All language subtitles for Immortal Samsara EP18 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,440 --> 00:00:40,000 ♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai is advising people from the mortal world♪ 2 00:00:40,440 --> 00:00:44,320 ♪That true love is hard to find♪ 3 00:00:44,760 --> 00:00:48,770 ♪What will happen if you give up on love?♪ 4 00:00:49,280 --> 00:00:53,250 ♪You can only be enlightened by chance♪ 5 00:00:53,480 --> 00:00:57,020 ♪Fate pulled tricks on me, and the tears couldn't help but fall♪ 6 00:00:57,280 --> 00:01:01,600 ♪The sorrow of separation and the butterflies in my dreams♪ 7 00:01:02,240 --> 00:01:12,020 ♪Never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths♪ 8 00:01:12,570 --> 00:01:15,820 ♪Helpless against earthly rules and divine laws♪ 9 00:01:16,200 --> 00:01:20,520 ♪I made countless attempts to create my own fate♪ 10 00:01:20,970 --> 00:01:25,120 ♪To let down the blooming flowers and waste away my years♪ 11 00:01:25,440 --> 00:01:28,100 ♪An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall♪ 12 00:01:33,810 --> 00:01:37,470 [Immortal Samsara] 13 00:01:37,680 --> 00:01:39,950 [Episode 18] 14 00:01:47,240 --> 00:01:48,320 Only what? 15 00:01:49,160 --> 00:01:50,800 Why did he leave without finishing the sentence? 16 00:01:51,400 --> 00:01:52,000 Only... 17 00:01:55,880 --> 00:01:57,120 Only when the Butterfly of Lucid Dreaming 18 00:01:59,520 --> 00:02:01,480 detects that there's no attachment or love remaining, 19 00:02:02,760 --> 00:02:05,320 and when the root of love is severed can it break its cocoon to become a butterfly. 20 00:02:06,120 --> 00:02:07,160 Even if it's crushed to death, 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,960 it can be reborn because it carries no emotional resentment. 22 00:02:12,160 --> 00:02:13,080 Night Forgetting River 23 00:02:14,800 --> 00:02:15,800 is full of beings without emotions 24 00:02:18,000 --> 00:02:19,000 and those who have given up on love. 25 00:02:20,030 --> 00:02:21,240 So it's not strange 26 00:02:22,520 --> 00:02:23,960 for the butterfly to appear here. 27 00:02:24,800 --> 00:02:27,920 It turns out the butterfly dream I had 28 00:02:29,320 --> 00:02:30,560 at the cottage in the past 29 00:02:31,720 --> 00:02:33,600 meant he has no feeling for me. 30 00:02:36,280 --> 00:02:38,040 It turns out he's never loved me 31 00:02:39,480 --> 00:02:41,280 from the very beginning. 32 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Since that's the case, 33 00:02:50,440 --> 00:02:51,680 you should stop dwelling on it. 34 00:02:53,560 --> 00:02:54,480 You'll definitely succeed 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,160 in crossing the river today. 36 00:03:06,320 --> 00:03:06,920 (Yandan,) 37 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 (you kept failing to cross the river.) 38 00:03:10,920 --> 00:03:12,680 (I can only try to create an opening in the river) 39 00:03:13,800 --> 00:03:15,160 (and send you directly to the mortal world.) 40 00:03:17,360 --> 00:03:18,240 (It's just that you'll retain) 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,160 (your memories this way.) 42 00:03:21,080 --> 00:03:21,680 (So) 43 00:03:22,440 --> 00:03:24,000 (I can't face you in my real form) 44 00:03:24,920 --> 00:03:26,160 (and increase your pain.) 45 00:03:28,120 --> 00:03:29,520 (I only hope this view of blossoms) 46 00:03:30,560 --> 00:03:33,120 (can become a beautiful part of your memory in the future.) 47 00:03:49,160 --> 00:03:50,040 Take care. 48 00:04:02,520 --> 00:04:03,040 Who are you? 49 00:04:03,320 --> 00:04:05,120 The river crossers who don't wish to be implicated 50 00:04:05,520 --> 00:04:06,680 and want to live 51 00:04:07,360 --> 00:04:08,520 should get lost. 52 00:04:11,240 --> 00:04:12,720 Capture the woman behind alive 53 00:04:13,600 --> 00:04:15,040 for me. 54 00:04:15,360 --> 00:04:16,120 (Hades?) 55 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 (Why does he want to capture Yandan?) 56 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 You're asking for it. 57 00:04:26,270 --> 00:04:27,200 Kill him! 58 00:04:37,560 --> 00:04:38,360 I've been to Bi City, 59 00:04:39,560 --> 00:04:40,240 the northern capital, 60 00:04:41,440 --> 00:04:42,240 Mount Yan, 61 00:04:43,920 --> 00:04:44,800 the Wushui region, 62 00:04:46,400 --> 00:04:47,160 and Diling Town. 63 00:04:50,920 --> 00:04:51,560 Yandan, 64 00:04:53,680 --> 00:04:55,120 it's been almost 900 years now. 65 00:04:57,120 --> 00:04:59,160 I've searched every corner of the mortal world 66 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 and met tens of thousands of people. 