All language subtitles for H6.2021.CHINESE.WEBRip.x264-YTS-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:14,740 --> 00:02:16,820 - Where's the dog? - Yes, where? 1 00:02:16,980 --> 00:02:18,740 - Where is it? - No idea. 2 00:03:02,460 --> 00:03:04,900 I'll get changed and go. 3 00:04:32,220 --> 00:04:36,220 SHANGHAI HOSPITAL 6 DOCTORS' SCHEDULE 4 00:05:02,620 --> 00:05:05,820 You owe 7.6 yuan, you paid 20 yuan. 5 00:05:05,980 --> 00:05:12,260 We owe you 12.4 yuan. 6 00:05:14,220 --> 00:05:17,380 FULL, FULL, FULL... 7 00:06:00,500 --> 00:06:05,300 Xiu Xiu, it's me, I'm here. 8 00:06:34,380 --> 00:06:42,380 Xiu Xiu, it's me. Do you recognize me? I'm here. 9 00:06:44,380 --> 00:06:50,940 If you recognize me, give me a sign. 10 00:07:26,660 --> 00:07:33,220 Put her on the stretcher. 11 00:07:35,660 --> 00:07:40,460 Can we go with her? 12 00:07:40,620 --> 00:07:43,700 Families must wait outside. 13 00:07:45,180 --> 00:07:46,540 Be good! 14 00:07:46,700 --> 00:07:48,300 You can't leave a child alone! 15 00:07:48,420 --> 00:07:49,460 Listen to the doctor! 16 00:07:51,140 --> 00:07:53,380 Dad... 17 00:07:55,100 --> 00:07:56,780 Your father is outside. 18 00:07:59,260 --> 00:08:02,580 Give me the tourniquet. 19 00:08:25,980 --> 00:08:31,260 1 PERSON PER FAMILY VISITS FROM 3 TO 3.30 PM 20 00:08:47,260 --> 00:08:48,820 His brain isn't affected. 21 00:08:48,980 --> 00:08:50,340 It's hard to let him down. 22 00:08:50,500 --> 00:08:53,620 His brothers feel the same way. 23 00:08:53,780 --> 00:08:57,980 I know, but the operation is risky. 24 00:08:59,260 --> 00:09:01,940 Besides, it's expensive. 25 00:09:02,700 --> 00:09:04,660 Could he die? 26 00:09:04,820 --> 00:09:06,860 It's possible. 27 00:09:07,020 --> 00:09:08,500 It's destiny. 28 00:09:08,660 --> 00:09:11,420 Even moving him is dangerous. 29 00:09:11,580 --> 00:09:14,260 We still have to check if he can be operated on. 30 00:09:14,420 --> 00:09:18,740 If you're sure about the operation, you need to have the money ready. 31 00:09:18,900 --> 00:09:21,500 We must anticipate all the risks. 32 00:09:21,660 --> 00:09:24,540 If you take him home, 33 00:09:24,700 --> 00:09:26,820 we're afraid he'll die. 34 00:09:28,700 --> 00:09:30,740 We're walking a tightrope. 35 00:09:31,300 --> 00:09:32,820 Are things stuck? 36 00:09:32,980 --> 00:09:36,380 We'll decide what to do, with his brothers. 37 00:09:36,900 --> 00:09:39,100 - Are you Dr. Wu? - Yes. 38 00:09:50,060 --> 00:09:55,300 Stop crying, be a good girl. 39 00:09:56,260 --> 00:10:00,900 Grandpa's here, he's going to buy you toys. 40 00:10:01,300 --> 00:10:02,500 I know you are in pain, 41 00:10:02,660 --> 00:10:05,500 but I can't take you now. 42 00:10:06,700 --> 00:10:07,700 Dad... 43 00:10:23,220 --> 00:10:24,380 You're really brave. 44 00:10:27,300 --> 00:10:31,060 Don't go running by yourself again, OK? 45 00:10:31,540 --> 00:10:34,180 Keep her hand high, don't let it hang. 46 00:10:35,180 --> 00:10:37,260 The love that sustains the boat, 47 00:10:37,420 --> 00:10:39,420 I reached out my heart to take your hand 48 00:10:39,580 --> 00:10:44,540 It's good that you hover with me over the sea 49 00:10:44,700 --> 00:10:49,700 But all this is enough to fill this long life 50 00:10:50,420 --> 00:10:53,300 I'm only looking for you 51 00:10:55,180 --> 00:10:56,620 Hua's father is singing again. 