance! 437 00:38:39,880 --> 00:38:40,840 Like this! 438 00:38:50,320 --> 00:38:51,290 Hi, Julia! 439 00:38:52,390 --> 00:38:55,020 - I'll do the ironing. - - Mathieu: 440 00:40:00,320 --> 00:40:02,960 Were you wondering why I called you? 441 00:40:03,890 --> 00:40:05,230 To discuss the show? 442 00:40:05,613 --> 00:40:07,013 You westerners, 443 00:40:07,040 --> 00:40:08,800 with your humanism and tolerance, 444 00:40:08,930 --> 00:40:10,500 soon you'll outlaw hunting. 445 00:40:10,830 --> 00:40:12,770 Hunting's in our blood, 446 00:40:12,900 --> 00:40:14,800 it's part of our Russian secular culture. 447 00:40:15,040 --> 00:40:17,010 Have you ever shot at a living target? 448 00:40:17,240 --> 00:40:18,270 Never. 449 00:40:20,110 --> 00:40:21,280 Wanna try? 450 00:40:21,500 --> 00:40:23,950 Don't you want to try? 451 00:40:24,950 --> 00:40:27,780 Thank you very much. Not today, thanks. 452 00:40:28,020 --> 00:40:29,920 - Not today. - Not today. 453 00:40:30,050 --> 00:40:31,390 I understood. 454 00:40:33,160 --> 00:40:34,220 Wolves! 455 00:40:36,230 --> 00:40:37,590 Wolves? 456 00:40:41,730 --> 00:40:44,830 You haven't asked what I thought of your show. 457 00:40:50,070 --> 00:40:51,840 You left so quickly. 458 00:40:52,600 --> 00:40:54,240 That show was a perfect example 459 00:40:54,380 --> 00:40:56,250 of the decadence of your culture. 460 00:40:56,580 --> 00:40:59,380 Perversity posing as open-mindedness, 461 00:40:59,520 --> 00:41:02,020 creative freedom, and God knows what else. 462 00:41:02,520 --> 00:41:05,860 Your so-called moral values are distorted and degrading. 463 00:41:06,290 --> 00:41:08,190 You're governed by cowards. 464 00:41:08,460 --> 00:41:10,090 And you, concretely, 465 00:41:10,730 --> 00:41:14,400 you represent everything we loathe, I loathe. 466 00:41:15,160 --> 00:41:16,300 Excuse me, I didn't... 467 00:41:16,430 --> 00:41:18,900 You represent everything we loathe. 468 00:41:19,100 --> 00:41:20,800 Everything I loathe. 469 00:41:21,670 --> 00:41:22,740 But... 470 00:41:23,170 --> 00:41:27,480 And I'll never finance you again. Understood? 471 00:41:27,640 --> 00:41:29,880 I'll never finance you again. 472 00:43:34,900 --> 00:43:36,970 You have exhausted your credit. 473 00:43:37,110 --> 00:43:39,910 Please contact your provider. 474 00:43:50,350 --> 00:43:51,950 Hello, Mr. Roussel. 475 00:43:52,520 --> 00:43:54,360 Thank you for coming. 476 00:44:08,500 --> 00:44:09,640 Please... 477 00:44:09,910 --> 00:44:12,640 can you buy me a SIM card for a cell phone? 478 00:44:13,610 --> 00:44:14,710 Telephone. 479 00:44:16,810 --> 00:44:18,180 I'll pay you back. 480 00:44:21,750 --> 00:44:23,450 I'm an attorney. 481 00:44:23,950 --> 00:44:25,390 Not an accomplice. 482 00:44:28,660 --> 00:44:29,830 Sir, I... 483 00:44:30,260 --> 00:44:32,660 If you find a telephone, 484 00:44:32,960 --> 00:44:34,330 no calls. 485 00:44:34,760 --> 00:44:35,870 Never. 486 00:44:36,400 --> 00:44:39,800 Only encrypted messenger, 487 00:44:39,940 --> 00:44:42,410 Signal, Telegram, Darknet. 488 00:44:42,540 --> 00:44:44,640 Regular internet, no! 489 00:44:45,170 --> 00:44:48,010 Otherwise, straight to prison. 490 00:44:48,140 --> 00:44:49,750 Know what they say about me? 491 00:44:50,150 --> 00:44:51,480 Do you know? 492 00:44:52,650 --> 00:44:55,550 If I go back to jail, I won't come out alive. 493 00:44:56,920 --> 00:44:58,890 I can't go back to jail! 494 00:44:59,020 --> 00:45:01,790 I'm late, Mr. Roussel. 495 00:45:07,100 --> 00:45:08,460 Who is it? 496 00:45:09,100 --> 00:45:10,400 Do you know? 497 00:45:11,070 --> 00:45:12,300 No idea. 498 00:45:14,200 --> 00:45:16,240 Goodbye, Mr. Roussel. 499 00:45:36,290 --> 00:45:37,760 5:20 p.m... 500 00:45:39,860 --> 00:45:41,260 5:15 p.m. 501 00:45:58,380 --> 00:46:00,650 Now where's he going? 502 00:47:07,550 --> 00:47:08,950 Hello, Svetlana. 503 00:47:10,790 --> 00:47:12,860 Keep shopping. Cops are watching. 504 00:47:20,430 --> 00:47:22,370 Did you send me food in jail? 505 00:47:23,800 --> 00:47:24,930 Why? 506 00:47:26,740 --> 00:47:29,210 I thought you'd say "thank you," not "why?" 507 00:47:29,740 --> 00:47:31,640 Why doesn't matter. 508 00:47:33,540 --> 00:47:34,740 Thank you. 509 00:47:35,050 --> 00:47:36,550 You saved my life. 510 00:47:37,210 --> 00:47:38,650 That's what matters. 511 00:47:40,080 --> 00:47:41,580 Help me one last time? 512 00:47:42,550 --> 00:47:44,090 I need you to buy me this. 513 00:47:45,620 --> 00:47:47,460 - Can you? - Why me? 514 00:47:47,890 --> 00:47:49,790 Why doesn't matter. 515 00:47:51,360 --> 00:47:53,000 I don't know anyone else. 516 00:47:56,770 --> 00:47:58,670 Here, tomorrow, same time. 517 00:48:44,600 --> 00:48:46,170 I'm late. 518 00:48:52,890 --> 00:48:55,130 Your father's coming to dinner. 519 00:48:55,260 --> 00:48:56,660 I remember. 520 00:49:01,270 --> 00:49:02,770 And he'll be early again... 521 00:49:04,300 --> 00:49:05,430 as usual. 522 00:49:05,570 --> 00:49:07,100 See? 523 00:49:16,650 --> 00:49:18,880 - Good evening, Svetlana. - Good evening. 524 00:50:35,990 --> 00:50:37,830 Is this what you need? 525 00:50:46,000 --> 00:50:47,740 Thank you. 526 00:50:58,910 --> 00:51:00,780 Do you have a trial date? 527 00:51:12,360 --> 00:51:14,330 No, not yet. 528 00:51:14,630 --> 00:51:16,230 They said in three months. 