All language subtitles for Kingdom.Of.The.Dinosaurs.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,125 --> 00:00:26,250 Year 2030. 2 00:00:26,250 --> 00:00:29,250 With nations increasingly pushed apart, 3 00:00:29,250 --> 00:00:32,125 and the world at the brink of disaster, 4 00:00:32,125 --> 00:00:34,542 government investment in the war effort 5 00:00:34,542 --> 00:00:39,875 has resulted in one company achieving a breakthrough 6 00:00:39,875 --> 00:00:42,500 of Jurassic proportion. 7 00:00:42,500 --> 00:00:44,375 I've spoken to the board of directors. 8 00:00:44,375 --> 00:00:46,792 We're going to give each week's supply of food and water 9 00:00:46,792 --> 00:00:47,792 for the time being. 10 00:00:52,708 --> 00:00:54,083 We've raised them. 11 00:00:54,083 --> 00:00:55,667 We can't just leave them here to die. 12 00:00:55,667 --> 00:00:57,375 Do you hear that above? 13 00:00:57,375 --> 00:00:59,167 There's no alternative. 14 00:01:08,583 --> 00:01:11,833 I'm invested in the protection of these as much as you are. 15 00:01:11,833 --> 00:01:13,250 They won't be left. 16 00:01:13,250 --> 00:01:14,375 They can't be. 17 00:01:14,375 --> 00:01:15,500 They're worth billions. 18 00:01:28,542 --> 00:01:33,292 Pandemic originated in was intentionally 19 00:01:33,292 --> 00:01:34,708 released from Russia. 20 00:01:34,708 --> 00:01:38,458 The global infection rate exceeds 300 million 21 00:01:38,458 --> 00:01:41,417 and continues to climb rapidly. 22 00:01:41,417 --> 00:01:43,750 Political tensions are escalating. 23 00:01:43,750 --> 00:01:44,667 Oh, no. 24 00:01:44,667 --> 00:01:45,667 What's happened? 25 00:01:45,667 --> 00:01:47,583 We were going to spend the weekend together. 26 00:01:49,583 --> 00:01:51,667 Sorry, must be important. 27 00:01:51,667 --> 00:01:52,917 You pack. 28 00:01:52,917 --> 00:01:54,833 I'll be back before you know it. 29 00:01:54,833 --> 00:01:56,458 Be back. 30 00:01:56,458 --> 00:01:59,875 Through reverse engineering, we can discover, construct, 31 00:01:59,875 --> 00:02:04,292 and map the genetic sequence of any prehistoric creature 32 00:02:04,292 --> 00:02:05,708 we desire. 33 00:02:05,708 --> 00:02:12,917 In essence, we have successfully reverse evolved a number 34 00:02:12,917 --> 00:02:16,583 of previously extinct species. 35 00:02:16,583 --> 00:02:21,333 In a month's time, the company will announce this breakthrough 36 00:02:21,333 --> 00:02:28,417 with real living, breathing examples. 37 00:02:28,417 --> 00:02:36,000 Jurassic, Cretaceous, they are all within reach. 38 00:02:41,458 --> 00:02:45,583 We'll continue this conversation another time. 39 00:02:45,583 --> 00:02:49,333 You understand this is strictly confidential? 40 00:02:49,333 --> 00:02:50,542 You're not to tell anyone. 41 00:02:59,292 --> 00:03:00,625 This is not a test. 42 00:03:00,625 --> 00:03:03,375 This is your emergency broadcast system. 43 00:03:03,375 --> 00:03:04,917 Drew Johnson and Carly Rae Johnson 44 00:03:04,917 --> 00:03:08,792 are to immediately travel to the destination on your phone. 45 00:04:01,625 --> 00:04:03,500 Come on, come on, Carly, pick up. 46 00:04:06,750 --> 00:04:07,417 Drew. 47 00:04:07,417 --> 00:04:10,333 Carly, did you get the locator? 48 00:04:10,333 --> 00:04:12,292 Did it say S21 shelter? 49 00:04:12,292 --> 00:04:15,458 Yeah, well, I got the PIN on my phone but I couldn't see it. 50 00:04:15,458 --> 00:04:17,458 Carly, you need to leave right now. 51 00:04:17,458 --> 00:04:18,917 I don't know what's happening. 52 00:04:18,917 --> 00:04:22,375 The news said the military were mobilizing this morning. 53 00:04:22,375 --> 00:04:23,583 It's not safe. 54 00:04:23,583 --> 00:04:25,875 So get to that shelter right now. 55 00:04:25,875 --> 00:04:26,875 I'm leaving now. 56 00:04:46,792 --> 00:04:47,333 Hold it there. 57 00:04:47,333 --> 00:04:48,833 I need to see your ID. 58 00:04:53,667 --> 00:04:55,792 My wife should be along soon. 59 00:04:55,792 --> 00:04:56,917 Go. 60 00:04:56,917 --> 00:04:58,000 There's no more time. 61 00:04:58,000 --> 00:04:59,917 We need to lock it down. 62 00:04:59,917 --> 00:05:01,000 Go! 63 00:05:01,000 --> 00:05:02,375 No! 64 00:05:02,375 --> 00:05:03,042 What if there are others out there? 65 00:05:03,042 --> 00:05:04,042 What do you mean? 66 00:05:04,042 --> 00:05:05,083 It's our duty to protect them. 67 00:05:05,083 --> 00:05:05,917 No, we've got to fix our own. 68 00:05:05,917 --> 00:05:06,792 You know that. 69 00:05:06,792 --> 00:05:09,375 Come on, man! 70 00:05:09,375 --> 00:05:10,458 Drew, what is that? 71 00:05:26,375 --> 00:05:27,375 We've got to go. 72 00:05:30,375 --> 00:05:32,000 Go, go, go! 73 00:05:32,000 --> 00:05:32,667 Come on! 74 00:05:32,667 --> 00:05:33,667 Go! 75 00:05:36,167 --> 00:05:37,167 Drew! 76 00:06:03,875 --> 00:06:06,208 The food supply's running low. 77 00:06:06,208 --> 00:06:08,042 How much have we got? 78 00:06:08,042 --> 00:06:09,500 About four weeks. 79 00:06:09,500 --> 00:06:10,625 You said you'd rationed it? 80 00:06:10,625 --> 00:06:11,708 Yeah, I did. 81 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 But Louise is pregnant. 82 00:06:13,208 --> 00:06:14,750 She's eating more. 83 00:06:14,750 --> 00:06:19,667 I can hardly deny her a sandwich when she asks, can I? 84 00:06:19,667 --> 00:06:23,875 And I keep noticing portions going missing. 85 00:06:23,875 --> 00:06:27,750 We're all as bad as each other, but if everyone 86 00:06:27,750 --> 00:06:31,042 stuck to the rations, but that's never the case. 87 00:06:31,042 --> 00:06:35,583 Let's be realistic, it was bound to run out. 88 00:06:35,583 --> 00:06:36,625 It's a miracle. 89 00:06:36,625 --> 00:06:37,833 It's lasted as long as it has. 90 00:06:55,583 --> 00:06:57,083 You all right? 91 00:06:57,083 --> 00:06:58,208 My chain came off. 92 00:06:58,208 --> 00:07:00,000 I can't get it back on. 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,000 Sit here. 94 00:07:10,000 --> 00:07:12,542 You think we're going to have a kid running around here 95 00:07:12,542 --> 00:07:13,542 in no time? 96 00:07:20,792 --> 00:07:25,125 You do realize this can't be the baby's home, Mick, right? 97 00:07:25,125 --> 00:07:26,917 We can't bring the baby up here. 98 00:07:29,625 --> 00:07:31,792 This is temporary, all right? 99 00:07:31,792 --> 00:07:33,750 It'll be over soon. 100 00:07:33,750 --> 00:07:37,792 How many years that we've been saying that for? 101 00:07:37,792 --> 00:07:40,208 Do you know how scary it feels to know that my due date is 102 00:07:40,208 --> 00:07:41,958 getting closer and closer? 