All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E22.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,800 --> 00:01:36,347 (Love Heals) 2 00:01:38,120 --> 00:01:41,319 (Episode 22) 3 00:01:41,319 --> 00:01:43,519 I wish to know the true reason. 4 00:01:44,639 --> 00:01:48,239 I can only tell you about what I thought back then. 5 00:01:49,080 --> 00:01:50,800 Actually, it's pretty simple. 6 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 Your mother was too busy. 7 00:01:53,879 --> 00:01:56,239 She left home early and came back late. 8 00:01:56,239 --> 00:01:58,199 When she was back, 9 00:01:58,199 --> 00:02:02,839 it's either she's studying about a patient's condition or sleeping. 10 00:02:02,839 --> 00:02:04,199 When I opened my eyes, 11 00:02:05,440 --> 00:02:06,959 she was gone. 12 00:02:06,959 --> 00:02:08,119 Back then, I felt like 13 00:02:09,320 --> 00:02:10,800 I didn't have a wife. 14 00:02:12,119 --> 00:02:16,720 We were just like housemates who were sharing a unit together. 15 00:02:21,839 --> 00:02:23,939 Was that the reason you two were separated? 16 00:02:26,360 --> 00:02:27,520 She's a doctor. 17 00:02:28,199 --> 00:02:29,520 That's her job. 18 00:02:30,119 --> 00:02:31,839 You knew that 19 00:02:32,479 --> 00:02:33,600 when you married her. 20 00:02:34,399 --> 00:02:35,279 Yes. 21 00:02:37,080 --> 00:02:38,000 I knew that. 22 00:02:39,320 --> 00:02:40,479 She's a doctor. 23 00:02:41,600 --> 00:02:42,919 She's a good doctor. 24 00:02:43,800 --> 00:02:45,119 She deserves the title of 25 00:02:46,399 --> 00:02:47,759 angel in white. 26 00:02:49,559 --> 00:02:51,039 She has saved many people. 27 00:02:52,199 --> 00:02:53,600 She's outstanding. 28 00:02:54,960 --> 00:02:58,279 I'm very impressed about that. 29 00:02:58,800 --> 00:02:59,919 Even now, 30 00:03:00,800 --> 00:03:02,880 I still respect her. 31 00:03:02,880 --> 00:03:04,360 She's a good doctor. 32 00:03:05,839 --> 00:03:08,479 She devoted all her attention to her patients. 33 00:03:08,479 --> 00:03:09,520 I didn't know 34 00:03:10,839 --> 00:03:12,759 if she still cared about me. 35 00:03:16,279 --> 00:03:19,800 After that, she said she wanted to remarry you. 36 00:03:19,800 --> 00:03:21,150 Why didn't you agree to it? 37 00:03:24,600 --> 00:03:26,960 Back then, your mother wanted to remarry me 38 00:03:27,559 --> 00:03:29,240 for an important reason. 39 00:03:30,839 --> 00:03:33,600 She wanted to give you a complete home. 40 00:03:41,000 --> 00:03:43,080 But I'm just a normal guy. 41 00:03:44,160 --> 00:03:45,520 After we got divorced, 42 00:03:47,559 --> 00:03:49,399 my career started to get on track. 43 00:03:50,360 --> 00:03:52,000 I was exhausted too back then. 44 00:03:52,679 --> 00:03:53,839 It was tiring. 45 00:03:55,160 --> 00:03:58,080 I needed someone to care for me. 46 00:03:58,720 --> 00:03:59,800 At that moment, 47 00:04:01,160 --> 00:04:03,039 your Aunt Liu appeared. 48 00:04:04,880 --> 00:04:06,039 She was my secretary. 49 00:04:07,160 --> 00:04:09,199 We were together all the time. 50 00:04:09,199 --> 00:04:11,080 When I needed care and attention, 51 00:04:11,960 --> 00:04:13,710 she would pour me a cup of hot tea, 52 00:04:14,360 --> 00:04:15,610 and she would talk to me, 53 00:04:16,600 --> 00:04:17,600 chat with me, 54 00:04:18,200 --> 00:04:20,799 and make arrangements for both my work 55 00:04:21,440 --> 00:04:23,480 and life. 56 00:04:35,040 --> 00:04:37,959 So, you needed someone who can 57 00:04:39,679 --> 00:04:41,200 be there for you all the time 58 00:04:44,679 --> 00:04:45,729 and take care of you? 59 00:04:46,480 --> 00:04:48,380 You're free to think that I'm selfish. 60 00:04:49,320 --> 00:04:51,600 However, I'm just a normal man. 61 00:05:07,399 --> 00:05:08,920 So, a good doctor 62 00:05:11,799 --> 00:05:13,679 doesn't deserve a good family? 63 00:05:22,720 --> 00:05:25,160 Your mother has love for all beings in the world. 64 00:05:28,359 --> 00:05:29,839 When that's the case, 65 00:05:31,720 --> 00:05:34,370 it's hard for her to pay attention to her tiny family. 66 00:05:37,600 --> 00:05:38,880 That's life. 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,480 It's hard to get the best of both worlds. 68 00:05:45,239 --> 00:05:47,399 (I only focused on my career.) 69 00:05:47,399 --> 00:05:48,519 (I didn't) 70 00:05:49,399 --> 00:05:52,559 provide you with much love or a complete family. 71 00:05:55,559 --> 00:05:56,799 As a mother, 72 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 I'm an utter failure. 73 00:06:05,160 --> 00:06:09,000 I just want to let you learn 74 00:06:10,399 --> 00:06:12,239 how to love other people. 75 00:06:15,079 --> 00:06:17,379 Only then will you be able to obtain true love. 76 00:06:20,799 --> 00:06:23,040 So, did you mention a remarriage 77 00:06:23,679 --> 00:06:27,679 out on a whim? Or did you plan for it long ago? 78 00:06:36,799 --> 00:06:39,160 Do you fancy me a lot right now? 79 00:06:44,160 --> 00:06:45,519 (He's not a bad guy.) 80 00:06:45,519 --> 00:06:47,399 (Why are you always mean to him?) 81 00:06:48,200 --> 00:06:50,760 Don't you know why I am mean to him? 82 00:06:51,559 --> 00:06:52,559 I don't. 83 00:06:52,559 --> 00:06:54,440 Can't you tell that I was jealous? 84 00:06:55,320 --> 00:06:58,200 I've been jealous of him for so long that I'm dying of jealousy! 85 00:06:59,279 --> 00:07:01,529 If so, do you dare to admit that you fancy me? 86 00:07:08,359 --> 00:07:10,160 It's been six years. 87 00:07:10,160 --> 00:07:12,200 This day has finally arrived. 88 00:07:13,519 --> 00:07:14,359 You finally said 89 00:07:14,880 --> 00:07:16,559 you loved me. 90 00:07:19,720 --> 00:07:22,399 (You can express your honest thoughts and feelings.) 91 00:07:22,399 --> 00:07:24,760 If I'm doing anything wrong, I can change. 