Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,320 --> 00:01:37,313
(Love Heals)
2
00:01:38,160 --> 00:01:40,960
(Episode 21)
3
00:01:55,952 --> 00:01:56,952
Liu Zheng.
4
00:03:08,927 --> 00:03:10,000
Marry me.
5
00:03:14,322 --> 00:03:18,040
- Marry him!
- Marry him!
6
00:03:18,040 --> 00:03:19,639
Marry him!
7
00:03:55,720 --> 00:04:00,520
♫ Our hearts are filled
with sweet love ♫
8
00:04:00,520 --> 00:04:04,320
♫ Looking forward to it every moment ♫
9
00:04:04,320 --> 00:04:09,080
♫ The sound of your voice
in my head all day ♫
10
00:04:09,080 --> 00:04:11,119
Drink up, Ruan Liu Zheng!
11
00:04:11,119 --> 00:04:14,119
♫ If only time can slow down ♫
12
00:04:14,119 --> 00:04:17,279
♫ Never wanting to part with you ♫
13
00:04:18,320 --> 00:04:19,570
Drink up, Ruan Liu Zheng!
14
00:04:21,062 --> 00:04:25,087
Dr. Ruan, why didn't you tell us sooner
that you're Director Ning's ex-wife?
15
00:04:25,087 --> 00:04:27,537
Right, why didn't you tell us sooner?
16
00:04:27,537 --> 00:04:28,663
Ruan Liu Zheng!
17
00:04:30,667 --> 00:04:35,600
You had fooled us with
your relationship with Mr. Ning.
18
00:04:35,600 --> 00:04:38,022
- Your mystery is too shocking!
- That's right!
19
00:04:38,022 --> 00:04:41,200
I had been pursuing Mr. Ning
for so long right under your nose!
20
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
I'm so embarrassed!
21
00:04:43,799 --> 00:04:46,799
Little girl, will you hold a grudge?
22
00:04:47,335 --> 00:04:48,800
(How's the effect?)
23
00:04:48,800 --> 00:04:50,920
(Is Package A worth the price?)
24
00:04:50,920 --> 00:04:53,370
My scripts are too cringe,
so I amended it myself.
25
00:04:54,160 --> 00:04:56,680
(Forget about that.
Did Liu Zheng say yes?)
26
00:04:56,680 --> 00:04:57,880
She said yes.
27
00:04:57,880 --> 00:04:59,680
(Why aren't you satisfied then?)
28
00:04:59,680 --> 00:05:00,959
(I'll make the final payment.)
29
00:05:00,959 --> 00:05:03,008
What final payment?
Tell him to give us a discount.
30
00:05:03,008 --> 00:05:05,799
- Don't make the final payment.
- Why are you here alone?
31
00:05:05,799 --> 00:05:07,440
- I've got to go.
- Everyone is looking for you.
32
00:05:07,440 --> 00:05:08,320
Come on, let's go.
33
00:05:08,320 --> 00:05:09,559
- Let's go.
- Matron.
34
00:05:10,392 --> 00:05:13,664
Didn't I tell you to
have Liu Zheng come here alone?
35
00:05:13,664 --> 00:05:15,679
Why did you ask the whole group
to come together?
36
00:05:15,679 --> 00:05:18,040
I was helping you.
37
00:05:18,040 --> 00:05:19,880
Marriage proposal is a big deal.
38
00:05:19,880 --> 00:05:22,200
You can't just keep it
among the two of you.
39
00:05:22,200 --> 00:05:24,991
The whole world has to witness it!
40
00:05:24,991 --> 00:05:28,221
Didn't you see how happy
Liu Zheng is today?
41
00:05:28,760 --> 00:05:31,864
Xiao Ning, good job!
42
00:05:31,864 --> 00:05:33,680
Jump up, let's go!
43
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
(The door opened.)
44
00:06:04,511 --> 00:06:05,910
When did you prepare this?
45
00:06:09,126 --> 00:06:11,325
It's beautiful. There are flowers too.
46
00:06:11,878 --> 00:06:13,520
Actually, everything is...
47
00:06:18,695 --> 00:06:20,238
I'm so happy.
48
00:06:21,079 --> 00:06:25,402
I really didn't expect you
to say those things.
49
00:06:26,231 --> 00:06:31,160
Today, you said your life
lost its color without me.
50
00:06:31,160 --> 00:06:33,571
You couldn't get over me
for the past six years.
51
00:06:34,544 --> 00:06:37,104
I couldn't get over you
for the past six years too.
52
00:06:38,785 --> 00:06:40,359
Do you know about this?
53
00:06:40,359 --> 00:06:42,771
For the past six years,
I kept regretting the past.
54
00:06:42,771 --> 00:06:46,200
I especially regret divorcing you
out of impulse.
55
00:06:49,720 --> 00:06:53,384
On the day of the divorce,
I was there packing my things.
56
00:06:53,384 --> 00:06:56,302
I still fantasized that you would
rush over to hug me.
57
00:06:56,302 --> 00:06:59,552
Even if you just hugged me
for one second, I wouldn't have stayed.
58
00:07:01,655 --> 00:07:02,655
That day,
59
00:07:03,769 --> 00:07:05,320
I wanted to hug you,
60
00:07:06,544 --> 00:07:08,320
but I didn't have the courage.
61
00:07:08,320 --> 00:07:10,020
I was afraid that you'd reject me.
62
00:07:11,792 --> 00:07:14,000
How could I possibly reject you?
63
00:07:14,505 --> 00:07:16,240
I love you so much.
64
00:07:18,055 --> 00:07:19,440
It's been six years.
65
00:07:19,950 --> 00:07:21,760
I finally got you.
66
00:07:23,120 --> 00:07:26,040
You finally said you love me.
67
00:07:33,359 --> 00:07:34,960
Say that again.
68
00:07:37,608 --> 00:07:38,608
I love you.
69
00:07:42,920 --> 00:07:44,200
Say that again.
70
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
I love you.
71
00:07:47,959 --> 00:07:49,200
Say that again.