52 00:10:58,420 --> 00:11:00,180 Who's singing outside? 53 00:11:00,340 --> 00:11:02,340 Meng Xia's father. 54 00:11:02,500 --> 00:11:03,740 He sings a lot. 55 00:11:03,900 --> 00:11:06,780 Yes, but he's off-key. 56 00:11:06,940 --> 00:11:08,020 What is it? 57 00:11:09,340 --> 00:11:10,740 We're discussing my dad. 58 00:11:12,540 --> 00:11:13,860 Is he a tenor? 59 00:11:14,460 --> 00:11:17,580 I feel your presence... 60 00:11:17,740 --> 00:11:21,620 You've come to protect us 61 00:11:23,540 --> 00:11:28,220 His wife's dead, he's in a state. His daughter's legs are broken. 62 00:11:29,340 --> 00:11:31,020 How did she die? 63 00:11:31,180 --> 00:11:33,300 - His wife died? - In a car accident. 64 00:11:34,300 --> 00:11:37,380 - She died at once. - The daughter's in intensive care. 65 00:11:47,940 --> 00:11:52,340 You must have positive energy for life. 66 00:11:53,220 --> 00:11:55,380 Do you agree, brother? 67 00:11:57,580 --> 00:12:01,380 Go on, sing. She sings very well, too. 68 00:12:01,940 --> 00:12:05,460 The palm of your hand is as important as the top. 69 00:12:05,980 --> 00:12:11,580 My wife is the back of my hand My daughter is the palm of my hand 70 00:12:11,900 --> 00:12:15,940 - That's not it. - It takes both to make a hand 71 00:12:16,100 --> 00:12:22,500 Both sides are made of flesh 72 00:12:27,420 --> 00:12:29,980 You rant about your dad. Without him, you wouldn't exist. 73 00:12:30,140 --> 00:12:34,980 Your daughter will be out soon. 74 00:12:47,940 --> 00:12:52,060 Is that the Destiny of May song? 75 00:12:58,340 --> 00:13:04,780 Just one look 76 00:13:05,900 --> 00:13:11,260 To open the door to the heart 77 00:13:12,820 --> 00:13:18,540 Few people miss you 78 00:13:19,580 --> 00:13:24,820 Few emotions last a lifetime 79 00:13:26,100 --> 00:13:32,420 All that counts is the love 80 00:13:32,780 --> 00:13:38,620 Of two people together 81 00:13:39,220 --> 00:13:45,140 We're missing but a few people 82 00:13:45,940 --> 00:13:49,660 To accomplish our life 83 00:14:49,220 --> 00:14:51,580 No compensation? What else? 84 00:14:54,380 --> 00:14:55,980 Did the police say so? 85 00:14:57,180 --> 00:15:00,140 Those bastards, taking advantage of our weakness. 86 00:15:01,140 --> 00:15:04,860 Forget it, there's no point. 87 00:15:05,140 --> 00:15:08,260 I'll call the boss. 88 00:15:09,620 --> 00:15:14,460 Buses always go too fast! 89 00:15:14,620 --> 00:15:19,500 And their side mirrors aren't fixed properly. 90 00:15:21,420 --> 00:15:23,220 He pays for most of the care. 91 00:15:24,580 --> 00:15:28,820 Above 125,000 yuan, we have to pay half. 92 00:15:29,500 --> 00:15:33,660 They've already paid 50,000 yuan. 93 00:15:39,380 --> 00:15:45,380 The man in charge of the buses told my brother. 94 00:16:00,140 --> 00:16:01,140 OK. 95 00:16:05,980 --> 00:16:09,340 It's true that they don't refund much. 96 00:16:09,500 --> 00:16:12,140 The insurance only refunds 125,000 yuan. 97 00:16:13,060 --> 00:16:15,860 I don't agree with that offer! 