Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,440 --> 00:00:40,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:40,440 --> 00:00:44,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:44,760 --> 00:00:48,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:49,280 --> 00:00:53,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:53,480 --> 00:00:57,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:57,280 --> 00:01:01,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:01:02,240 --> 00:01:12,020
♪Never regret my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:12,570 --> 00:01:15,820
♪Helpless against
earthly rules and divine laws♪
9
00:01:16,200 --> 00:01:20,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:20,970 --> 00:01:25,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:33,810 --> 00:01:37,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:37,680 --> 00:01:39,950
[Episode 18]
14
00:01:47,240 --> 00:01:48,320
Only what?
15
00:01:49,160 --> 00:01:50,800
Why did he leave without finishing the sentence?
16
00:01:51,400 --> 00:01:52,000
Only...
17
00:01:55,880 --> 00:01:57,120
Only when the Butterfly of Lucid Dreaming
18
00:01:59,520 --> 00:02:01,480
detects that there's no attachment
or love remaining,
19
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
and when the root of love is severed
can it break its cocoon to become a butterfly.
20
00:02:06,120 --> 00:02:07,160
Even if it's crushed to death,
21
00:02:08,000 --> 00:02:09,960
it can be reborn
because it carries no emotional resentment.
22
00:02:12,160 --> 00:02:13,080
Night Forgetting River
23
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
is full of beings without emotions
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
and those who have given up on love.
25
00:02:20,030 --> 00:02:21,240
So it's not strange
26
00:02:22,520 --> 00:02:23,960
for the butterfly to appear here.
27
00:02:24,800 --> 00:02:27,920
It turns out the butterfly dream I had
28
00:02:29,320 --> 00:02:30,560
at the cottage in the past
29
00:02:31,720 --> 00:02:33,600
meant he has no feeling for me.
30
00:02:36,280 --> 00:02:38,040
It turns out he's never loved me
31
00:02:39,480 --> 00:02:41,280
from the very beginning.
32
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Since that's the case,
33
00:02:50,440 --> 00:02:51,680
you should stop dwelling on it.
34
00:02:53,560 --> 00:02:54,480
You'll definitely succeed
35
00:02:56,160 --> 00:02:57,160
in crossing the river today.
36
00:03:06,320 --> 00:03:06,920
(Yandan,)
37
00:03:08,520 --> 00:03:09,840
(you kept failing to cross the river.)
38
00:03:10,920 --> 00:03:12,680
(I can only try to create an opening in the river)
39
00:03:13,800 --> 00:03:15,160
(and send you directly to the mortal world.)
40
00:03:17,360 --> 00:03:18,240
(It's just that you'll retain)
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,160
(your memories this way.)
42
00:03:21,080 --> 00:03:21,680
(So)
43
00:03:22,440 --> 00:03:24,000
(I can't face you in my real form)
44
00:03:24,920 --> 00:03:26,160
(and increase your pain.)
45
00:03:28,120 --> 00:03:29,520
(I only hope this view of blossoms)
46
00:03:30,560 --> 00:03:33,120
(can become a beautiful part
of your memory in the future.)
47
00:03:49,160 --> 00:03:50,040
Take care.
48
00:04:02,520 --> 00:04:03,040
Who are you?
49
00:04:03,320 --> 00:04:05,120
The river crossers
who don't wish to be implicated
50
00:04:05,520 --> 00:04:06,680
and want to live
51
00:04:07,360 --> 00:04:08,520
should get lost.
52
00:04:11,240 --> 00:04:12,720
Capture the woman behind alive
53
00:04:13,600 --> 00:04:15,040
for me.
54
00:04:15,360 --> 00:04:16,120
(Hades?)
55
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
(Why does he want to capture Yandan?)
56
00:04:24,120 --> 00:04:25,640
You're asking for it.
57
00:04:26,270 --> 00:04:27,200
Kill him!
58
00:04:37,560 --> 00:04:38,360
I've been to Bi City,
59
00:04:39,560 --> 00:04:40,240
the northern capital,
60
00:04:41,440 --> 00:04:42,240
Mount Yan,
61
00:04:43,920 --> 00:04:44,800
the Wushui region,
62
00:04:46,400 --> 00:04:47,160
and Diling Town.
63
00:04:50,920 --> 00:04:51,560
Yandan,
64
00:04:53,680 --> 00:04:55,120
it's been almost 900 years now.
65
00:04:57,120 --> 00:04:59,160
I've searched every corner of the mortal world
66
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
and met tens of thousands of people.
67
00:05:03,760 --> 00:05:05,680
But why can't I find you?
68
00:05:07,960 --> 00:05:09,440
Where on earth are you?
69
00:05:20,840 --> 00:05:21,960
(I will not give up.)
70
00:05:41,880 --> 00:05:42,680
Aoxuan?
71
00:05:43,200 --> 00:05:43,880
Yumo,
72
00:05:44,240 --> 00:05:45,720
we were at the Heavenly Realm
together for so long.
73
00:05:46,000 --> 00:05:47,520
Yet, I didn't even find out who you were.
74
00:05:48,000 --> 00:05:49,360
You hid very well.
75
00:05:50,080 --> 00:05:50,880
It's too bad
76
00:05:51,260 --> 00:05:53,120
that I have your scale.
77
00:05:53,760 --> 00:05:55,040
As long as you perform spells,
78
00:05:55,240 --> 00:05:57,320
I can find you based on
the signs of spiritual power
79
00:05:57,640 --> 00:05:59,080
and kill you.