67 00:05:03,760 --> 00:05:05,680 But why can't I find you? 68 00:05:07,960 --> 00:05:09,440 Where on earth are you? 69 00:05:20,840 --> 00:05:21,960 (I will not give up.) 70 00:05:41,880 --> 00:05:42,680 Aoxuan? 71 00:05:43,200 --> 00:05:43,880 Yumo, 72 00:05:44,240 --> 00:05:45,720 we were at the Heavenly Realm together for so long. 73 00:05:46,000 --> 00:05:47,520 Yet, I didn't even find out who you were. 74 00:05:48,000 --> 00:05:49,360 You hid very well. 75 00:05:50,080 --> 00:05:50,880 It's too bad 76 00:05:51,260 --> 00:05:53,120 that I have your scale. 77 00:05:53,760 --> 00:05:55,040 As long as you perform spells, 78 00:05:55,240 --> 00:05:57,320 I can find you based on the signs of spiritual power 79 00:05:57,640 --> 00:05:59,080 and kill you. 80 00:06:00,800 --> 00:06:02,840 The Dragon Clan is causing such a scene. 81 00:06:03,520 --> 00:06:05,120 Aren't you afraid that the rest of the Aquatic Clan 82 00:06:05,520 --> 00:06:07,000 will find out about my identity? 83 00:06:08,560 --> 00:06:09,360 How would they know 84 00:06:09,560 --> 00:06:11,240 if I kill you? 85 00:06:12,920 --> 00:06:13,640 Attack! 86 00:06:45,960 --> 00:06:47,360 Trying to escape? 87 00:06:48,040 --> 00:06:48,960 It won't be that easy! 88 00:07:10,360 --> 00:07:11,000 Yizang, 89 00:07:11,200 --> 00:07:12,040 leave now. 90 00:07:12,200 --> 00:07:13,160 I'm his target. 91 00:07:13,240 --> 00:07:13,960 Go! 92 00:07:14,560 --> 00:07:15,760 Hades goes rampant without reason. 93 00:07:15,960 --> 00:07:17,120 I've been wanting to teach him a lesson. 94 00:07:17,480 --> 00:07:17,920 Don't worry. 95 00:07:18,000 --> 00:07:18,840 I won't get hurt. 96 00:07:19,040 --> 00:07:19,880 Wait here for me. 97 00:07:22,200 --> 00:07:23,240 You're the great Hades. 98 00:07:23,800 --> 00:07:25,440 Why do you want to capture a river crosser? 99 00:07:27,640 --> 00:07:29,040 Who do you think you are? 100 00:07:29,680 --> 00:07:31,280 How dare you question me this way? 101 00:07:32,040 --> 00:07:33,680 I've been here for more than 800 years. 102 00:07:34,000 --> 00:07:35,560 No one has ever tried to capture me. 103 00:07:35,840 --> 00:07:37,120 Today's incident is fishy. 104 00:07:37,320 --> 00:07:38,520 Someone must be behind this. 105 00:07:38,640 --> 00:07:39,560 You should leave now. 106 00:07:50,720 --> 00:07:52,200 As expected, you do have an accomplice. 107 00:07:53,120 --> 00:07:55,680 Sonic Bat belongs to the Heavenly Realm. 108 00:07:56,720 --> 00:07:58,720 Who are those in the Heavenly Realm you're liaising with? 109 00:08:02,480 --> 00:08:04,240 (Hades only uses his left hand to attack) 110 00:08:05,000 --> 00:08:07,480 (because he's afraid someone would see the backlash on his right hand.) 111 00:08:08,720 --> 00:08:10,880 So this is the reason you're after Yandan. 112 00:08:16,600 --> 00:08:21,480 (This body will soon be mine!) 113 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 Give me the Four-Leaf Lotus to me now! 114 00:08:24,600 --> 00:08:27,200 If you make another move, you'll succumb to your internal demon. 115 00:08:57,320 --> 00:09:00,360 (He's actually Sovereign Lord Qingli, Yingyuan?) 116 00:09:01,640 --> 00:09:02,240 Yizang, 117 00:09:02,720 --> 00:09:03,600 what just happened? 118 00:09:04,200 --> 00:09:05,200 What's going on now? 119 00:09:06,240 --> 00:09:06,800 I'm fine. 120 00:09:06,840 --> 00:09:07,520 Don't worry. 121 00:09:08,560 --> 00:09:09,120 Wait for me. 122 00:09:18,920 --> 00:09:20,400 You're the master of the Night Forgetting River. 123 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 You abuse the power of the dark force 124 00:09:22,120 --> 00:09:23,000 to kill living beings. 125 00:09:23,880 --> 00:09:26,120 Today, I shall take you down 126 00:09:26,520 --> 00:09:27,960 and punish you for your crime. 127 00:09:35,560 --> 00:09:36,960 The Golden Seal of the Seven Planets? 128 00:09:38,920 --> 00:09:39,480 Your Majesty, 129 00:09:40,080 --> 00:09:42,480 I only acted so foolishly 130 00:09:42,720 --> 00:09:44,040 because I was tricked. 131 00:09:44,720 --> 00:09:45,240 Your Majesty, 132 00:09:45,680 --> 00:09:47,600 please spare me this time. 133 00:09:47,760 --> 00:09:50,560 The Golden Seal of the Seven Planets is an artifact that belongs to Sovereign Lord Wanyun. 134 00:09:51,720 --> 00:09:53,080 You've never sparred with him. 135 00:09:53,920 --> 00:09:54,440 Tell me. 136 00:09:55,280 --> 00:09:57,000 How did you get these injuries? 