72
00:07:49,200 --> 00:07:51,440
I love you.
73
00:08:05,848 --> 00:08:06,848
Then...
74
00:08:08,111 --> 00:08:09,312
From now onward,
75
00:08:10,200 --> 00:08:12,640
can you stop throwing tantrums at me?
76
00:08:13,720 --> 00:08:14,720
I can.
77
00:08:16,839 --> 00:08:21,080
Can you always let me
get my way with everything?
78
00:08:21,080 --> 00:08:22,120
No problem.
79
00:08:23,760 --> 00:08:28,720
Then, can you create more surprises
for me in the future?
80
00:08:30,648 --> 00:08:32,263
Of course!
81
00:09:15,280 --> 00:09:17,240
Do I look nice today?
82
00:09:17,240 --> 00:09:18,240
Very nice.
83
00:09:20,495 --> 00:09:24,360
I guess the whole hospital
would've known about us by now.
84
00:09:24,360 --> 00:09:25,689
No, they won't.
85
00:09:25,689 --> 00:09:27,120
Why not?
86
00:09:27,120 --> 00:09:28,145
Do you want to bet?
87
00:09:28,145 --> 00:09:29,170
Bet on what?
88
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Five yuan.
89
00:09:35,670 --> 00:09:38,400
Look, everything is alright.
All is well.
90
00:09:44,719 --> 00:09:48,960
We wish Dr. Ning and Dr. Ruan
a happy relationship for 100 years!
91
00:09:48,960 --> 00:09:51,000
May you two be always in love!
92
00:09:52,599 --> 00:09:54,280
Congratulations!
93
00:10:00,670 --> 00:10:01,800
Thank you, guys.
94
00:10:02,903 --> 00:10:05,040
- Congratulations!
- Congratulations!
95
00:10:07,023 --> 00:10:08,280
Thank you, guys.
96
00:10:09,039 --> 00:10:10,119
What are you doing?
97
00:10:12,016 --> 00:10:13,351
What's the time now?
98
00:10:13,351 --> 00:10:14,351
It's working hours.
99
00:10:15,000 --> 00:10:16,746
How would it make us look
if the other departments saw this?
100
00:10:16,746 --> 00:10:19,352
(Luckily, fate brought you back to me.)
101
00:10:19,352 --> 00:10:21,217
I accept your blessings.
102
00:10:21,217 --> 00:10:23,727
But don't do these useless things
during working hours.
103
00:10:23,727 --> 00:10:25,177
(You're the rest of my life.)
104
00:10:26,280 --> 00:10:27,280
(Please promise me.)
105
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
(Marry me again.)
106
00:10:30,103 --> 00:10:31,263
Turn off the computer.
107
00:10:31,263 --> 00:10:32,963
Tell the janitor to clean this up.
108
00:10:37,503 --> 00:10:39,102
- Hurry up.
- Thank you.
109
00:10:40,120 --> 00:10:41,120
Thanks, everyone.
110
00:10:44,440 --> 00:10:46,119
Hurry up.
111
00:10:58,360 --> 00:10:59,360
Let's go.
112
00:11:12,080 --> 00:11:14,312
Why did you lose your temper
this morning?
113
00:11:14,312 --> 00:11:15,640
They meant well.
114
00:11:18,559 --> 00:11:20,659
It must have been organized
by Wu Xiao Fan.
115
00:11:21,480 --> 00:11:24,200
He's almost 30 years old, yet he
doesn't have a sense of proportion.
116
00:11:24,200 --> 00:11:25,880
I think it was fine.
117
00:11:25,880 --> 00:11:26,959
Don't make a fuss.
118
00:11:28,040 --> 00:11:30,400
They threw sequins in the office
and all over us.
119
00:11:30,400 --> 00:11:31,960
It was so messy.
120
00:11:31,960 --> 00:11:33,460
It made me feel uncomfortable.
121
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
What was it that made you uncomfortable?
122
00:11:44,209 --> 00:11:46,520
Why are you going through
so much trouble?
123
00:11:46,520 --> 00:11:48,920
You're already tired
from working all day long.
124
00:11:48,920 --> 00:11:50,520
Ning Xiang isn't around anyway.
125
00:11:50,520 --> 00:11:52,944
You can just cook something simple
for the two of us.
126
00:11:52,944 --> 00:11:54,425
Or you can order takeaway too.
127
00:11:54,425 --> 00:11:57,024
Takeaways are greasy,
salty and unhealthy.
128
00:11:57,960 --> 00:11:59,210
It's bad for the stomach.
129
00:12:02,141 --> 00:12:03,341
Come on, try it.
130
00:12:04,920 --> 00:12:07,559
I followed the recipe
in the previous cookbook.
131
00:12:07,559 --> 00:12:09,423
I added some ingredients
to nourish the stomach.
132
00:12:09,423 --> 00:12:10,423
How is it?
133
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
Is it good?
134
00:12:21,248 --> 00:12:23,799
I tell you what, don't bother
cooking in the future.
135
00:12:23,799 --> 00:12:26,039
I still ate as usual
when you weren't around.
136
00:12:36,704 --> 00:12:37,920
The soup is delicious.
137
00:12:37,920 --> 00:12:39,120
It warms my stomach.
138
00:12:41,641 --> 00:12:42,641
Drink more, then.
139
00:12:54,680 --> 00:12:56,840
When are we going to take wedding photos?
140
00:12:56,840 --> 00:12:58,840
Bridal boutiques must be
booked in advance now.
141
00:12:58,840 --> 00:13:00,591
When are we taking the photos?
142
00:13:00,591 --> 00:13:02,241
Do we need another wedding photo?
143
00:13:02,968 --> 00:13:04,872
Our previous photos are
good enough, aren't they?
144
00:13:04,872 --> 00:13:06,440
And the big one to be hung
on top of the bed.
145
00:13:06,440 --> 00:13:09,599
I've been keeping it under the bed.
It's well preserved.
146
00:13:09,599 --> 00:13:11,649
We can just take it out
and hang it there.
147
00:13:14,183 --> 00:13:16,683
And the ring, I have been
keeping the ring as well.