529 00:51:17,070 --> 00:51:18,600 Maybe it'll be okay. 530 00:51:19,040 --> 00:51:20,570 No, it won't be okay. 531 00:51:21,870 --> 00:51:23,140 They trapped me. 532 00:51:23,370 --> 00:51:24,570 I know. 533 00:51:25,440 --> 00:51:27,410 My lawyer says it's the FSB. 534 00:51:29,710 --> 00:51:33,620 Every day I think, "What can I say? What can I do?" 535 00:51:33,750 --> 00:51:35,690 I swear, I don't know. 536 00:51:39,420 --> 00:51:42,430 Remember that guy at the bar where we were dancing? 537 00:51:42,560 --> 00:51:44,430 Dimitri Rostov. 538 00:51:46,830 --> 00:51:49,030 Head of the FSB in Irkutsk. 539 00:51:49,470 --> 00:51:50,900 He's my father-in-law. 540 00:51:56,340 --> 00:51:57,610 I hate him. 541 00:52:03,780 --> 00:52:07,450 In that case, you know why he launched a kompromat against me. 542 00:52:08,020 --> 00:52:09,890 They say you're a spy. 543 00:52:13,090 --> 00:52:14,490 Do I look like a spy? 544 00:52:15,190 --> 00:52:17,330 What does a spy look like? 545 00:52:19,330 --> 00:52:21,100 I don't know, but I'm no spy. 546 00:52:21,400 --> 00:52:22,600 I'm not a spy. 547 00:52:28,010 --> 00:52:29,440 I believe you. 548 00:52:33,080 --> 00:52:34,850 Is that why you left last time? 549 00:52:35,910 --> 00:52:38,550 You took off because you saw him at the bar? 550 00:52:42,750 --> 00:52:43,690 Him... 551 00:52:44,120 --> 00:52:47,460 So he saw us talking, laughing, dancing together. 552 00:52:48,590 --> 00:52:51,230 Maybe that's why. Don't you think? 553 00:52:52,260 --> 00:52:53,930 A kompromat for that? 554 00:52:54,360 --> 00:52:55,930 We were just dancing. 555 00:52:57,470 --> 00:52:59,640 - We were drunk. - Mostly you. 556 00:53:05,740 --> 00:53:07,880 In any case, you'll never know. 557 00:53:09,250 --> 00:53:11,880 - What? - Why the FSB trapped you. 558 00:53:12,320 --> 00:53:14,250 That's how it works here. 559 00:53:16,050 --> 00:53:18,250 Pretty steep for a dance, isn't it? 560 00:53:19,420 --> 00:53:21,460 It wasn't so bad, was it? 561 00:53:23,230 --> 00:53:24,660 It wasn't so bad. 562 00:53:27,230 --> 00:53:28,630 I have to go. 563 00:53:31,270 --> 00:53:32,570 Why? 564 00:53:32,840 --> 00:53:34,240 To get home. 565 00:53:34,710 --> 00:53:36,270 My husband's waiting. 566 00:53:40,440 --> 00:53:42,050 Good luck, Mathieu. 567 00:54:18,680 --> 00:54:20,420 Where'd you disappear to? 568 00:54:24,990 --> 00:54:26,890 I went out for a drink. 569 00:54:27,390 --> 00:54:28,730 Again? 570 00:54:28,810 --> 00:54:30,060 Again. 571 00:54:51,450 --> 00:54:52,720 Did you dance? 572 00:54:55,470 --> 00:54:56,720 I danced. 573 00:55:05,930 --> 00:55:07,570 How was it? 574 00:55:08,470 --> 00:55:09,500 Fun? 575 00:55:13,670 --> 00:55:15,000 Fabulous. 576 00:55:23,580 --> 00:55:25,080 Get your hands off me! 577 00:55:25,420 --> 00:55:26,420 Slut... 578 00:55:38,730 --> 00:55:40,060 Slut! 579 00:55:41,230 --> 00:55:43,200 Filthy dancer! 580 00:56:09,190 --> 00:56:11,560 PEDOPHILE 581 00:56:16,370 --> 00:56:19,440 Alliance Française Director an Accused Pedophile 582 00:56:20,910 --> 00:56:22,940 MOSCOW - FRENCH EMBASSY 583 00:56:25,240 --> 00:56:27,310 Human rights, etc., 584 00:56:28,040 --> 00:56:30,250 and commensurate with those values, 585 00:56:30,450 --> 00:56:32,720 we refuse to deliver weapons to Russia 586 00:56:33,280 --> 00:56:36,320 until their aggression against Crimea ceases. 587 00:56:37,390 --> 00:56:38,920 Will you send me that? 588 00:56:40,490 --> 00:56:42,660 I have to go, Julien's calling. 589 00:56:47,800 --> 00:56:48,900 I'm on my way. 590 00:56:49,430 --> 00:56:51,200 NO PHONES IN THE ANECHOIC CHAMBER 591 00:56:53,640 --> 00:56:54,670 Thank you. 592 00:56:56,610 --> 00:56:57,640 Thank you. 593 00:57:01,880 --> 00:57:03,110 So? 594 00:57:03,980 --> 00:57:05,220 We finally got 595 00:57:05,420 --> 00:57:07,280 Mathieu Roussel's indictment file. 596 00:57:10,320 --> 00:57:11,560 What a nightmare! 597 00:57:13,690 --> 00:57:14,660 A put-up job! 598 00:57:14,960 --> 00:57:17,390 It's basically a bunch of crude fabrications. 599 00:57:17,960 --> 00:57:19,160 Kompromat? 600 00:57:19,500 --> 00:57:22,370 But why Mathieu? What did he do to them? 601 00:57:22,500 --> 00:57:24,130 You sure he's not secret service? 602 00:57:24,270 --> 00:57:25,570 Not to my knowledge. 603 00:57:25,900 --> 00:57:30,170 Those guys are so twisted, you never know. 604 00:57:31,980 --> 00:57:33,110 What'll we do? 605 00:57:33,540 --> 00:57:35,050 Once he's convicted... 606 00:57:35,180 --> 00:57:36,450 They won't convict him 607 00:57:36,580 --> 00:57:38,580 if it's all based on gross falsehoods. 608 00:57:38,750 --> 00:57:41,250 That file only proves his innocence. 609 00:57:41,390 --> 00:57:42,690 They'll have to free him. 610 00:57:42,890 --> 00:57:45,390 And admit that the FSB trapped him? 611 00:57:45,660 --> 00:57:48,390 They have no choice. They'll convict him. 612 00:57:48,860 --> 00:57:51,100 - What'll he get? - Minimum, ten years. 613 00:57:51,230 --> 00:57:52,760 Probably 15. 614 00:57:53,430 --> 00:57:54,670 Once he's convicted, 615 00:57:55,100 --> 00:57:58,700 we'll negotiate his extradition, to serve his sentence in France. 616 00:57:59,240 --> 00:58:00,440 That sounds good. 617 00:58:00,570 --> 00:58:03,410 And we say what? There's nothing we can do? 618 00:58:04,270 --> 00:58:05,740 There is nothing we can do. 619 00:58:05,880 --> 00:58:07,040 Are you in contact? 620 00:58:07,210 --> 00:58:08,510 Via his lawyer. 