98 00:16:18,260 --> 00:16:21,580 We won't sign. 99 00:16:27,260 --> 00:16:28,860 The treatment's costly. 100 00:16:29,020 --> 00:16:33,940 I sold my land to pay for my daughter's operation. 101 00:16:35,060 --> 00:16:37,020 Someone's calling me. 102 00:16:42,140 --> 00:16:43,420 Hello, my friend. 103 00:16:43,580 --> 00:16:46,460 I'm at the hospital. What do you want? 104 00:16:48,180 --> 00:16:53,140 Why should I be sad because of the accident? 105 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 I sing every day. 106 00:16:56,380 --> 00:16:58,580 Do you want me to sing for you? 107 00:16:58,740 --> 00:17:02,500 You're not smart enough, you should be happy every day. 108 00:17:03,340 --> 00:17:06,780 If you're not happy, you're a fool. 109 00:17:06,940 --> 00:17:10,740 I don't want you as a friend anymore! 110 00:17:10,900 --> 00:17:13,340 Everyone in my family is smart. 111 00:17:13,500 --> 00:17:15,060 We're in a good mood. 112 00:17:16,020 --> 00:17:17,100 You learn fast. 113 00:17:17,260 --> 00:17:20,060 It's like a big market here. 114 00:17:20,220 --> 00:17:23,620 There are a lot of people. Several thousand. 115 00:17:23,780 --> 00:17:27,460 The air isn't like at home. 116 00:17:29,140 --> 00:17:36,700 No need to think about me, I'm fine. 117 00:17:37,700 --> 00:17:39,940 How do you know how I feel? 118 00:17:40,100 --> 00:17:43,660 You can't see into my heart. 119 00:17:43,820 --> 00:17:46,060 Don't worry about me 120 00:17:48,180 --> 00:17:50,940 Do you agree? 121 00:17:51,780 --> 00:17:54,900 If you want, I'll sing for you. 122 00:17:55,380 --> 00:18:00,020 Gotta dance, too! 123 00:18:02,140 --> 00:18:06,620 She's asleep! Don't insist! 124 00:18:08,980 --> 00:18:13,060 Even I'm waiting in the corridor! 125 00:18:14,100 --> 00:18:16,300 - Your son gets out tomorrow? - Yes. 126 00:18:20,380 --> 00:18:21,780 I hope I never come back! 127 00:18:21,940 --> 00:18:24,700 Nor me, even if they pay me! 128 00:18:25,300 --> 00:18:27,460 We eat and sleep badly. 129 00:18:27,620 --> 00:18:30,140 I have mouth ulcers. I can't eat. 130 00:18:30,460 --> 00:18:33,940 Don't eat apples! 131 00:18:37,100 --> 00:18:39,500 How are you getting home? 132 00:18:40,860 --> 00:18:43,180 By train. It takes 31 hours. 133 00:18:46,260 --> 00:18:47,580 Some mosquito repellent! 134 00:18:47,740 --> 00:18:49,540 Too many mosquitoes here. 135 00:18:51,620 --> 00:18:54,540 We're vegetarians, they like us. 136 00:18:56,180 --> 00:19:01,180 They don't bite you because you eat fatty food. 137 00:19:02,900 --> 00:19:04,060 Have you got ulcers? 138 00:19:04,940 --> 00:19:06,660 Is it contagious? 139 00:19:24,900 --> 00:19:26,780 It's mine! 140 00:19:27,100 --> 00:19:29,460 This one's mine! 141 00:19:29,620 --> 00:19:31,140 Where's my cardboard? 142 00:19:31,380 --> 00:19:33,060 Where did you put it? 143 00:19:33,740 --> 00:19:35,660 Who took my big cardboard? 144 00:19:36,620 --> 00:19:38,860 It was here! 145 00:19:39,020 --> 00:19:42,500 Look for it instead of annoying people! 146 00:19:43,900 --> 00:19:45,820 My cardboard was so good. 147 00:19:47,100 --> 00:19:48,980 That's why it was stolen. 