148
00:13:27,920 --> 00:13:29,770
Right, don't you find it troublesome?
149
00:13:30,560 --> 00:13:32,719
- It's quite troublesome.
- I know, right?
150
00:13:32,719 --> 00:13:33,799
We're so busy at the hospital.
151
00:13:33,799 --> 00:13:35,239
It would be nice to get some rest.
152
00:13:35,239 --> 00:13:36,989
No need to do those useless things.
153
00:13:42,880 --> 00:13:44,263
Where are you going?
154
00:13:44,263 --> 00:13:45,263
You can have it all.
155
00:13:53,039 --> 00:13:56,679
If you want to take wedding photos,
I can make time for it!
156
00:13:58,257 --> 00:13:59,557
When do you want to do it?
157
00:14:06,232 --> 00:14:08,232
This soup is delicious.
158
00:14:34,383 --> 00:14:36,880
Can you stop laughing?
159
00:14:36,880 --> 00:14:38,679
No, you two are just funny.
160
00:14:40,080 --> 00:14:44,226
Listen, Ning Zhi Qian wasn't wrong.
161
00:14:44,226 --> 00:14:47,655
Aren't you two the couple
in the picture frame under the bed?
162
00:14:47,655 --> 00:14:49,880
Wasn't the ring made
according to your size?
163
00:14:50,447 --> 00:14:53,880
Since it was, why waste money?
164
00:14:53,880 --> 00:14:55,039
Why waste your time?
165
00:14:56,791 --> 00:15:00,760
But I feel that those things
represent a failed marriage.
166
00:15:00,760 --> 00:15:02,679
I want to start over this time.
167
00:15:03,239 --> 00:15:05,320
It's not that I can't use the old things.
168
00:15:05,320 --> 00:15:07,391
I wasn't completely opposed to it either.
169
00:15:07,391 --> 00:15:11,087
But I can't stand his attitude
toward me recently, you know?
170
00:15:11,087 --> 00:15:12,672
It's totally different from
the day of the proposal.
171
00:15:12,672 --> 00:15:14,222
Those are two different people.
172
00:15:22,367 --> 00:15:25,200
Director Ning, come. Sit here.
173
00:15:27,800 --> 00:15:29,432
You two are about to remarry.
174
00:15:29,432 --> 00:15:31,832
If you have something to say,
say it to his face.
175
00:15:37,880 --> 00:15:39,480
Have you had your lunch?
176
00:15:39,480 --> 00:15:40,480
I'll eat later.
177
00:15:50,535 --> 00:15:51,711
Let me show you something.
178
00:15:51,711 --> 00:15:52,711
What is it?
179
00:15:53,623 --> 00:15:55,984
This is Second Brother's friend's shop.
180
00:15:55,984 --> 00:15:58,440
If we want to go there,
he can arrange for us any time.
181
00:15:58,440 --> 00:15:59,540
Even if it's midnight.
182
00:16:01,280 --> 00:16:02,655
How about this Saturday?
183
00:16:02,655 --> 00:16:05,205
See if we can do it
in the afternoon or the evening.
184
00:16:07,152 --> 00:16:08,152
Korean style?
185
00:16:09,360 --> 00:16:11,360
Didn't you like the Korean style before?
186
00:16:12,670 --> 00:16:14,175
Six years have passed.
187
00:16:14,175 --> 00:16:15,495
No one stays the same.
188
00:16:17,128 --> 00:16:18,943
What style do you like now?
189
00:16:18,943 --> 00:16:20,640
European or Chinese style?
190
00:16:24,064 --> 00:16:25,312
What about you?
191
00:16:25,312 --> 00:16:26,462
What style do you like?
192
00:16:27,431 --> 00:16:28,520
I don't care.
193
00:16:33,560 --> 00:16:34,560
Right.
194
00:16:35,119 --> 00:16:37,360
Mr. Ning's style has
always been indifferent.
195
00:16:42,960 --> 00:16:44,799
The wedding photos are mainly about you.
196
00:16:44,799 --> 00:16:47,264
Isn't it enough as long as
you look good in the photos?
197
00:16:47,264 --> 00:16:48,264
Right?
198
00:16:54,080 --> 00:16:55,130
Look at other photos.
199
00:16:56,400 --> 00:16:57,880
Is this okay?
200
00:16:58,962 --> 00:16:59,962
No.
201
00:17:02,601 --> 00:17:03,601
This one.
202
00:17:07,608 --> 00:17:10,160
This one is fresh and neat.
It looks good.
203
00:17:10,160 --> 00:17:11,260
We'll pick this, then.
204
00:17:12,007 --> 00:17:14,960
After all these years,
you still like the old style.
205
00:17:24,880 --> 00:17:26,200
You didn't get fish?
206
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
Here you go.
207
00:17:28,144 --> 00:17:29,744
I want to eat pickled fish.
208
00:17:30,304 --> 00:17:32,454
I'll ask him to prepare it
for you tomorrow.
209
00:17:51,216 --> 00:17:52,336
Hello, Uncle Ning.
210
00:17:54,854 --> 00:17:55,860
Next month, is it?
211
00:17:58,792 --> 00:18:00,952
I'll discuss it with Zhi Qian.
212
00:18:04,135 --> 00:18:05,255
Thank you, Uncle Ning.
213
00:18:12,480 --> 00:18:14,630
- Let me tell you something.
- Okay, say it.
214
00:18:15,296 --> 00:18:19,641
I couldn't book a banquet hall because
it was a sudden decision to get married.
215
00:18:19,641 --> 00:18:23,640
Then, your dad contacted the hotel
where Eight got engaged last time.
216
00:18:23,640 --> 00:18:26,140
He said they have an available slot
for next month.
217
00:18:26,984 --> 00:18:29,224
Not bad, he's pretty reliable this time.
218
00:18:32,840 --> 00:18:35,431
Do you think it's okay
to do it on the 14th?
219
00:18:35,431 --> 00:18:36,431
That's fine by me.
220
00:18:39,472 --> 00:18:40,673
On the 14th?