103 00:07:41,958 --> 00:07:45,000 And we're still in the same situation, Mick. 104 00:07:45,000 --> 00:07:45,625 Hey. 105 00:07:45,625 --> 00:07:46,833 I mean it. 106 00:07:46,833 --> 00:07:50,208 This can't be the baby's home. 107 00:07:50,208 --> 00:07:51,625 Hey. 108 00:07:51,625 --> 00:07:54,042 I love you, all right? 109 00:07:54,042 --> 00:07:57,792 You and little Junior. 110 00:07:57,792 --> 00:08:01,250 Steve Harris, do you read me? 111 00:08:01,250 --> 00:08:03,542 Over. 112 00:08:03,542 --> 00:08:04,208 Come in. 113 00:08:04,208 --> 00:08:05,833 Anyone copy? 114 00:08:05,833 --> 00:08:08,542 I thought you gave up on that plan? 115 00:08:08,542 --> 00:08:10,000 If we stick to the broadcast schedule, 116 00:08:10,000 --> 00:08:13,250 somebody sometime will respond. 117 00:08:13,250 --> 00:08:15,208 Look, Louise is pregnant. 118 00:08:15,208 --> 00:08:16,750 She's due soon. 119 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 We're low on food. 120 00:08:18,125 --> 00:08:20,833 Your daughter's still recovering from her illness. 121 00:08:20,833 --> 00:08:22,833 If we don't go out and do something, 122 00:08:22,833 --> 00:08:25,708 people are going to stop listening and start arguing. 123 00:08:25,708 --> 00:08:29,167 You think I want to be here? 124 00:08:29,167 --> 00:08:31,583 You think it's safe outside? 125 00:08:31,583 --> 00:08:33,667 Do you remember what happened? 126 00:08:33,667 --> 00:08:36,750 We were selected for a reason. 127 00:08:36,750 --> 00:08:39,667 If it was safe, we would have been told. 128 00:08:39,667 --> 00:08:43,167 Our job is to stay put, to survive. 129 00:08:43,167 --> 00:08:44,708 What, and starve? 130 00:08:44,708 --> 00:08:46,833 We can't sit around. 131 00:08:46,833 --> 00:08:49,042 We grow weaker by the day. 132 00:08:49,042 --> 00:08:51,083 We need to go out and take action. 133 00:08:55,125 --> 00:08:58,292 Do you read me? 134 00:08:58,292 --> 00:08:59,208 Anyone copy? 135 00:08:59,208 --> 00:09:00,208 Over. 136 00:09:12,125 --> 00:09:14,208 Hey, baby. 137 00:09:14,208 --> 00:09:16,250 What's going on? 138 00:09:16,250 --> 00:09:17,250 Nothing, Dad. 139 00:09:20,292 --> 00:09:23,583 You know we will get out of here. 140 00:09:23,583 --> 00:09:25,875 It's just a matter of time. 141 00:09:25,875 --> 00:09:28,667 Yeah. 142 00:09:28,667 --> 00:09:32,750 We can see Mom again, and Grandma. 143 00:09:35,375 --> 00:09:41,167 We'll find them, I promise you. 144 00:09:46,292 --> 00:09:50,333 I thought the cough was gone? 145 00:09:50,333 --> 00:09:54,167 It's fine, honestly. 146 00:09:54,167 --> 00:09:55,417 Go and see Tabby. 147 00:09:55,417 --> 00:09:57,833 Maybe she can help. 148 00:09:57,833 --> 00:10:03,250 I did that already, but she's run out of supplies. 149 00:10:06,292 --> 00:10:11,833 She told me to just keep warm and keep drinking warm water. 150 00:10:11,833 --> 00:10:13,375 That is helping. 151 00:10:13,375 --> 00:10:14,167 It is. 152 00:10:14,167 --> 00:10:15,167 I feel better. 153 00:10:24,917 --> 00:10:26,292 How are you going, pal? 154 00:10:26,292 --> 00:10:27,958 Yeah, I'm good. 155 00:10:27,958 --> 00:10:29,917 Louise, though, isn't happy at all. 156 00:10:29,917 --> 00:10:31,958 I mean, what's even going on out there? 157 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 Sarge's still saying it isn't safe, 158 00:10:33,958 --> 00:10:35,958 that we need to give it more time. 159 00:10:35,958 --> 00:10:39,250 All I know is I don't want to be having my kid in here, not 160 00:10:39,250 --> 00:10:40,250 in this shithole. 161 00:10:40,250 --> 00:10:41,417 I hear you, pal. 162 00:10:41,417 --> 00:10:42,958 We all want out. 163 00:10:42,958 --> 00:10:45,708 It's not what I wanted for Carly either. 164 00:10:45,708 --> 00:10:50,167 Truth, this place is driving me mad. 165 00:10:50,167 --> 00:10:52,375 Louise really doesn't want to have the kid in here. 166 00:10:52,375 --> 00:10:54,292 I think regardless what's going on out there, 167 00:10:54,292 --> 00:10:56,792 we need to take steps to leave this place. 168 00:10:56,792 --> 00:11:00,042 As soon as possible. 169 00:11:00,042 --> 00:11:01,042 Yeah. 170 00:11:05,167 --> 00:11:09,208 OK, thanks for coming, everyone. 171 00:11:09,208 --> 00:11:15,417 Look, I think we're all aware of the tension in the group. 172 00:11:15,417 --> 00:11:17,417 We haven't had any contact with the outside world 173 00:11:17,417 --> 00:11:22,417 in six months, but that doesn't mean we've been abandoned. 174 00:11:22,417 --> 00:11:27,000 However, the food and medical supplies are running low. 175 00:11:27,000 --> 00:11:29,167 We've got to do something. 176 00:11:29,167 --> 00:11:33,833 With that in mind, myself, Mia, Drew, and Mick 177 00:11:33,833 --> 00:11:36,375 will be leaving the bunker tonight. 178 00:11:36,375 --> 00:11:38,542 Mick isn't going. 179 00:11:38,542 --> 00:11:42,083 Imagine if the baby comes early for some reason, then what? 180 00:11:42,083 --> 00:11:45,917 He wouldn't even be here with me. 181 00:11:45,917 --> 00:11:47,042 Not a chance, Mick. 182 00:11:49,417 --> 00:11:50,875 I'm going, Louise. 183 00:11:50,875 --> 00:11:54,042 I need to for the both of you. 184 00:11:54,042 --> 00:11:57,792 It's a done deal, Louise, tabby will take care of you, 185 00:11:57,792 --> 00:11:59,458 and anyone else who needs it. 186 00:11:59,458 --> 00:12:00,458 Ben's staying too. 187 00:12:00,458 --> 00:12:02,917 He'll keep you safe. 188 00:12:02,917 --> 00:12:04,333 We'll keep in contact with him. 189 00:12:15,208 --> 00:12:17,500 The nearest town is to the west. 190 00:12:17,500 --> 00:12:20,958 We should be able to find food and medical supplies there. 191 00:12:20,958 --> 00:12:23,250 Quickest route is through the mountains. 192 00:12:23,250 --> 00:12:25,500 On the way, we should pass a small complex 193 00:12:25,500 --> 00:12:27,417 of buildings we can search. 194 00:12:27,417 --> 00:12:30,250 Tabby's making a list of all the medical supplies we need. 195 00:12:30,250 --> 00:12:31,958 They should be our priority. 196 00:12:31,958 --> 00:12:35,833 Sarge, what about those monsters? 197 00:12:35,833 --> 00:12:37,250 What if they're still out there? 198 00:12:37,250 --> 00:12:39,417 We're not going empty handed. 199 00:12:39,417 --> 00:12:40,875 Ben's prepping the weapons. 200 00:12:40,875 --> 00:12:43,083 We'll also have radios in case we get separated 201 00:12:43,083 --> 00:12:44,833 or we need to contact the bunker. 202 00:12:44,833 --> 00:12:46,083 We're confident, Sarge. 