92 00:07:27,160 --> 00:07:27,993 Let's break up. 93 00:07:54,959 --> 00:07:56,509 Tan Ya, it's been tough on you. 94 00:07:57,040 --> 00:07:58,679 I'm already used to it. 95 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 Tan Ya, he's... 96 00:08:05,279 --> 00:08:06,329 You two can go first. 97 00:08:07,440 --> 00:08:08,273 Okay. 98 00:08:10,040 --> 00:08:10,880 Let's go. 99 00:08:13,519 --> 00:08:14,352 Ya. 100 00:08:16,640 --> 00:08:17,840 What are you doing here? 101 00:08:18,720 --> 00:08:20,470 I'm here to pick you up after work. 102 00:08:21,079 --> 00:08:21,959 No need for that. 103 00:08:21,959 --> 00:08:23,880 Ya, I parked my car at the entrance. 104 00:08:23,880 --> 00:08:25,203 Let me send you back. 105 00:08:25,203 --> 00:08:26,040 I said no. 106 00:08:26,040 --> 00:08:27,920 Just sign the divorce settlement when you're free. 107 00:08:27,920 --> 00:08:28,753 Ya. 108 00:08:30,079 --> 00:08:31,839 I came here to tell you 109 00:08:32,359 --> 00:08:34,359 that I've broken up with her completely. 110 00:08:37,799 --> 00:08:39,359 That's your problem. 111 00:08:39,359 --> 00:08:40,679 It has nothing to do with me. 112 00:08:40,679 --> 00:08:41,520 I know. 113 00:08:42,960 --> 00:08:45,159 I've owed you and our child too much. 114 00:08:45,159 --> 00:08:47,309 I'm too ashamed to beg for your forgiveness. 115 00:08:47,880 --> 00:08:50,760 I'll do my best to make it up to both of you in the future. 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,520 I truly know my fault now. 117 00:08:52,520 --> 00:08:54,170 I'm very regretful of my actions. 118 00:08:54,960 --> 00:08:56,919 Please give me another chance. 119 00:08:56,919 --> 00:08:58,640 I don't want to hear that from you. 120 00:08:58,640 --> 00:09:00,559 I'm exhausted from working all day. 121 00:09:00,559 --> 00:09:02,559 I just want to head back and rest. 122 00:09:02,559 --> 00:09:03,392 Ya. 123 00:09:04,520 --> 00:09:06,840 I know you love walnuts. 124 00:09:06,840 --> 00:09:08,743 I used to peel them for you all the time. 125 00:09:08,743 --> 00:09:10,479 When you got off work, I always picked you up. 126 00:09:10,479 --> 00:09:12,879 You would have walnuts while we walked back home. 127 00:09:15,039 --> 00:09:16,339 But when I think about it, 128 00:09:17,000 --> 00:09:18,850 it's been so long since I've done so. 129 00:09:20,919 --> 00:09:21,679 Try it. 130 00:09:21,679 --> 00:09:23,279 See if it still tastes the same. 131 00:09:27,320 --> 00:09:29,220 I've already forgotten about the past. 132 00:09:30,159 --> 00:09:32,159 I don't wish to recall them either. 133 00:09:32,159 --> 00:09:33,509 You should head back early. 134 00:09:34,919 --> 00:09:35,752 Ya. 135 00:09:39,799 --> 00:09:41,549 I will sign the divorce settlement. 136 00:09:43,320 --> 00:09:44,520 I will follow your will. 137 00:10:17,280 --> 00:10:18,000 (Dad, ) 138 00:10:18,000 --> 00:10:21,359 (why did you sleep in today?) 139 00:10:21,359 --> 00:10:23,359 Dad didn't sleep well last night. 140 00:10:23,359 --> 00:10:25,239 (I heard from Grandpa) 141 00:10:25,239 --> 00:10:28,919 (that you and Mum went to get your marriage certificates yesterday.) 142 00:10:29,479 --> 00:10:31,559 Why are you worried about us adults instead? 143 00:10:31,559 --> 00:10:35,719 (Have you gotten the wedding certificates with Mum?) 144 00:10:35,719 --> 00:10:39,919 (I want to attend your wedding.) 145 00:10:39,919 --> 00:10:40,880 No. 146 00:10:42,000 --> 00:10:43,919 (But why?) 147 00:10:43,919 --> 00:10:45,919 I'm running late. I have to go. 148 00:10:45,919 --> 00:10:46,769 I'll hang up now. 149 00:11:15,080 --> 00:11:16,200 What are you doing here? 150 00:11:16,200 --> 00:11:18,799 I... I fell asleep here. 151 00:11:20,679 --> 00:11:22,429 Did you stay here the entire night? 152 00:11:23,400 --> 00:11:24,700 I didn't know where to go. 153 00:11:25,960 --> 00:11:26,919 I feel like 154 00:11:28,200 --> 00:11:30,159 a homeless dog now. 155 00:11:30,719 --> 00:11:32,440 Must we do this? 156 00:11:33,039 --> 00:11:34,000 I miss you. 157 00:11:34,840 --> 00:11:35,890 I miss our child too. 158 00:11:39,080 --> 00:11:41,159 Dad, are you at the door? 159 00:11:41,159 --> 00:11:42,000 Yes, Ya Ya. 160 00:11:42,000 --> 00:11:43,359 I'm at the door. 161 00:11:45,239 --> 00:11:47,520 Ya, I wish to see our child. 162 00:11:52,880 --> 00:11:54,239 I'm at the door. 163 00:11:54,239 --> 00:11:55,239 Dad! 164 00:11:55,919 --> 00:11:56,752 Ya Ya. 165 00:11:58,520 --> 00:11:59,559 Ya Ya, you've gotten heavier again. 166 00:11:59,559 --> 00:12:00,392 Yeah. 167 00:12:05,719 --> 00:12:08,479 Ya Ya, did you miss me? 168 00:12:08,479 --> 00:12:09,280 I did. 169 00:12:09,280 --> 00:12:10,840 I missed you the most. 170 00:12:10,840 --> 00:12:12,159 Is that so? 171 00:12:12,159 --> 00:12:13,000 Good girl. 172 00:12:15,520 --> 00:12:19,960 Dad, why didn't you come home lately? 173 00:12:21,919 --> 00:12:23,760 I'm too busy lately. 174 00:12:28,840 --> 00:12:34,200 If so, dad, when will you bring me outside? 175 00:12:37,799 --> 00:12:40,880 Ya Ya, I might not be able to keep you company every day. 176 00:12:40,880 --> 00:12:42,430 You must listen to your mother. 177 00:12:43,640 --> 00:12:44,799 But I promise you this. 178 00:12:44,799 --> 00:12:47,119 I'll come and pick you up during the weekends. 179 00:12:47,119 --> 00:12:49,039 After that, we can go out and have fun, okay? 180 00:12:49,039 --> 00:12:51,280 Why must it only be the weekends? 181 00:12:58,559 --> 00:13:00,559 It's because I committed a mistake. 182 00:13:00,559 --> 00:13:02,440 An unforgivable mistake. 183 00:13:02,440 --> 00:13:04,760 That's why I need to accept my punishment. 184 00:13:04,760 --> 00:13:05,640 Dad, 185 00:13:06,440 --> 00:13:07,160 Mum said 186 00:13:07,160 --> 00:13:09,840 that you're a good child if you know how to correct your mistake. 