80
00:06:00,800 --> 00:06:02,840
The Dragon Clan is causing such a scene.
81
00:06:03,520 --> 00:06:05,120
Aren't you afraid
that the rest of the Aquatic Clan
82
00:06:05,520 --> 00:06:07,000
will find out about my identity?
83
00:06:08,560 --> 00:06:09,360
How would they know
84
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
if I kill you?
85
00:06:12,920 --> 00:06:13,640
Attack!
86
00:06:45,960 --> 00:06:47,360
Trying to escape?
87
00:06:48,040 --> 00:06:48,960
It won't be that easy!
88
00:07:10,360 --> 00:07:11,000
Yizang,
89
00:07:11,200 --> 00:07:12,040
leave now.
90
00:07:12,200 --> 00:07:13,160
I'm his target.
91
00:07:13,240 --> 00:07:13,960
Go!
92
00:07:14,560 --> 00:07:15,760
Hades goes rampant without reason.
93
00:07:15,960 --> 00:07:17,120
I've been wanting to teach him a lesson.
94
00:07:17,480 --> 00:07:17,920
Don't worry.
95
00:07:18,000 --> 00:07:18,840
I won't get hurt.
96
00:07:19,040 --> 00:07:19,880
Wait here for me.
97
00:07:22,200 --> 00:07:23,240
You're the great Hades.
98
00:07:23,800 --> 00:07:25,440
Why do you want to capture a river crosser?
99
00:07:27,640 --> 00:07:29,040
Who do you think you are?
100
00:07:29,680 --> 00:07:31,280
How dare you question me this way?
101
00:07:32,040 --> 00:07:33,680
I've been here for more than 800 years.
102
00:07:34,000 --> 00:07:35,560
No one has ever tried to capture me.
103
00:07:35,840 --> 00:07:37,120
Today's incident is fishy.
104
00:07:37,320 --> 00:07:38,520
Someone must be behind this.
105
00:07:38,640 --> 00:07:39,560
You should leave now.
106
00:07:50,720 --> 00:07:52,200
As expected, you do have an accomplice.
107
00:07:53,120 --> 00:07:55,680
Sonic Bat belongs to the Heavenly Realm.
108
00:07:56,720 --> 00:07:58,720
Who are those in the Heavenly Realm
you're liaising with?
109
00:08:02,480 --> 00:08:04,240
(Hades only uses his left hand to attack)
110
00:08:05,000 --> 00:08:07,480
(because he's afraid someone would see
the backlash on his right hand.)
111
00:08:08,720 --> 00:08:10,880
So this is the reason you're after Yandan.
112
00:08:16,600 --> 00:08:21,480
(This body will soon be mine!)
113
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
Give me the Four-Leaf Lotus to me now!
114
00:08:24,600 --> 00:08:27,200
If you make another move,
you'll succumb to your internal demon.
115
00:08:57,320 --> 00:09:00,360
(He's actually Sovereign Lord Qingli, Yingyuan?)
116
00:09:01,640 --> 00:09:02,240
Yizang,
117
00:09:02,720 --> 00:09:03,600
what just happened?
118
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
What's going on now?
119
00:09:06,240 --> 00:09:06,800
I'm fine.
120
00:09:06,840 --> 00:09:07,520
Don't worry.
121
00:09:08,560 --> 00:09:09,120
Wait for me.
122
00:09:18,920 --> 00:09:20,400
You're the master of the Night Forgetting River.
123
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
You abuse the power of the dark force
124
00:09:22,120 --> 00:09:23,000
to kill living beings.
125
00:09:23,880 --> 00:09:26,120
Today, I shall take you down
126
00:09:26,520 --> 00:09:27,960
and punish you for your crime.
127
00:09:35,560 --> 00:09:36,960
The Golden Seal of the Seven Planets?
128
00:09:38,920 --> 00:09:39,480
Your Majesty,
129
00:09:40,080 --> 00:09:42,480
I only acted so foolishly
130
00:09:42,720 --> 00:09:44,040
because I was tricked.
131
00:09:44,720 --> 00:09:45,240
Your Majesty,
132
00:09:45,680 --> 00:09:47,600
please spare me this time.
133
00:09:47,760 --> 00:09:50,560
The Golden Seal of the Seven Planets is an artifact
that belongs to Sovereign Lord Wanyun.
134
00:09:51,720 --> 00:09:53,080
You've never sparred with him.
135
00:09:53,920 --> 00:09:54,440
Tell me.
136
00:09:55,280 --> 00:09:57,000
How did you get these injuries?
137
00:09:57,520 --> 00:09:59,240
During the Divine-Demon War,
138
00:09:59,960 --> 00:10:04,120
Sovereign Lord Wanyun inflicted
a serious injury on me.
139
00:10:04,360 --> 00:10:07,200
Could Your Majesty not know about this?
140
00:10:22,520 --> 00:10:23,160
Your Highness,
141
00:10:24,520 --> 00:10:26,120
the Demon Clan told us
to provide reinforcement here.
142
00:10:26,240 --> 00:10:27,640
But they haven't shown up yet.
143
00:10:28,080 --> 00:10:30,000
Could the war ahead be unfavorable to them?
144
00:10:30,080 --> 00:10:31,440
So they had abandoned us and fled?
145
00:10:33,480 --> 00:10:36,200
I knew Elder Shuohua can't be trusted
146
00:10:36,600 --> 00:10:38,280
when he said we'll reap the benefits.
147
00:10:38,620 --> 00:10:40,380
There's no such thing
as free lunch in this world.