221
00:18:45,080 --> 00:18:47,481
Foreigners celebrate Valentine's Day
on the 14th.
222
00:18:47,481 --> 00:18:50,752
Doesn't Christmas Eve fall on the 24th?
223
00:18:50,752 --> 00:18:51,880
We're doctors.
224
00:18:51,880 --> 00:18:53,730
Don't believe in this, it'll be fine.
225
00:18:54,320 --> 00:18:55,320
Okay.
226
00:18:55,960 --> 00:18:57,839
Let's check out the venue tomorrow.
227
00:18:57,839 --> 00:18:59,160
See how many people can fit in the hall.
228
00:18:59,160 --> 00:19:02,210
I can't, I need to go to
the Second Hospital for consultation.
229
00:19:03,120 --> 00:19:04,688
You attend the consultation, then.
230
00:19:04,688 --> 00:19:05,968
I'll go with Uncle Ning.
231
00:19:07,600 --> 00:19:10,359
Do you have any requirements
for the tables?
232
00:19:11,279 --> 00:19:12,600
You decide.
233
00:19:15,159 --> 00:19:16,609
I'll give you the card later.
234
00:19:17,336 --> 00:19:18,761
You decide, okay?
235
00:19:18,761 --> 00:19:19,761
Okay?
236
00:19:33,160 --> 00:19:36,778
All the wedding halls in our hotel
are fully booked for the coming months.
237
00:19:36,778 --> 00:19:39,208
This is the only hall left.
Take a look at it.
238
00:19:39,208 --> 00:19:42,240
This hall can accommodate up to
50 tables of guests at the same time.
239
00:19:42,240 --> 00:19:45,920
If you book 30 tables, we'll waive
the entrance fee for wedding companies.
240
00:19:45,920 --> 00:19:48,280
We'll also assign you
a wedding host for free.
241
00:19:49,239 --> 00:19:50,895
- Good.
- Not bad.
242
00:19:50,895 --> 00:19:54,520
The last host did a good job
of hyping up the event.
243
00:19:54,520 --> 00:19:56,599
Fifty tables? Do we have so many people?
244
00:19:56,599 --> 00:19:57,856
Yes.
245
00:19:57,856 --> 00:19:59,111
Look.
246
00:19:59,111 --> 00:20:01,079
I have always treated him like my son.
247
00:20:01,079 --> 00:20:02,920
Now that he's getting married,
248
00:20:02,920 --> 00:20:05,719
we have to invite all his classmates,
friends from childhood to adulthood,
249
00:20:05,719 --> 00:20:10,000
his colleagues, and all the
relatives from his father's side.
250
00:20:10,000 --> 00:20:11,880
Let me tell you,
30 tables are not enough.
251
00:20:11,880 --> 00:20:14,959
Right, we have to invite
all the relatives and friends
252
00:20:14,959 --> 00:20:15,960
to liven up the atmosphere.
253
00:20:15,960 --> 00:20:17,719
- That's right.
- We don't need such a big show.
254
00:20:17,719 --> 00:20:19,767
- I need to take this call.
- We do!
255
00:20:19,767 --> 00:20:20,767
We'll need it.
256
00:20:22,224 --> 00:20:25,864
Liu Zheng, see if you're
satisfied with this hall.
257
00:20:25,864 --> 00:20:28,199
If you like it, let's book it quickly.
258
00:20:28,199 --> 00:20:29,320
Chinese New Year is coming soon.
259
00:20:29,320 --> 00:20:31,887
Many people are going
to hold their weddings.
260
00:20:31,887 --> 00:20:35,047
If you keep hesitating,
I'm afraid we won't get a hall later.
261
00:20:35,047 --> 00:20:37,808
Okay, let me call Zhi Qian
and discuss this with him.
262
00:20:38,400 --> 00:20:39,744
Hang on.
263
00:20:39,744 --> 00:20:41,565
There's nothing to discuss.
264
00:20:41,565 --> 00:20:43,520
I know my son well.
265
00:20:43,520 --> 00:20:44,960
You can decide it.
266
00:20:45,560 --> 00:20:46,660
You make the decision.
267
00:20:47,600 --> 00:20:48,640
That's final.
268
00:20:49,359 --> 00:20:50,784
I'm so sorry.
269
00:20:50,784 --> 00:20:53,929
Someone just booked this hall
for December 14th.
270
00:20:53,929 --> 00:20:55,992
The customer just paid the deposit.
271
00:20:55,992 --> 00:20:57,602
I'll pay the deposit now.
272
00:20:57,602 --> 00:20:59,345
The customer has already
paid the deposit.
273
00:20:59,345 --> 00:21:01,265
Why don't you choose another date?
274
00:21:01,967 --> 00:21:03,047
Check it out first.
275
00:21:03,047 --> 00:21:04,160
Find another hall for us.
276
00:21:04,160 --> 00:21:05,000
Okay.
277
00:21:07,413 --> 00:21:12,520
But all the holidays and weekends in
recent months are almost fully booked.
278
00:21:12,520 --> 00:21:13,920
Here's another slot.
279
00:21:13,920 --> 00:21:15,264
April 5th.
280
00:21:15,264 --> 00:21:17,320
Okay, we'll take the date.
281
00:21:17,320 --> 00:21:18,880
April 5th?
282
00:21:18,880 --> 00:21:19,880
Hang on.
283
00:21:21,920 --> 00:21:23,359
That is Ching Ming Festival!
284
00:21:23,359 --> 00:21:24,599
How can you even suggest it?
285
00:21:24,599 --> 00:21:26,920
That's so bad of you!
286
00:21:26,920 --> 00:21:28,439
How can you pick the date for us!
287
00:21:28,439 --> 00:21:29,479
- What day is it?
- You...
288
00:21:29,479 --> 00:21:31,680
- I really didn't know.
- You're too wicked.
289
00:21:31,680 --> 00:21:33,000
Are you doing this on purpose?
290
00:21:33,000 --> 00:21:36,000
You're in this line of work.
How can you not know what day it is?