187 00:13:09,840 --> 00:13:10,760 You should correct your mistake. 188 00:13:10,760 --> 00:13:12,440 Mum will forgive you after that. 189 00:13:14,760 --> 00:13:15,593 Look. 190 00:13:17,000 --> 00:13:18,119 This is Dad. 191 00:13:19,280 --> 00:13:22,280 I will change all of my bad habits and correct my mistakes. 192 00:13:22,280 --> 00:13:24,559 Mum, please forgive me, okay? 193 00:13:24,559 --> 00:13:25,479 Good boy. 194 00:13:26,599 --> 00:13:27,799 Ya Ya, come. 195 00:13:27,799 --> 00:13:28,679 Give Dad a hug. 196 00:13:29,760 --> 00:13:30,960 Dad will be leaving now. 197 00:13:47,440 --> 00:13:48,719 Can I take this with me? 198 00:13:54,320 --> 00:13:55,840 I'll make a move now. 199 00:13:55,840 --> 00:13:56,760 Dad, 200 00:13:57,320 --> 00:14:01,520 are you abandoning me and Mum? 201 00:14:06,559 --> 00:14:10,239 Ya Ya, I will never abandon you and Mum. 202 00:14:11,672 --> 00:14:12,679 Pinky promise. 203 00:14:12,679 --> 00:14:13,559 Okay. 204 00:14:13,559 --> 00:14:17,359 Pinky promise, pinky promise. 205 00:14:17,359 --> 00:14:19,479 You'll be a puppy if you go back on your promise. 206 00:14:19,479 --> 00:14:21,119 Let's seal our promise. 207 00:14:24,320 --> 00:14:25,153 Dad, 208 00:14:26,440 --> 00:14:29,239 Mum and I will always love you. 209 00:14:39,159 --> 00:14:40,000 I'll leave now. 210 00:14:40,960 --> 00:14:42,840 I also love you and Mum. 211 00:14:42,840 --> 00:14:43,551 Okay. 212 00:14:43,551 --> 00:14:44,200 Goodbye. 213 00:14:44,200 --> 00:14:45,033 Goodbye. 214 00:14:46,280 --> 00:14:47,330 I'll make a move now. 215 00:15:00,960 --> 00:15:02,159 Mum, 216 00:15:03,039 --> 00:15:10,000 can Dad, me, and you have hamburgers together next week? 217 00:15:20,960 --> 00:15:22,440 Can we? 218 00:15:26,359 --> 00:15:27,760 Can we? 219 00:15:35,160 --> 00:15:39,675 (Bei Ya Hospital) 220 00:16:21,080 --> 00:16:22,359 Do you feel better? 221 00:16:22,359 --> 00:16:23,320 What do you mean? 222 00:16:25,039 --> 00:16:27,799 Why didn't you tell me that you had a fever last night? 223 00:16:27,799 --> 00:16:29,320 You didn't ask. 224 00:16:29,320 --> 00:16:31,479 If you still feel uncomfortable, you should change your shift. 225 00:16:31,479 --> 00:16:32,312 I'm fine now. 226 00:16:33,320 --> 00:16:34,440 Yesterday... 227 00:16:35,320 --> 00:16:36,820 There are many patients today. 228 00:16:39,919 --> 00:16:42,520 This is the work arrangement for Ward Three this week. 229 00:16:42,520 --> 00:16:44,191 And, the Gynaecology Department has already sent 230 00:16:44,191 --> 00:16:46,359 Li Ying Ai's test report to us. 231 00:16:46,359 --> 00:16:48,320 Her indexes are up to standards. 232 00:16:48,320 --> 00:16:49,840 We can prepare for an exploratory laparotomy. 233 00:16:49,840 --> 00:16:52,719 I hope the Gynaecology Department can cooperate with us on this. 234 00:16:52,719 --> 00:16:54,039 I've already told them about it. 235 00:16:54,039 --> 00:16:55,159 Both the Gynaecology Department and Neonatology Department 236 00:16:55,159 --> 00:16:56,640 will cooperate with your department. 237 00:16:56,640 --> 00:16:58,390 You don't need to worry about that. 238 00:16:59,159 --> 00:17:00,679 Since everyone is here, 239 00:17:01,359 --> 00:17:02,960 I'll make an announcement. 240 00:17:04,992 --> 00:17:07,479 In view of everyone's recent work performance, 241 00:17:07,479 --> 00:17:09,880 and for the sake of uniting our peers, 242 00:17:10,520 --> 00:17:13,990 our superiors have made an important decision after discussion. 243 00:17:14,959 --> 00:17:18,560 We will hold a team building activity for you guys to relax. 244 00:17:23,479 --> 00:17:25,829 I think this is the moment when you should clap. 245 00:17:43,414 --> 00:17:44,839 - Madam Li. - Dr. Cheng. 246 00:17:45,640 --> 00:17:47,000 Dr. Ding. 247 00:17:47,000 --> 00:17:49,760 We're here to tell you that your indexes are normal. 248 00:17:49,760 --> 00:17:51,680 We will arrange an operation for you as soon as possible. 249 00:17:51,680 --> 00:17:52,839 Thank you guys so much. 250 00:17:52,839 --> 00:17:54,400 Thank Dr. Ning for me too. 251 00:17:55,479 --> 00:17:57,160 Are you knitting a sweater for your baby? 252 00:17:57,160 --> 00:17:57,959 Yeah. 253 00:17:57,959 --> 00:18:00,439 But my vision has been failing me lately. 254 00:18:00,439 --> 00:18:02,239 I can't do a good job at it. 255 00:18:02,239 --> 00:18:03,359 That's fine. 256 00:18:03,359 --> 00:18:04,599 Your vision is failing you temporarily 257 00:18:04,599 --> 00:18:06,959 because the brain tumour is pressing against your optic nerves. 258 00:18:06,959 --> 00:18:08,520 It will get better after the operation. 259 00:18:08,520 --> 00:18:09,400 Don't worry. 260 00:18:10,239 --> 00:18:11,839 I still need to tell you something. 261 00:18:11,839 --> 00:18:14,280 The exploratory laparotomy is just the first step. 262 00:18:14,800 --> 00:18:16,560 After that, we need to wait for the result of the biopsy 263 00:18:16,560 --> 00:18:18,000 to see if it's benign. 264 00:18:18,000 --> 00:18:19,760 That's only the second step. 265 00:18:19,760 --> 00:18:22,199 After that, we need to monitor your blood pressure, blood sugar level, 266 00:18:22,199 --> 00:18:24,760 eclampsia, and so on during your pregnancy. 267 00:18:24,760 --> 00:18:25,920 Your baby has to conquer all these levels 268 00:18:25,920 --> 00:18:28,079 before he or she can be born. 269 00:18:28,079 --> 00:18:30,199 You must follow our advice. 270 00:18:30,199 --> 00:18:32,280 We will conquer the levels with you. 271 00:18:32,280 --> 00:18:33,199 That's right. 272 00:18:33,199 --> 00:18:35,699 We will be there for you until you achieve victory. 273 00:18:36,280 --> 00:18:38,199 Rest well. We'll make a move first. 274 00:18:38,199 --> 00:18:39,032 Okay. 275 00:18:42,800 --> 00:18:44,079 Let's go. 276 00:18:44,079 --> 00:18:44,912 Let's go. 277 00:18:58,079 --> 00:18:59,319 Take a look at this. 278 00:18:59,319 --> 00:19:00,400 This needs to be dealt with later. 