148
00:10:40,780 --> 00:10:43,500
Maybe they're sending us to die in their stead.
149
00:11:04,020 --> 00:11:05,500
So you're colluding with the Demon Clan
150
00:11:05,620 --> 00:11:06,980
in this battle too, Hades.
151
00:11:07,180 --> 00:11:08,260
I shall report this to the Divine Realm
152
00:11:08,340 --> 00:11:09,420
and ask His Supreme Majesty to punish you!
153
00:11:20,700 --> 00:11:21,780
Demon King is dead.
154
00:11:21,940 --> 00:11:24,220
All of you should surrender now!
155
00:11:29,740 --> 00:11:31,300
Demon King is dead?
156
00:11:38,900 --> 00:11:40,140
Sovereign Lord, please have mercy on us.
157
00:11:40,380 --> 00:11:43,780
I was confused
158
00:11:44,180 --> 00:11:46,340
because Demon King enchanted me.
159
00:11:47,420 --> 00:11:50,580
I've always been loyal to the Divine Realm.
160
00:11:51,260 --> 00:11:55,540
I've never thought of betraying the Divine Realm
for these tens of thousands of years.
161
00:11:55,900 --> 00:11:59,180
Please spare me.
162
00:12:04,660 --> 00:12:05,820
The news of the battle has been spread
all over the Divine Realm.
163
00:12:06,140 --> 00:12:07,820
His Supreme Majesty also made it clear
164
00:12:08,220 --> 00:12:10,100
that it was Demon King Xuanxiang
165
00:12:10,300 --> 00:12:12,620
who led the army into the Illusion of Demons
166
00:12:12,860 --> 00:12:15,220
while the Three Sovereign Lords
and Star Deity Jidu were off guard.
167
00:12:16,420 --> 00:12:17,660
If it's as you said,
168
00:12:18,220 --> 00:12:20,700
the Demon Realm would be in chaos
169
00:12:21,220 --> 00:12:22,340
if the Three Sovereign Lords
killed the Demon King
170
00:12:22,380 --> 00:12:23,820
because no one would be leading the clan.
171
00:12:24,260 --> 00:12:27,460
Then why would the Three Sovereign Lords
die in battle?
172
00:12:28,260 --> 00:12:29,380
I have no idea.
173
00:12:29,740 --> 00:12:31,060
After the defeat,
174
00:12:31,140 --> 00:12:31,820
I was imprisoned
175
00:12:31,860 --> 00:12:33,220
at the Heavenly Prison by the heavenly soldiers.
176
00:12:34,020 --> 00:12:35,260
After the battle was over,
177
00:12:35,540 --> 00:12:37,180
His Supreme Majesty considered the fact
that it was my first offense
178
00:12:37,700 --> 00:12:39,300
and that I didn't cause a huge problem.
179
00:12:39,420 --> 00:12:42,020
So he only punished me
to drain ten thousand years of my cultivation
180
00:12:42,420 --> 00:12:44,860
and had me exiled to Night Forgetting River.
181
00:12:45,220 --> 00:12:47,820
Since then, I've doubled my tribute every year
182
00:12:48,340 --> 00:12:51,420
and have the utmost respect
to the Heavenly Realm.
183
00:12:52,460 --> 00:12:55,660
I'd never dare to deceive you, Your Majesty.
184
00:12:56,020 --> 00:12:57,100
(If the Divine-Demon War)
185
00:12:58,020 --> 00:12:58,940
(is what Hades said,)
186
00:12:59,220 --> 00:13:01,300
(why is it different from what's said
in the Heavenly Annals?)
187
00:13:02,140 --> 00:13:04,300
(Could it be that there was something else
behind the heavy casualties )
188
00:13:05,140 --> 00:13:06,300
(suffered by the Divine Realm back then?)
189
00:13:11,580 --> 00:13:12,700
When I'm done with my business,
190
00:13:13,260 --> 00:13:14,340
I'll return to question you again.
191
00:13:57,460 --> 00:13:57,980
Yandan.
192
00:14:02,020 --> 00:14:03,300
Let go, Yizang.
193
00:14:04,700 --> 00:14:06,180
Hades wants to kill me.
194
00:14:07,060 --> 00:14:08,700
If you try to stop him again,
195
00:14:09,100 --> 00:14:10,500
your life will be in danger.
196
00:14:13,020 --> 00:14:14,860
I can only head to the river
197
00:14:15,780 --> 00:14:17,180
to meet my death
198
00:14:18,860 --> 00:14:21,860
so you could be safe.
199
00:14:26,940 --> 00:14:27,980
Yandan, don't worry.
200
00:14:29,580 --> 00:14:31,620
I know a way to cross the river
201
00:14:33,340 --> 00:14:35,020
and send you directly to the mortal world.
202
00:14:43,380 --> 00:14:44,980
Don't tell me you're willing to die here
203
00:14:48,100 --> 00:14:49,580
instead of going to the mortal world.
204
00:14:53,700 --> 00:14:54,340
Yes.
205
00:14:56,340 --> 00:14:57,220
I either forget
206
00:14:58,340 --> 00:14:59,260
or die.
207
00:15:00,580 --> 00:15:01,220
Or else,
208
00:15:01,420 --> 00:15:02,740
I'll suffer endlessly
209
00:15:03,660 --> 00:15:05,260
no matter where I go.
210
00:15:17,180 --> 00:15:18,380
(I'm so useless.)