137 00:09:57,520 --> 00:09:59,240 During the Divine-Demon War, 138 00:09:59,960 --> 00:10:04,120 Sovereign Lord Wanyun inflicted a serious injury on me. 139 00:10:04,360 --> 00:10:07,200 Could Your Majesty not know about this? 140 00:10:22,520 --> 00:10:23,160 Your Highness, 141 00:10:24,520 --> 00:10:26,120 the Demon Clan told us to provide reinforcement here. 142 00:10:26,240 --> 00:10:27,640 But they haven't shown up yet. 143 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 Could the war ahead be unfavorable to them? 144 00:10:30,080 --> 00:10:31,440 So they had abandoned us and fled? 145 00:10:33,480 --> 00:10:36,200 I knew Elder Shuohua can't be trusted 146 00:10:36,600 --> 00:10:38,280 when he said we'll reap the benefits. 147 00:10:38,620 --> 00:10:40,380 There's no such thing as free lunch in this world. 148 00:10:40,780 --> 00:10:43,500 Maybe they're sending us to die in their stead. 149 00:11:04,020 --> 00:11:05,500 So you're colluding with the Demon Clan 150 00:11:05,620 --> 00:11:06,980 in this battle too, Hades. 151 00:11:07,180 --> 00:11:08,260 I shall report this to the Divine Realm 152 00:11:08,340 --> 00:11:09,420 and ask His Supreme Majesty to punish you! 153 00:11:20,700 --> 00:11:21,780 Demon King is dead. 154 00:11:21,940 --> 00:11:24,220 All of you should surrender now! 155 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 Demon King is dead? 156 00:11:38,900 --> 00:11:40,140 Sovereign Lord, please have mercy on us. 157 00:11:40,380 --> 00:11:43,780 I was confused 158 00:11:44,180 --> 00:11:46,340 because Demon King enchanted me. 159 00:11:47,420 --> 00:11:50,580 I've always been loyal to the Divine Realm. 160 00:11:51,260 --> 00:11:55,540 I've never thought of betraying the Divine Realm for these tens of thousands of years. 161 00:11:55,900 --> 00:11:59,180 Please spare me. 162 00:12:04,660 --> 00:12:05,820 The news of the battle has been spread all over the Divine Realm. 163 00:12:06,140 --> 00:12:07,820 His Supreme Majesty also made it clear 164 00:12:08,220 --> 00:12:10,100 that it was Demon King Xuanxiang 165 00:12:10,300 --> 00:12:12,620 who led the army into the Illusion of Demons 166 00:12:12,860 --> 00:12:15,220 while the Three Sovereign Lords and Star Deity Jidu were off guard. 167 00:12:16,420 --> 00:12:17,660 If it's as you said, 168 00:12:18,220 --> 00:12:20,700 the Demon Realm would be in chaos 169 00:12:21,220 --> 00:12:22,340 if the Three Sovereign Lords killed the Demon King 170 00:12:22,380 --> 00:12:23,820 because no one would be leading the clan. 171 00:12:24,260 --> 00:12:27,460 Then why would the Three Sovereign Lords die in battle? 172 00:12:28,260 --> 00:12:29,380 I have no idea. 173 00:12:29,740 --> 00:12:31,060 After the defeat, 174 00:12:31,140 --> 00:12:31,820 I was imprisoned 175 00:12:31,860 --> 00:12:33,220 at the Heavenly Prison by the heavenly soldiers. 176 00:12:34,020 --> 00:12:35,260 After the battle was over, 177 00:12:35,540 --> 00:12:37,180 His Supreme Majesty considered the fact that it was my first offense 178 00:12:37,700 --> 00:12:39,300 and that I didn't cause a huge problem. 179 00:12:39,420 --> 00:12:42,020 So he only punished me to drain ten thousand years of my cultivation 180 00:12:42,420 --> 00:12:44,860 and had me exiled to Night Forgetting River. 181 00:12:45,220 --> 00:12:47,820 Since then, I've doubled my tribute every year 182 00:12:48,340 --> 00:12:51,420 and have the utmost respect to the Heavenly Realm. 183 00:12:52,460 --> 00:12:55,660 I'd never dare to deceive you, Your Majesty. 184 00:12:56,020 --> 00:12:57,100 (If the Divine-Demon War) 185 00:12:58,020 --> 00:12:58,940 (is what Hades said,) 186 00:12:59,220 --> 00:13:01,300 (why is it different from what's said in the Heavenly Annals?) 187 00:13:02,140 --> 00:13:04,300 (Could it be that there was something else behind the heavy casualties ) 188 00:13:05,140 --> 00:13:06,300 (suffered by the Divine Realm back then?) 189 00:13:11,580 --> 00:13:12,700 When I'm done with my business, 190 00:13:13,260 --> 00:13:14,340 I'll return to question you again. 191 00:13:57,460 --> 00:13:57,980 Yandan. 192 00:14:02,020 --> 00:14:03,300 Let go, Yizang. 193 00:14:04,700 --> 00:14:06,180 Hades wants to kill me. 194 00:14:07,060 --> 00:14:08,700 If you try to stop him again, 195 00:14:09,100 --> 00:14:10,500 your life will be in danger. 196 00:14:13,020 --> 00:14:14,860 I can only head to the river 197 00:14:15,780 --> 00:14:17,180 to meet my death 198 00:14:18,860 --> 00:14:21,860 so you could be safe. 199 00:14:26,940 --> 00:14:27,980 Yandan, don't worry. 