203 00:12:46,083 --> 00:12:47,333 Last time we got caught off guard, 204 00:12:47,333 --> 00:12:48,958 but now we know what's out there, 205 00:12:48,958 --> 00:12:51,000 those dinosaurs pose no threat. 206 00:12:51,000 --> 00:12:52,250 They're just another animal. 207 00:12:55,375 --> 00:12:58,333 Sarge, you're still not any better, are you? 208 00:12:58,333 --> 00:12:59,292 No, I'm fine. 209 00:12:59,292 --> 00:13:00,000 Let's carry on. 210 00:13:00,000 --> 00:13:00,958 No, you're sick. 211 00:13:00,958 --> 00:13:01,833 Stay here. 212 00:13:01,833 --> 00:13:03,292 We've got this. 213 00:13:03,292 --> 00:13:05,458 You stay here and take care of everyone. 214 00:13:05,458 --> 00:13:11,542 If that girl goes into labor, you make sure she's all right. 215 00:13:11,542 --> 00:13:14,542 You have my word. 216 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 Deep breaths. 217 00:13:17,208 --> 00:13:20,917 Don't allow yourself to get worked up like this. 218 00:13:20,917 --> 00:13:22,125 It's going to be all right. 219 00:13:25,292 --> 00:13:29,625 I don't... I don't want him out there. 220 00:13:29,625 --> 00:13:31,292 It's not safe. 221 00:13:31,292 --> 00:13:33,292 It's not safe. 222 00:13:33,292 --> 00:13:34,625 Oh, no. 223 00:13:34,625 --> 00:13:36,292 No, come on, Lou. 224 00:13:36,292 --> 00:13:39,625 Lou, it's going to be fine. 225 00:13:39,625 --> 00:13:42,500 And he's been training for this kind of mission for years. 226 00:13:42,500 --> 00:13:45,583 If anyone's capable, it's going to be that.. 227 00:13:49,500 --> 00:13:52,500 It's only a quick supply run. 228 00:13:52,500 --> 00:13:55,167 You know, maybe he'll bring a toy bag for a little one. 229 00:14:02,042 --> 00:14:04,250 The girls aren't buying it. 230 00:14:04,250 --> 00:14:07,458 We all know it's not safe out there. 231 00:14:07,458 --> 00:14:12,125 Come on, we saw the bombs, the military, the dinosaurs 232 00:14:12,125 --> 00:14:14,333 for Christ's sake. 233 00:14:14,333 --> 00:14:18,167 If it was safe, then why were we ordered to stay here, hmm? 234 00:14:18,167 --> 00:14:20,208 I think we need to be as transparent as possible. 235 00:14:20,208 --> 00:14:21,917 They feel they're being patronized. 236 00:14:21,917 --> 00:14:22,708 It'll be fine. 237 00:14:22,708 --> 00:14:23,958 We've handled much worse. 238 00:14:23,958 --> 00:14:26,708 Don't assume that they believe it's as safe as you're making 239 00:14:26,708 --> 00:14:28,083 it out to be, because I don't. 240 00:14:28,083 --> 00:14:30,167 We have no choice. 241 00:14:30,167 --> 00:14:35,083 Look, you more than anyone must realize we've got to go. 242 00:14:35,083 --> 00:14:37,042 There is no point alarming anyone. 243 00:14:37,042 --> 00:14:41,375 There's no point telling them how dangerous it is. 244 00:14:41,375 --> 00:14:43,083 Keep them calm. 245 00:14:43,083 --> 00:14:45,000 We will go, we will get supplies, 246 00:14:45,000 --> 00:14:46,500 and we'll make contact. 247 00:14:46,500 --> 00:14:49,042 Yeah, and what happens if one of you doesn't come back, hmm? 248 00:14:49,042 --> 00:14:50,375 I mean, that is a real possibility, 249 00:14:50,375 --> 00:14:52,583 and you're not being honest with them. 250 00:14:52,583 --> 00:14:55,208 We don't know what's out there, but I'm telling you, 251 00:14:55,208 --> 00:14:56,958 six months without communication, 252 00:14:56,958 --> 00:14:58,208 that is a massive red flag. 253 00:15:13,333 --> 00:15:13,667 Hey. 254 00:15:13,667 --> 00:15:14,667 Hey. 255 00:15:20,500 --> 00:15:23,083 How are you all feeling about them going out there? 256 00:15:26,125 --> 00:15:28,083 We have a plan, Louise. 257 00:15:28,083 --> 00:15:29,500 There's honestly nothing to worry about. 258 00:15:29,500 --> 00:15:31,292 This is what we were trained to do. 259 00:15:38,042 --> 00:15:39,542 My dad said they're going to be fine. 260 00:15:42,167 --> 00:15:45,083 Honestly, I trust him. 261 00:15:48,125 --> 00:15:49,125 They've got this. 262 00:15:53,500 --> 00:15:54,458 Oh my god. 263 00:15:54,458 --> 00:15:55,208 What? 264 00:15:55,208 --> 00:15:56,125 What is it? 265 00:15:56,125 --> 00:15:58,708 I just... I just felt it. 266 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 Oh my god. 267 00:16:03,583 --> 00:16:04,458 Can I? 268 00:16:04,458 --> 00:16:06,667 Yeah, of course. 269 00:16:06,667 --> 00:16:08,708 A bit further down. 270 00:16:08,708 --> 00:16:09,667 I felt it. 271 00:16:09,667 --> 00:16:10,667 Did you feel it? 272 00:16:14,458 --> 00:16:15,458 Oh my god. 273 00:16:25,500 --> 00:16:26,500 Hey. 274 00:16:30,250 --> 00:16:32,792 Louise's baby just kicked. 275 00:16:32,792 --> 00:16:35,208 Yeah? 276 00:16:35,208 --> 00:16:40,250 Um, I overheard you and Tabby talking earlier. 277 00:16:43,292 --> 00:16:46,750 I need you to be truthful with me 278 00:16:46,750 --> 00:16:49,333 and tell me how serious this is. 279 00:16:53,833 --> 00:16:56,292 You've got nothing to worry about. 280 00:16:56,292 --> 00:16:58,792 I'm not going anywhere. 281 00:16:58,792 --> 00:17:01,583 But I am doing this for you, for us. 282 00:17:04,292 --> 00:17:06,250 Did I ever tell you the story about this? 283 00:17:12,667 --> 00:17:18,375 When I was a teenager, me and my best mate, we went swimming. 284 00:17:18,375 --> 00:17:20,250 We were in the water that day. 285 00:17:20,250 --> 00:17:24,375 It was a gorgeous day, but we weren't alone. 286 00:17:24,375 --> 00:17:27,292 There was something lurking. 287 00:17:27,292 --> 00:17:34,083 It wasn't big, but it attacked us, and we fought back, 288 00:17:34,083 --> 00:17:38,208 and I got this souvenir from that event. 289 00:17:38,208 --> 00:17:43,375 Now, if I can survive that as a teenager, 290 00:17:43,375 --> 00:17:47,125 this is going to be a walk in the park. 291 00:17:47,125 --> 00:17:52,708 Listen, I want you to take this. 292 00:17:52,708 --> 00:17:57,333 Whenever you're worried, clutch it tight and think of me. 293 00:18:01,458 --> 00:18:04,417 I'm not going to take it, because you're 294 00:18:04,417 --> 00:18:05,458 going to come back. 295 00:18:32,708 --> 00:18:35,458 I think it's best we say our farewells now. 296 00:18:35,458 --> 00:18:37,375 Now these doors are open, we need 297 00:18:37,375 --> 00:18:38,750 to be as quiet as possible. 298 00:18:38,750 --> 00:18:40,708 We do not want to be attracting anything. 299 00:18:48,792 --> 00:18:52,208 Make sure his baby doesn't come before I get back, you hear me? 300 00:18:52,208 --> 00:18:54,417 Home then yeah. 301 00:18:54,417 --> 00:18:57,167 Don't let me down. 302 00:18:57,167 --> 00:18:59,333 Stay in touch, yeah? 303 00:18:59,333 --> 00:19:00,333 Of course. 