211
00:15:19,380 --> 00:15:21,460
(That person only took half of your heart away.)
212
00:15:22,340 --> 00:15:24,060
(Can't you forget him)
213
00:15:24,620 --> 00:15:25,980
(even if you dissipate?)
214
00:15:50,580 --> 00:15:51,140
Yandan,
215
00:15:52,180 --> 00:15:53,500
you won't be able to endure this pain.
216
00:15:54,180 --> 00:15:55,980
I've endured
217
00:15:56,780 --> 00:15:57,980
all sorts of pain here.
218
00:15:58,620 --> 00:16:00,500
The pain from having my heart gouged out,
being punished by thunder strikes,
219
00:16:01,020 --> 00:16:03,020
having my body ripped apart
at the Bridge of Emptiness,
220
00:16:03,620 --> 00:16:05,700
and having my heart burned
by the scorching fire in the Hade's Realm
221
00:16:06,540 --> 00:16:07,500
can't even be compared
222
00:16:08,940 --> 00:16:10,180
to the pain of a broken heart.
223
00:16:13,340 --> 00:16:14,580
I must forget him.
224
00:16:16,420 --> 00:16:18,060
I can't turn back now.
225
00:16:19,180 --> 00:16:19,660
Yandan,
226
00:16:20,540 --> 00:16:22,260
do you really want to forget everything?
227
00:16:23,100 --> 00:16:23,860
Yes.
228
00:16:25,700 --> 00:16:27,180
I've been heartbroken for him for too long.
229
00:16:28,860 --> 00:16:29,780
This time,
230
00:16:30,900 --> 00:16:32,620
I only wish to be free from such torture.
231
00:16:45,580 --> 00:16:46,780
I haven't fulfilled
232
00:16:49,860 --> 00:16:50,940
the promise I made.
233
00:16:52,860 --> 00:16:53,740
This time,
234
00:16:56,060 --> 00:16:57,540
the last thing I can do for you
235
00:16:59,740 --> 00:17:01,300
is to fulfill your wish.
236
00:17:19,580 --> 00:17:21,180
(No one has ever been successful)
237
00:17:21,980 --> 00:17:23,260
(in erasing memories)
238
00:17:23,980 --> 00:17:26,020
(because of the strict rules since ancient times.)
239
00:17:28,220 --> 00:17:29,420
(If you insist on forgetting everything,)
240
00:17:30,140 --> 00:17:31,460
(I'll do my best)
241
00:17:32,180 --> 00:17:33,340
(to go all out.)
242
00:17:45,660 --> 00:17:46,700
(Water from the Night Forgetting River)
243
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
(wipes out all feelings and love.)
244
00:17:50,700 --> 00:17:51,780
(Anyone who fails to cross the river)
245
00:17:52,580 --> 00:17:53,940
(because of one's obsession)
246
00:17:55,620 --> 00:17:57,140
(can use this method instead.)
247
00:18:01,940 --> 00:18:03,180
(Refine a bone from the Life and Death Arena.)
248
00:18:16,740 --> 00:18:18,060
(Collect water from the Night Forgetting River.)
249
00:18:27,340 --> 00:18:28,540
(Gather the ashes from the Afterlife Path.)
250
00:18:30,780 --> 00:18:32,380
(Refine it into a sleeping pill.)
251
00:18:48,180 --> 00:18:51,300
Oh, consecrated dark force.
I ask of you the Fire of the Flaming Heart.
252
00:18:51,800 --> 00:18:53,650
You're not Hades.
253
00:18:54,840 --> 00:18:57,820
-Who are you?
-I come from the Heavenly Realm.
254
00:18:58,660 --> 00:18:59,620
It's a matter of urgency.
255
00:18:59,980 --> 00:19:01,940
So I borrowed Hades' identity
256
00:19:02,420 --> 00:19:05,260
to request for the Fire of the Flaming Heart
from the dark force.
257
00:19:05,860 --> 00:19:07,540
Any sacrifices?
258
00:19:12,580 --> 00:19:13,700
Good.
259
00:19:14,340 --> 00:19:17,380
You're more useful than that useless man.
260
00:19:19,940 --> 00:19:23,100
Those who borrow such fire
must undergo a sincerity test.
261
00:19:23,580 --> 00:19:25,380
For what reason do you want this?
262
00:19:28,460 --> 00:19:29,780
An old friend is trapped
in the Night Forgetting River.
263
00:19:30,860 --> 00:19:32,020
I want to borrow this power
264
00:19:32,860 --> 00:19:33,940
so I'd feel at ease.
265
00:19:34,620 --> 00:19:36,460
You're lying.
266
00:19:40,780 --> 00:19:41,740
I've let this person down.
267
00:19:44,420 --> 00:19:45,620
It's hard to repay her kindness.
268
00:19:47,020 --> 00:19:48,420
I only ask to be sacrificed
269
00:19:51,260 --> 00:19:52,220
so I'd feel at ease.
270
00:19:53,020 --> 00:19:54,500
That's not true!
271
00:20:05,380 --> 00:20:06,100
This person...
272
00:20:12,060 --> 00:20:13,740
This person is the one I love.
273
00:20:16,820 --> 00:20:17,540
However,
274
00:20:19,780 --> 00:20:20,940
we were not fated to be together
despite the deep affection.
275
00:20:22,220 --> 00:20:23,300
We had to part ways in the end.
276
00:20:24,900 --> 00:20:25,700
I only wish
277
00:20:28,020 --> 00:20:29,180
for her memories of the past to be erased.