200 00:14:29,580 --> 00:14:31,620 I know a way to cross the river 201 00:14:33,340 --> 00:14:35,020 and send you directly to the mortal world. 202 00:14:43,380 --> 00:14:44,980 Don't tell me you're willing to die here 203 00:14:48,100 --> 00:14:49,580 instead of going to the mortal world. 204 00:14:53,700 --> 00:14:54,340 Yes. 205 00:14:56,340 --> 00:14:57,220 I either forget 206 00:14:58,340 --> 00:14:59,260 or die. 207 00:15:00,580 --> 00:15:01,220 Or else, 208 00:15:01,420 --> 00:15:02,740 I'll suffer endlessly 209 00:15:03,660 --> 00:15:05,260 no matter where I go. 210 00:15:17,180 --> 00:15:18,380 (I'm so useless.) 211 00:15:19,380 --> 00:15:21,460 (That person only took half of your heart away.) 212 00:15:22,340 --> 00:15:24,060 (Can't you forget him) 213 00:15:24,620 --> 00:15:25,980 (even if you dissipate?) 214 00:15:50,580 --> 00:15:51,140 Yandan, 215 00:15:52,180 --> 00:15:53,500 you won't be able to endure this pain. 216 00:15:54,180 --> 00:15:55,980 I've endured 217 00:15:56,780 --> 00:15:57,980 all sorts of pain here. 218 00:15:58,620 --> 00:16:00,500 The pain from having my heart gouged out, being punished by thunder strikes, 219 00:16:01,020 --> 00:16:03,020 having my body ripped apart at the Bridge of Emptiness, 220 00:16:03,620 --> 00:16:05,700 and having my heart burned by the scorching fire in the Hade's Realm 221 00:16:06,540 --> 00:16:07,500 can't even be compared 222 00:16:08,940 --> 00:16:10,180 to the pain of a broken heart. 223 00:16:13,340 --> 00:16:14,580 I must forget him. 224 00:16:16,420 --> 00:16:18,060 I can't turn back now. 225 00:16:19,180 --> 00:16:19,660 Yandan, 226 00:16:20,540 --> 00:16:22,260 do you really want to forget everything? 227 00:16:23,100 --> 00:16:23,860 Yes. 228 00:16:25,700 --> 00:16:27,180 I've been heartbroken for him for too long. 229 00:16:28,860 --> 00:16:29,780 This time, 230 00:16:30,900 --> 00:16:32,620 I only wish to be free from such torture. 231 00:16:45,580 --> 00:16:46,780 I haven't fulfilled 232 00:16:49,860 --> 00:16:50,940 the promise I made. 233 00:16:52,860 --> 00:16:53,740 This time, 234 00:16:56,060 --> 00:16:57,540 the last thing I can do for you 235 00:16:59,740 --> 00:17:01,300 is to fulfill your wish. 236 00:17:19,580 --> 00:17:21,180 (No one has ever been successful) 237 00:17:21,980 --> 00:17:23,260 (in erasing memories) 238 00:17:23,980 --> 00:17:26,020 (because of the strict rules since ancient times.) 239 00:17:28,220 --> 00:17:29,420 (If you insist on forgetting everything,) 240 00:17:30,140 --> 00:17:31,460 (I'll do my best) 241 00:17:32,180 --> 00:17:33,340 (to go all out.) 242 00:17:45,660 --> 00:17:46,700 (Water from the Night Forgetting River) 243 00:17:47,460 --> 00:17:48,500 (wipes out all feelings and love.) 244 00:17:50,700 --> 00:17:51,780 (Anyone who fails to cross the river) 245 00:17:52,580 --> 00:17:53,940 (because of one's obsession) 246 00:17:55,620 --> 00:17:57,140 (can use this method instead.) 247 00:18:01,940 --> 00:18:03,180 (Refine a bone from the Life and Death Arena.) 248 00:18:16,740 --> 00:18:18,060 (Collect water from the Night Forgetting River.) 249 00:18:27,340 --> 00:18:28,540 (Gather the ashes from the Afterlife Path.) 250 00:18:30,780 --> 00:18:32,380 (Refine it into a sleeping pill.) 251 00:18:48,180 --> 00:18:51,300 Oh, consecrated dark force. I ask of you the Fire of the Flaming Heart. 252 00:18:51,800 --> 00:18:53,650 You're not Hades. 253 00:18:54,840 --> 00:18:57,820 -Who are you? -I come from the Heavenly Realm. 254 00:18:58,660 --> 00:18:59,620 It's a matter of urgency. 255 00:18:59,980 --> 00:19:01,940 So I borrowed Hades' identity 256 00:19:02,420 --> 00:19:05,260 to request for the Fire of the Flaming Heart from the dark force. 257 00:19:05,860 --> 00:19:07,540 Any sacrifices? 258 00:19:12,580 --> 00:19:13,700 Good. 259 00:19:14,340 --> 00:19:17,380 You're more useful than that useless man. 260 00:19:19,940 --> 00:19:23,100 Those who borrow such fire must undergo a sincerity test. 261 00:19:23,580 --> 00:19:25,380 For what reason do you want this? 262 00:19:28,460 --> 00:19:29,780 An old friend is trapped in the Night Forgetting River. 263 00:19:30,860 --> 00:19:32,020 I want to borrow this power 264 00:19:32,860 --> 00:19:33,940 so I'd feel at ease. 265 00:19:34,620 --> 00:19:36,460 You're lying. 266 00:19:40,780 --> 00:19:41,740 I've let this person down. 267 00:19:44,420 --> 00:19:45,620 It's hard to repay her kindness. 268 00:19:47,020 --> 00:19:48,420 I only ask to be sacrificed 269 00:19:51,260 --> 00:19:52,220 so I'd feel at ease. 270 00:19:53,020 --> 00:19:54,500 That's not true! 271 00:20:05,380 --> 00:20:06,100 This person... 