148 00:22:10,140 --> 00:22:12,060 Patients' families left this for you. 149 00:22:12,220 --> 00:22:13,980 Let me sleep. 150 00:22:14,140 --> 00:22:16,860 Hey, wake up! 151 00:23:31,860 --> 00:23:35,180 I can't stand this pain anymore. 152 00:23:36,980 --> 00:23:38,700 Loosen the screws. 153 00:23:40,180 --> 00:23:42,460 Nie Shiwu, feeling better? 154 00:23:42,620 --> 00:23:45,020 It's too tight. 155 00:23:45,180 --> 00:23:47,780 It must be tight or the weight won't hold. 156 00:23:47,940 --> 00:23:49,100 The doctor said so. 157 00:23:49,540 --> 00:23:53,580 It's hurting my head. 158 00:23:53,740 --> 00:23:56,380 It's to maintain your spine. 159 00:23:59,220 --> 00:24:01,660 Clean my eyes, please. 160 00:24:02,700 --> 00:24:04,140 Do you grow vegetables? 161 00:24:04,300 --> 00:24:07,580 Yes, my wife and I are farmers, we have 3 hectares. 162 00:24:08,380 --> 00:24:10,060 It makes 10,000 yuan a year. 163 00:24:10,220 --> 00:24:12,980 You're a seasonal worker in Shanghai. 164 00:24:17,140 --> 00:24:19,140 - How many children do you have? - Two. 165 00:24:20,260 --> 00:24:22,860 - Are they in the countryside? - Yes. 166 00:24:24,860 --> 00:24:26,620 Was it a work accident? 167 00:24:27,900 --> 00:24:33,620 No, I fell from a tree. 168 00:24:34,300 --> 00:24:35,780 On a building site? 169 00:24:35,980 --> 00:24:38,660 - No, it was a holiday. - Oh, OK. 170 00:24:38,820 --> 00:24:41,060 - Must you pay for your treatment? - Yes. 171 00:24:41,220 --> 00:24:42,860 Don't worry, it'll be OK. 172 00:24:43,020 --> 00:24:44,980 Do you think... 173 00:24:46,620 --> 00:24:49,740 Will I get help from the society? 174 00:24:50,980 --> 00:24:52,340 You will get help. 175 00:24:54,740 --> 00:24:58,180 Will the health insurance cover me? 176 00:25:18,500 --> 00:25:20,180 Has your stomach's hurt since yesterday? 177 00:25:21,060 --> 00:25:22,380 Where? 178 00:25:23,540 --> 00:25:25,540 Here? 179 00:25:26,340 --> 00:25:29,100 Show me where it hurts. Ah, here. 180 00:25:29,260 --> 00:25:31,420 Does it hurt after eating? 181 00:25:31,580 --> 00:25:35,540 - It hurts when I eat. - I see. 182 00:25:36,460 --> 00:25:39,860 Chew your food well, your stomach is still weak. 183 00:25:40,460 --> 00:25:42,780 It's not very serious. 184 00:25:44,300 --> 00:25:46,860 Will you give me an endoscopy? 185 00:25:47,020 --> 00:25:48,820 No, there's no need. 186 00:26:10,700 --> 00:26:14,180 Can Nie Shiwu eat? 187 00:26:14,340 --> 00:26:17,140 Yes, rice soup. 188 00:26:17,300 --> 00:26:19,260 Nothing else? 189 00:26:19,580 --> 00:26:20,820 No. 190 00:26:20,980 --> 00:26:24,180 - Can he swallow? - Yes. 191 00:26:25,940 --> 00:26:27,860 Are you clear-headed? 192 00:26:28,020 --> 00:26:29,620 Can you move your hands? 193 00:26:29,780 --> 00:26:30,460 No. 194 00:26:30,620 --> 00:26:33,900 Not at all? Make an effort. 195 00:26:34,420 --> 00:26:37,660 Can you feel anything? 196 00:26:37,820 --> 00:26:38,820 No. 197 00:26:39,060 --> 00:26:40,500 Any itching? 198 00:26:41,300 --> 00:26:42,340 I feel... 199 00:26:42,500 --> 00:26:46,020 - Any tingling? - Yes. 200 00:26:46,180 --> 00:26:50,180 - And on your shoulder? - No. 201 00:26:56,060 --> 00:26:59,100 It's nearly finished. 