279 00:19:00,400 --> 00:19:01,560 Okay. 280 00:19:01,560 --> 00:19:03,960 Bring this to the surgical department. Thank you. 281 00:19:15,520 --> 00:19:16,353 Dr. Ruan. 282 00:19:19,920 --> 00:19:21,670 Mr. Ning, are you getting off work? 283 00:19:23,480 --> 00:19:25,440 (Neurosurgery Workspace) 284 00:19:52,439 --> 00:19:53,199 Hello? 285 00:19:53,199 --> 00:19:54,400 Hello, where are you? 286 00:19:55,439 --> 00:19:56,479 I'm at the office. 287 00:19:58,000 --> 00:19:59,550 Can you come down for a second? 288 00:20:00,800 --> 00:20:01,680 Where are you? 289 00:20:03,239 --> 00:20:04,072 The car park. 290 00:20:05,880 --> 00:20:06,760 Wait for me then. 291 00:20:18,760 --> 00:20:21,000 Why are you parking so close to my car? 292 00:20:21,000 --> 00:20:22,160 My parking is fine. 293 00:20:22,160 --> 00:20:23,560 Your car is taking up my space. 294 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 Do you think I can get into my car? 295 00:20:25,520 --> 00:20:28,470 If you're in a hurry, you can get in through the right door. 296 00:20:29,119 --> 00:20:30,469 Shift your car immediately. 297 00:20:34,000 --> 00:20:34,839 Where are you going? 298 00:20:34,839 --> 00:20:35,672 Home. 299 00:20:37,040 --> 00:20:40,119 You see, Ning Xiang called me this morning. 300 00:20:41,160 --> 00:20:43,359 He asked me about our marriage certificates. 301 00:20:43,359 --> 00:20:45,209 I didn't know how to break it to him. 302 00:20:46,000 --> 00:20:47,300 Ning Xiang asked you that? 303 00:20:50,439 --> 00:20:52,880 I think I'll follow your will for our relationship. 304 00:20:52,880 --> 00:20:56,000 I don't wish to hurt the child, but I don't want to lie to him too. 305 00:20:56,000 --> 00:20:57,920 If so, you should be honest with him. 306 00:20:57,920 --> 00:20:58,753 Hurry up. 307 00:21:50,680 --> 00:21:51,520 (Hello, Qian?) 308 00:21:51,520 --> 00:21:52,760 (Where are you?) 309 00:21:52,760 --> 00:21:53,959 I'm on my way back. 310 00:21:54,959 --> 00:21:56,880 Is Liu Zheng beside you? 311 00:21:56,880 --> 00:21:58,000 No. 312 00:21:58,000 --> 00:21:59,600 You guys haven't reconciled yet? 313 00:22:01,839 --> 00:22:02,880 Do you need anything? 314 00:22:02,880 --> 00:22:04,040 (It's nothing huge.) 315 00:22:04,040 --> 00:22:07,479 That Xue Wei Lin, he'll be signing a project 316 00:22:07,479 --> 00:22:09,000 (that's worth tens of millions tomorrow.) 317 00:22:09,000 --> 00:22:10,640 (But he let me close the deal.) 318 00:22:10,640 --> 00:22:14,000 He said he wanted to join your hospital's team building activity. 319 00:22:16,760 --> 00:22:17,593 He can go then. 320 00:22:18,359 --> 00:22:20,119 You're pretty magnanimous, huh? 321 00:22:20,119 --> 00:22:21,239 (Fine.) 322 00:22:21,239 --> 00:22:22,800 (I'm just calling to tell you) 323 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 that I made a huge fortune all thanks to you. 324 00:22:25,839 --> 00:22:26,760 Wait, where are you? 325 00:22:26,760 --> 00:22:27,920 I'll go and find you now. 326 00:22:27,920 --> 00:22:29,239 Sure, come and find me. 327 00:22:29,239 --> 00:22:30,920 I'll bring you somewhere. 328 00:22:30,920 --> 00:22:31,839 Okay, wait for me. 329 00:22:41,800 --> 00:22:43,850 He doesn't like shirts with words on them. 330 00:22:47,640 --> 00:22:48,439 It's not trendy enough. 331 00:22:48,439 --> 00:22:51,039 You won't be as good-looking as Xue if you wear this. 332 00:22:53,560 --> 00:22:55,160 This is too flamboyant. 333 00:22:55,160 --> 00:22:56,823 You'll look like Xue in this. 334 00:22:56,823 --> 00:22:57,719 Are you done? 335 00:22:57,719 --> 00:22:59,040 Stop comparing me to him. 336 00:22:59,040 --> 00:23:00,319 Be patient. 337 00:23:02,800 --> 00:23:04,040 This is good. 338 00:23:04,040 --> 00:23:05,479 Try it. 339 00:23:05,479 --> 00:23:06,400 Hurry. 340 00:23:09,800 --> 00:23:11,160 These three don't suit him. 341 00:23:11,160 --> 00:23:12,327 I'll wear them. Pack them for me. 342 00:23:12,327 --> 00:23:13,160 Alright. 343 00:23:24,479 --> 00:23:25,720 It looks good on you. 344 00:23:28,239 --> 00:23:29,080 Okay. 345 00:23:29,839 --> 00:23:31,719 Here, pack this too. 346 00:23:31,719 --> 00:23:32,480 Will this work? 347 00:23:32,480 --> 00:23:33,839 It will. 348 00:23:33,839 --> 00:23:34,800 I'll transfer the money to you later. 349 00:23:34,800 --> 00:23:36,800 It's fine. It's my gift to you. 350 00:23:36,800 --> 00:23:38,560 Perform well tomorrow, understood? 351 00:23:41,954 --> 00:23:42,880 Hold it. 352 00:23:45,199 --> 00:23:46,095 Thanks. 353 00:23:47,839 --> 00:23:48,800 Please come again! 354 00:23:48,800 --> 00:23:49,920 Thank you, uncle! 355 00:23:52,319 --> 00:23:53,359 She's referring to you. 356 00:23:53,359 --> 00:23:54,509 She's referring to you. 357 00:23:58,719 --> 00:24:00,080 Uncle, you're so handsome. 358 00:24:33,199 --> 00:24:34,899 I love half-baked cheese the most. 359 00:24:36,599 --> 00:24:37,749 You should eat up then. 360 00:25:19,439 --> 00:25:20,719 I think this is pretty good. 361 00:25:20,719 --> 00:25:21,552 This one? 362 00:25:22,319 --> 00:25:23,560 That looks good too. 363 00:25:23,560 --> 00:25:24,360 This one looks nice. 364 00:25:24,360 --> 00:25:25,360 Just take that then. 365 00:25:26,800 --> 00:25:28,600 We'll finish the vouchers today. 366 00:25:29,359 --> 00:25:30,319 This is nice. 367 00:25:30,319 --> 00:25:32,080 But isn't it too high in calories? 368 00:25:32,640 --> 00:25:34,000 But I want to have it. 369 00:25:34,543 --> 00:25:35,439 Take it then. 370 00:25:35,439 --> 00:25:37,239 Alright then. I'll take all of them. 371 00:25:40,520 --> 00:25:41,359 Hello. 