272 00:20:12,060 --> 00:20:13,740 This person is the one I love. 273 00:20:16,820 --> 00:20:17,540 However, 274 00:20:19,780 --> 00:20:20,940 we were not fated to be together despite the deep affection. 275 00:20:22,220 --> 00:20:23,300 We had to part ways in the end. 276 00:20:24,900 --> 00:20:25,700 I only wish 277 00:20:28,020 --> 00:20:29,180 for her memories of the past to be erased. 278 00:20:30,500 --> 00:20:31,740 So she can live happily 279 00:20:35,180 --> 00:20:36,500 for eternity. 280 00:20:37,660 --> 00:20:40,700 This is your true feeling. 281 00:21:08,540 --> 00:21:09,900 (Erasing memories by force) 282 00:21:10,460 --> 00:21:11,860 (will cause physical pain.) 283 00:21:13,340 --> 00:21:14,940 (But the Chenhua hairpin has healing effects.) 284 00:21:15,860 --> 00:21:16,700 (If you wear it,) 285 00:21:17,780 --> 00:21:18,940 (you'll feel less pain.) 286 00:21:46,220 --> 00:21:52,780 [Memory erasing method] 287 00:21:53,420 --> 00:21:54,420 (With the Fire of the Flaming Heart,) 288 00:21:55,140 --> 00:21:56,140 (burn the token of love to the one) 289 00:21:56,580 --> 00:21:58,380 (who wants to forget everything.) 290 00:21:59,100 --> 00:22:00,660 (Then the love and memories) 291 00:22:01,660 --> 00:22:03,060 (in the past life can be forgotten.) 292 00:22:09,900 --> 00:22:10,860 Give it back to me. 293 00:22:12,060 --> 00:22:18,340 ♪Be a star that leads to all corners♪ 294 00:22:18,940 --> 00:22:23,980 ♪Heaven is no fun, go to the mortal world that can let you feel all kinds of emotions♪ 295 00:22:26,140 --> 00:22:30,460 ♪Be a fish that swims around the world♪ 296 00:22:30,460 --> 00:22:31,420 (It's hard to stay together) 297 00:22:32,140 --> 00:22:33,300 (after love had ended.) 298 00:22:33,300 --> 00:22:36,100 ♪The dust washes over the joy and the pain♪ 299 00:22:36,100 --> 00:22:38,060 (I can't even keep) 300 00:22:38,820 --> 00:22:39,900 (my last thought of you.) 301 00:22:40,260 --> 00:22:45,260 ♪I have experienced the intertwined thread of love♪ 302 00:22:50,620 --> 00:22:52,140 I didn't know it would be this heart-wrenching 303 00:22:55,140 --> 00:22:56,580 wanting you to forget me. 304 00:23:01,940 --> 00:23:05,260 ♪I shape my tenderness into a heart♪ 305 00:23:05,260 --> 00:23:10,700 ♪I can't help but share half of it♪ 306 00:23:15,980 --> 00:23:18,780 ♪It's all the fault of the flowing time♪ 307 00:23:18,780 --> 00:23:22,540 ♪It blows the mortal dust toward you♪ 308 00:23:23,300 --> 00:23:25,820 ♪The stars, ebb and flow like the waves♪ 309 00:23:25,820 --> 00:23:29,900 ♪When I question it, it's all due to love♪ 310 00:23:29,900 --> 00:23:30,540 Sovereign Lord Yingyuan, 311 00:23:30,860 --> 00:23:32,140 the stars are beautiful. 312 00:23:32,900 --> 00:23:36,700 ♪Melting your silhouette♪ 313 00:23:37,780 --> 00:23:40,500 ♪My childishness, my moments♪ 314 00:23:40,500 --> 00:23:41,260 Sovereign Lord Yingyuan, 315 00:23:41,340 --> 00:23:42,180 don't go! 316 00:23:42,180 --> 00:23:46,140 ♪My all, they lean toward you♪ 317 00:23:49,900 --> 00:23:52,700 ♪I count the passing of seasons♪ 318 00:23:52,700 --> 00:23:56,740 ♪As I inch toward you with my unyielding love♪ 319 00:23:57,500 --> 00:23:59,700 ♪The beauty is in the agarwood ember♪ 320 00:23:59,700 --> 00:24:03,980 ♪The dust has settled but I have hopes♪ 321 00:24:04,380 --> 00:24:07,060 ♪To hear the beautiful proses♪ 322 00:24:07,060 --> 00:24:10,940 ♪A fine beauty and a picturesque view, they pair well together♪ 323 00:24:11,900 --> 00:24:15,580 ♪I sew two hearts together and a stem sprouts forth♪ 324 00:24:15,580 --> 00:24:20,260 ♪Thinking of the rain and the wind, do not wake me up♪ 325 00:24:20,260 --> 00:24:25,140 [Bridge of Emptiness] 326 00:24:26,020 --> 00:24:26,980 If you stop me, 327 00:24:27,460 --> 00:24:29,580 you'll have to suffer another heartbreak. 328 00:24:35,660 --> 00:24:36,220 Let go. 329 00:24:36,740 --> 00:24:37,660 I can't. 330 00:24:42,340 --> 00:24:43,620 We are strangers, after all. 331 00:24:44,380 --> 00:24:45,340 What are you so obsessed with? 332 00:24:48,220 --> 00:24:49,540 During my earthly encounter, 333 00:24:49,820 --> 00:24:50,620 I've loved 334 00:24:51,380 --> 00:24:51,980 and been heartbroken. 335 00:24:52,260 --> 00:24:53,260 That's already enough. 336 00:24:54,140 --> 00:24:56,460 But have you ever shown me your true feelings? 337 00:25:13,820 --> 00:25:15,020 (Your love is so deep) 338 00:25:15,740 --> 00:25:16,900 (that it's hard to erase the old memories.) 