202 00:26:59,900 --> 00:27:03,580 It hurts so much! 203 00:27:14,100 --> 00:27:16,860 - God in heaven! - It's done. 204 00:27:31,980 --> 00:27:38,540 I'm 79, I can't borrow any money. 205 00:27:39,580 --> 00:27:43,500 I have to sell the apartment. 206 00:27:45,060 --> 00:27:46,140 My son's in Japan. 207 00:27:46,300 --> 00:27:48,660 But he doesn't have a solution. 208 00:27:56,420 --> 00:28:00,260 Hello, I'd like some information. 209 00:28:01,580 --> 00:28:05,300 My wife has been sick for a long time. 210 00:28:05,460 --> 00:28:11,020 I need to sell my apartment, 211 00:28:11,180 --> 00:28:13,460 but it's in both our names. 212 00:28:13,620 --> 00:28:16,500 Are you her legal guardian? 213 00:28:16,660 --> 00:28:19,820 Of course. 214 00:28:20,860 --> 00:28:24,580 You must bring the document. 215 00:28:25,820 --> 00:28:28,100 Oh, OK. I understand. 216 00:28:28,260 --> 00:28:30,820 Who are you talking to? 217 00:28:32,140 --> 00:28:33,660 Isn't it done yet? 218 00:28:33,820 --> 00:28:36,580 I need my wife's signature. 219 00:28:42,900 --> 00:28:45,740 It's only 30 yuan, but you keep on about it! 220 00:28:52,060 --> 00:28:54,020 Is that all I owe you? 221 00:28:54,140 --> 00:28:56,580 Must we change my father? 222 00:28:56,740 --> 00:28:57,740 No, it's OK. 223 00:29:04,260 --> 00:29:06,340 If the doctor decides to keep him, 224 00:29:06,500 --> 00:29:08,860 I'll ask you to look after him. 225 00:29:11,020 --> 00:29:16,340 I don't go to bed before 11 PM and I'm up at 3 AM. 226 00:29:16,500 --> 00:29:19,260 Being a nurse's aide isn't easy. 227 00:29:19,420 --> 00:29:22,460 That's why I have dark circles under my eyes. 228 00:29:22,620 --> 00:29:25,620 I don't have time to look after myself. 229 00:29:26,060 --> 00:29:29,980 - 40 is still young! - You look very young. 230 00:29:30,140 --> 00:29:34,020 What? I'm nearly 60. 231 00:29:34,180 --> 00:29:36,620 You don't look it. 232 00:29:36,980 --> 00:29:39,660 You look so young! 233 00:29:40,220 --> 00:29:43,420 She thinks I'm 40. 234 00:29:44,540 --> 00:29:48,780 I'd say you're 25. 235 00:29:49,220 --> 00:29:51,220 No more than 45. 236 00:29:52,740 --> 00:29:56,140 I've worked here since I was 32. 237 00:29:56,460 --> 00:29:58,700 25 years as a nurse's aide. 238 00:29:58,860 --> 00:30:00,940 You must be really rich! 239 00:30:01,100 --> 00:30:03,820 No, I spent it all on my children. 240 00:30:46,380 --> 00:30:50,940 Boss, where's the restaurant to cash in my canteen card? 241 00:30:51,540 --> 00:30:53,260 - Is it here? - Yes. 242 00:31:44,140 --> 00:31:46,300 Nie Shiwu, time to eat. 243 00:32:02,420 --> 00:32:03,660 Is my wife here? 244 00:32:03,820 --> 00:32:05,140 She's in the corridor. 245 00:32:05,660 --> 00:32:07,260 Can you call her? 246 00:32:07,860 --> 00:32:10,020 It's not visiting time. 247 00:32:10,180 --> 00:32:12,700 I haven't seen her since she arrived. 248 00:32:13,100 --> 00:32:15,740 Is it important? 249 00:32:20,700 --> 00:32:25,620 Your wife will come at 3. 250 00:32:30,060 --> 00:32:31,180 Enough salt? 251 00:32:31,900 --> 00:32:33,380 It's OK. 252 00:32:33,780 --> 00:32:36,100 You prefer your wife's cooking. 253 00:32:51,500 --> 00:32:53,820 Give me her clothes! 