372 00:25:41,359 --> 00:25:42,560 Do you guys still have the half-baked cheese here? 373 00:25:42,560 --> 00:25:44,199 I'm sorry. That's all we prepare in one day. 374 00:25:44,199 --> 00:25:45,949 You can try out the other branches. 375 00:25:49,000 --> 00:25:49,833 Thank you. 376 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Go over there. 377 00:25:59,560 --> 00:26:00,393 Go. 378 00:26:05,640 --> 00:26:08,340 Actually, it's not like I'm trying to compete with him. 379 00:26:08,959 --> 00:26:11,439 I know he has changed a lot for my sake. 380 00:26:12,599 --> 00:26:14,400 Look at the time when he proposed to me. 381 00:26:14,400 --> 00:26:17,040 He hated pompous ceremonies. 382 00:26:17,040 --> 00:26:19,040 However, he still did it for my sake. 383 00:26:19,040 --> 00:26:21,920 He was cooperative when we planned the wedding 384 00:26:22,560 --> 00:26:24,040 and during the wedding photo shoot. 385 00:26:24,040 --> 00:26:25,599 Isn't that great? 386 00:26:25,599 --> 00:26:26,959 If so, what do you think is wrong with him? 387 00:26:26,959 --> 00:26:29,560 You didn't see the way he looked at me when we argued with each other. 388 00:26:29,560 --> 00:26:30,319 Do you know what? 389 00:26:30,319 --> 00:26:31,640 He looked the same as how he looked six years ago. 390 00:26:31,640 --> 00:26:33,119 I felt powerless. 391 00:26:33,119 --> 00:26:34,520 I couldn't take it. 392 00:26:35,400 --> 00:26:37,839 Was that why you fell out with him? 393 00:26:39,319 --> 00:26:43,479 Ruan Liu Zheng, you two are adults, you know? 394 00:26:43,479 --> 00:26:45,993 How could you two still be this childish? 395 00:26:48,800 --> 00:26:50,150 Let's get down to business. 396 00:26:50,719 --> 00:26:54,439 Do you think you two are still in the same state as six years ago? 397 00:26:54,439 --> 00:26:55,880 Not entirely. 398 00:26:55,880 --> 00:26:59,719 Listen, now, it's an upgraded version. 399 00:26:59,719 --> 00:27:00,680 It's Version 2.0. 400 00:27:01,680 --> 00:27:02,959 We're less compatible now. 401 00:27:02,959 --> 00:27:04,479 Yes, it's an upgraded version. 402 00:27:04,479 --> 00:27:06,359 Your age is upgrading too. 403 00:27:06,359 --> 00:27:08,119 I think you're 70 or 80 now. 404 00:27:09,680 --> 00:27:13,719 If I must say, I think suitability is the most important thing here. 405 00:27:13,719 --> 00:27:16,760 I think you two are more suitable for each other than six years ago. 406 00:27:16,760 --> 00:27:18,520 But do you know something? 407 00:27:18,520 --> 00:27:20,920 Suitability isn't the only thing in a marriage. 408 00:27:20,920 --> 00:27:22,270 What else do you want then? 409 00:27:22,839 --> 00:27:27,270 To be honest, I didn't truly get over him in the past six years. 410 00:27:27,800 --> 00:27:30,150 That's why I'm afraid I might repeat my mistake. 411 00:27:33,760 --> 00:27:34,640 Hey, 412 00:27:35,959 --> 00:27:40,040 don't tell me you have a fear of marriage due to prior experience? 413 00:27:41,319 --> 00:27:42,520 Fear of marriage? 414 00:27:42,520 --> 00:27:43,353 Yeah. 415 00:27:44,000 --> 00:27:46,760 You don't fall sick usually. 416 00:27:46,760 --> 00:27:51,130 Why did you fall sick on the day you take the marriage certificates? 417 00:27:54,199 --> 00:27:55,349 That might be the case. 418 00:27:57,560 --> 00:27:59,110 What about you and Jiang Cheng? 419 00:28:01,239 --> 00:28:03,719 He said he broke up with that girl. 420 00:28:03,719 --> 00:28:04,719 He broke up with her? 421 00:28:04,719 --> 00:28:05,920 Really? 422 00:28:05,920 --> 00:28:08,719 He told me to give him one month. 423 00:28:08,719 --> 00:28:11,319 He told me to give him a chance to change for the better. 424 00:28:11,319 --> 00:28:14,079 If it doesn't work out, I can divorce him by then. 425 00:28:14,640 --> 00:28:15,760 Let me ask you something. 426 00:28:15,760 --> 00:28:18,000 Even if he does turn over a new leaf, 427 00:28:18,000 --> 00:28:20,450 can you forgive him from the bottom of your heart? 428 00:28:21,520 --> 00:28:22,400 Actually, 429 00:28:23,560 --> 00:28:24,920 although he's detestable, 430 00:28:25,560 --> 00:28:28,880 it's not entirely his fault that we ended up like this. 431 00:28:28,880 --> 00:28:30,130 It's partly my fault too. 432 00:28:32,239 --> 00:28:34,959 I've focused all of my attention on work. 433 00:28:35,520 --> 00:28:38,239 When I have time, I spend them with my child. 434 00:28:38,880 --> 00:28:41,800 I'm so tired that I only feel like sleeping when I get back home. 435 00:28:41,800 --> 00:28:43,560 I did neglect his feelings. 436 00:28:44,199 --> 00:28:45,319 Look at you. 437 00:28:45,319 --> 00:28:46,680 You're thinking for his sake. 438 00:28:46,680 --> 00:28:48,439 I'm just doing an objective analysis 439 00:28:48,439 --> 00:28:51,400 of the issues that appear in my marriage. 440 00:28:52,000 --> 00:28:55,239 No matter what, he's still Ya Ya's father. 441 00:28:56,560 --> 00:28:58,359 It's all your fault. Why did you have to bring it up? 442 00:28:58,359 --> 00:28:59,400 You should focus on yourself first. 443 00:28:59,400 --> 00:29:00,560 You should get married 444 00:29:00,560 --> 00:29:02,280 to Ning Zhi Qian before anyone else steals him away. 445 00:29:02,280 --> 00:29:05,439 You sounded just like my mother. 446 00:29:06,280 --> 00:29:10,479 My girl, I'm saying this for your own good. 447 00:29:12,319 --> 00:29:14,599 Yes, Mother Tan. 448 00:29:15,719 --> 00:29:18,079 But I just said I wanted to break up with him. 449 00:29:18,079 --> 00:29:19,680 I think I have to give him time 450 00:29:20,199 --> 00:29:22,219 to reflect upon his actions and consider them. 451 00:29:23,520 --> 00:29:26,760 My girl, you'll say things out of spite 452 00:29:26,760 --> 00:29:28,520 when you argue with your partner. 453 00:29:28,520 --> 00:29:30,160 Our team building activity is tomorrow, right? 454 00:29:30,160 --> 00:29:32,760 Just give him a chance for him to perform. 