621 00:58:08,650 --> 00:58:11,080 Let's avoid another crisis. Reassure him. 622 00:58:11,650 --> 00:58:13,820 Keep him calm until his trial. 623 00:58:28,270 --> 00:58:30,130 Your trial's in three months. 624 00:58:30,270 --> 00:58:31,740 You have to wait... 625 00:58:31,870 --> 00:58:33,870 ...calmly. 626 00:58:34,000 --> 00:58:35,240 Calmly! 627 00:58:38,240 --> 00:58:39,880 What could I get? 628 00:58:40,280 --> 00:58:43,880 I don't know. Maybe prison, maybe not. 629 00:58:44,480 --> 00:58:46,350 I'm working for you. 630 00:58:50,290 --> 00:58:51,620 It'll be fine. 631 00:59:08,240 --> 00:59:09,370 Listen to me. 632 00:59:10,210 --> 00:59:13,380 You'll be sentenced to ten or 15 years in prison. 633 00:59:13,510 --> 00:59:14,880 You have no chance. 634 00:59:15,080 --> 00:59:17,610 If you have the guts, escape. 635 00:59:17,750 --> 00:59:19,220 Take off. 636 00:59:21,220 --> 00:59:22,520 Goodbye, 637 00:59:23,190 --> 00:59:24,520 Mr. Roussel! 638 01:00:28,990 --> 01:00:31,690 Still in Irkutsk? 639 01:00:37,330 --> 01:00:38,930 Yes. 640 01:00:46,700 --> 01:00:47,970 I've decided to stay till summer. 641 01:00:50,240 --> 01:00:52,380 It's already summer 642 01:01:19,740 --> 01:01:21,370 Open the door! 643 01:01:42,260 --> 01:01:44,600 Is it working now? 644 01:01:47,870 --> 01:01:49,050 Okay. 645 01:01:52,980 --> 01:01:54,970 I don't know what happened. 646 01:01:57,980 --> 01:01:59,340 A bad connection? 647 01:02:00,940 --> 01:02:02,850 These things are shit! 648 01:02:03,050 --> 01:02:04,650 Made in Russia! 649 01:02:09,350 --> 01:02:10,590 Sorry! 650 01:02:10,960 --> 01:02:12,060 Let's go. 651 01:02:14,130 --> 01:02:15,630 Have a nice day! 652 01:02:39,380 --> 01:02:41,590 IRKUTSK - ULAN BATOR 653 01:03:41,310 --> 01:03:42,410 Ulan Bator? 654 01:03:42,550 --> 01:03:44,720 Yes, Ulan Bator. Get on. 655 01:03:45,720 --> 01:03:46,850 Get on. 656 01:04:12,210 --> 01:04:13,540 I'm listening. 657 01:04:16,310 --> 01:04:17,510 Again? 658 01:04:33,130 --> 01:04:34,500 Open the door! 659 01:04:53,580 --> 01:04:55,490 Your French guy disappeared. 660 01:05:03,730 --> 01:05:05,400 That doesn't surprise you? 661 01:05:16,980 --> 01:05:18,140 Sasha! 662 01:05:23,610 --> 01:05:25,050 He has a phone. 663 01:05:25,750 --> 01:05:27,550 I have his number. 664 01:05:32,590 --> 01:05:34,990 Now we'll find him quickly. 665 01:05:35,290 --> 01:05:36,560 Yeah. 666 01:05:38,230 --> 01:05:39,930 He wrote on Telegram. 667 01:05:40,700 --> 01:05:42,470 A few days ago. 668 01:05:43,870 --> 01:05:45,800 That's how she got his number. 669 01:05:45,940 --> 01:05:47,170 See you tonight. 670 01:05:48,340 --> 01:05:49,710 Of course not. 671 01:05:52,440 --> 01:05:54,080 She didn't respond, no. 672 01:05:54,210 --> 01:05:55,810 No, she didn't respond. 673 01:05:59,180 --> 01:06:02,490 RUSSIAN - MONGOLIAN BORDER 674 01:06:06,320 --> 01:06:08,790 Your papers, please. Where are you going? 675 01:06:08,930 --> 01:06:10,590 We're checking. 676 01:06:11,700 --> 01:06:13,200 Passports. 677 01:06:15,670 --> 01:06:18,440 What's in the suitcase? Open it. 678 01:06:51,940 --> 01:06:53,440 Where are you going? 679 01:07:02,150 --> 01:07:03,410 Yes? 680 01:07:09,120 --> 01:07:10,490 Have a nice trip. 681 01:07:28,110 --> 01:07:29,710 Stop! The Frenchman! 682 01:07:30,070 --> 01:07:31,540 The Frenchman escaped! 683 01:07:31,680 --> 01:07:33,980 His cell phone was traced here. 684 01:07:38,180 --> 01:07:40,050 The bus! 685 01:07:41,150 --> 01:07:42,620 Open up! 686 01:07:49,230 --> 01:07:50,560 Stop! 687 01:07:53,560 --> 01:07:55,530 Stop! 688 01:07:57,240 --> 01:07:58,540 Stop the bus! 689 01:08:01,570 --> 01:08:02,810 Open the door! 690 01:08:46,280 --> 01:08:47,890 Whose phone is this? 691 01:08:58,700 --> 01:09:00,560 We're clear. 692 01:09:22,390 --> 01:09:25,420 There's a new phone in the bag. 693 01:09:31,960 --> 01:09:34,000 How will you cross the border? 694 01:09:34,630 --> 01:09:37,100 I don't know. 695 01:09:40,270 --> 01:09:41,740 You don't want to tell me. 696 01:09:42,570 --> 01:09:44,640 No, it's not that. I really... 697 01:09:45,340 --> 01:09:46,980 I don't know, I... 698 01:09:47,310 --> 01:09:49,680 I'll improvise. I'll find a way. 699 01:09:49,810 --> 01:09:51,550 You're so French. 700 01:09:54,580 --> 01:09:56,090 What does that mean? 701 01:09:56,890 --> 01:09:58,960 Lots of words, lots of phrases. 702 01:09:59,690 --> 01:10:00,930 - You're so... - So what? 703 01:10:01,060 --> 01:10:02,790 - Lightweight. - Lightweight? 704 01:10:05,330 --> 01:10:06,660 I don't feel 705 01:10:06,800 --> 01:10:08,630 especially lightweight at the moment, but... 706 01:10:09,130 --> 01:10:10,500 Maybe. 707 01:10:12,640 --> 01:10:14,470 Think we're that different? 708 01:10:16,270 --> 01:10:17,840 We're tragic. 709 01:10:18,780 --> 01:10:20,810 We can't understand one another. 710 01:10:22,710 --> 01:10:24,480 You think? 711 01:10:37,630 --> 01:10:38,900 Look. 712 01:10:39,960 --> 01:10:42,070 Horrible! Erase! 713 01:10:42,200 --> 01:10:43,740 No, absolutely not. 714 01:10:44,270 --> 01:10:45,870 You're not at all horrible. 715 01:10:46,440 --> 01:10:47,870 You're very beautiful. 716 01:10:49,140 --> 01:10:50,440 You're very beautiful. 717 01:12:15,060 --> 01:12:17,660 I don't usually carpool. 718 01:12:18,300 --> 01:12:20,900 There are too many violent people around. 719 01:12:22,030 --> 01:12:25,240 But last week, I fell asleep at the wheel... 