304 00:19:04,500 --> 00:19:06,458 Don't let me down, OK? 305 00:19:06,458 --> 00:19:07,458 When have I ever? 306 00:20:12,875 --> 00:20:13,875 Let's watch our backs. 307 00:20:26,750 --> 00:20:27,750 Thank you. 308 00:20:32,542 --> 00:20:34,333 I'm going to wait by the main entrance 309 00:20:34,333 --> 00:20:36,250 just in case there's a problem with reception 310 00:20:36,250 --> 00:20:38,750 and they can't get through to us. 311 00:20:38,750 --> 00:20:42,708 Take it in turns to stand guard, yeah? 312 00:20:42,708 --> 00:20:43,500 Yeah. 313 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 I can take over after. 314 00:20:46,333 --> 00:20:47,792 Say an hour? 315 00:20:47,792 --> 00:20:48,792 Sounds good. 316 00:21:45,083 --> 00:21:46,333 Come in. 317 00:21:46,333 --> 00:21:47,042 Anyone read me? 318 00:21:47,042 --> 00:21:48,042 Over. 319 00:22:35,667 --> 00:22:39,875 You say these things escaped from your company's lab. 320 00:22:39,875 --> 00:22:41,042 How many were there? 321 00:22:41,042 --> 00:22:43,083 I have no idea. 322 00:22:43,083 --> 00:22:47,542 I had a meeting before I arrived here with the director. 323 00:22:47,542 --> 00:22:51,167 I only got high level briefing. 324 00:22:51,167 --> 00:22:53,167 I had no idea it had gone this far. 325 00:22:53,167 --> 00:22:54,875 So what was the goal? 326 00:22:54,875 --> 00:22:57,625 I mean, why were they trying to play god? 327 00:22:57,625 --> 00:23:01,750 The company has confidential R&D divisions. 328 00:23:01,750 --> 00:23:04,708 They work with high net worth individuals 329 00:23:04,708 --> 00:23:07,542 that pump billions into things like the pursuit 330 00:23:07,542 --> 00:23:09,458 of immortality. 331 00:23:09,458 --> 00:23:12,833 This is another one of those divisions. 332 00:23:12,833 --> 00:23:14,875 God knows what their motives were. 333 00:23:14,875 --> 00:23:19,458 Those creatures, they're probably dead now anyway. 334 00:23:19,458 --> 00:23:21,875 And what if they're not? 335 00:23:21,875 --> 00:23:24,125 Well, they could have fed on the local wildlife. 336 00:23:24,125 --> 00:23:27,750 There's no telling how dangerous it is out there. 337 00:23:27,750 --> 00:23:31,708 But the boss, he seems to think a number of them 338 00:23:31,708 --> 00:23:34,083 were kept captive. 339 00:23:34,083 --> 00:23:35,792 What would they be like? 340 00:23:35,792 --> 00:23:38,917 How would they behave? 341 00:23:38,917 --> 00:23:40,583 They're predators. 342 00:23:40,583 --> 00:23:42,917 The largest predators alive. 343 00:24:05,000 --> 00:24:05,917 Come in. 344 00:24:05,917 --> 00:24:09,208 Anyone read me? 345 00:24:09,208 --> 00:24:10,208 Anyone read me? 346 00:24:10,208 --> 00:24:13,167 Yeah, we read you. 347 00:24:13,167 --> 00:24:14,583 Everything good your side? 348 00:24:17,000 --> 00:24:19,833 All good here, mate. 349 00:24:19,833 --> 00:24:22,625 The reception in the bunker's very weak, 350 00:24:22,625 --> 00:24:25,750 so I've had to come outside. 351 00:24:25,750 --> 00:24:28,958 Check in every hour on the hour, yeah? 352 00:24:28,958 --> 00:24:29,958 Copy that. 353 00:25:43,625 --> 00:25:44,958 Guys, hey. 354 00:25:51,250 --> 00:25:55,167 I thought you said there's nothing there for miles? 355 00:25:55,167 --> 00:25:58,208 This wasn't on the map that Sarge showed us. 356 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 It must have been an outdated one or something. 357 00:26:02,250 --> 00:26:03,250 Come on. 358 00:26:14,667 --> 00:26:15,667 Hey. 359 00:26:17,083 --> 00:26:19,375 You know your father's got everything under control, 360 00:26:19,375 --> 00:26:20,375 right? 361 00:26:23,708 --> 00:26:25,333 It's OK to be nervous. 362 00:26:25,333 --> 00:26:29,833 I mean, hell, I am. 363 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 Why don't you rest up? 364 00:26:31,208 --> 00:26:35,375 And he'll come get you when you're on watch. 365 00:26:35,375 --> 00:26:37,083 I don't think I can sleep now. 366 00:26:39,958 --> 00:26:42,167 Maybe I'll go grab a shower or something. 367 00:26:48,792 --> 00:26:51,000 Oh, I'm sorry. 368 00:26:51,000 --> 00:26:54,750 I'm not normally like this. 369 00:26:54,750 --> 00:26:57,417 You don't need to be sorry. 370 00:26:57,417 --> 00:27:00,167 Look, if I were your age... 371 00:27:00,167 --> 00:27:05,292 When I was your age, I couldn't cope with any of this. 372 00:27:05,292 --> 00:27:07,792 You're doing fine, OK? 373 00:27:10,417 --> 00:27:11,792 Just hang in there. 374 00:27:51,000 --> 00:27:54,875 Guys something's up there. 375 00:27:58,292 --> 00:28:00,167 Mick, I'll cover you. 376 00:28:28,333 --> 00:28:30,833 It's clear. 377 00:28:31,417 --> 00:28:32,125 Whoa, whoa! 378 00:28:32,125 --> 00:28:33,125 Jesus! 379 00:28:35,375 --> 00:28:36,375 Stop there! 380 00:28:41,917 --> 00:28:47,042 Everyone just calm down. 381 00:28:51,750 --> 00:28:54,208 No harm. 382 00:28:54,208 --> 00:28:55,208 Put it down. 383 00:29:02,958 --> 00:29:04,917 You heard the lady. 384 00:29:04,917 --> 00:29:07,250 Everything's cool, all right? 385 00:29:07,250 --> 00:29:08,250 No harm. 386 00:30:57,042 --> 00:30:59,042 Sure you don't want one? 387 00:30:59,042 --> 00:31:03,583 If I have any more caffeine, I won't sleep for weeks. 388 00:31:03,583 --> 00:31:07,500 So, what are you hoping for? 389 00:31:07,500 --> 00:31:08,375 The kid. 390 00:31:08,375 --> 00:31:10,583 Do you and Mick have any expectations? 391 00:31:10,583 --> 00:31:12,375 I'd like a boy. 392 00:31:12,375 --> 00:31:14,542 I don't think Mick's too bothered, to be honest. 393 00:31:14,542 --> 00:31:16,042 It's me. 394 00:31:16,042 --> 00:31:20,292 I want a boy so he can be just like him. 395 00:31:20,292 --> 00:31:24,083 To be honest, I never say this, but I 396 00:31:24,083 --> 00:31:28,125 am so lucky to have someone like him in my life. 397 00:31:28,125 --> 00:31:31,625 He's probably the most selfless person I've ever met. 398 00:31:31,625 --> 00:31:36,583 So if we have a little boy, then he can be just like his daddy. 399 00:31:44,167 --> 00:31:45,167 What was that? 400 00:31:53,083 --> 00:31:54,375 Must have had a power outage. 401 00:31:57,083 --> 00:31:58,417 Look, I can... I'll go check it out. 402 00:31:58,417 --> 00:32:00,583 It's probably just a case of flicking on a switch. 403 00:32:00,583 --> 00:32:03,458 In all the time we've been here, when has that ever happened? 404 00:32:16,083 --> 00:32:19,542 Somebody help me! 405 00:32:19,542 --> 00:32:20,042 Please! 