339 00:25:19,380 --> 00:25:20,660 (Only by burning the root) 340 00:25:22,020 --> 00:25:23,620 (of your affection for me) 341 00:25:24,980 --> 00:25:27,100 (can your memories be completely erased.) 342 00:26:54,540 --> 00:26:55,740 I've shown you my feelings. 343 00:26:57,660 --> 00:26:58,500 You should stop your obsession. 344 00:29:07,860 --> 00:29:11,060 ♪The moment of our first meeting♪ 345 00:29:11,300 --> 00:29:14,420 ♪In heaven and on earth♪ 346 00:29:14,900 --> 00:29:16,740 ♪Even the star frost♪ 347 00:29:16,740 --> 00:29:20,580 ♪Can't stop the fleeting time♪ 348 00:29:20,580 --> 00:29:24,980 ♪I used to borrow your eyes♪ 349 00:29:24,980 --> 00:29:28,620 ♪To go through the coldest moment♪ 350 00:29:28,620 --> 00:29:30,300 ♪I've traveled across the Night Forgetting River♪ 351 00:29:30,300 --> 00:29:36,220 ♪But it's hard to forget this fate♪ 352 00:29:36,220 --> 00:29:39,180 ♪I followed you across the endless seas♪ 353 00:29:39,180 --> 00:29:42,420 ♪Reluctant to leave you♪ 354 00:29:43,100 --> 00:29:48,940 ♪It seems too hard to profess my love♪ 355 00:29:48,940 --> 00:29:52,660 ♪I've wasted a millennium♪ 356 00:29:53,100 --> 00:29:56,740 ♪Thinking about how to let go of my endless longing for you♪ 357 00:29:56,740 --> 00:30:02,420 ♪Love can only be redeemed if the deadline is forgotten♪ 358 00:30:05,380 --> 00:30:06,620 (In the past, you wished) 359 00:30:08,140 --> 00:30:09,940 (you could be a mortal who lives freely.) 360 00:30:12,220 --> 00:30:13,700 (You can only be reincarnated as a human) 361 00:30:14,340 --> 00:30:15,580 (if you cross the river.) 362 00:30:18,700 --> 00:30:20,940 (I burned off your root of love,) 363 00:30:21,940 --> 00:30:23,740 (your feelings, and memories of me) 364 00:30:24,660 --> 00:30:25,460 (by force today.) 365 00:30:27,740 --> 00:30:29,100 (Without spiritual power to protect your body,) 366 00:30:30,420 --> 00:30:32,020 (I'm afraid you won't be able to endure the pain.) 367 00:30:34,340 --> 00:30:36,420 (I can only let you leave here) 368 00:30:38,540 --> 00:30:39,820 (as a spirit.) 369 00:31:02,140 --> 00:31:03,460 The spirits live freely. 370 00:31:05,100 --> 00:31:06,260 When you're in the mortal world, 371 00:31:08,700 --> 00:31:11,140 you must be a flower spirit that lives freely. 372 00:31:15,100 --> 00:31:16,140 I can no longer be with you 373 00:31:16,900 --> 00:31:18,300 in the future. 374 00:31:21,220 --> 00:31:22,620 I only wish this Chenhua hairpin 375 00:31:24,500 --> 00:31:25,940 can keep you safe always 376 00:31:28,500 --> 00:31:29,580 when you're in the mortal world. 377 00:31:50,380 --> 00:31:53,340 ♪I followed you across the endless seas♪ 378 00:31:53,340 --> 00:31:56,780 ♪Reluctant to leave you♪ 379 00:31:57,220 --> 00:32:00,380 ♪It seems too hard to profess my love♪ 380 00:32:00,380 --> 00:32:01,620 (The past is gone.) 381 00:32:03,100 --> 00:32:05,180 (They shouldn't stay in the world anymore.) 382 00:32:07,380 --> 00:32:10,980 ♪Thinking about how to let go of my endless longing for you♪ 383 00:32:11,380 --> 00:32:16,540 ♪Love can only be redeemed if the deadline is forgotten♪ 384 00:32:17,180 --> 00:32:20,500 ♪Deep love is engraved in my heart♪ 385 00:32:20,500 --> 00:32:24,260 ♪Leaping just for you♪ 386 00:32:24,260 --> 00:32:27,900 ♪Like the morning dew, I'm willing to sink in deeply♪ 387 00:32:27,900 --> 00:32:31,460 ♪To not let you down in this life♪ 388 00:32:31,460 --> 00:32:34,820 ♪I won't fear missing you after the reincarnation♪ 389 00:32:34,820 --> 00:32:39,180 ♪If I took a last glimpse of you♪ 390 00:32:39,180 --> 00:32:45,340 ♪Your heart is still beating in my chest♪ 391 00:32:55,940 --> 00:32:59,420 ♪Deep love is engraved in my heart♪ 392 00:32:59,420 --> 00:33:03,180 ♪Leaping just for you♪ 393 00:33:03,180 --> 00:33:06,580 ♪Like the morning dew, I'm willing to sink in deeply♪ 394 00:33:06,580 --> 00:33:09,980 ♪To not let you down in this life♪ 395 00:33:09,980 --> 00:33:13,500 ♪I won't fear missing you after the reincarnation♪ 396 00:33:13,500 --> 00:33:17,740 ♪If I took a last glimpse of you♪ 397 00:33:19,700 --> 00:33:20,780 You don't remember anymore. 398 00:33:24,260 --> 00:33:25,100 But I 399 00:33:25,300 --> 00:33:31,300 ♪The flowers bloom and wither, you will know my feelings despite my silence♪ 400 00:33:31,300 --> 00:33:33,060 can never forget anymore. 401 00:33:50,580 --> 00:33:51,620 (There are many doubts) 402 00:33:52,180 --> 00:33:53,100 (about the seal on Hades.) 403 00:33:53,940 --> 00:33:55,140 (I must return and question him.) 404 00:34:17,660 --> 00:34:18,980 (He could actually damage my immortal spirit.) 