720 01:12:25,500 --> 01:12:30,540 IRKUTSK - KRASNOYARSK - NOVOSIBIRSK 721 01:13:20,660 --> 01:13:22,060 Hope you got home okay. 722 01:13:22,190 --> 01:13:25,830 I'm sure we'll meet again one day. 723 01:13:46,820 --> 01:13:49,050 You have 3 new messages. 724 01:13:50,360 --> 01:13:51,690 I got home fine, thanks. 725 01:13:51,820 --> 01:13:54,790 Don't stay in contact. It's too dangerous. 726 01:13:54,930 --> 01:13:57,260 Good luck, Mathieu Roussel. 727 01:14:03,950 --> 01:14:05,740 There they are! 728 01:14:07,370 --> 01:14:09,110 Sagarine! 729 01:14:09,410 --> 01:14:10,810 Know him? 730 01:14:12,310 --> 01:14:13,750 By reputation. 731 01:14:15,610 --> 01:14:18,320 He slipped right through your fingers. 732 01:14:20,250 --> 01:14:22,020 Have an explanation? 733 01:14:22,620 --> 01:14:24,990 It proves that our suspicions were correct. 734 01:14:25,220 --> 01:14:26,990 Mathieu Roussel is a spy. 735 01:14:29,360 --> 01:14:31,000 I'll catch him. 736 01:14:33,430 --> 01:14:35,770 And I'll rid the FSB of suspicions. 737 01:14:41,310 --> 01:14:42,240 Yes? 738 01:14:42,370 --> 01:14:43,440 Go ahead. 739 01:14:47,010 --> 01:14:48,310 He was at Beslan? 740 01:14:48,550 --> 01:14:51,480 Three hundred hostages died. Half were children. 741 01:14:51,920 --> 01:14:53,920 Killed by terrorists. Not Spetsnaz. 742 01:14:54,050 --> 01:14:57,290 They attacked the school with tanks, flamethrowers. 743 01:14:57,690 --> 01:14:59,190 The Spetsnaz are animals. 744 01:14:59,320 --> 01:15:02,490 And that brute takes us for idiots. 745 01:15:09,000 --> 01:15:10,440 We have a lead. 746 01:15:10,570 --> 01:15:12,700 We traced his cell phone to the Mongolian border. 747 01:15:12,970 --> 01:15:15,010 He had a map of the region in his house. 748 01:15:17,680 --> 01:15:20,310 Luckily, he didn't turn off his phone. 749 01:15:20,450 --> 01:15:21,980 He had a new number. 750 01:15:22,110 --> 01:15:23,720 We got it from an informer. 751 01:15:38,360 --> 01:15:41,370 There were theaters everywhere. 752 01:15:41,500 --> 01:15:44,300 - We read poetry. - Uh-huh. 753 01:15:45,000 --> 01:15:49,440 We were workers, but we had access to culture! 754 01:15:49,570 --> 01:15:53,480 But you had nothing to eat, with the communists. 755 01:15:54,110 --> 01:15:56,850 What was your relationship with the Frenchman? 756 01:15:57,250 --> 01:16:00,690 Professional. I had worked at the Alliance Française. 757 01:16:01,150 --> 01:16:02,820 - That's all? - Yes. 758 01:16:04,490 --> 01:16:07,530 I heard you liked to dance together. 759 01:16:12,130 --> 01:16:13,770 Just once. 760 01:16:14,930 --> 01:16:16,130 Only once? 761 01:16:16,400 --> 01:16:18,140 Yes, once. 762 01:16:21,240 --> 01:16:23,510 So, you like to dance... 763 01:16:32,150 --> 01:16:33,850 Then why'd he call you? 764 01:16:34,050 --> 01:16:35,390 You'd have to ask him. 765 01:16:35,520 --> 01:16:37,220 Because he's your lover? 766 01:16:37,390 --> 01:16:39,290 We danced together once. 767 01:16:39,420 --> 01:16:41,460 We were a little drunk. That's it. 768 01:16:41,590 --> 01:16:43,760 Nothing else happened. 769 01:16:43,960 --> 01:16:45,260 He's married. So am I. 770 01:16:45,600 --> 01:16:47,470 He's not my lover. 771 01:16:48,170 --> 01:16:49,630 He's not my lover. 772 01:16:53,210 --> 01:16:54,340 We weren't afraid of them. 773 01:16:54,470 --> 01:16:55,470 Yeah. 774 01:16:55,610 --> 01:16:56,880 In the stores, 775 01:16:57,010 --> 01:17:00,980 there weren't many brands of detergent. 776 01:17:01,110 --> 01:17:02,380 We had one. 777 01:17:02,650 --> 01:17:04,550 Good luck, Mathieu Roussel. 778 01:17:09,290 --> 01:17:11,890 Show me his message on your phone. 779 01:17:12,020 --> 01:17:13,290 I erased it. 780 01:17:13,490 --> 01:17:14,730 There! 781 01:17:15,130 --> 01:17:16,390 No luck. 782 01:17:16,830 --> 01:17:19,300 I kept his number, just in case. 783 01:17:19,530 --> 01:17:21,670 In case of what? 784 01:17:23,740 --> 01:17:25,540 Give me your phone. 785 01:17:27,140 --> 01:17:28,640 Unlock it. 786 01:17:42,120 --> 01:17:45,820 I'd like to continue speaking French. 787 01:18:00,010 --> 01:18:03,680 At least in writing... 788 01:18:18,360 --> 01:18:21,230 How much did he pay you to help him escape? 789 01:18:21,360 --> 01:18:24,200 - I didn't help him. - Of course you did. 790 01:18:24,330 --> 01:18:25,600 That's enough! 791 01:18:26,130 --> 01:18:27,270 Get out! 792 01:18:28,030 --> 01:18:30,840 I really hate when little whores lie to me! 793 01:18:30,970 --> 01:18:32,070 Are you crazy? 794 01:18:32,200 --> 01:18:34,210 Especially whores like you. 795 01:18:34,940 --> 01:18:36,440 That's what you are, 796 01:18:37,080 --> 01:18:38,510 Svetlana Rostova. 797 01:18:39,280 --> 01:18:41,980 A foreign spy's little whore. 798 01:18:42,150 --> 01:18:43,280 Sasha, stop! 799 01:18:43,420 --> 01:18:44,520 Sit down! 800 01:18:44,650 --> 01:18:47,250 - Please, leave. - A little whore! 801 01:18:48,390 --> 01:18:50,090 Where is that bastard? 802 01:18:50,220 --> 01:18:51,460 I don't know. 803 01:19:45,640 --> 01:19:49,310 This FSB guy's looking for you. Be careful. Don't answer me. 804 01:20:01,830 --> 01:20:03,730 This is where Mathieu Roussel, 805 01:20:03,860 --> 01:20:05,330 of the Alliance Française, 806 01:20:05,500 --> 01:20:06,900 lived with his wife and daughter. 807 01:20:07,230 --> 01:20:09,870 He was arrested on February 21 for spreading 808 01:20:10,000 --> 01:20:12,640 child pornography on the internet. 