406 00:32:20,042 --> 00:32:21,125 Somebody help me! 407 00:32:21,125 --> 00:32:22,542 It's inside! 408 00:32:22,542 --> 00:32:23,375 It's inside! 409 00:32:23,375 --> 00:32:24,333 Help me! 410 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 Help me! 411 00:32:32,292 --> 00:32:34,292 What does she mean one of them got inside? 412 00:32:34,292 --> 00:32:35,458 She's on the. 413 00:32:35,458 --> 00:32:36,042 Bane. 414 00:32:36,042 --> 00:32:37,167 Must be the third floor. 415 00:32:37,167 --> 00:32:38,208 I'm talking to you. 416 00:32:38,208 --> 00:32:39,125 What is going on? 417 00:32:39,125 --> 00:32:40,292 I don't know, all right? 418 00:32:40,292 --> 00:32:41,708 Listen, stay here. 419 00:32:41,708 --> 00:32:42,708 Tabby, look after her. 420 00:32:42,708 --> 00:32:43,708 I'll go and sort this. 421 00:32:50,625 --> 00:32:51,625 Someone help! 422 00:34:16,125 --> 00:34:17,125 Sarah! 423 00:35:25,958 --> 00:35:27,625 Help! 424 00:35:27,625 --> 00:35:28,625 Help! 425 00:35:48,792 --> 00:35:49,792 Help! 426 00:35:49,792 --> 00:35:50,792 Help! 427 00:35:50,792 --> 00:35:52,292 Help me! 428 00:35:52,292 --> 00:35:52,792 Help! 429 00:35:52,792 --> 00:35:54,292 Help me! 430 00:35:54,292 --> 00:35:55,292 Help! 431 00:36:51,750 --> 00:36:54,708 Oh no. 432 00:37:35,000 --> 00:37:35,833 No, no! 433 00:37:35,833 --> 00:37:36,250 Steve's dead! 434 00:37:36,250 --> 00:37:37,333 Steve's dead! 435 00:37:37,333 --> 00:37:38,333 He's gone. 436 00:37:44,292 --> 00:37:45,292 Let's go. 437 00:37:45,292 --> 00:37:46,417 Come on, move! 438 00:37:53,542 --> 00:37:54,750 I'm sorry, mate. 439 00:37:54,750 --> 00:37:56,458 It's not every day that someone comes here. 440 00:37:56,458 --> 00:37:57,958 You cut us off guard, OK? 441 00:37:57,958 --> 00:37:59,583 We don't mean to hurt you. 442 00:37:59,583 --> 00:38:01,792 We just panicked when you burst through that door. 443 00:38:01,792 --> 00:38:03,667 Besides, mate, you almost went to shoot me. 444 00:38:03,667 --> 00:38:05,000 That could have be way more serious. 445 00:38:05,000 --> 00:38:07,333 You've got to be careful swinging that around. 446 00:38:07,333 --> 00:38:08,333 Taylor, stop. 447 00:38:10,500 --> 00:38:16,500 Look, we all just got off on the wrong foot. 448 00:38:16,500 --> 00:38:20,333 We didn't mean to hurt you. 449 00:38:20,333 --> 00:38:22,042 Let's just start over. 450 00:38:22,042 --> 00:38:23,917 There's no serious injuries. 451 00:38:23,917 --> 00:38:24,917 It's fine. 452 00:38:31,083 --> 00:38:33,958 What are you guys doing here? 453 00:38:33,958 --> 00:38:37,458 We thought we were the only people here for miles. 454 00:38:37,458 --> 00:38:40,708 Where did you guys come from? 455 00:38:40,708 --> 00:38:44,792 From a bunker not far from here. 456 00:38:44,792 --> 00:38:46,667 South. 457 00:38:46,667 --> 00:38:48,417 We were running low on supplies. 458 00:38:50,667 --> 00:38:53,000 What's going on outside? 459 00:38:53,000 --> 00:38:57,375 We haven't been able to contact anyone for about six months. 460 00:38:57,375 --> 00:39:04,167 Well, when the war broke out, a lot of people went into hiding. 461 00:39:04,167 --> 00:39:05,667 It got chaotic. 462 00:39:05,667 --> 00:39:07,750 Turned into World War III. 463 00:39:07,750 --> 00:39:09,875 A lot of the communication channels 464 00:39:09,875 --> 00:39:14,667 were disrupted half a year ago, and the war is still going on. 465 00:39:17,792 --> 00:39:19,042 When we met up with Dean, he said 466 00:39:19,042 --> 00:39:22,667 there was a fortified facility that we could take shelter in. 467 00:39:25,000 --> 00:39:28,667 Dean, is this the place you mentioned about? 468 00:39:28,667 --> 00:39:32,458 No, it can't be, because it's in the wrong direction. 469 00:39:32,458 --> 00:39:35,625 But it could be a good alternative, though. 470 00:39:35,625 --> 00:39:39,208 How many people you got down there with you? 471 00:39:39,208 --> 00:39:40,542 A dozen. 472 00:39:40,542 --> 00:39:44,208 A dozen and you've lasted this long? 473 00:39:44,208 --> 00:39:46,875 It must be self-sufficient then. 474 00:39:46,875 --> 00:39:48,542 How did you come across this place? 475 00:39:48,542 --> 00:39:49,875 Where is it? 476 00:39:49,875 --> 00:39:53,708 It's an emergency government bunker, a class C1. 477 00:39:53,708 --> 00:39:56,583 Mick and I work for the Army. 478 00:39:56,583 --> 00:39:59,542 Our assignment was to manage and enforce the shelter 479 00:39:59,542 --> 00:40:01,042 admission for those selected. 480 00:40:01,042 --> 00:40:05,542 And those that weren't selected were just left to die? 481 00:40:05,542 --> 00:40:06,792 How is that fair? 482 00:40:06,792 --> 00:40:09,417 The country cannot construct and maintain shelter capacity 483 00:40:09,417 --> 00:40:13,542 for the entire 70 million population on the off chance 484 00:40:13,542 --> 00:40:15,083 of a world war. 485 00:40:15,083 --> 00:40:18,750 It's a horrible scenario, but emergency plans 486 00:40:18,750 --> 00:40:20,750 have to be pragmatic. 487 00:40:20,750 --> 00:40:27,875 Right, so you were chosen, but why weren't we chosen? 488 00:40:27,875 --> 00:40:30,167 What makes you more important than me? 489 00:40:30,167 --> 00:40:31,042 We don't know. 490 00:40:31,042 --> 00:40:32,667 It wasn't our decision. 491 00:40:32,667 --> 00:40:35,917 Certain jobs were deemed more crucial. 492 00:40:35,917 --> 00:40:39,917 Then other factors like age, health, criminal records 493 00:40:39,917 --> 00:40:42,083 were also taken into account. 494 00:40:42,083 --> 00:40:43,583 That's all I know. 495 00:40:43,583 --> 00:40:45,250 Well, none of that matters now anyway, 496 00:40:45,250 --> 00:40:48,958 because now you're in charge and you're here with us, 497 00:40:48,958 --> 00:40:51,458 so you better be taking us with you. 498 00:40:51,458 --> 00:40:53,125 Is that a threat? 499 00:40:53,125 --> 00:40:55,667 Dean, stop. 500 00:40:55,667 --> 00:40:56,875 I'm sorry. 501 00:40:56,875 --> 00:40:58,958 He wasn't threatening you. 502 00:40:58,958 --> 00:41:00,792 He was trying to find us all a safe place, 503 00:41:00,792 --> 00:41:03,083 and, well, we're getting really desperate. 504 00:41:05,667 --> 00:41:08,167 You guys are running low on supplies, right? 505 00:41:08,167 --> 00:41:11,917 I mean, well, we can give you some in return. 506 00:41:11,917 --> 00:41:15,083 We're going to need more than a few weeks' supplies. 507 00:41:15,083 --> 00:41:16,083 We need to stock up. 508 00:41:19,042 --> 00:41:23,083 Well, we have a car out front if you need it, and it's working. 