455 00:29:33,280 --> 00:29:35,830 After that, you can take advantage of the situation. 456 00:29:36,640 --> 00:29:37,740 It depends on my mood. 457 00:29:40,160 --> 00:29:43,719 Dear guests, according to your skin test results, we've arranged 458 00:29:43,719 --> 00:29:45,040 a skin revitalizing treatment for you two. 459 00:29:45,040 --> 00:29:45,880 Please follow me. 460 00:29:45,880 --> 00:29:46,720 Okay. 461 00:29:50,119 --> 00:29:52,400 Later, give her a second-tier treatment. 462 00:29:52,400 --> 00:29:54,000 Don't make her prettier than me. 463 00:29:59,680 --> 00:30:01,230 It's pretty cold here at night. 464 00:30:03,719 --> 00:30:05,200 Where are you staying again? 465 00:30:06,079 --> 00:30:07,359 Stop pretending. 466 00:30:07,359 --> 00:30:09,000 You were sneaky. 467 00:30:09,000 --> 00:30:10,599 You tailed me several times. 468 00:30:10,599 --> 00:30:12,079 Did you think I had no idea? 469 00:30:12,079 --> 00:30:13,319 I was protecting you. 470 00:30:13,319 --> 00:30:15,169 How could you call that being sneaky? 471 00:30:16,839 --> 00:30:17,680 I've arrived. 472 00:30:18,839 --> 00:30:20,280 Are you going back already? 473 00:30:20,280 --> 00:30:22,180 Aren't you going to tell me something? 474 00:30:24,680 --> 00:30:25,640 Close your eyes. 475 00:30:27,760 --> 00:30:28,760 I'm closing my eyes. 476 00:30:31,959 --> 00:30:33,040 See you tomorrow. 477 00:30:34,479 --> 00:30:35,929 - Yuan Yuan, you're back? - Mum. 478 00:30:36,680 --> 00:30:37,800 This is my mother. 479 00:30:37,800 --> 00:30:39,480 This is my colleague. 480 00:30:39,480 --> 00:30:41,280 Hello, madam. My name is Cheng Zhou Yu. 481 00:30:41,280 --> 00:30:43,880 I'm her colleague in the Department of Neurosurgery. 482 00:30:43,880 --> 00:30:44,880 Cheng. 483 00:30:45,640 --> 00:30:48,160 Only those who are capable can work for Bei Ya Hospital. 484 00:30:48,160 --> 00:30:49,599 You're young and talented. 485 00:30:49,599 --> 00:30:50,654 You flatter me. 486 00:30:50,654 --> 00:30:51,760 Are you here to take out the dump? 487 00:30:51,760 --> 00:30:53,640 Give it to me. I'll dispose of it for you on my way back. 488 00:30:53,640 --> 00:30:54,880 - Thank you. - Don't mention it. 489 00:30:54,880 --> 00:30:55,640 It's windy out here. 490 00:30:55,640 --> 00:30:56,959 You should head upstairs. 491 00:30:56,959 --> 00:30:58,880 - You should go back. - Goodbye. 492 00:30:58,880 --> 00:31:00,160 - We'll be going now. - Goodbye, madam. 493 00:31:00,160 --> 00:31:00,993 Go now. 494 00:31:03,840 --> 00:31:05,400 That guy is pretty nice. 495 00:31:05,400 --> 00:31:06,480 Is he your boyfriend? 496 00:31:06,480 --> 00:31:08,400 No, he's just a colleague. 497 00:31:08,400 --> 00:31:10,359 He sent you back even though it's late. 498 00:31:10,359 --> 00:31:11,800 That's precisely why he sent me back. 499 00:31:11,800 --> 00:31:13,240 It's dangerous nowadays. 500 00:31:15,479 --> 00:31:17,520 You think I don't know you? 501 00:31:17,520 --> 00:31:21,680 Usual baddies are no match for you unless they come in a dozen. 502 00:31:21,680 --> 00:31:23,680 Did you get me for free after reloading your phone? 503 00:31:23,680 --> 00:31:25,199 Or did you pick me up from the rubbish bin? 504 00:31:25,199 --> 00:31:26,920 It's the latter. 505 00:31:28,119 --> 00:31:29,469 Let's get down to business. 506 00:31:30,160 --> 00:31:31,080 I think 507 00:31:31,599 --> 00:31:33,120 that kid is pretty good. 508 00:31:33,907 --> 00:31:35,920 Yuan Yuan, you're not young anymore. 509 00:31:38,000 --> 00:31:39,599 I know you're prideful. 510 00:31:40,520 --> 00:31:43,079 But, you should pick a partner who can provide you with a stable life 511 00:31:43,079 --> 00:31:44,429 if you wish to get married. 512 00:31:45,199 --> 00:31:48,400 Cheng looks like the perfect partner for you, don't you think so? 513 00:31:48,400 --> 00:31:50,520 Why don't you settle for the next best thing? 514 00:31:50,520 --> 00:31:51,880 You should consider it. 515 00:31:51,880 --> 00:31:53,199 I'm considering it. 516 00:31:53,199 --> 00:31:54,199 I'll test him first. 517 00:31:54,199 --> 00:31:55,299 You'll test him first? 518 00:31:56,614 --> 00:31:57,320 You have a point. 519 00:31:57,320 --> 00:31:58,640 You should test him. 520 00:32:00,800 --> 00:32:02,700 (Settle for the next best thing, huh?) 521 00:32:18,839 --> 00:32:20,199 Mum, hurry up. 522 00:32:20,199 --> 00:32:21,032 Coming. 523 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 Son, are you on the screen? 524 00:32:23,920 --> 00:32:25,070 I'll be appearing soon. 525 00:32:29,119 --> 00:32:31,640 Is that the male lead? 526 00:32:31,640 --> 00:32:32,479 Yeah. 527 00:32:33,160 --> 00:32:34,800 No way. 528 00:32:34,800 --> 00:32:38,199 Even Zhi Qian is a better actor than him. 529 00:32:38,199 --> 00:32:39,800 Zhi Qian is tall and handsome. 530 00:32:44,199 --> 00:32:46,959 Speaking of which, it's pretty troubling. 531 00:32:46,959 --> 00:32:48,439 I had such a good son-in-law. 532 00:32:48,439 --> 00:32:51,160 But he disappeared in the blink of an eye. 533 00:32:51,160 --> 00:32:53,359 They didn't even get their marriage certificates. 534 00:32:53,359 --> 00:32:55,319 That's fine. 535 00:32:55,319 --> 00:32:56,376 They can get it another day. 536 00:32:56,376 --> 00:32:57,319 By the way, Liu Zheng, 537 00:32:57,319 --> 00:32:59,520 the Civil Affairs Bureau came up with a convenient policy. 538 00:32:59,520 --> 00:33:01,199 Now, you can get your marriage certificates during the weekends. 539 00:33:01,199 --> 00:33:02,480 You can go there tomorrow. 540 00:33:02,480 --> 00:33:03,761 Enough already. 541 00:33:04,280 --> 00:33:06,520 It's her marriage. Let her make the call. 542 00:33:09,880 --> 00:33:11,119 Where are you going? 543 00:33:11,119 --> 00:33:12,479 I haven't appeared on screen yet. 544 00:33:12,479 --> 00:33:14,579 I don't think you'll ever appear on screen. 