809 01:20:12,840 --> 01:20:14,310 On April 16, he was released 810 01:20:14,540 --> 01:20:17,040 with an electronic surveillance bracelet. 811 01:20:40,670 --> 01:20:43,870 Avoiding questioning only proves his guilt. 812 01:20:44,000 --> 01:20:46,670 An international arrest order has been issued 813 01:20:46,810 --> 01:20:48,170 and everything is being done 814 01:20:48,310 --> 01:20:51,210 to prevent him from crossing the border. 815 01:20:51,340 --> 01:20:52,780 To date, 816 01:20:52,980 --> 01:20:55,150 pedophilia is considered the most serious crime... 817 01:20:55,280 --> 01:20:56,250 Hello? 818 01:20:56,610 --> 01:20:58,620 I have info on the Frenchman. 819 01:22:27,570 --> 01:22:29,010 You know, 820 01:22:29,140 --> 01:22:31,580 I like to think of myself as a philosopher. 821 01:22:31,740 --> 01:22:33,780 I've traveled a lot. 822 01:22:33,910 --> 01:22:37,850 Especially in Europe, but also in Israel, Central Asia, 823 01:22:37,980 --> 01:22:42,050 even in the United States, where I've given seminars. 824 01:22:42,220 --> 01:22:43,490 Everyone has the right 825 01:22:43,620 --> 01:22:45,720 to believe in whatever God he likes, 826 01:22:45,860 --> 01:22:47,730 at the moment he believes. 827 01:22:47,860 --> 01:22:51,230 But if you don't believe in God, you can't understand 828 01:22:51,360 --> 01:22:53,430 the universe or its origins. 829 01:22:56,240 --> 01:22:59,470 Could I have a little water? 830 01:23:00,470 --> 01:23:01,840 Thank you. 831 01:23:09,680 --> 01:23:10,650 Shit... 832 01:23:11,250 --> 01:23:13,750 Are you Catholic in Switzerland? 833 01:23:15,186 --> 01:23:17,120 Protestant, too. 834 01:23:17,173 --> 01:23:20,460 So, you believe in God Almighty? 835 01:23:20,630 --> 01:23:22,160 Of course. 836 01:23:22,390 --> 01:23:23,730 Of course. 837 01:23:27,430 --> 01:23:29,600 The Frenchman's still in the country. 838 01:23:31,300 --> 01:23:32,940 Someone's helping him. 839 01:23:33,600 --> 01:23:35,010 Who? 840 01:23:35,210 --> 01:23:36,640 I don't know. 841 01:23:37,440 --> 01:23:39,380 It doesn't matter. 842 01:23:39,980 --> 01:23:42,880 I think the professor's learned his lesson. 843 01:23:43,580 --> 01:23:46,190 Let him go back to the Sorbonne. 844 01:23:47,190 --> 01:23:50,320 It doesn't depend on me anymore. Nor on you. 845 01:23:50,920 --> 01:23:54,430 Moscow's in charge now. They won't let him go home. 846 01:23:54,590 --> 01:23:56,430 Any regrets? 847 01:23:58,560 --> 01:24:00,270 May he burn in hell! 848 01:24:10,510 --> 01:24:13,850 Get your papers ready, son... 849 01:24:15,280 --> 01:24:17,020 The Tsar's police. 850 01:24:30,960 --> 01:24:33,270 My papers... 851 01:24:33,930 --> 01:24:36,530 are in my backpack, in the trunk. 852 01:25:20,150 --> 01:25:21,680 Your papers. 853 01:25:22,680 --> 01:25:24,180 Where are you going? 854 01:25:24,480 --> 01:25:25,580 Moscow. 855 01:25:26,150 --> 01:25:28,850 - For what reason? - I'm going home. 856 01:25:29,520 --> 01:25:31,120 Open the trunk. 857 01:25:34,760 --> 01:25:36,460 There's nothing in there. 858 01:25:36,590 --> 01:25:38,000 The trunk! 859 01:25:38,760 --> 01:25:43,240 You should be ashamed, wasting my time, you nitwit! 860 01:25:43,470 --> 01:25:44,770 I'm Alexandre Alexeivitch, 861 01:25:44,900 --> 01:25:46,840 bishop of the patriarch of Moscow, 862 01:25:47,040 --> 01:25:49,710 and you treat me like a criminal. 863 01:25:49,980 --> 01:25:53,150 Get lost, before I call the Kremlin! 864 01:25:53,280 --> 01:25:54,580 Okay, go ahead! 865 01:25:54,710 --> 01:25:57,150 Get out of my way! 866 01:25:58,320 --> 01:25:59,720 Bunch of idiots! 867 01:26:40,360 --> 01:26:41,530 Thank you! 868 01:26:41,660 --> 01:26:44,060 Do you wish to confess, my son? 869 01:26:44,220 --> 01:26:46,000 Not today. 870 01:26:48,000 --> 01:26:49,870 Thank you. 871 01:26:57,810 --> 01:26:59,310 Ambassador, sir, 872 01:26:59,510 --> 01:27:01,710 I got this ten minutes ago. 873 01:27:04,320 --> 01:27:06,120 He's in Moscow? Not Mongolia? 874 01:27:06,250 --> 01:27:08,590 I don't know. What do I say? 875 01:27:13,660 --> 01:27:15,760 - Yes? - Stay where you are. 876 01:27:15,960 --> 01:27:19,000 The FSB may be staked out, outside the embassy. 877 01:27:19,130 --> 01:27:20,500 Okay, fine. 878 01:27:20,900 --> 01:27:22,400 The gendarmes will check. 879 01:27:22,530 --> 01:27:24,470 - Okay. - Don't budge. 880 01:27:38,750 --> 01:27:39,920 Yes? 881 01:27:40,220 --> 01:27:42,460 Cross the street and walk to the gate calmly. 882 01:28:02,240 --> 01:28:03,540 Come in! 883 01:28:08,410 --> 01:28:10,350 So you managed to cross 884 01:28:10,480 --> 01:28:12,450 all of Russia without being caught? 885 01:28:12,920 --> 01:28:15,760 I opened a PayPal account and reserved rooms and rides 886 01:28:15,890 --> 01:28:18,020 with a fake name. 887 01:28:18,290 --> 01:28:20,590 That's how I got here. 888 01:28:20,730 --> 01:28:23,260 Could I have a piece of meat, sir? 889 01:28:24,130 --> 01:28:25,530 Hats off to you! 890 01:28:25,670 --> 01:28:26,670 Really! 891 01:28:26,800 --> 01:28:28,000 For an Alliance Française director, 892 01:28:28,130 --> 01:28:29,740 you're pretty resourceful. 893 01:28:30,170 --> 01:28:31,540 Thank you. 894 01:28:36,080 --> 01:28:37,580 Does anyone know you're here? 895 01:28:38,780 --> 01:28:39,880 No. 896 01:28:40,080 --> 01:28:42,720 No one must know. The Russians, the press. No one. 897 01:28:42,950 --> 01:28:44,620 No outside communication. 