509 00:41:23,083 --> 00:41:25,708 We know a lot of places where you can get supplies. 510 00:41:25,708 --> 00:41:27,625 Yeah, that'd be great. 511 00:41:37,083 --> 00:41:38,583 What's wrong? 512 00:41:38,583 --> 00:41:40,000 I'm OK. 513 00:41:40,000 --> 00:41:40,917 You sure? 514 00:41:40,917 --> 00:41:43,083 Yeah. 515 00:41:43,083 --> 00:41:44,000 What? 516 00:41:44,000 --> 00:41:45,000 Louise? 517 00:41:46,583 --> 00:41:47,583 What's wrong? 518 00:41:47,583 --> 00:41:49,000 I need to lay down. 519 00:41:49,000 --> 00:41:51,292 Right, I need to get you to the bed. 520 00:42:08,250 --> 00:42:09,167 On the count of three. 521 00:42:09,167 --> 00:42:10,167 OK. 522 00:42:20,042 --> 00:42:22,042 All right. 523 00:42:26,125 --> 00:42:28,917 So we'll take you to pick up the supplies 524 00:42:28,917 --> 00:42:31,917 and then we'll drive directly back to the bunker. 525 00:42:31,917 --> 00:42:32,833 Hold up. 526 00:42:32,833 --> 00:42:36,083 We should make sure that two of us go. 527 00:42:36,083 --> 00:42:37,042 Yeah. 528 00:42:37,042 --> 00:42:38,125 I'll take them. 529 00:42:38,125 --> 00:42:40,625 I'll come with you then. 530 00:42:40,625 --> 00:42:42,167 It's fine. 531 00:42:42,167 --> 00:42:45,708 Look, I know these words well, and we should be the majority. 532 00:42:45,708 --> 00:42:47,375 I'll come. 533 00:42:47,375 --> 00:42:48,667 Wait. 534 00:42:48,667 --> 00:42:49,708 We need to make sure there's more 535 00:42:49,708 --> 00:42:51,750 room in the car for supplies. 536 00:42:51,750 --> 00:42:54,750 We can't all go. 537 00:42:54,750 --> 00:42:57,583 Pick one of you who's coming with us. 538 00:42:57,583 --> 00:42:58,125 I'll go. 539 00:42:58,125 --> 00:42:59,083 No. 540 00:42:59,083 --> 00:43:01,750 I need to get some bits for Louise anyway. 541 00:43:01,750 --> 00:43:03,917 My girlfriend is pregnant back there, 542 00:43:03,917 --> 00:43:06,083 and I need to make sure she gets what she needs. 543 00:43:06,083 --> 00:43:06,667 Come on. 544 00:43:06,667 --> 00:43:07,667 Let's go. 545 00:43:24,208 --> 00:43:24,958 What is it? 546 00:43:24,958 --> 00:43:26,750 What? 547 00:43:26,750 --> 00:43:28,167 It's OK. 548 00:43:28,167 --> 00:43:29,708 It's OK. 549 00:43:29,708 --> 00:43:30,667 It's OK. 550 00:43:30,667 --> 00:43:31,667 It's OK. 551 00:43:32,833 --> 00:43:33,333 Look at me. 552 00:43:33,333 --> 00:43:34,250 Look. 553 00:43:34,250 --> 00:43:35,167 You're going to be OK. 554 00:43:35,167 --> 00:43:36,250 OK, we need to move. 555 00:43:39,750 --> 00:43:41,917 OK, we need to move quickly. 556 00:43:45,250 --> 00:43:46,750 We need to get in here. 557 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Go. 558 00:43:49,250 --> 00:43:51,083 Shh. 559 00:43:51,083 --> 00:43:53,708 Get down, get down, get down. 560 00:43:53,708 --> 00:43:54,917 I'm going to go. 561 00:43:54,917 --> 00:43:56,125 I've got to distract it. 562 00:43:56,125 --> 00:43:56,958 No, no, no, no. 563 00:43:56,958 --> 00:43:58,250 You need to... Yes, yes, I'll be fine. 564 00:43:58,250 --> 00:43:58,792 You need to... 565 00:43:58,792 --> 00:43:59,375 Please. 566 00:43:59,375 --> 00:44:00,208 Don't leave me. 567 00:44:00,208 --> 00:44:01,417 Please, please. 568 00:44:01,417 --> 00:44:03,750 Get me to get Ben, and I need to get Carly. 569 00:44:03,750 --> 00:44:04,958 You're going to be fine. 570 00:44:04,958 --> 00:44:08,000 Just stay really, really, really quiet. 571 00:44:08,000 --> 00:44:09,833 Shh. 572 00:44:09,833 --> 00:44:11,833 I'll be right back. 573 00:44:13,000 --> 00:44:14,000 Shh. 574 00:45:54,458 --> 00:45:56,167 Um, come on. 575 00:46:29,958 --> 00:46:30,958 Oh my god. 576 00:46:30,958 --> 00:46:31,958 Oh. 577 00:46:42,417 --> 00:46:43,417 Come on. 578 00:46:48,375 --> 00:46:48,792 No! 579 00:46:48,792 --> 00:46:49,875 No, no, no, no! 580 00:46:49,875 --> 00:46:51,375 No, no, run! 581 00:46:51,375 --> 00:46:52,375 Run! 582 00:46:54,375 --> 00:46:57,458 Ben, quickly! 583 00:47:31,333 --> 00:47:32,333 Help! 584 00:47:36,333 --> 00:47:38,625 Oh no, Jesus! 585 00:47:38,625 --> 00:47:40,333 Turn it! 586 00:47:40,333 --> 00:47:42,292 I've got it! 587 00:47:42,292 --> 00:47:43,292 Oh my god. 588 00:47:43,292 --> 00:47:43,958 Got it! 589 00:47:43,958 --> 00:47:44,542 Got it! 590 00:47:44,542 --> 00:47:46,167 I've got it! 591 00:47:46,167 --> 00:47:47,625 Get her out the room! 592 00:47:53,083 --> 00:47:55,375 It's in there. 593 00:47:55,375 --> 00:47:56,042 What? 594 00:47:56,042 --> 00:47:57,083 It got inside. 595 00:47:57,083 --> 00:47:58,083 Lock the door. 596 00:48:05,292 --> 00:48:06,958 Get me out of here, please! 597 00:48:06,958 --> 00:48:08,375 Go that way. 598 00:48:08,375 --> 00:48:08,875 That way. 599 00:48:08,875 --> 00:48:09,708 Come on, come on. 600 00:48:09,708 --> 00:48:10,458 Follow me. 601 00:48:10,458 --> 00:48:11,458 Follow me. 602 00:48:19,083 --> 00:48:21,958 Keep us updated as you go so we know you're safe. 603 00:48:21,958 --> 00:48:23,458 All right, boss. 604 00:48:23,458 --> 00:48:25,625 You'll be going by my old lab soon. 605 00:48:25,625 --> 00:48:27,083 It's nearby. 606 00:48:27,083 --> 00:48:28,208 Be careful. 607 00:48:28,208 --> 00:48:30,500 Those creatures are still out there. 608 00:48:30,500 --> 00:48:32,375 And take your time. 609 00:48:32,375 --> 00:48:33,375 Be vigilant. 610 00:48:37,125 --> 00:48:38,125 Stay safe. 611 00:49:07,250 --> 00:49:11,042 How far do they have to go till they reach the supply point? 612 00:49:11,042 --> 00:49:12,083 About four miles. 613 00:49:12,083 --> 00:49:13,083 It's not far. 614 00:49:13,083 --> 00:49:14,417 Have you heard from the others? 615 00:49:14,417 --> 00:49:15,750 No, nothing. 616 00:49:15,750 --> 00:49:17,292 Must have gone out of range. 617 00:49:17,292 --> 00:49:19,417 I'm sure they'll be fine. 618 00:49:19,417 --> 00:49:22,042 What the hell happened here? 619 00:49:22,042 --> 00:49:23,583 How did they even get out? 620 00:49:23,583 --> 00:49:24,750 It was an accident. 621 00:49:24,750 --> 00:49:26,417 It was my lab. 622 00:49:26,417 --> 00:49:29,625 The bombs, they compromised the facility and they escaped. 623 00:49:29,625 --> 00:49:32,250 Do you work for bio tech? 624 00:49:32,250 --> 00:49:33,750 How did you know? 625 00:49:33,750 --> 00:49:35,208 Me too. 626 00:49:35,208 --> 00:49:38,208 I was briefed on the lab before this kicked off. 627 00:49:38,208 --> 00:49:40,000 What the hell made you work on them? 628 00:49:40,000 --> 00:49:42,292 It was a scientific breakthrough. 629 00:49:42,292 --> 00:49:45,125 They weren't supposed to escape. 630 00:49:45,125 --> 00:49:47,750 They were contained. 