545 00:33:17,119 --> 00:33:19,439 You... You never supported me. 546 00:33:24,560 --> 00:33:27,439 Son, they're playing the advertisement now. 547 00:33:27,439 --> 00:33:29,760 I don't think you'll appear on screen too. 548 00:33:29,760 --> 00:33:30,599 Alright. 549 00:33:30,599 --> 00:33:33,680 You can tell us when you do appear on screen in the future. 550 00:33:33,680 --> 00:33:35,560 I have a soccer match to catch. 551 00:33:37,199 --> 00:33:38,699 They might have edited me out. 552 00:33:55,800 --> 00:33:56,633 You're back? 553 00:33:57,160 --> 00:33:58,119 You must be exhausted. 554 00:33:58,119 --> 00:33:59,079 Eat up. 555 00:33:59,079 --> 00:34:01,079 I prepared your favourite dishes for you. 556 00:34:04,680 --> 00:34:05,719 Sit down. 557 00:34:05,719 --> 00:34:07,269 I'll put your bag away for you. 558 00:34:08,320 --> 00:34:09,170 No need for that. 559 00:34:10,520 --> 00:34:12,000 Sit down. Have them while they're hot. 560 00:34:12,000 --> 00:34:13,320 They're still piping hot. 561 00:34:25,320 --> 00:34:26,679 Here are some corns. 562 00:34:29,360 --> 00:34:30,520 Here, have some soup. 563 00:34:43,760 --> 00:34:44,960 You can check it for me. 564 00:34:46,800 --> 00:34:48,120 Check it yourself. 565 00:34:48,120 --> 00:34:50,719 I even changed my password to your birthday. 566 00:34:50,719 --> 00:34:53,160 From now on, there's no secret between us. 567 00:34:53,160 --> 00:34:54,015 Take a look. 568 00:35:37,440 --> 00:35:39,040 (What's wrong with you?) 569 00:35:39,600 --> 00:35:41,120 (Why didn't you answer my call?) 570 00:35:41,120 --> 00:35:42,639 Hello, darling? 571 00:35:42,639 --> 00:35:43,879 Didn't we make a promise? 572 00:35:43,879 --> 00:35:45,520 You should endure it a little longer. 573 00:35:45,520 --> 00:35:48,040 Right now, I'm getting divorced because of infidelity. 574 00:35:48,040 --> 00:35:49,679 I'm the one at fault here. 575 00:35:49,679 --> 00:35:51,239 I have no way to acquire the house. 576 00:35:51,239 --> 00:35:52,479 (Do you not love me anymore?) 577 00:35:52,479 --> 00:35:53,639 Of course I do. 578 00:35:53,639 --> 00:35:54,560 You're the only one I love. 579 00:35:54,560 --> 00:35:55,840 I love you to death. 580 00:35:59,879 --> 00:36:01,320 My wife is on duty tomorrow. 581 00:36:01,320 --> 00:36:03,120 I'll look for you tomorrow. 582 00:36:03,120 --> 00:36:04,170 Be a good girl, okay? 583 00:36:41,280 --> 00:36:42,113 Morning. 584 00:36:42,639 --> 00:36:43,889 Have you taken breakfast? 585 00:36:46,760 --> 00:36:47,521 What's the matter? 586 00:36:47,521 --> 00:36:48,800 Are you in a bad mood? 587 00:36:51,479 --> 00:36:52,560 What's wrong? 588 00:36:54,760 --> 00:36:56,120 Did you get up on the wrong side of the bed? 589 00:36:56,120 --> 00:36:57,820 I don't deserve to sleep on a bed. 590 00:36:58,879 --> 00:36:59,929 You don't deserve it? 591 00:37:01,199 --> 00:37:03,349 What's the matter? Did I offend you somehow? 592 00:37:08,840 --> 00:37:09,879 Mister, you're very lucky. 593 00:37:09,879 --> 00:37:11,240 This is our last set. 594 00:37:11,240 --> 00:37:12,280 Thank you. 595 00:37:12,280 --> 00:37:13,130 Don't mention it. 596 00:37:28,600 --> 00:37:32,479 All group leaders, check and see if all of your members are here. 597 00:37:32,479 --> 00:37:33,281 Coming. 598 00:37:33,281 --> 00:37:35,040 - We'll depart when everyone is here. - Cheng, here. 599 00:37:35,040 --> 00:37:36,919 All of our members are here. 600 00:37:36,919 --> 00:37:37,679 Here you go. 601 00:37:37,679 --> 00:37:39,480 Sit down and buckle up. 602 00:37:41,000 --> 00:37:42,120 Who else do you guys lack? 603 00:37:42,120 --> 00:37:43,479 We lack Mr. Ning. 604 00:37:43,479 --> 00:37:45,650 Call Mr. Ning and ask him to hurry. 605 00:37:52,840 --> 00:37:53,760 Where is he? 606 00:37:53,760 --> 00:37:55,040 Mr. Xue? 607 00:37:55,040 --> 00:37:55,640 What are you doing here? 608 00:37:55,640 --> 00:37:57,199 What? Am I not welcome? 609 00:37:57,199 --> 00:37:58,069 Of course not. 610 00:37:58,069 --> 00:37:59,239 I have an announcement to make. 611 00:37:59,239 --> 00:38:02,399 Mr. Xue won a court case for our department for free. 612 00:38:02,399 --> 00:38:06,439 Today, he'll be our special guest for our team building activity. 613 00:38:06,439 --> 00:38:08,000 Let's give him a warm round of applause! 614 00:38:08,000 --> 00:38:09,159 Welcome, Mr. Xue! 615 00:38:10,120 --> 00:38:10,959 Mr. Ning. 616 00:38:12,320 --> 00:38:13,639 Mr. Ning, come here. 617 00:38:13,639 --> 00:38:14,840 Ning. 618 00:38:14,840 --> 00:38:16,159 - Mr. Ning. - Everyone is waiting for you. 619 00:38:16,159 --> 00:38:17,609 Why are you the last to come? 620 00:38:18,520 --> 00:38:19,800 - Were you guys waiting for me? - Liu Zheng. 621 00:38:19,800 --> 00:38:21,199 Who else do you think we're waiting for? 622 00:38:21,199 --> 00:38:22,400 Hurry. Sit down. 623 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 Dr. Ning. 624 00:38:27,239 --> 00:38:28,800 - Mr. Xue. - I'll sit in front then. 625 00:38:28,800 --> 00:38:29,633 Is it for me? 626 00:38:30,159 --> 00:38:31,040 It's for Mr. Xue. 627 00:38:31,840 --> 00:38:32,639 - Alright. - Thank you. 628 00:38:32,639 --> 00:38:33,280 Everyone is here. 629 00:38:33,280 --> 00:38:34,080 Mr. Xue, here you go. 630 00:38:34,080 --> 00:38:34,913 Thank you. 631 00:38:35,560 --> 00:38:36,439 Is everyone here? 632 00:38:36,439 --> 00:38:37,879 Yeah. Let's depart. 633 00:38:37,879 --> 00:38:38,919 Mister, let's depart! 634 00:38:38,919 --> 00:38:39,752 Thanks. 635 00:39:08,080 --> 00:39:08,960 Mr. Ning! 636 00:39:09,639 --> 00:39:10,480 Mr. Ning! 637 00:39:11,879 --> 00:39:13,349 Mr. Ning, join us! 638 00:39:13,349 --> 00:39:14,249 Mr. Ning, join us! 639 00:39:32,080 --> 00:39:33,439 Mr. Ning! 640 00:39:46,040 --> 00:39:47,159 I need chilli. 