898 01:28:45,920 --> 01:28:46,950 Okay. 899 01:28:47,590 --> 01:28:49,760 You're putting us in deep shit. 900 01:28:54,730 --> 01:28:57,360 We have more comfortable apartments, 901 01:28:57,500 --> 01:28:59,370 but they're less discreet. 902 01:29:02,540 --> 01:29:05,200 Keep them closed, day and night. 903 01:29:05,770 --> 01:29:07,910 I'll stop by to see you regularly. 904 01:29:08,410 --> 01:29:10,880 The cook will bring your meals. 905 01:29:11,010 --> 01:29:13,950 Thank you, Michèle. You won't lock me in? 906 01:29:14,080 --> 01:29:15,880 Of course not, I trust you. 907 01:29:17,050 --> 01:29:18,580 Do you need anything else? 908 01:29:20,050 --> 01:29:21,290 My daughter. 909 01:29:22,190 --> 01:29:24,460 I'm sure you'll see her soon. 910 01:29:25,520 --> 01:29:27,260 Have you seen the video? 911 01:29:28,190 --> 01:29:29,730 No. What video? 912 01:29:30,630 --> 01:29:32,670 Your lawyer received it in the mail, 913 01:29:32,800 --> 01:29:36,470 on a USB drive. But you'd already left Irkutsk. 914 01:29:37,740 --> 01:29:40,370 My name is Alice Roussel. 915 01:29:40,510 --> 01:29:43,640 The documents accusing my husband are false, 916 01:29:43,780 --> 01:29:46,110 which I was forced to sign. 917 01:29:46,240 --> 01:29:47,450 I was given the choice 918 01:29:47,580 --> 01:29:49,580 of signing those papers 919 01:29:50,150 --> 01:29:51,420 or going to prison 920 01:29:51,750 --> 01:29:54,490 and sending my daughter to an orphanage. 921 01:29:54,620 --> 01:29:57,990 That's why I agreed to sign those papers. 922 01:29:58,190 --> 01:30:00,490 But my husband is innocent. 923 01:30:03,430 --> 01:30:06,260 He's a wonderful father. 924 01:30:14,940 --> 01:30:17,380 They'd have convicted you, anyway. 925 01:30:19,150 --> 01:30:20,910 You were right to escape. 926 01:30:24,280 --> 01:30:26,790 Thank you, Michèle. 927 01:30:27,350 --> 01:30:28,890 See you later. 928 01:30:42,300 --> 01:30:45,140 - When did he leave? - I don't know. 929 01:30:45,570 --> 01:30:48,270 My husband and I were watching TV. 930 01:30:48,770 --> 01:30:51,110 - When did he leave? - I don't know. 931 01:30:51,610 --> 01:30:53,010 I didn't see him. 932 01:31:05,190 --> 01:31:07,690 Our objective is to smuggle you out of the country. 933 01:31:07,960 --> 01:31:11,030 We'll take a diplomatic car from the embassy. 934 01:31:11,230 --> 01:31:13,400 You'll be hidden under a blanket. 935 01:31:13,530 --> 01:31:15,870 An eight-hour drive to here. 936 01:31:17,440 --> 01:31:19,270 Good. And then? 937 01:31:19,840 --> 01:31:22,610 You'll cross the border, into Estonia, on foot. 938 01:31:22,740 --> 01:31:24,310 How many kilometers will that be? 939 01:31:24,440 --> 01:31:25,740 About 20. 940 01:31:25,780 --> 01:31:26,980 At night. 941 01:31:28,980 --> 01:31:30,220 Okay, great. 942 01:31:32,120 --> 01:31:34,450 Twenty kilometers through a forest with wolves 943 01:31:34,590 --> 01:31:36,190 and armed border guards. 944 01:31:36,390 --> 01:31:38,590 - Who shoot on sight - It won't be easy. 945 01:31:41,090 --> 01:31:42,360 Okay. 946 01:31:42,860 --> 01:31:43,830 When? 947 01:31:44,060 --> 01:31:45,360 We'll let you know. 948 01:31:59,350 --> 01:32:03,820 You okay? 949 01:32:09,190 --> 01:32:11,660 Can I respond this time? 950 01:32:14,630 --> 01:32:17,560 Please 951 01:32:22,400 --> 01:32:24,200 I'm sort of okay. And you? 952 01:32:27,410 --> 01:32:29,510 Sort of? Are you in France? 953 01:32:33,950 --> 01:32:36,380 Not yet. 954 01:32:39,120 --> 01:32:41,390 Soon, I hope. 955 01:32:43,990 --> 01:32:45,520 Can I call you? 956 01:32:58,000 --> 01:32:59,640 You don't answer anymore? 957 01:33:29,070 --> 01:33:31,500 Sorry. I'm here now. 958 01:33:36,010 --> 01:33:37,480 Everything okay? 959 01:33:39,310 --> 01:33:41,710 Yes. I went to the supermarket today. I thought of you. 960 01:33:49,620 --> 01:33:52,290 I think I miss that supermarket a little 961 01:33:56,460 --> 01:33:58,760 Want me to send you a delivery? 962 01:34:02,240 --> 01:34:03,470 Come in. 963 01:34:05,240 --> 01:34:06,540 Thank you. 964 01:34:07,110 --> 01:34:08,410 Hello. 965 01:34:13,380 --> 01:34:14,680 Have a seat. 966 01:34:21,550 --> 01:34:24,520 We have two important things to tell you. 967 01:34:26,290 --> 01:34:28,230 Good news and bad news? 968 01:34:28,860 --> 01:34:30,900 One's bad and one's very bad. 969 01:34:33,370 --> 01:34:35,270 You've been convicted, in absentia, 970 01:34:35,500 --> 01:34:37,100 to 15 years of forced labor. 971 01:34:40,210 --> 01:34:41,570 I can't imagine... 972 01:34:42,410 --> 01:34:44,510 what the very bad news could be. 973 01:34:45,580 --> 01:34:48,480 I spoke to Russian authorities this morning. 974 01:34:49,550 --> 01:34:51,680 They know you're within these walls. 975 01:34:52,850 --> 01:34:54,390 They know or suspect? 976 01:34:54,590 --> 01:34:56,890 - They know. - How could they know? 977 01:34:57,160 --> 01:34:58,490 How do I know? 978 01:34:59,730 --> 01:35:02,130 In any case, they asked questions. 979 01:35:02,260 --> 01:35:03,500 Precise and insistent. 980 01:35:03,760 --> 01:35:06,970 I had no choice but to admit that you were here. 981 01:35:07,400 --> 01:35:10,240 You had another choice. You could have lied. 982 01:35:10,470 --> 01:35:13,340 I won't endanger our relations with Russia for you. 983 01:35:13,640 --> 01:35:15,210 Who do you take yourself for? 984 01:35:19,880 --> 01:35:21,980 I take myself for a guy who's innocent 985 01:35:22,380 --> 01:35:25,020 and asking for his embassy's help. 986 01:35:25,320 --> 01:35:27,390 The Russians seem convinced of your guilt. 