278
00:20:30,500 --> 00:20:31,740
So she can live happily
279
00:20:35,180 --> 00:20:36,500
for eternity.
280
00:20:37,660 --> 00:20:40,700
This is your true feeling.
281
00:21:08,540 --> 00:21:09,900
(Erasing memories by force)
282
00:21:10,460 --> 00:21:11,860
(will cause physical pain.)
283
00:21:13,340 --> 00:21:14,940
(But the Chenhua hairpin has healing effects.)
284
00:21:15,860 --> 00:21:16,700
(If you wear it,)
285
00:21:17,780 --> 00:21:18,940
(you'll feel less pain.)
286
00:21:46,220 --> 00:21:52,780
[Memory erasing method]
287
00:21:53,420 --> 00:21:54,420
(With the Fire of the Flaming Heart,)
288
00:21:55,140 --> 00:21:56,140
(burn the token of love to the one)
289
00:21:56,580 --> 00:21:58,380
(who wants to forget everything.)
290
00:21:59,100 --> 00:22:00,660
(Then the love and memories)
291
00:22:01,660 --> 00:22:03,060
(in the past life can be forgotten.)
292
00:22:09,900 --> 00:22:10,860
Give it back to me.
293
00:22:12,060 --> 00:22:18,340
♪Be a star that leads to all corners♪
294
00:22:18,940 --> 00:22:23,980
♪Heaven is no fun, go to the mortal world
that can let you feel all kinds of emotions♪
295
00:22:26,140 --> 00:22:30,460
♪Be a fish that swims around the world♪
296
00:22:30,460 --> 00:22:31,420
(It's hard to stay together)
297
00:22:32,140 --> 00:22:33,300
(after love had ended.)
298
00:22:33,300 --> 00:22:36,100
♪The dust washes over the joy and the pain♪
299
00:22:36,100 --> 00:22:38,060
(I can't even keep)
300
00:22:38,820 --> 00:22:39,900
(my last thought of you.)
301
00:22:40,260 --> 00:22:45,260
♪I have experienced
the intertwined thread of love♪
302
00:22:50,620 --> 00:22:52,140
I didn't know it would be this heart-wrenching
303
00:22:55,140 --> 00:22:56,580
wanting you to forget me.
304
00:23:01,940 --> 00:23:05,260
♪I shape my tenderness into a heart♪
305
00:23:05,260 --> 00:23:10,700
♪I can't help but share half of it♪
306
00:23:15,980 --> 00:23:18,780
♪It's all the fault of the flowing time♪
307
00:23:18,780 --> 00:23:22,540
♪It blows the mortal dust toward you♪
308
00:23:23,300 --> 00:23:25,820
♪The stars, ebb and flow like the waves♪
309
00:23:25,820 --> 00:23:29,900
♪When I question it, it's all due to love♪
310
00:23:29,900 --> 00:23:30,540
Sovereign Lord Yingyuan,
311
00:23:30,860 --> 00:23:32,140
the stars are beautiful.
312
00:23:32,900 --> 00:23:36,700
♪Melting your silhouette♪
313
00:23:37,780 --> 00:23:40,500
♪My childishness, my moments♪
314
00:23:40,500 --> 00:23:41,260
Sovereign Lord Yingyuan,
315
00:23:41,340 --> 00:23:42,180
don't go!
316
00:23:42,180 --> 00:23:46,140
♪My all, they lean toward you♪
317
00:23:49,900 --> 00:23:52,700
♪I count the passing of seasons♪
318
00:23:52,700 --> 00:23:56,740
♪As I inch toward you with my unyielding love♪
319
00:23:57,500 --> 00:23:59,700
♪The beauty is in the agarwood ember♪
320
00:23:59,700 --> 00:24:03,980
♪The dust has settled but I have hopes♪
321
00:24:04,380 --> 00:24:07,060
♪To hear the beautiful proses♪
322
00:24:07,060 --> 00:24:10,940
♪A fine beauty and a picturesque view,
they pair well together♪
323
00:24:11,900 --> 00:24:15,580
♪I sew two hearts together
and a stem sprouts forth♪
324
00:24:15,580 --> 00:24:20,260
♪Thinking of the rain and the wind,
do not wake me up♪
325
00:24:20,260 --> 00:24:25,140
[Bridge of Emptiness]
326
00:24:26,020 --> 00:24:26,980
If you stop me,
327
00:24:27,460 --> 00:24:29,580
you'll have to suffer another heartbreak.
328
00:24:35,660 --> 00:24:36,220
Let go.
329
00:24:36,740 --> 00:24:37,660
I can't.
330
00:24:42,340 --> 00:24:43,620
We are strangers, after all.
331
00:24:44,380 --> 00:24:45,340
What are you so obsessed with?
332
00:24:48,220 --> 00:24:49,540
During my earthly encounter,
333
00:24:49,820 --> 00:24:50,620
I've loved
334
00:24:51,380 --> 00:24:51,980
and been heartbroken.
335
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
That's already enough.
336
00:24:54,140 --> 00:24:56,460
But have you ever shown me your true feelings?
337
00:25:13,820 --> 00:25:15,020
(Your love is so deep)
338
00:25:15,740 --> 00:25:16,900
(that it's hard to erase the old memories.)
339
00:25:19,380 --> 00:25:20,660
(Only by burning the root)
340
00:25:22,020 --> 00:25:23,620
(of your affection for me)
341
00:25:24,980 --> 00:25:27,100
(can your memories be completely erased.)