291
00:21:36,000 --> 00:21:37,040
- Sir...
- Ignore him.
292
00:21:37,040 --> 00:21:38,480
That's too much!
293
00:21:38,480 --> 00:21:40,064
This isn't the way to do business!
294
00:21:40,064 --> 00:21:41,064
He's the worst!
295
00:21:42,360 --> 00:21:44,584
- Madam Liu, are you okay?
- Be careful!
296
00:21:44,584 --> 00:21:46,880
You can't fall at such an old age.
297
00:21:46,880 --> 00:21:48,920
- Hold me.
- Your body can't take it.
298
00:21:48,920 --> 00:21:50,680
I'm so angry. I feel dizzy.
299
00:21:50,680 --> 00:21:52,680
Wait a minute, let me stand for a while.
300
00:21:54,143 --> 00:21:55,143
Do you feel better?
301
00:21:56,392 --> 00:21:57,480
You scared me.
302
00:21:59,807 --> 00:22:02,136
Liu Zheng, don't worry.
303
00:22:02,136 --> 00:22:03,175
I have many friends.
304
00:22:03,887 --> 00:22:06,760
I'll ask them to find a hall for me.
305
00:22:07,359 --> 00:22:11,120
Your dad and I will definitely
help you with your wedding.
306
00:22:12,808 --> 00:22:13,858
Thank you, Madam Liu.
307
00:22:14,431 --> 00:22:16,600
Thank you, Uncle.
308
00:22:16,600 --> 00:22:17,650
Don't worry about it.
309
00:22:19,319 --> 00:22:20,120
- Let's go.
- Be careful.
310
00:22:20,120 --> 00:22:21,599
- Are you okay?
- I'm fine.
311
00:22:45,640 --> 00:22:47,119
Hello?
312
00:22:47,119 --> 00:22:49,072
(Where are you? Come and pick me up.)
313
00:22:49,072 --> 00:22:50,072
Coming.
314
00:23:21,520 --> 00:23:23,018
Did you book the hall?
315
00:23:23,018 --> 00:23:24,409
No.
316
00:23:24,409 --> 00:23:25,409
What's wrong?
317
00:23:27,337 --> 00:23:29,097
Go home first. We'll talk later.
318
00:23:42,784 --> 00:23:43,884
Your phone is ringing.
319
00:23:44,640 --> 00:23:45,640
You pick up the call.
320
00:23:45,640 --> 00:23:47,160
I think Uncle Ning is calling.
321
00:23:47,160 --> 00:23:48,710
I guess it's about the banquet.
322
00:23:50,231 --> 00:23:52,481
Take it yourself.
I don't want to talk to him.
323
00:23:59,968 --> 00:24:01,129
Hello, Uncle Ning.
324
00:24:03,424 --> 00:24:04,424
Really?
325
00:24:04,959 --> 00:24:06,920
Okay, send me an email.
326
00:24:07,768 --> 00:24:08,768
Bye.
327
00:24:10,584 --> 00:24:11,961
Get up.
328
00:24:11,961 --> 00:24:13,400
Why?
329
00:24:13,400 --> 00:24:15,104
I need to check something.
330
00:24:15,104 --> 00:24:17,000
He said he found a few hotels
for wedding banquets.
331
00:24:17,000 --> 00:24:18,240
He already sent me an email.
332
00:24:18,240 --> 00:24:20,440
Let's talk it over and
tell him our decision.
333
00:24:22,304 --> 00:24:23,304
You decide, then.
334
00:24:26,000 --> 00:24:27,360
Keep an eye on the stove.
335
00:24:46,640 --> 00:24:49,288
(Quotation for Marriage Proposal
Package A)
336
00:25:11,697 --> 00:25:12,697
Marry me.
337
00:25:17,360 --> 00:25:18,778
(Marriage Proposal Tools)
338
00:25:22,040 --> 00:25:23,357
(Couple photos since young)
339
00:25:23,357 --> 00:25:25,107
(Some balloons)
(A bouquet of roses)
340
00:25:32,320 --> 00:25:35,400
(Ask your mutual friend
to take her to a movie)
341
00:25:40,497 --> 00:25:41,695
(Nurse Station)
342
00:25:45,592 --> 00:25:47,292
Hey, Liu Zheng, what's the matter?
343
00:25:48,815 --> 00:25:49,815
I have a question.
344
00:25:50,400 --> 00:25:52,560
Xiao Wu, Xiao Mei and others
were there on the day of the proposal.
345
00:25:52,560 --> 00:25:55,072
Was it specially arranged
by Ning Zhi Qian?
346
00:25:55,072 --> 00:25:56,772
Or did you ask them to come along?
347
00:25:57,840 --> 00:25:59,320
I asked them to come along.
348
00:25:59,320 --> 00:26:01,020
(I wanted to liven up the atmosphere.)
349
00:26:01,020 --> 00:26:03,286
(When the movie ends, tell the girl
to stay for the credit scene)
350
00:26:03,286 --> 00:26:06,239
So Ning Zhi Qian didn't know
they would be there, right?
351
00:26:06,239 --> 00:26:07,782
(Why are you asking this?)
352
00:26:07,782 --> 00:26:09,320
Just tell me.
353
00:26:09,320 --> 00:26:11,600
Ning Zhi Qian didn't know about that.
354
00:26:13,456 --> 00:26:15,160
Okay, I see.
355
00:26:18,840 --> 00:26:20,680
It's working hours.
356
00:26:20,680 --> 00:26:22,897
How would it make us look
if the other departments saw this?
357
00:26:22,897 --> 00:26:24,935
I accept your blessings.
358
00:26:24,935 --> 00:26:27,635
But don't do these useless things
during working hours.
359
00:26:31,712 --> 00:26:34,022
(4. When the song ends, express
your love to her with following words)
360
00:26:34,022 --> 00:26:36,372
(Liu Zheng, I'm sorry
I lost you six years ago.)
361
00:26:41,565 --> 00:26:43,438
(Package A: 39,800 yuan)
362
00:26:55,087 --> 00:26:56,528
The soup is ready.