254 00:32:53,980 --> 00:32:55,580 I got the money! 255 00:32:55,740 --> 00:32:59,500 - Wrap her in the duvet! - OK, we will. 256 00:32:59,660 --> 00:33:02,020 Wait outside, we're treating her. 257 00:33:02,900 --> 00:33:04,020 My son. 258 00:33:04,180 --> 00:33:05,180 What now? 259 00:33:05,300 --> 00:33:09,740 Give me the bill, 260 00:33:11,500 --> 00:33:13,260 it's safer. 261 00:33:15,300 --> 00:33:17,780 Respect the rules, please. 262 00:33:17,940 --> 00:33:19,860 Wrap her up well. 263 00:33:20,020 --> 00:33:22,140 It's forbidden! 264 00:33:39,860 --> 00:33:41,700 The patient's name is Song Xueling? 265 00:33:41,860 --> 00:33:43,020 Yes. 266 00:33:43,580 --> 00:33:45,900 Nearly 3 years old. 267 00:33:46,460 --> 00:33:48,180 Are her parents healthy? 268 00:33:48,340 --> 00:33:52,180 Her mother abandoned her when she was 5 months old. 269 00:33:54,900 --> 00:33:57,700 My son is the girl's father. 270 00:33:57,860 --> 00:34:02,220 His mother also left 271 00:34:02,380 --> 00:34:05,180 when he was 3 years old. 272 00:34:07,260 --> 00:34:10,580 I raised them. 273 00:34:11,420 --> 00:34:13,100 Where was the accident? 274 00:34:13,260 --> 00:34:17,500 Hongmei Street. 275 00:34:18,060 --> 00:34:19,060 Are you from Shanghai? 276 00:34:19,140 --> 00:34:20,900 Yes, we live in a decorating market. 277 00:34:21,060 --> 00:34:23,340 Show me the file. 278 00:34:23,500 --> 00:34:27,020 I was asked to pay an extra 480 yuan. 279 00:34:27,180 --> 00:34:28,020 Why? 280 00:34:28,180 --> 00:34:35,300 For the private nurse's aide. 281 00:34:36,780 --> 00:34:37,900 We'll see later. 282 00:34:38,060 --> 00:34:40,500 It's so it doesn't get overlooked. 283 00:34:43,780 --> 00:34:47,060 Can you lend me 11 yuan? 284 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Did you listen to what the doctor said? 285 00:34:53,860 --> 00:34:54,860 Yes. 286 00:34:54,940 --> 00:34:56,620 - Are you sure? - Yes. 287 00:34:59,940 --> 00:35:02,620 We have to prevent the fingers from sticking. 288 00:35:02,780 --> 00:35:05,700 I can't do everything, dammit! 289 00:35:05,860 --> 00:35:08,180 She's your granddaughter, not mine! 290 00:35:08,340 --> 00:35:10,180 I understand. Don't worry. 291 00:35:10,340 --> 00:35:16,580 I'm a responsible person. 292 00:35:17,580 --> 00:35:21,020 If you're not sure, ask the nurse. 293 00:35:21,540 --> 00:35:24,700 Don't hesitate to ask questions. 294 00:35:30,660 --> 00:35:31,940 I'm not your private nurse! 295 00:35:32,100 --> 00:35:33,420 I have my own job. 296 00:35:33,580 --> 00:35:37,460 We don't need you to come all the time! 297 00:35:37,620 --> 00:35:41,580 Today, we have no choice, you have to pay. 298 00:35:43,780 --> 00:35:46,900 OK, it's done, I'm going. 299 00:35:48,340 --> 00:35:50,980 There's no more money on this canteen card. 300 00:35:51,140 --> 00:35:56,620 Don't worry, we'll pay everything for the hospital. 301 00:35:56,780 --> 00:35:58,300 It's so it's not forgotten. 302 00:35:58,460 --> 00:36:00,900 Call me if you have any problems. 303 00:36:01,220 --> 00:36:05,380 I just want to be reassured. 304 00:36:05,580 --> 00:36:09,420 Are you reassured now? 305 00:36:09,620 --> 00:36:14,260 There are still a lot of papers to do. 306 00:36:14,420 --> 00:36:18,260 I've done nothing else since the accident. 