342
00:26:54,540 --> 00:26:55,740
I've shown you my feelings.
343
00:26:57,660 --> 00:26:58,500
You should stop your obsession.
344
00:29:07,860 --> 00:29:11,060
♪The moment of our first meeting♪
345
00:29:11,300 --> 00:29:14,420
♪In heaven and on earth♪
346
00:29:14,900 --> 00:29:16,740
♪Even the star frost♪
347
00:29:16,740 --> 00:29:20,580
♪Can't stop the fleeting time♪
348
00:29:20,580 --> 00:29:24,980
♪I used to borrow your eyes♪
349
00:29:24,980 --> 00:29:28,620
♪To go through the coldest moment♪
350
00:29:28,620 --> 00:29:30,300
♪I've traveled across
the Night Forgetting River♪
351
00:29:30,300 --> 00:29:36,220
♪But it's hard to forget this fate♪
352
00:29:36,220 --> 00:29:39,180
♪I followed you across the endless seas♪
353
00:29:39,180 --> 00:29:42,420
♪Reluctant to leave you♪
354
00:29:43,100 --> 00:29:48,940
♪It seems too hard to profess my love♪
355
00:29:48,940 --> 00:29:52,660
♪I've wasted a millennium♪
356
00:29:53,100 --> 00:29:56,740
♪Thinking about how to let go
of my endless longing for you♪
357
00:29:56,740 --> 00:30:02,420
♪Love can only be redeemed
if the deadline is forgotten♪
358
00:30:05,380 --> 00:30:06,620
(In the past, you wished)
359
00:30:08,140 --> 00:30:09,940
(you could be a mortal who lives freely.)
360
00:30:12,220 --> 00:30:13,700
(You can only be reincarnated as a human)
361
00:30:14,340 --> 00:30:15,580
(if you cross the river.)
362
00:30:18,700 --> 00:30:20,940
(I burned off your root of love,)
363
00:30:21,940 --> 00:30:23,740
(your feelings, and memories of me)
364
00:30:24,660 --> 00:30:25,460
(by force today.)
365
00:30:27,740 --> 00:30:29,100
(Without spiritual power to protect your body,)
366
00:30:30,420 --> 00:30:32,020
(I'm afraid you won't be able to endure the pain.)
367
00:30:34,340 --> 00:30:36,420
(I can only let you leave here)
368
00:30:38,540 --> 00:30:39,820
(as a spirit.)
369
00:31:02,140 --> 00:31:03,460
The spirits live freely.
370
00:31:05,100 --> 00:31:06,260
When you're in the mortal world,
371
00:31:08,700 --> 00:31:11,140
you must be a flower spirit that lives freely.
372
00:31:15,100 --> 00:31:16,140
I can no longer be with you
373
00:31:16,900 --> 00:31:18,300
in the future.
374
00:31:21,220 --> 00:31:22,620
I only wish this Chenhua hairpin
375
00:31:24,500 --> 00:31:25,940
can keep you safe always
376
00:31:28,500 --> 00:31:29,580
when you're in the mortal world.
377
00:31:50,380 --> 00:31:53,340
♪I followed you across the endless seas♪
378
00:31:53,340 --> 00:31:56,780
♪Reluctant to leave you♪
379
00:31:57,220 --> 00:32:00,380
♪It seems too hard to profess my love♪
380
00:32:00,380 --> 00:32:01,620
(The past is gone.)
381
00:32:03,100 --> 00:32:05,180
(They shouldn't stay in the world anymore.)
382
00:32:07,380 --> 00:32:10,980
♪Thinking about how to let go
of my endless longing for you♪
383
00:32:11,380 --> 00:32:16,540
♪Love can only be redeemed
if the deadline is forgotten♪
384
00:32:17,180 --> 00:32:20,500
♪Deep love is engraved in my heart♪
385
00:32:20,500 --> 00:32:24,260
♪Leaping just for you♪
386
00:32:24,260 --> 00:32:27,900
♪Like the morning dew,
I'm willing to sink in deeply♪
387
00:32:27,900 --> 00:32:31,460
♪To not let you down in this life♪
388
00:32:31,460 --> 00:32:34,820
♪I won't fear missing you
after the reincarnation♪
389
00:32:34,820 --> 00:32:39,180
♪If I took a last glimpse of you♪
390
00:32:39,180 --> 00:32:45,340
♪Your heart is still beating in my chest♪
391
00:32:55,940 --> 00:32:59,420
♪Deep love is engraved in my heart♪
392
00:32:59,420 --> 00:33:03,180
♪Leaping just for you♪
393
00:33:03,180 --> 00:33:06,580
♪Like the morning dew,
I'm willing to sink in deeply♪
394
00:33:06,580 --> 00:33:09,980
♪To not let you down in this life♪
395
00:33:09,980 --> 00:33:13,500
♪I won't fear missing you
after the reincarnation♪
396
00:33:13,500 --> 00:33:17,740
♪If I took a last glimpse of you♪
397
00:33:19,700 --> 00:33:20,780
You don't remember anymore.
398
00:33:24,260 --> 00:33:25,100
But I
399
00:33:25,300 --> 00:33:31,300
♪The flowers bloom and wither,
you will know my feelings despite my silence♪
400
00:33:31,300 --> 00:33:33,060
can never forget anymore.
401
00:33:50,580 --> 00:33:51,620
(There are many doubts)
402
00:33:52,180 --> 00:33:53,100
(about the seal on Hades.)
403
00:33:53,940 --> 00:33:55,140
(I must return and question him.)