405 00:34:19,780 --> 00:34:21,140 (This person is by no means simple.) 406 00:34:27,780 --> 00:34:28,780 (He's stalling time.) 407 00:34:29,380 --> 00:34:31,660 (Could it be that he's diverting my attention?) 408 00:34:44,620 --> 00:34:46,140 (They had actually crushed his internal core?) 409 00:34:47,900 --> 00:34:50,300 (They could do something as ruthless as this just to silence him.) 410 00:34:51,660 --> 00:34:53,620 (There must be a secret behind the Divine-Demon War.) 411 00:34:55,300 --> 00:34:56,540 (Now that Sonic Bat is dead) 412 00:34:57,020 --> 00:34:57,900 (and Hades is eliminated,) 413 00:34:58,620 --> 00:34:59,980 (this person must have gone hidden.) 414 00:35:01,620 --> 00:35:02,700 (If I want to find out the truth) 415 00:35:03,020 --> 00:35:04,180 (and expose his identity,) 416 00:35:05,220 --> 00:35:06,620 (investigating it from the Demon Clan would be a start.) 417 00:35:23,460 --> 00:35:23,980 Zilin! 418 00:35:24,420 --> 00:35:25,220 you attacked the Mountain Chief 419 00:35:25,300 --> 00:35:26,020 and caused damage to the mountain area. 420 00:35:26,380 --> 00:35:27,380 You should surrender now! 421 00:35:28,060 --> 00:35:29,700 You've become Qiuxi's lapdogs 422 00:35:30,140 --> 00:35:31,420 and harmed your own tribesmen. 423 00:35:31,900 --> 00:35:32,860 Do you even behave 424 00:35:33,260 --> 00:35:34,340 like spirits now? 425 00:36:18,940 --> 00:36:19,620 Nice one. 426 00:36:19,820 --> 00:36:21,260 I'll remember your kindness. 427 00:37:40,180 --> 00:37:40,940 No need to go after him! 428 00:37:46,420 --> 00:37:48,540 Soul-crashing hook has damaged his dragon core. 429 00:37:50,420 --> 00:37:52,100 He'll die without doubt. 430 00:38:02,700 --> 00:38:03,620 Listen. 431 00:38:04,220 --> 00:38:05,900 If it weren't for my Golden Ten Millennium Armor, 432 00:38:06,300 --> 00:38:07,540 we would have died. 433 00:38:18,700 --> 00:38:19,100 Hey. 434 00:38:20,420 --> 00:38:20,940 Hey. 435 00:38:24,300 --> 00:38:25,380 He's seriously injured. 436 00:38:29,500 --> 00:38:30,580 You saved my life today. 437 00:38:31,540 --> 00:38:32,700 I won't let you die. 438 00:38:37,620 --> 00:38:39,340 [Qianyun Palace] 439 00:39:19,180 --> 00:39:19,820 Is that so? 440 00:39:20,220 --> 00:39:20,820 Father. 441 00:39:21,180 --> 00:39:21,860 Aoxuan. 442 00:39:25,620 --> 00:39:26,420 Zhaolan? 443 00:39:27,340 --> 00:39:28,060 What brings you here? 444 00:39:29,940 --> 00:39:31,100 Zhaolan came with Dragon King of the South Sea 445 00:39:31,540 --> 00:39:35,340 to discuss the wedding date. 446 00:39:35,660 --> 00:39:38,620 I'll go and entertain your future father-in-law in the inner hall. 447 00:39:38,940 --> 00:39:41,380 You two should talk. 448 00:39:52,340 --> 00:39:53,140 Wedding date? 449 00:39:53,780 --> 00:39:55,420 So you're willing to marry me now? 450 00:39:56,540 --> 00:39:57,580 Where's my thing? 451 00:40:00,420 --> 00:40:01,380 For 900 years, 452 00:40:01,780 --> 00:40:03,340 you came to see me for the first time 453 00:40:03,740 --> 00:40:04,900 only because of the scale? 454 00:40:05,100 --> 00:40:06,060 You said 455 00:40:06,380 --> 00:40:07,220 you'll return it to me 456 00:40:07,340 --> 00:40:08,340 the day I'm willing to marry you. 457 00:40:08,540 --> 00:40:09,420 As the Crown Prince, 458 00:40:09,500 --> 00:40:10,620 don't go back on your words. 459 00:40:14,500 --> 00:40:15,180 I threw it away. 460 00:40:15,860 --> 00:40:16,740 What? 461 00:40:18,620 --> 00:40:20,980 When and where did you throw it away? 462 00:40:23,460 --> 00:40:24,700 I don't remember. 463 00:40:26,340 --> 00:40:28,060 I never cared 464 00:40:28,420 --> 00:40:30,180 about insignificant objects like this. 465 00:40:30,380 --> 00:40:31,100 Aoxuan. 466 00:40:31,420 --> 00:40:33,020 If you go back on your words, 467 00:40:33,220 --> 00:40:34,980 consider our wedding canceled. 468 00:40:43,180 --> 00:40:44,260 You refuse to marry me? 469 00:40:45,500 --> 00:40:48,020 The guy you have a crush on is already dead. 470 00:40:48,700 --> 00:40:51,060 I shall see how long you can hold on. 471 00:41:41,620 --> 00:41:42,660 (My dragon core was damaged.) 472 00:41:43,060 --> 00:41:44,220 (I can't believe it can actually recover.) 473 00:41:45,180 --> 00:41:46,220 (Where is this place?) 474 00:41:54,900 --> 00:41:55,980 You're finally awake. 475 00:41:58,660 --> 00:42:00,300 This hot spring is indeed magical. 476 00:42:00,900 --> 00:42:02,540 It can even save a dying person. 477 00:42:05,140 --> 00:42:06,140 Where is this? 478 00:42:07,580 --> 00:42:08,180 Enough. 