987 01:35:27,720 --> 01:35:30,160 It is crazy that the FSB would put so much energy 988 01:35:30,290 --> 01:35:32,930 into bringing down a simple Alliance Française director. 989 01:35:33,060 --> 01:35:34,290 Why? 990 01:35:37,700 --> 01:35:38,760 Hold on... 991 01:35:40,100 --> 01:35:41,430 Is that a real question? 992 01:35:41,800 --> 01:35:45,040 What are you insinuating? What do you mean, "why"? 993 01:35:45,370 --> 01:35:47,310 How do I know why? 994 01:35:47,940 --> 01:35:49,480 I don't know why! 995 01:35:50,310 --> 01:35:51,540 Because I don't like hunting? 996 01:35:51,680 --> 01:35:54,650 Because I play princess with my daughter? 997 01:35:54,780 --> 01:35:57,480 Because I watch two men kiss on stage? 998 01:35:57,620 --> 01:35:59,450 Because you wouldn't give them 999 01:35:59,650 --> 01:36:01,620 those damned helicopter carriers? 1000 01:36:01,750 --> 01:36:05,130 Because I danced with some FSB guy's daughter-in-law? 1001 01:36:05,260 --> 01:36:06,530 I don't know! 1002 01:36:06,660 --> 01:36:09,260 Because they hate who I am, that's why! 1003 01:36:10,560 --> 01:36:12,730 Who cares? What do we do now? 1004 01:36:15,140 --> 01:36:17,970 It's not up to me to dictate your behavior but... 1005 01:36:18,210 --> 01:36:19,740 Maybe you should consider 1006 01:36:19,910 --> 01:36:21,470 Surrendering to Russian authorities. 1007 01:36:24,080 --> 01:36:27,950 I don't get it. Those people had a plan to cross the border. 1008 01:36:28,080 --> 01:36:31,580 Smuggling you out of the country is out of the question. 1009 01:36:31,750 --> 01:36:33,890 That would be a grave diplomatic error. 1010 01:36:34,020 --> 01:36:35,520 With consequences... 1011 01:36:44,100 --> 01:36:47,000 So I should turn myself in? And do 15 years? 1012 01:36:47,970 --> 01:36:50,770 You'd only spend a few weeks in prison here... 1013 01:36:51,300 --> 01:36:52,840 and I promise... 1014 01:36:52,970 --> 01:36:54,110 Yeah, right! 1015 01:36:54,540 --> 01:36:56,210 ...to have you transferred to France, 1016 01:36:56,340 --> 01:36:59,310 to serve your sentence in comfortable conditions. 1017 01:36:59,580 --> 01:37:01,380 With every possible pardon. 1018 01:37:01,710 --> 01:37:03,880 But I'm innocent, damn it! 1019 01:37:05,150 --> 01:37:07,520 I didn't do anything! 1020 01:37:16,930 --> 01:37:20,300 What if I refuse? You gonna throw me out? 1021 01:37:20,600 --> 01:37:22,000 Certainly not. 1022 01:37:22,300 --> 01:37:23,970 But you'll never leave here. 1023 01:37:24,970 --> 01:37:26,070 Okay, fine. 1024 01:37:26,210 --> 01:37:28,340 So I'm a prisoner, is that it? 1025 01:37:30,080 --> 01:37:33,080 The only solution is to turn yourself over. 1026 01:37:36,950 --> 01:37:39,020 Russians think the French are cowards. 1027 01:37:40,090 --> 01:37:41,420 They're right. 1028 01:37:57,870 --> 01:37:59,910 We said you'd quit that. 1029 01:38:00,570 --> 01:38:01,910 Yeah... 1030 01:38:02,840 --> 01:38:04,640 You have to sleep. 1031 01:38:10,450 --> 01:38:12,790 What are you doing to me? 1032 01:38:14,090 --> 01:38:15,520 Remember Catherine? 1033 01:38:17,620 --> 01:38:20,430 She works at the Alliance Française in Moscow. 1034 01:38:21,560 --> 01:38:23,600 They're looking for someone like me. 1035 01:38:28,470 --> 01:38:30,470 I have an interview tomorrow. 1036 01:38:41,710 --> 01:38:44,280 You're going to Moscow for the interview? 1037 01:38:45,520 --> 01:38:47,250 That job's an opportunity. 1038 01:38:47,450 --> 01:38:48,920 You're right. 1039 01:38:53,460 --> 01:38:55,490 But what'll we do in Moscow? 1040 01:38:55,900 --> 01:38:57,560 And what do we do here? 1041 01:38:58,500 --> 01:38:59,970 That's true, too. 1042 01:39:08,180 --> 01:39:09,680 When will you be back? 1043 01:39:11,040 --> 01:39:12,650 The day after tomorrow. 1044 01:39:14,550 --> 01:39:15,950 Hm? 1045 01:39:20,320 --> 01:39:23,490 And it's also that friendship 1046 01:39:23,790 --> 01:39:26,490 that we wanted to celebrate today, 1047 01:39:26,960 --> 01:39:28,160 as we do every year. 1048 01:41:00,450 --> 01:41:01,450 Hello! 1049 01:41:01,620 --> 01:41:03,390 - How are you? - Fine! 1050 01:41:43,130 --> 01:41:44,460 Shit! 1051 01:41:49,200 --> 01:41:50,500 He disappeared. 1052 01:41:50,840 --> 01:41:52,610 Search every street. He can't be far. 1053 01:41:52,740 --> 01:41:55,110 You two, that way! You, that way. 1054 01:41:55,810 --> 01:41:56,910 Shit! 1055 01:42:17,100 --> 01:42:19,730 - Mathieu! - Run! Come here! 1056 01:43:08,550 --> 01:43:09,820 Why? 1057 01:43:10,350 --> 01:43:11,790 Why do all this for me? 1058 01:43:13,520 --> 01:43:15,590 Why! Again "why"! 1059 01:43:16,360 --> 01:43:17,690 Right. 1060 01:43:18,560 --> 01:43:20,030 The why doesn't matter. 1061 01:43:23,360 --> 01:43:24,900 You know why, don't you? 1062 01:43:28,270 --> 01:43:29,570 I think so. 1063 01:43:31,300 --> 01:43:33,510 Then why ask the question? 1064 01:43:42,020 --> 01:43:43,380 I don't know. 1065 01:43:53,030 --> 01:43:55,000 How does he know she's in Moscow? 1066 01:43:55,130 --> 01:43:56,330 She rented a car. 1067 01:43:56,460 --> 01:43:59,030 I always knew that girl was a whore. 1068 01:44:00,600 --> 01:44:02,040 And you believed her? 1069 01:44:02,190 --> 01:44:03,970 Damn cuckold! 