363
00:26:57,120 --> 00:26:59,670
No need to prepare any dishes.
Let's order takeaway.
364
00:27:00,480 --> 00:27:02,240
(Marriage Proposal Tools)
365
00:27:06,552 --> 00:27:08,280
You paid good money for this.
366
00:27:09,640 --> 00:27:12,239
Since I want to get a wife,
I need to spend that kind of money.
367
00:27:12,239 --> 00:27:14,160
You have put in a lot of effort.
368
00:27:14,160 --> 00:27:17,600
All the candles, balloons and flowers
are prepared by others.
369
00:27:17,600 --> 00:27:19,450
Even the script was prepared for you.
370
00:27:19,967 --> 00:27:21,400
No, I modified the script myself.
371
00:27:21,400 --> 00:27:23,959
I didn't use his script
because it was too disgusting.
372
00:27:23,959 --> 00:27:26,439
If you had known that our colleagues
would be there,
373
00:27:26,439 --> 00:27:28,889
you wouldn't have given
the heartfelt talk, right?
374
00:27:29,903 --> 00:27:32,976
No wonder you were so angry
the next day at the office.
375
00:27:32,976 --> 00:27:34,680
You felt ashamed to propose to me.
376
00:27:36,120 --> 00:27:38,160
No, that's not true.
You're overthinking it.
377
00:27:38,160 --> 00:27:39,319
I am overthinking it.
378
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
I thought I could change you.
379
00:27:43,304 --> 00:27:44,840
People won't change.
380
00:27:46,319 --> 00:27:49,839
Yes, I admit I asked the event planner
to do a little planning for me.
381
00:27:49,839 --> 00:27:52,160
But my feelings for you are genuine.
382
00:27:52,160 --> 00:27:53,400
It cost tens of thousands yuan.
383
00:27:53,400 --> 00:27:54,512
Tens of thousands yuan?
384
00:27:54,512 --> 00:27:56,032
You could have used that money
for something else!
385
00:27:56,032 --> 00:27:58,160
That was your few months' salary.
386
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
Is this not what you want?
387
00:27:59,400 --> 00:28:01,119
What I want is your heart.
388
00:28:01,640 --> 00:28:02,839
I can skip the wedding.
389
00:28:02,839 --> 00:28:04,592
I don't have to take
wedding photos either.
390
00:28:04,592 --> 00:28:07,093
But I want to know if you really love me.
391
00:28:07,093 --> 00:28:08,494
Of course I love you!
392
00:28:08,494 --> 00:28:09,880
If I didn't love you,
I wouldn't have done these things.
393
00:28:09,880 --> 00:28:13,160
Romance and surprise.
Didn't I give you everything you want?
394
00:28:13,160 --> 00:28:15,160
You haven't changed at all
in the past six years.
395
00:28:15,160 --> 00:28:16,144
Why haven't I changed?
396
00:28:16,144 --> 00:28:17,959
Haven't I been working hard?
397
00:28:17,959 --> 00:28:19,160
Do you really need me?
398
00:28:19,160 --> 00:28:20,239
Of course I need you!
399
00:28:20,239 --> 00:28:21,839
All you need is someone to live with you!
400
00:28:21,839 --> 00:28:23,456
Someone who will
raise your child with you!
401
00:28:23,456 --> 00:28:25,200
Is it bad to want to live a stable life?
402
00:28:25,200 --> 00:28:26,504
No problem.
403
00:28:26,504 --> 00:28:28,009
But it's not what I want.
404
00:28:28,009 --> 00:28:29,409
What do you want?
405
00:28:30,072 --> 00:28:32,376
I want an equal relationship.
406
00:28:32,376 --> 00:28:33,479
Six years ago, it was
an imbalanced relationship.
407
00:28:33,479 --> 00:28:34,629
And now, it remains so.
408
00:28:36,784 --> 00:28:38,959
Okay, don't mention
what happened six years ago.
409
00:28:38,959 --> 00:28:40,439
- Let go!
- We're getting married tomorrow.
410
00:28:40,439 --> 00:28:41,680
- Let go!
- Don't be angry.
411
00:28:41,680 --> 00:28:42,680
Don't touch me!
412
00:28:47,976 --> 00:28:50,576
Hey, we're getting
the marriage certificate tomorrow.
413
00:29:41,520 --> 00:29:44,783
(Bei Ya Hospital)
414
00:29:57,167 --> 00:29:58,839
It's late, why aren't you at home?
415
00:29:58,839 --> 00:30:00,039
What are you doing here?
416
00:30:00,574 --> 00:30:02,599
Have you been drinking?
417
00:30:02,599 --> 00:30:03,880
What happened?
418
00:30:05,167 --> 00:30:06,560
I'm upset.
419
00:30:07,151 --> 00:30:08,240
Let me drink.
420
00:30:10,936 --> 00:30:12,880
What did Ning Zhi Qian do?
421
00:30:13,640 --> 00:30:15,527
He asked me to get
the marriage certificate with him.
422
00:30:15,527 --> 00:30:16,777
The marriage certificate?
423
00:30:17,448 --> 00:30:19,520
Isn't that a good thing?
424
00:30:19,520 --> 00:30:22,719
Do you think my relationship
with him will work out?
425
00:30:23,480 --> 00:30:26,127
Will we end up getting divorce again
like six years ago?
426
00:30:26,127 --> 00:30:29,032
Sister, you're asking me whether
you two will divorce or not?
427
00:30:29,032 --> 00:30:30,232
How would I know?
428
00:30:32,023 --> 00:30:33,424
But to be honest,
429
00:30:34,440 --> 00:30:38,704
I don't know if you'll
regret being with him,
430
00:30:38,704 --> 00:30:42,000
but I know you'll surely regret
not having this relationship.
431
00:30:42,000 --> 00:30:45,152
Do you dare say that you never
regretted it in the past six years?
432
00:30:45,152 --> 00:30:46,632
I don't regret anything.
433
00:30:52,360 --> 00:30:53,360
Occasionally.