479 00:42:08,780 --> 00:42:09,900 Stop asking questions. 480 00:42:10,620 --> 00:42:11,660 We shouldn't stay here too long. 481 00:42:11,980 --> 00:42:14,100 This is Qiuxi's private stronghold. 482 00:42:14,500 --> 00:42:15,900 If he finds out we're using it secretly, 483 00:42:16,100 --> 00:42:17,180 he'll take revenge. 484 00:42:35,460 --> 00:42:36,700 Since you're already here, 485 00:42:37,060 --> 00:42:38,620 why rush to leave? 486 00:42:48,020 --> 00:42:48,780 It's Qiuxi. 487 00:42:51,580 --> 00:42:54,500 I didn't expect to capture a tortoise. 488 00:42:56,580 --> 00:42:58,980 You seem to like my territory, I see. 489 00:43:00,060 --> 00:43:02,820 This will be the residence I prepared for you. 490 00:43:02,900 --> 00:43:03,900 Stinky lizard. 491 00:43:04,180 --> 00:43:05,260 Do you think you can imprison me here? 492 00:43:05,660 --> 00:43:06,820 You're getting ahead of yourself here. 493 00:43:20,660 --> 00:43:21,420 -(Let me go now!) -(Move!) 494 00:43:23,300 --> 00:43:24,380 What's the point of looking beautiful? 495 00:43:24,820 --> 00:43:26,740 -You'll still end up as Mountain Chief's meal. -Move! 496 00:43:26,940 --> 00:43:27,500 Move it! 497 00:43:28,140 --> 00:43:28,820 Bailing? 498 00:43:29,180 --> 00:43:30,580 -Hurry up! Move it! -Don't try anything funny. 499 00:43:31,300 --> 00:43:31,980 Come over here! 500 00:43:33,260 --> 00:43:33,980 Chief, 501 00:43:34,460 --> 00:43:35,580 we've already caught the spirits who escaped yesterday 502 00:43:35,660 --> 00:43:37,420 and the lark who delivered the message. 503 00:43:40,300 --> 00:43:41,340 Stinky lizard. 504 00:43:47,420 --> 00:43:49,060 You're so beautiful. 505 00:43:49,220 --> 00:43:50,780 How nice it'd be if you became my concubine. 506 00:43:51,140 --> 00:43:55,100 Why did you seek your own death by sending the message 507 00:43:55,260 --> 00:43:56,420 and showing this traitor the way? 508 00:43:56,500 --> 00:43:58,020 You massacred hundreds of the avian spirits. 509 00:43:58,500 --> 00:44:00,100 Our grudge will never be resolved! 510 00:44:00,380 --> 00:44:01,740 Fine. 511 00:44:02,300 --> 00:44:04,460 Then I'll fulfill your request 512 00:44:04,940 --> 00:44:07,340 and send you to reunite with your tribesmen! 513 00:44:07,740 --> 00:44:08,420 Stop! 514 00:44:57,740 --> 00:45:01,060 ♪The most bitter memories come from the frosty moon♪ 515 00:45:01,180 --> 00:45:04,420 ♪As time passes, the grass withers and the flowers fall♪ 516 00:45:04,820 --> 00:45:08,180 ♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪ 517 00:45:08,300 --> 00:45:11,220 ♪Obsessed with forgetting♪ 518 00:45:11,820 --> 00:45:14,940 ♪To be oceans apart♪ 519 00:45:15,540 --> 00:45:18,340 ♪Until you turn around♪ 520 00:45:18,900 --> 00:45:24,780 ♪And think of me♪ 521 00:45:25,980 --> 00:45:29,340 ♪The deepest affinity, hidden within the darkness♪ 522 00:45:29,540 --> 00:45:32,780 ♪Love is all-embracing♪ 523 00:45:33,300 --> 00:45:36,380 ♪Loneliness marks me on my chest with my longing for you♪ 524 00:45:36,620 --> 00:45:39,580 ♪Your clear eyes are like the fragments of the moon♪ 525 00:45:40,140 --> 00:45:43,260 ♪Even after ridding all desires♪ 526 00:45:43,420 --> 00:45:47,020 ♪Your face is still imprinted in my mind♪ 527 00:45:47,140 --> 00:45:52,940 ♪As the cycle continues, I lost my mind due to such longing♪ 528 00:45:53,380 --> 00:45:57,220 ♪You're an autumn breeze in the bustling human world♪ 529 00:45:57,540 --> 00:46:00,900 ♪Forming a bed of flower petals♪ 530 00:46:01,140 --> 00:46:06,180 ♪Will you shed tears over the truth of the mortal world?♪ 531 00:46:07,460 --> 00:46:11,180 ♪You're the unattainable autumn moon high up in the sky♪ 532 00:46:11,860 --> 00:46:14,900 ♪Yet restrain your glow, dare not to show your light♪ 533 00:46:15,340 --> 00:46:21,860 ♪Together with one's beloved in a dream♪ 534 00:46:35,820 --> 00:46:39,700 ♪After bidding you farewell, years have gone by and much has changed♪ 535 00:46:40,220 --> 00:46:43,340 ♪Through the mountains and sea, there's no place my heart can be♪ 536 00:46:43,620 --> 00:46:48,820 ♪No number of lifetimes will be enough for our parting♪ 537 00:46:49,780 --> 00:46:53,940 ♪With the root of love still intact, maybe we can grow old together as mortals♪ 538 00:46:54,220 --> 00:46:57,540 ♪We dare to visit the end of the world with our love♪ 539 00:46:57,780 --> 00:47:03,460 ♪To the human world at a splendid timing♪ 540 00:47:04,660 --> 00:47:12,180 ♪You and I will be together again when the lotus blooms♪ 39104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.