404
00:34:17,660 --> 00:34:18,980
(He could actually damage my immortal spirit.)
405
00:34:19,780 --> 00:34:21,140
(This person is by no means simple.)
406
00:34:27,780 --> 00:34:28,780
(He's stalling time.)
407
00:34:29,380 --> 00:34:31,660
(Could it be that he's diverting my attention?)
408
00:34:44,620 --> 00:34:46,140
(They had actually crushed his internal core?)
409
00:34:47,900 --> 00:34:50,300
(They could do something
as ruthless as this just to silence him.)
410
00:34:51,660 --> 00:34:53,620
(There must be a secret
behind the Divine-Demon War.)
411
00:34:55,300 --> 00:34:56,540
(Now that Sonic Bat is dead)
412
00:34:57,020 --> 00:34:57,900
(and Hades is eliminated,)
413
00:34:58,620 --> 00:34:59,980
(this person must have gone hidden.)
414
00:35:01,620 --> 00:35:02,700
(If I want to find out the truth)
415
00:35:03,020 --> 00:35:04,180
(and expose his identity,)
416
00:35:05,220 --> 00:35:06,620
(investigating it
from the Demon Clan would be a start.)
417
00:35:23,460 --> 00:35:23,980
Zilin!
418
00:35:24,420 --> 00:35:25,220
you attacked the Mountain Chief
419
00:35:25,300 --> 00:35:26,020
and caused damage to the mountain area.
420
00:35:26,380 --> 00:35:27,380
You should surrender now!
421
00:35:28,060 --> 00:35:29,700
You've become Qiuxi's lapdogs
422
00:35:30,140 --> 00:35:31,420
and harmed your own tribesmen.
423
00:35:31,900 --> 00:35:32,860
Do you even behave
424
00:35:33,260 --> 00:35:34,340
like spirits now?
425
00:36:18,940 --> 00:36:19,620
Nice one.
426
00:36:19,820 --> 00:36:21,260
I'll remember your kindness.
427
00:37:40,180 --> 00:37:40,940
No need to go after him!
428
00:37:46,420 --> 00:37:48,540
Soul-crashing hook has damaged his dragon core.
429
00:37:50,420 --> 00:37:52,100
He'll die without doubt.
430
00:38:02,700 --> 00:38:03,620
Listen.
431
00:38:04,220 --> 00:38:05,900
If it weren't for my Golden Ten Millennium Armor,
432
00:38:06,300 --> 00:38:07,540
we would have died.
433
00:38:18,700 --> 00:38:19,100
Hey.
434
00:38:20,420 --> 00:38:20,940
Hey.
435
00:38:24,300 --> 00:38:25,380
He's seriously injured.
436
00:38:29,500 --> 00:38:30,580
You saved my life today.
437
00:38:31,540 --> 00:38:32,700
I won't let you die.
438
00:38:37,620 --> 00:38:39,340
[Qianyun Palace]
439
00:39:19,180 --> 00:39:19,820
Is that so?
440
00:39:20,220 --> 00:39:20,820
Father.
441
00:39:21,180 --> 00:39:21,860
Aoxuan.
442
00:39:25,620 --> 00:39:26,420
Zhaolan?
443
00:39:27,340 --> 00:39:28,060
What brings you here?
444
00:39:29,940 --> 00:39:31,100
Zhaolan came with Dragon King of the South Sea
445
00:39:31,540 --> 00:39:35,340
to discuss the wedding date.
446
00:39:35,660 --> 00:39:38,620
I'll go and entertain
your future father-in-law in the inner hall.
447
00:39:38,940 --> 00:39:41,380
You two should talk.
448
00:39:52,340 --> 00:39:53,140
Wedding date?
449
00:39:53,780 --> 00:39:55,420
So you're willing to marry me now?
450
00:39:56,540 --> 00:39:57,580
Where's my thing?
451
00:40:00,420 --> 00:40:01,380
For 900 years,
452
00:40:01,780 --> 00:40:03,340
you came to see me for the first time
453
00:40:03,740 --> 00:40:04,900
only because of the scale?
454
00:40:05,100 --> 00:40:06,060
You said
455
00:40:06,380 --> 00:40:07,220
you'll return it to me
456
00:40:07,340 --> 00:40:08,340
the day I'm willing to marry you.
457
00:40:08,540 --> 00:40:09,420
As the Crown Prince,
458
00:40:09,500 --> 00:40:10,620
don't go back on your words.
459
00:40:14,500 --> 00:40:15,180
I threw it away.
460
00:40:15,860 --> 00:40:16,740
What?
461
00:40:18,620 --> 00:40:20,980
When and where did you throw it away?
462
00:40:23,460 --> 00:40:24,700
I don't remember.
463
00:40:26,340 --> 00:40:28,060
I never cared
464
00:40:28,420 --> 00:40:30,180
about insignificant objects like this.
465
00:40:30,380 --> 00:40:31,100
Aoxuan.
466
00:40:31,420 --> 00:40:33,020
If you go back on your words,
467
00:40:33,220 --> 00:40:34,980
consider our wedding canceled.
468
00:40:43,180 --> 00:40:44,260
You refuse to marry me?
469
00:40:45,500 --> 00:40:48,020
The guy you have a crush on is already dead.
470
00:40:48,700 --> 00:40:51,060
I shall see how long you can hold on.
471
00:41:41,620 --> 00:41:42,660
(My dragon core was damaged.)
472
00:41:43,060 --> 00:41:44,220
(I can't believe it can actually recover.)