434
00:30:56,240 --> 00:30:59,680
You know what, you just can't let go.
435
00:31:00,840 --> 00:31:03,888
Tell me then, why didn't you
start a new relationship?
436
00:31:03,888 --> 00:31:06,440
You're like a firecracker.
437
00:31:06,440 --> 00:31:08,959
You're a dud in front of others.
438
00:31:08,959 --> 00:31:11,719
But you'll explode
in front of Ning Zhi Qian.
439
00:31:11,719 --> 00:31:14,359
Do you think I'm stuck with him forever?
440
00:31:16,128 --> 00:31:17,839
So be it.
441
00:31:17,839 --> 00:31:19,439
Resign yourself to fate.
442
00:31:19,439 --> 00:31:21,560
Besides, your life isn't bad.
443
00:31:24,409 --> 00:31:25,569
Do you know this?
444
00:31:26,929 --> 00:31:28,840
There are two tragedies in this world.
445
00:31:30,407 --> 00:31:32,920
One is that you can't get what you want.
446
00:31:34,375 --> 00:31:35,896
Another is that
447
00:31:37,240 --> 00:31:38,990
you seem to have got what you want,
448
00:31:40,303 --> 00:31:42,560
but it's different from
what you imagined.
449
00:31:42,560 --> 00:31:43,560
You know?
450
00:31:45,271 --> 00:31:46,632
What are you talking about?
451
00:31:48,239 --> 00:31:49,400
I don't know.
452
00:31:50,047 --> 00:31:51,047
Whatever.
453
00:31:52,879 --> 00:31:54,680
Stop drinking, that's enough.
454
00:31:55,320 --> 00:31:56,720
When are you getting
the marriage certificate?
455
00:31:56,720 --> 00:31:57,983
Tomorrow.
456
00:31:57,983 --> 00:31:59,686
You should go home, then.
457
00:31:59,686 --> 00:32:01,079
What if you catch a cold?
458
00:32:01,079 --> 00:32:02,199
You'll have a runny nose.
459
00:32:02,199 --> 00:32:03,160
Stop drinking.
460
00:32:03,160 --> 00:32:04,359
Let me catch a cold.
461
00:32:04,359 --> 00:32:06,119
I can't wait to catch a cold.
462
00:32:06,119 --> 00:32:07,785
I want to see if he'll take
the initiative to take care of me.
463
00:32:07,785 --> 00:32:08,905
Let him take the initiative once.
464
00:32:08,905 --> 00:32:10,305
You're childish!
465
00:32:11,120 --> 00:32:12,360
I can't stand you.
466
00:32:13,600 --> 00:32:15,129
I'm still working. I need to go now.
467
00:32:15,129 --> 00:32:15,920
I'll get back to work.
468
00:32:15,920 --> 00:32:17,396
Stop drinking, go back quickly.
469
00:32:17,396 --> 00:32:18,229
Okay.
470
00:32:27,734 --> 00:32:30,320
(Marriage Registration)
471
00:32:41,160 --> 00:32:43,040
I should have left you long ago.
472
00:32:43,040 --> 00:32:44,160
You're not a man!
473
00:33:54,169 --> 00:33:55,200
Liu Zheng.
474
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
Liu Zheng?
475
00:34:27,440 --> 00:34:29,440
They are getting off work.
Where are you?
476
00:34:56,520 --> 00:34:57,919
Mum, didn't I tell you to
wake me at two o'clock?
477
00:34:57,919 --> 00:34:59,264
It's five o'clock now.
478
00:34:59,264 --> 00:35:01,680
I tried, but you didn't wake up.
479
00:35:01,680 --> 00:35:02,960
I didn't hear it.
480
00:35:02,960 --> 00:35:04,839
You look terrible.
481
00:35:06,177 --> 00:35:07,497
You have a little fever.
482
00:35:11,280 --> 00:35:12,560
This kid...
483
00:35:40,177 --> 00:35:41,560
Mum, I'm going out.
484
00:35:48,560 --> 00:35:49,560
Ruan Liu Zheng!
485
00:35:53,480 --> 00:35:55,768
I waited for you at the Civil Affairs
Bureau since afternoon.
486
00:35:55,768 --> 00:35:57,840
You never answered my calls
nor replied to my text messages.
487
00:35:57,840 --> 00:35:58,959
What do you want?
488
00:36:00,120 --> 00:36:02,665
Do you want to get
this marriage certificate?
489
00:36:02,665 --> 00:36:03,665
Answer me.
490
00:36:07,808 --> 00:36:09,464
Did I promise you to take it yesterday?
491
00:36:09,464 --> 00:36:10,814
You didn't say no, did you?
492
00:36:13,576 --> 00:36:15,895
Just tell me
if I've done something wrong.
493
00:36:17,208 --> 00:36:18,920
There's nothing wrong with you.
494
00:36:18,920 --> 00:36:21,784
You can express your real thoughts
and emotions.
495
00:36:21,784 --> 00:36:24,334
If I have really done something wrong,
I can change.
496
00:36:25,296 --> 00:36:26,296
You can't change.
497
00:36:28,360 --> 00:36:29,810
What's that supposed to mean?
498
00:36:31,055 --> 00:36:32,080
Nothing.
499
00:36:36,855 --> 00:36:38,755
Are we getting the certificate or not?
500
00:36:43,960 --> 00:36:45,110
I don't want to get it.
501
00:36:47,320 --> 00:36:48,591
Speak clearly.
502
00:36:48,591 --> 00:36:49,691
Why don't you want it?
503
00:36:51,328 --> 00:36:53,228
Your attitude has given me the answer.
504
00:36:54,713 --> 00:36:55,713
What's the answer?
505
00:36:58,040 --> 00:36:59,040
Let's break up.
506
00:37:42,359 --> 00:37:44,080
Hey, honey, look.
507
00:37:44,080 --> 00:37:46,080
It's just me and Ning Zhi Qian, see?
508
00:37:46,080 --> 00:37:47,480
Hey.
509
00:37:47,480 --> 00:37:50,257
If you still don't get married,
we're going to get a divorce.