1070 01:44:04,570 --> 01:44:05,840 You're a nice guy... 1071 01:44:05,970 --> 01:44:06,970 What? 1072 01:44:07,110 --> 01:44:08,540 Maybe you like having a wife 1073 01:44:08,740 --> 01:44:11,110 who spreads her legs for foreigners! 1074 01:44:11,240 --> 01:44:12,340 No problem... 1075 01:44:12,480 --> 01:44:15,220 No problem? And that's my son! 1076 01:44:15,550 --> 01:44:18,850 You're a filthy fag! You're not my son! 1077 01:44:18,880 --> 01:44:20,020 That's fine. 1078 01:44:20,150 --> 01:44:22,990 - Get the hell up! - Don't touch me! 1079 01:44:23,120 --> 01:44:25,590 Some Chechen war hero! Stand up! 1080 01:44:25,730 --> 01:44:27,760 - Don't touch me! - Get up! 1081 01:44:28,060 --> 01:44:29,700 You'll never see her again. 1082 01:44:29,860 --> 01:44:31,370 That's enough, Dad! 1083 01:44:34,970 --> 01:44:36,700 You'll never see her again! 1084 01:44:37,900 --> 01:44:39,410 Go fuck yourself! 1085 01:45:04,260 --> 01:45:05,530 Yes? 1086 01:45:07,230 --> 01:45:08,540 Yes. 1087 01:45:10,100 --> 01:45:11,370 Understood. 1088 01:45:13,840 --> 01:45:17,410 They were spotted at a gas station near Ostrov. 1089 01:45:18,850 --> 01:45:20,350 Route M9. 1090 01:45:22,020 --> 01:45:24,890 He's trying to get to the Estonian border. 1091 01:45:27,090 --> 01:45:28,490 Let's go. 1092 01:46:35,360 --> 01:46:36,590 Is that it? 1093 01:46:38,260 --> 01:46:39,690 Yeah, that's it. 1094 01:46:40,860 --> 01:46:41,930 There's a... 1095 01:46:42,530 --> 01:46:44,900 a big clearing there that should help me. 1096 01:46:46,430 --> 01:46:47,870 See, I'm going there. 1097 01:46:51,070 --> 01:46:53,610 Okay, I'm going. 1098 01:46:55,410 --> 01:46:57,480 Soldiers take this to stay awake. 1099 01:46:57,740 --> 01:46:59,180 They're amphetamines. 1100 01:46:59,350 --> 01:47:00,850 I'm no soldier, you know. 1101 01:48:07,080 --> 01:48:08,750 Why don't you come with me? 1102 01:48:09,180 --> 01:48:10,720 Come with me. 1103 01:48:12,650 --> 01:48:14,820 I'd wind up hating myself. 1104 01:48:16,090 --> 01:48:17,920 Why? Do you still love him? 1105 01:48:20,890 --> 01:48:22,260 Go, Mathieu. 1106 01:48:25,530 --> 01:48:27,400 I'm not going without you. 1107 01:48:28,870 --> 01:48:31,410 If I leave you here alone, they'll take revenge! 1108 01:48:32,340 --> 01:48:34,880 Rostov will never do anything to me. 1109 01:48:35,940 --> 01:48:37,510 You're the one he hates. 1110 01:48:40,010 --> 01:48:42,150 Do you realize how beautiful this is? 1111 01:48:43,020 --> 01:48:45,820 This never happens. When it does, you grab it. 1112 01:48:45,840 --> 01:48:47,220 Stop. 1113 01:48:50,120 --> 01:48:51,860 Afraid I'll convince you? 1114 01:48:53,930 --> 01:48:55,030 Is that it? 1115 01:48:55,630 --> 01:48:57,460 I'm not afraid of anything. 1116 01:49:01,300 --> 01:49:03,800 Go on. Go home, Mathieu. 1117 01:49:17,250 --> 01:49:18,650 I still love him. 1118 01:49:29,360 --> 01:49:30,700 I'll call you. 1119 01:49:33,300 --> 01:49:34,800 I won't answer. 1120 01:50:46,310 --> 01:50:47,870 Stop the car. 1121 01:50:54,480 --> 01:50:55,880 That has to be him. 1122 01:50:56,280 --> 01:50:57,550 Let's go! 1123 01:50:59,290 --> 01:51:00,890 Shall I call the border guards? 1124 01:51:01,390 --> 01:51:02,790 No, don't bother. 1125 01:51:03,720 --> 01:51:06,630 He's ours and he won't make it out of the woods. 1126 01:51:07,190 --> 01:51:09,130 The wolves will finish the job. 1127 01:51:09,530 --> 01:51:11,730 - Understand? - Of course. 1128 01:51:12,730 --> 01:51:14,570 Very good then. 1129 01:51:35,960 --> 01:51:37,760 Shit! 1130 01:51:41,930 --> 01:51:44,030 Stay calm. 1131 01:51:48,740 --> 01:51:49,800 Shit... 1132 01:51:55,280 --> 01:51:57,710 You don't attack men, you know that. 1133 01:52:19,870 --> 01:52:20,970 Sasha! 1134 01:52:31,050 --> 01:52:32,350 Sasha! 1135 01:52:38,520 --> 01:52:40,550 Sasha! Sasha! 1136 01:52:50,530 --> 01:52:52,470 DIMITRI ROSTOV CALLING 1137 01:53:04,110 --> 01:53:05,450 VOICEMAIL FROM SASHA 1138 01:53:09,280 --> 01:53:10,550 It's me... 1139 01:53:13,690 --> 01:53:15,690 I want to say that... 1140 01:53:18,530 --> 01:53:20,660 it's not your fault. 1141 01:53:25,630 --> 01:53:26,970 And that... 1142 01:53:28,400 --> 01:53:30,400 you're free now. 1143 01:53:34,110 --> 01:53:35,780 I love you, Sveta. 1144 01:54:04,910 --> 01:54:05,940 Sasha? 1145 01:54:06,640 --> 01:54:07,980 Sveta... 1146 01:54:11,050 --> 01:54:12,350 Sasha... 1147 01:54:14,150 --> 01:54:15,780 Sasha hanged himself. 1148 01:54:21,390 --> 01:54:23,390 It's all my fault. 1149 01:54:24,420 --> 01:54:25,860 Me, alone. 1150 01:54:28,300 --> 01:54:30,030 It's my fault. 1151 01:54:31,360 --> 01:54:32,470 Forgive me. 1152 01:54:33,000 --> 01:54:34,900 I'll be there by early afternoon. 1153 01:54:35,040 --> 01:54:36,100 No! 1154 01:54:36,290 --> 01:54:38,010 Don't come back. 1155 01:54:38,240 --> 01:54:39,770 You don't have to. 1156 01:54:41,140 --> 01:54:42,240 Live your life! 1157 01:54:42,370 --> 01:54:45,110 Who do you take me for, Dimitri Rostov? 1158 01:54:47,860 --> 01:54:49,550 Forgive me. 1159 01:54:50,130 --> 01:54:51,590 Forgive me! 1160 01:55:46,950 --> 01:55:48,640 Shit! 1161 01:55:49,110 --> 01:55:51,450 This isn't the clearing. 1162 02:00:17,710 --> 02:00:18,780 Daddy! 1163 02:00:23,920 --> 02:00:25,920 I lost your bear, sweetheart. 1164 02:00:27,050 --> 02:00:28,390 That's okay. 1165 02:02:34,820 --> 02:02:37,080 Mathieu Roussel is back in France 69790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.