631 00:49:47,750 --> 00:49:50,542 Well, they weren't that well contained, were they? 632 00:50:02,708 --> 00:50:03,667 Dean. 633 00:50:03,667 --> 00:50:04,750 Dean, come in. 634 00:50:04,750 --> 00:50:07,083 Dean! 635 00:50:07,083 --> 00:50:07,833 Pull over. 636 00:50:07,833 --> 00:50:08,833 My signal's not working. 637 00:50:13,167 --> 00:50:14,625 Dean, can you hear me? 638 00:50:14,625 --> 00:50:16,708 Dean? 639 00:50:16,708 --> 00:50:17,708 Do you copy? 640 00:50:41,333 --> 00:50:45,708 Just turn the engine off, all right? 641 00:50:45,708 --> 00:50:47,708 Turn it off. 642 00:50:47,708 --> 00:50:48,708 Just got to be patient. 643 00:50:54,625 --> 00:50:58,417 Guys, we have a problem. 644 00:51:03,125 --> 00:51:07,250 Guys, we have a problem. 645 00:51:07,250 --> 00:51:09,083 There's something blocking us. 646 00:51:09,083 --> 00:51:10,125 What's going on out there? 647 00:51:10,125 --> 00:51:11,208 How far did you get? 648 00:51:11,208 --> 00:51:12,125 Not far. 649 00:51:12,125 --> 00:51:13,583 I'm just up the road. 650 00:51:13,583 --> 00:51:14,583 Follow me. 651 00:51:14,583 --> 00:51:15,792 We can head up the mountains and assist them. 652 00:51:15,792 --> 00:51:16,792 Come on. 653 00:51:47,708 --> 00:51:49,833 What do we do? 654 00:51:49,833 --> 00:51:51,417 We need to go back. 655 00:52:10,875 --> 00:52:12,708 Holy shit! 656 00:52:12,708 --> 00:52:14,292 Guys, can you hear me? 657 00:52:16,958 --> 00:52:19,375 We copy you. 658 00:52:19,375 --> 00:52:20,500 Guys, we can see you. 659 00:52:20,500 --> 00:52:22,333 You're in the mountains. 660 00:52:22,333 --> 00:52:24,333 There's a dense forest to the left. 661 00:52:24,333 --> 00:52:27,333 If you're quick, you can make it. 662 00:52:27,333 --> 00:52:30,625 We'll let you know and they're not looking. 663 00:52:30,625 --> 00:52:31,625 Copy that. 664 00:52:36,875 --> 00:52:39,875 Come on. 665 00:52:39,875 --> 00:52:42,625 I can't go out there. 666 00:52:42,625 --> 00:52:43,625 I can't. 667 00:52:46,333 --> 00:52:48,208 We can't stay here. 668 00:52:48,208 --> 00:52:49,208 Come on. 669 00:53:19,333 --> 00:53:22,333 Yeah, come on. 670 00:53:22,333 --> 00:53:23,500 I can't. 671 00:53:37,292 --> 00:53:38,875 Come on guys, come on 672 00:54:50,000 --> 00:54:52,042 Go, go, go! 673 00:54:52,042 --> 00:54:53,667 Anyone reading me? 674 00:54:53,667 --> 00:54:54,667 Come in. 675 00:55:26,083 --> 00:55:27,958 She's not getting out of the car. 676 00:55:27,958 --> 00:55:29,042 I can't leave her! 677 00:55:29,042 --> 00:55:32,958 Hey, come back! 678 00:55:32,958 --> 00:55:36,583 Leanne, you have to get out of the car now! 679 00:55:36,583 --> 00:55:37,917 Leanne, get out of the car! 680 00:55:37,917 --> 00:55:39,833 What's he doing? 681 00:55:46,083 --> 00:55:47,417 Leanne! 682 00:55:47,417 --> 00:55:49,083 You have to get out of the car now! 683 00:56:03,708 --> 00:56:04,708 No! 684 00:56:13,042 --> 00:56:15,458 What about the guys? 685 00:56:15,458 --> 00:56:19,167 Boys, can you hear me? 686 00:56:19,167 --> 00:56:20,708 Mick! 687 00:56:20,708 --> 00:56:22,417 Mick! 688 00:56:29,667 --> 00:56:31,500 Taylor, come in! 689 00:56:39,125 --> 00:56:40,125 Move! 690 00:56:40,125 --> 00:56:41,792 Move now! 691 00:56:41,792 --> 00:56:42,792 Move! 692 00:56:52,708 --> 00:56:53,708 No! 693 00:57:03,042 --> 00:57:04,583 Come on. 694 00:57:04,583 --> 00:57:05,833 Come on, we've got to go. 695 00:57:16,583 --> 00:57:18,042 Guys, there's nothing we can do. 696 00:57:18,042 --> 00:57:19,042 She's gone. 697 00:57:19,042 --> 00:57:20,000 Get back to the house. 698 00:57:20,000 --> 00:57:21,000 I'll meet you there. 699 00:57:26,500 --> 00:57:27,500 Where is he? 700 00:57:27,500 --> 00:57:28,167 Where's Mick? 701 00:57:28,167 --> 00:57:31,167 Mick, where are you? 702 00:57:38,625 --> 00:57:39,208 It's here. 703 00:57:39,208 --> 00:57:40,125 Get outside. 704 00:57:40,125 --> 00:57:40,792 Get down. 705 00:57:40,792 --> 00:57:41,792 Go! 706 00:58:41,792 --> 00:58:43,250 He's on his way. 707 00:58:43,250 --> 00:58:44,833 He's already here. 708 00:58:44,833 --> 00:58:46,958 We need to protect her. 709 00:58:51,583 --> 00:58:53,167 OK, it's clear. 710 00:58:53,167 --> 00:58:55,250 How many of those things are in here? 711 00:58:55,250 --> 00:58:56,125 We have no idea. 712 00:58:56,125 --> 00:58:57,083 A handful, maybe? 713 00:58:57,083 --> 00:58:58,833 God knows how long that door was left open. 714 00:58:58,833 --> 00:59:00,167 What do you mean? 715 00:59:00,167 --> 00:59:01,083 Stephen was attacked. 716 00:59:01,083 --> 00:59:03,667 The door was left open. 717 00:59:03,667 --> 00:59:05,625 Well, does Sarah know? 718 00:59:05,625 --> 00:59:07,042 She's gone. 719 00:59:07,042 --> 00:59:08,208 I was too late. 720 00:59:10,750 --> 00:59:12,125 Listen to me. 721 00:59:12,125 --> 00:59:12,542 I need Mick. 722 00:59:12,542 --> 00:59:13,375 He needs to be... 723 00:59:13,375 --> 00:59:14,250 OK, OK. 724 00:59:14,250 --> 00:59:15,625 He needs to be here. 725 00:59:15,625 --> 00:59:17,042 She's about to give birth any moment. 726 00:59:17,042 --> 00:59:18,208 It's not due yet. 727 00:59:18,208 --> 00:59:19,333 I know, it's the shock. 728 00:59:19,333 --> 00:59:20,583 She's having contractions. 729 00:59:20,583 --> 00:59:22,000 Her waters are broken. 730 00:59:22,000 --> 00:59:25,333 She and the baby are going to need my full assistance. 731 00:59:27,875 --> 00:59:29,750 Fine, I'll stay on guard, yeah? 732 00:59:29,750 --> 00:59:31,292 What time are the others due back? 733 00:59:31,292 --> 00:59:32,875 We could really do with their help. 734 00:59:32,875 --> 00:59:34,750 We haven't had communication since they left. 735 00:59:34,750 --> 00:59:36,917 The signal in the bunker is not good. 736 00:59:36,917 --> 00:59:38,667 I'll go and make contact, OK? 737 00:59:38,667 --> 00:59:40,750 Tell them it's an emergency. 738 00:59:40,750 --> 00:59:42,208 We can hold those things off. 739 00:59:42,208 --> 00:59:44,333 Come on, let's go. 740 00:59:44,333 --> 00:59:48,083 Please, please, please, please. 741 00:59:48,083 --> 00:59:49,083 Shh. 742 00:59:59,375 --> 01:00:00,917 They're dead! 743 01:00:00,917 --> 01:00:02,125 I should have gone instead. 744 01:00:02,125 --> 01:00:03,083 This is my fault! 745 01:00:03,083 --> 01:00:03,583 No! 746 01:00:03,583 --> 01:00:04,792 It's not your fault! 747 01:00:04,792 --> 01:00:05,667 You can't think like that! 748 01:00:05,667 --> 01:00:07,333 I made them! 749 01:00:07,333 --> 01:00:08,792 They're only here because of me! 750 01:00:08,792 --> 01:00:10,917 It's not your fault! 