510
00:37:50,257 --> 00:37:51,520
Don't listen to him.
511
00:37:52,439 --> 00:37:53,679
Okay, talk to you later.
512
00:37:53,679 --> 00:37:55,040
Okay, bye.
513
00:37:55,040 --> 00:37:55,873
Bye.
514
00:38:01,288 --> 00:38:02,920
Tell me the truth.
515
00:38:02,920 --> 00:38:04,180
Do you love Liu Zheng?
516
00:38:06,127 --> 00:38:07,567
I'm no longer young.
517
00:38:07,567 --> 00:38:10,512
Don't you think it's too childish
to talk about this?
518
00:38:10,512 --> 00:38:12,439
If you just want to find someone
to hang out with you
519
00:38:12,439 --> 00:38:15,984
or find a mother for Ning
Xiang, I won't want it either.
520
00:38:15,984 --> 00:38:17,480
That's not true.
521
00:38:17,480 --> 00:38:18,480
Then what?
522
00:38:19,976 --> 00:38:21,968
I just think we're a good fit.
523
00:38:21,968 --> 00:38:24,688
Isn't that the prerequisite for marriage?
524
00:38:25,256 --> 00:38:27,184
There's nothing wrong
when you tell me that.
525
00:38:27,184 --> 00:38:29,480
But you can't say that to Liu Zheng.
526
00:38:30,641 --> 00:38:33,240
Everyone perceives love differently.
527
00:38:34,273 --> 00:38:35,800
The so-called love
528
00:38:35,800 --> 00:38:39,184
is nothing but the chemical reaction of
dopamine, phenylethylamine and oxytocin.
529
00:38:39,184 --> 00:38:41,799
It results in the cocktail party effect.
530
00:38:41,799 --> 00:38:46,135
This effect will naturally weaken
after 18 months.
531
00:38:46,135 --> 00:38:49,880
According to your theory,
it'll take 18 months.
532
00:38:50,383 --> 00:38:51,933
You can't cut corners, can you?
533
00:38:52,520 --> 00:38:55,360
Not to mention you had
a bad record six years ago.
534
00:38:55,952 --> 00:38:58,053
You can't fall into
the same pit twice, right?
535
00:38:58,053 --> 00:39:00,880
How can it be the same as six years ago?
536
00:39:04,200 --> 00:39:07,156
Tell me, aside from
your physical strength,
537
00:39:07,920 --> 00:39:10,010
how are you different from six years ago?
538
00:39:10,010 --> 00:39:11,360
There's a great difference.
539
00:39:11,360 --> 00:39:14,120
I'm more suitable for her now.
540
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
Qian,
541
00:39:21,776 --> 00:39:23,360
what goes around comes around.
542
00:39:23,879 --> 00:39:26,600
To be honest, you owe Liu Zheng
a first love.
543
00:39:27,774 --> 00:39:29,399
How can I pay this back?
544
00:39:29,399 --> 00:39:32,000
That Package A worked well
last time, didn't it?
545
00:39:33,719 --> 00:39:35,120
Don't mention Package A.
546
00:39:36,000 --> 00:39:37,750
It's all because of that Package A.
547
00:39:39,367 --> 00:39:40,407
This is how I am.
548
00:39:41,079 --> 00:39:44,176
If she doesn't like it,
we shouldn't get married, then.
549
00:39:44,176 --> 00:39:45,640
Fine.
550
00:39:45,640 --> 00:39:48,407
You don't want to get married?
Who are you trying to threaten?
551
00:39:48,407 --> 00:39:51,107
Whether there will be marriage or not
is all up to you.
552
00:40:06,239 --> 00:40:07,239
(The door opened.)
553
00:40:21,959 --> 00:40:23,576
You're home?
554
00:40:23,576 --> 00:40:24,679
I called you several times.
555
00:40:24,679 --> 00:40:25,984
Why didn't you pick up my calls?
556
00:40:25,984 --> 00:40:26,984
What's wrong?
557
00:40:28,560 --> 00:40:30,688
I called Liu Zheng's mother.
558
00:40:30,688 --> 00:40:34,071
She said she didn't know you guys were
getting the marriage certificate today.
559
00:40:34,071 --> 00:40:37,821
She also said that Liu Zheng got a fever
and was lying in bed the whole day.
560
00:40:38,408 --> 00:40:41,480
So did you get
the marriage certificate or not?
561
00:40:42,536 --> 00:40:43,640
We didn't get it.
562
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
Did you know that she's sick?
563
00:40:46,840 --> 00:40:47,920
I know that now.
564
00:40:59,008 --> 00:41:00,458
I want to ask you a question.
565
00:41:01,272 --> 00:41:02,593
What is it?
566
00:41:05,649 --> 00:41:08,449
Why did you marry my mother?
567
00:41:11,720 --> 00:41:13,399
Why are you suddenly asking this?
568
00:41:19,735 --> 00:41:22,840
When you married her, did you love her?
569
00:41:34,160 --> 00:41:36,479
I don't know how to answer your question.
570
00:41:37,713 --> 00:41:41,686
Your mother and I met
on the prairie of Inner Mongolia.
571
00:41:42,544 --> 00:41:45,464
She was the medical support
at the frontier.
572
00:41:46,122 --> 00:41:47,264
That day,
573
00:41:48,583 --> 00:41:50,967
she was wearing a white coat
and riding a horse
574
00:41:52,160 --> 00:41:53,768
as she came up to me.
575
00:41:53,768 --> 00:41:55,528
Since the first time I saw her,
576
00:41:56,960 --> 00:42:00,831
I had been thinking that
she was the wife I wanted.
577
00:42:04,272 --> 00:42:05,393
Then,
578
00:42:06,199 --> 00:42:07,439
how come
579
00:42:08,280 --> 00:42:09,380
you changed afterward?
580
00:42:10,063 --> 00:42:11,303
It was all my fault.
581
00:42:13,241 --> 00:42:14,241
It was my fault.
582
00:42:16,528 --> 00:42:18,848
I wish to know the true reason.
39155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.