473
00:41:45,180 --> 00:41:46,220
(Where is this place?)
474
00:41:54,900 --> 00:41:55,980
You're finally awake.
475
00:41:58,660 --> 00:42:00,300
This hot spring is indeed magical.
476
00:42:00,900 --> 00:42:02,540
It can even save a dying person.
477
00:42:05,140 --> 00:42:06,140
Where is this?
478
00:42:07,580 --> 00:42:08,180
Enough.
479
00:42:08,780 --> 00:42:09,900
Stop asking questions.
480
00:42:10,620 --> 00:42:11,660
We shouldn't stay here too long.
481
00:42:11,980 --> 00:42:14,100
This is Qiuxi's private stronghold.
482
00:42:14,500 --> 00:42:15,900
If he finds out we're using it secretly,
483
00:42:16,100 --> 00:42:17,180
he'll take revenge.
484
00:42:35,460 --> 00:42:36,700
Since you're already here,
485
00:42:37,060 --> 00:42:38,620
why rush to leave?
486
00:42:48,020 --> 00:42:48,780
It's Qiuxi.
487
00:42:51,580 --> 00:42:54,500
I didn't expect to capture a tortoise.
488
00:42:56,580 --> 00:42:58,980
You seem to like my territory, I see.
489
00:43:00,060 --> 00:43:02,820
This will be the residence I prepared for you.
490
00:43:02,900 --> 00:43:03,900
Stinky lizard.
491
00:43:04,180 --> 00:43:05,260
Do you think you can imprison me here?
492
00:43:05,660 --> 00:43:06,820
You're getting ahead of yourself here.
493
00:43:20,660 --> 00:43:21,420
-(Let me go now!)
-(Move!)
494
00:43:23,300 --> 00:43:24,380
What's the point of looking beautiful?
495
00:43:24,820 --> 00:43:26,740
-You'll still end up as Mountain Chief's meal.
-Move!
496
00:43:26,940 --> 00:43:27,500
Move it!
497
00:43:28,140 --> 00:43:28,820
Bailing?
498
00:43:29,180 --> 00:43:30,580
-Hurry up! Move it!
-Don't try anything funny.
499
00:43:31,300 --> 00:43:31,980
Come over here!
500
00:43:33,260 --> 00:43:33,980
Chief,
501
00:43:34,460 --> 00:43:35,580
we've already caught the spirits
who escaped yesterday
502
00:43:35,660 --> 00:43:37,420
and the lark who delivered the message.
503
00:43:40,300 --> 00:43:41,340
Stinky lizard.
504
00:43:47,420 --> 00:43:49,060
You're so beautiful.
505
00:43:49,220 --> 00:43:50,780
How nice it'd be if you became my concubine.
506
00:43:51,140 --> 00:43:55,100
Why did you seek your own death
by sending the message
507
00:43:55,260 --> 00:43:56,420
and showing this traitor the way?
508
00:43:56,500 --> 00:43:58,020
You massacred hundreds of the avian spirits.
509
00:43:58,500 --> 00:44:00,100
Our grudge will never be resolved!
510
00:44:00,380 --> 00:44:01,740
Fine.
511
00:44:02,300 --> 00:44:04,460
Then I'll fulfill your request
512
00:44:04,940 --> 00:44:07,340
and send you to reunite with your tribesmen!
513
00:44:07,740 --> 00:44:08,420
Stop!
514
00:44:57,740 --> 00:45:01,060
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
515
00:45:01,180 --> 00:45:04,420
♪As time passes,
the grass withers and the flowers fall♪
516
00:45:04,820 --> 00:45:08,180
♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪
517
00:45:08,300 --> 00:45:11,220
♪Obsessed with forgetting♪
518
00:45:11,820 --> 00:45:14,940
♪To be oceans apart♪
519
00:45:15,540 --> 00:45:18,340
♪Until you turn around♪
520
00:45:18,900 --> 00:45:24,780
♪And think of me♪
521
00:45:25,980 --> 00:45:29,340
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
522
00:45:29,540 --> 00:45:32,780
♪Love is all-embracing♪
523
00:45:33,300 --> 00:45:36,380
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
524
00:45:36,620 --> 00:45:39,580
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
525
00:45:40,140 --> 00:45:43,260
♪Even after ridding all desires♪
526
00:45:43,420 --> 00:45:47,020
♪Your face is still imprinted in my mind♪
527
00:45:47,140 --> 00:45:52,940
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
528
00:45:53,380 --> 00:45:57,220
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
529
00:45:57,540 --> 00:46:00,900
♪Forming a bed of flower petals♪
530
00:46:01,140 --> 00:46:06,180
♪Will you shed tears
over the truth of the mortal world?♪
531
00:46:07,460 --> 00:46:11,180
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
532
00:46:11,860 --> 00:46:14,900
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
533
00:46:15,340 --> 00:46:21,860
♪Together with one's beloved in a dream♪
534
00:46:35,820 --> 00:46:39,700
♪After bidding you farewell,
years have gone by and much has changed♪
535
00:46:40,220 --> 00:46:43,340
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
536
00:46:43,620 --> 00:46:48,820
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
537
00:46:49,780 --> 00:46:53,940
♪With the root of love still intact,
maybe we can grow old together as mortals♪
538
00:46:54,220 --> 00:46:57,540
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
539
00:46:57,780 --> 00:47:03,460
♪To the human world at a splendid timing♪
540
00:47:04,660 --> 00:47:12,180
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
39104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.