751 01:00:10,917 --> 01:00:13,208 There's nothing we can do about it now! 752 01:00:13,208 --> 01:00:16,667 We need to get back to the bunker. 753 01:00:21,292 --> 01:00:23,083 Let's head to the valley. 754 01:00:23,083 --> 01:00:24,083 Go! 755 01:00:35,833 --> 01:00:36,708 We need to move. 756 01:00:36,708 --> 01:00:37,917 It's circling us. 757 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 That sounded bigger. 758 01:01:41,375 --> 01:01:42,833 Stay behind me. 759 01:01:53,458 --> 01:01:54,458 No! 760 01:01:54,458 --> 01:01:55,958 Mick! 761 01:02:01,750 --> 01:02:04,375 Come on, come on, come on! 762 01:02:07,375 --> 01:02:09,333 OK, breathe. 763 01:02:09,333 --> 01:02:10,917 All right, sweetheart. 764 01:02:10,917 --> 01:02:13,500 Please, I don't want to give birth here. 765 01:02:13,500 --> 01:02:14,208 I know. 766 01:02:14,208 --> 01:02:15,042 Please. 767 01:02:15,042 --> 01:02:16,292 I know you don't, but I've got you. 768 01:02:16,292 --> 01:02:17,500 I've got you, all right. 769 01:02:17,500 --> 01:02:20,208 OK, I'm going to take a look, yeah? 770 01:02:20,208 --> 01:02:20,917 OK. 771 01:02:20,917 --> 01:02:22,375 All right. 772 01:02:22,375 --> 01:02:23,208 OK. 773 01:02:23,208 --> 01:02:24,208 I want Mick. 774 01:02:24,208 --> 01:02:24,875 I want Mick. 775 01:02:24,875 --> 01:02:25,917 I know you do. 776 01:02:25,917 --> 01:02:27,542 I know, I know, I know, I know. 777 01:02:27,542 --> 01:02:31,917 OK, let's just take a look and see what the baby's doing. 778 01:02:35,292 --> 01:02:35,833 Right. 779 01:02:35,833 --> 01:02:36,833 OK. 780 01:02:39,417 --> 01:02:40,958 OK. 781 01:02:40,958 --> 01:02:42,417 All right, I'm just going to feel. 782 01:02:47,958 --> 01:02:50,542 OK, OK, all right. 783 01:02:50,542 --> 01:02:52,250 Deep breaths, deep breaths. 784 01:02:54,833 --> 01:02:55,833 I've got you. 785 01:03:04,917 --> 01:03:07,583 I can't. 786 01:03:07,583 --> 01:03:09,417 How are we going to tell Louise? 787 01:03:09,417 --> 01:03:11,542 How are we going to tell Louise that he's gone? 788 01:03:11,542 --> 01:03:12,958 Don't think about that right now. 789 01:03:12,958 --> 01:03:15,958 He was a good man, Drew. 790 01:03:15,958 --> 01:03:17,625 He was a good man. 791 01:03:17,625 --> 01:03:19,542 Got to get back for him. 792 01:03:19,542 --> 01:03:20,958 It's what he wanted, wasn't it? 793 01:03:20,958 --> 01:03:22,125 I should've done more. 794 01:03:22,125 --> 01:03:24,458 You couldn't do more. 795 01:03:24,458 --> 01:03:26,417 None of us could. 796 01:03:26,417 --> 01:03:27,625 We're going to get back. 797 01:03:27,625 --> 01:03:31,167 We're going to take care of Louise and the baby for him. 798 01:03:35,000 --> 01:03:37,458 This is all you. 799 01:03:37,458 --> 01:03:40,417 This is you and what you made in that lab! 800 01:03:40,417 --> 01:03:40,958 Stop it! 801 01:03:40,958 --> 01:03:42,875 Stop it! 802 01:03:42,875 --> 01:03:44,292 No one is to blame, all right? 803 01:03:44,292 --> 01:03:45,833 No one! 804 01:03:45,833 --> 01:03:47,542 We all know the risk of coming here. 805 01:03:47,542 --> 01:03:49,000 Don't blame him! 806 01:03:53,000 --> 01:03:55,417 They're all dead because of you. 807 01:03:55,417 --> 01:03:59,208 We need to work together, not fight each other, OK? 808 01:04:14,583 --> 01:04:16,542 Drew? 809 01:04:16,542 --> 01:04:17,542 Drew, can you hear me? 810 01:04:21,000 --> 01:04:22,000 We have to get going. 811 01:04:22,000 --> 01:04:24,917 It's night already. 812 01:04:24,917 --> 01:04:26,875 Drew. 813 01:04:26,875 --> 01:04:27,875 Carly. 814 01:04:30,000 --> 01:04:31,167 You've got to come back. 815 01:04:31,167 --> 01:04:34,208 The raptors, they've got in the bunker. 816 01:04:53,583 --> 01:04:54,583 Carly? 817 01:05:08,125 --> 01:05:10,208 There's something in the woods with us. 818 01:06:23,667 --> 01:06:24,667 We're being hunted. 819 01:07:32,500 --> 01:07:33,417 OK, OK. 820 01:07:33,417 --> 01:07:35,333 We've got a few more minutes, all right? 821 01:07:35,333 --> 01:07:40,125 Right, what I need you to do is lift your legs up for me. 822 01:07:40,125 --> 01:07:41,833 There's a good girl. 823 01:07:41,833 --> 01:07:42,833 OK. 824 01:07:45,167 --> 01:07:46,167 OK. 825 01:07:46,167 --> 01:07:46,792 All right. 826 01:07:46,792 --> 01:07:49,208 OK, OK. 827 01:07:49,208 --> 01:07:51,625 Right, OK. 828 01:08:03,375 --> 01:08:04,708 Help! 829 01:08:04,708 --> 01:08:07,292 Help! 830 01:10:31,583 --> 01:10:32,583 No! 831 01:10:51,542 --> 01:10:52,542 No! 832 01:10:52,542 --> 01:10:53,542 No! 833 01:11:01,750 --> 01:11:02,750 Oh, crap! 834 01:11:05,417 --> 01:11:06,917 Come quickly. 835 01:11:13,917 --> 01:11:16,417 Over here. 836 01:11:18,875 --> 01:11:19,542 Ben! 837 01:11:19,542 --> 01:11:22,875 It's got you! 838 01:11:22,875 --> 01:11:24,417 No! 839 01:11:24,417 --> 01:11:25,417 No! 840 01:11:25,417 --> 01:11:26,417 Ben! 841 01:11:30,708 --> 01:11:34,417 We're never going to get through this. 842 01:11:34,417 --> 01:11:36,417 We cannot be thinking like that. 843 01:11:36,417 --> 01:11:41,042 My wife is waiting for me at the bunker, and I am going to her. 844 01:11:41,042 --> 01:11:42,917 You're coming with me. 845 01:11:42,917 --> 01:11:45,833 Now, come on! 846 01:13:21,208 --> 01:13:22,542 In here. 847 01:13:50,167 --> 01:13:51,167 We've got to go. 848 01:13:53,542 --> 01:13:54,542 Come on! 849 01:14:50,208 --> 01:14:51,208 It's OK. 850 01:15:02,125 --> 01:15:04,083 Louise, you've got to be strong. 851 01:15:10,583 --> 01:15:11,583 Go. 852 01:15:16,250 --> 01:15:17,250 Carly! 853 01:15:30,542 --> 01:15:31,667 Go, go, go! 854 01:16:10,333 --> 01:16:11,667 Where's Mick? 855 01:16:17,583 --> 01:16:19,125 I said, where's Mick? 856 01:16:19,125 --> 01:16:20,708 Guys, where's Mick? 857 01:16:23,875 --> 01:16:24,875 No. 858 01:16:28,625 --> 01:16:30,958 No. 859 01:16:30,958 --> 01:16:32,250 No. 860 01:16:32,250 --> 01:16:35,208 No. 861 01:16:35,208 --> 01:16:36,375 No. 862 01:16:36,375 --> 01:16:38,042 No, no, no, no. 863 01:16:49,750 --> 01:16:51,917 No, no, no. 864 01:16:56,125 --> 01:16:57,125 Do you read me? 865 01:17:00,125 --> 01:17:01,125 Over. 866 01:17:03,875 --> 01:17:06,125 Hello, can you hear me? 867 01:17:06,125 --> 01:17:07,083 We need your help. 868 01:17:07,083 --> 01:17:10,750 We have personnel en route to you location. 869 01:17:10,750 --> 01:17:12,083 Help is coming. 870 01:17:15,292 --> 01:17:17,667 Help's coming, guys. 871 01:17:17,667 --> 01:17:20,667 Help's coming. 56387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.