641 00:39:47,159 --> 00:39:47,992 Pass them to me. 642 00:39:49,960 --> 00:39:52,310 - That smells great. - Mr. Ning, come and join us. 643 00:39:53,120 --> 00:39:54,120 Come on. 644 00:40:04,120 --> 00:40:05,820 These cranberries are pretty good. 645 00:40:06,520 --> 00:40:08,360 Liu Zheng, come and help me out. 646 00:40:16,840 --> 00:40:17,673 No, thanks. 647 00:40:21,080 --> 00:40:23,201 What's wrong with you since this morning? 648 00:40:23,800 --> 00:40:25,959 Didn't you see me taking my bag when I was on the bus? 649 00:40:25,959 --> 00:40:27,459 I wanted you to sit beside me. 650 00:40:28,199 --> 00:40:29,001 I did see it. 651 00:40:29,001 --> 00:40:30,701 Why didn't you sit beside me then? 652 00:40:31,919 --> 00:40:33,000 I was in a bad mood. 653 00:40:34,479 --> 00:40:35,560 Who offended you? 654 00:40:36,520 --> 00:40:38,919 Before I left the house, I wanted to have buns. 655 00:40:38,919 --> 00:40:40,439 But I didn't manage to buy them. 656 00:40:40,439 --> 00:40:42,120 I had to settle for the next best thing. 657 00:40:42,120 --> 00:40:43,239 I had noodles instead. 658 00:40:43,239 --> 00:40:45,080 That's why I'm in a bad mood. 659 00:40:45,080 --> 00:40:46,600 I understand now. 660 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 You're behaving weirdly 661 00:40:48,680 --> 00:40:51,800 because you overheard what my mother said, right? 662 00:40:51,800 --> 00:40:52,760 Yes. 663 00:40:52,760 --> 00:40:54,360 I'm inferior to Ning. 664 00:40:54,360 --> 00:40:57,479 I'm the next best thing you can get. 665 00:40:57,479 --> 00:40:59,629 - Is it nice? - Cheng Zhou Yu, you're strange. 666 00:41:01,560 --> 00:41:03,399 If you're a true man, 667 00:41:03,399 --> 00:41:06,120 you should show me what's not second best about you. 668 00:41:06,120 --> 00:41:07,560 In the future, if you guys keep up the good performance, 669 00:41:07,560 --> 00:41:10,600 I'll hold more team building activities for you guys to enjoy. 670 00:41:10,600 --> 00:41:12,160 - Okay! - Sure! 671 00:41:14,879 --> 00:41:17,129 The seafood tofu you prepared smells heavenly. 672 00:41:18,000 --> 00:41:19,399 I was wondering who prepared it. 673 00:41:19,399 --> 00:41:22,199 You should take it when people are giving you an out. 674 00:41:22,199 --> 00:41:23,560 To Director Qian. 675 00:41:24,320 --> 00:41:25,479 Where's your liquor? 676 00:41:25,479 --> 00:41:28,440 The director is proposing a toast. Aren't you going to drink with him? 677 00:41:28,440 --> 00:41:29,719 Here, director. 678 00:41:29,719 --> 00:41:30,552 Bottoms up. 679 00:41:31,760 --> 00:41:32,920 - Here you go. - Thanks. 680 00:41:33,840 --> 00:41:34,680 Try this. 681 00:41:45,080 --> 00:41:46,639 Liu Zheng, is it just done? 682 00:41:46,639 --> 00:41:47,719 Give it to me. 683 00:41:47,719 --> 00:41:49,080 - I'll blow it. - Is it nice? 684 00:41:49,080 --> 00:41:49,790 Drink up. 685 00:41:49,790 --> 00:41:51,140 - What is this? - Just try it. 686 00:41:52,760 --> 00:41:53,960 Liu Zheng, sit here. 687 00:41:55,120 --> 00:41:56,120 Come. 688 00:41:56,120 --> 00:41:57,020 What do you think? 689 00:41:58,719 --> 00:41:59,679 I'll cook it for you. 690 00:41:59,679 --> 00:42:00,840 Smell this. Does it smell nice? 691 00:42:00,840 --> 00:42:01,673 This one. 692 00:42:03,600 --> 00:42:04,433 It smells great. 693 00:42:05,520 --> 00:42:06,760 The Taste of First Love? 694 00:42:06,760 --> 00:42:08,479 - Let's have a toast. - Half-baked cheese! 695 00:42:08,479 --> 00:42:10,159 That's my favourite! 696 00:42:10,760 --> 00:42:12,600 I love the Taste of First Love! 697 00:42:12,600 --> 00:42:13,639 Here. 698 00:42:13,639 --> 00:42:15,320 I don't have the right to eat that. 699 00:42:15,320 --> 00:42:16,239 - But why? - Why? 700 00:42:16,239 --> 00:42:17,080 Here, let's have a drink. 701 00:42:17,080 --> 00:42:19,600 It's because I want to maintain my sexy figure. 702 00:42:21,040 --> 00:42:23,120 I'll eat it on your behalf then. 703 00:42:23,120 --> 00:42:24,120 You're so hilarious. 704 00:42:28,840 --> 00:42:30,959 It's nice, right? The Taste of First Love. 705 00:42:30,959 --> 00:42:33,120 That's how my first love tasted like. 706 00:42:33,120 --> 00:42:34,760 Director Qian, what are you eating? 707 00:42:34,760 --> 00:42:35,610 Do you want some? 708 00:42:37,239 --> 00:42:38,679 I want to have some too. 709 00:42:38,679 --> 00:42:39,604 Here. 710 00:42:45,199 --> 00:42:48,489 First love is just like liquor, the more you drink, the more you get! 711 00:42:49,320 --> 00:42:50,600 - Come on. - Cheers. 712 00:42:51,120 --> 00:42:51,960 Cheers. 713 00:43:04,239 --> 00:43:07,280 I'm not kidding when it comes to Liu Zheng. 714 00:43:09,560 --> 00:43:13,320 If your feelings for Liu Zheng are just temporary, 715 00:43:13,320 --> 00:43:15,639 I think you two aren't suitable for each other. 716 00:43:15,639 --> 00:43:19,219 How can you make sure that your feelings for her can remain the same? 717 00:43:20,320 --> 00:43:23,239 In law, criminal motive and criminal facts 718 00:43:24,199 --> 00:43:25,449 are two different things. 719 00:43:26,760 --> 00:43:28,159 She's a doctor. 720 00:43:29,159 --> 00:43:32,360 It's fated that she'll devote most of her attention to her career. 721 00:43:32,360 --> 00:43:34,010 Do you think you're ready for it? 722 00:43:34,600 --> 00:43:36,239 Don't worry about that. 723 00:43:36,239 --> 00:43:38,639 I'll definitely take good care of her. 724 00:43:38,639 --> 00:43:41,089 I'm more confident in that aspect compared to you. 725 00:43:41,800 --> 00:43:44,100 If so, how long can your feelings for her last? 726 00:43:45,320 --> 00:43:46,960 That's between us. 727 00:43:47,639 --> 00:43:49,389 You don't need to worry about that. 728 00:44:31,159 --> 00:44:32,199 Are you done? 729 00:44:32,199 --> 00:44:33,560 Yeah. Let me help you out. 46796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.