307 00:36:21,020 --> 00:36:23,660 Sorry to disturb you, boss. 308 00:36:23,820 --> 00:36:24,980 No problem. 309 00:36:25,500 --> 00:36:27,100 Want a cigarette? 310 00:36:27,900 --> 00:36:30,180 There are laws. 311 00:36:30,340 --> 00:36:34,940 You can't do as you please. 312 00:36:37,180 --> 00:36:41,900 If the bus company doesn't pay compensation, what will we do? 313 00:36:47,980 --> 00:36:50,700 Mind her hand. 314 00:36:50,860 --> 00:36:52,420 Yeah, OK. 315 00:36:52,580 --> 00:36:56,940 Do as the doctor explained. 316 00:37:14,060 --> 00:37:17,420 Get home safely. 317 00:37:26,020 --> 00:37:28,420 Look after her. 318 00:37:30,540 --> 00:37:33,180 Stop. 319 00:37:33,340 --> 00:37:37,940 You get in first. 320 00:38:07,220 --> 00:38:09,940 21, 21! Is there no 21? 321 00:38:10,100 --> 00:38:13,100 Families, Number 21! 322 00:38:13,260 --> 00:38:14,300 She's coming. 323 00:38:14,620 --> 00:38:15,860 You're being called. 324 00:38:16,020 --> 00:38:19,780 Number 21 needs her hair washed. 325 00:38:21,260 --> 00:38:22,500 Who'll do it? 326 00:38:23,660 --> 00:38:26,980 I'm a hairdresser. 80 yuan. 327 00:38:28,260 --> 00:38:30,860 I thought it was 50 yuan. 328 00:38:32,820 --> 00:38:34,860 A shampoo is 80. 329 00:38:35,020 --> 00:38:36,020 It's expensive! 330 00:38:36,060 --> 00:38:38,700 It's hard to wash the hair of someone who can't move. 331 00:38:38,860 --> 00:38:41,820 60 yuan! 332 00:38:42,540 --> 00:38:43,620 I can't. 333 00:38:44,060 --> 00:38:45,340 Alright. 334 00:38:45,500 --> 00:38:49,380 It didn't use to be so expensive... 335 00:38:49,540 --> 00:38:51,540 It's OK. 336 00:38:53,460 --> 00:38:59,220 Bed 1... Bed 2... Bed 3... 337 00:39:05,540 --> 00:39:07,260 Nie Shiwu? 338 00:39:07,620 --> 00:39:08,900 How do you feel? 339 00:39:09,060 --> 00:39:13,900 Alright now you're here. Do you have the insurance papers? 340 00:39:14,780 --> 00:39:16,220 I forgot them. 341 00:39:16,620 --> 00:39:21,300 Keep all the bills. 342 00:39:21,660 --> 00:39:22,460 I know. 343 00:39:22,620 --> 00:39:24,900 Don't forget to get them stamped. 344 00:39:25,060 --> 00:39:26,060 I know. 345 00:39:30,700 --> 00:39:34,140 Hey, you have to bring me some food. 346 00:39:35,300 --> 00:39:37,900 Don't you get enough here? 347 00:39:38,060 --> 00:39:41,220 I was told to bring only liquid. 348 00:39:41,940 --> 00:39:46,700 And walk around Shanghai, move around a bit. 349 00:39:52,620 --> 00:39:56,180 Oh, be quiet... 350 00:39:56,340 --> 00:39:59,820 I don't get the chance to talk. 351 00:40:01,060 --> 00:40:02,940 When will I get out? 352 00:40:03,420 --> 00:40:05,980 When the doctor says so. 353 00:40:06,860 --> 00:40:12,140 I can make the most of Shanghai thanks to you. 354 00:40:12,460 --> 00:40:14,260 But I'm not moving. 355 00:40:14,420 --> 00:40:18,140 Shanghai is so beautiful by night. 356 00:40:18,300 --> 00:40:22,220 The avenues, the tall buildings... 357 00:40:22,380 --> 00:40:24,060 It's intoxicating. 358 00:40:24,220 --> 00:40:26,340 I can't see a thing... 359 00:40:26,500 --> 00:40:28,580 I'll bring you some photos. 360 00:40:30,460 --> 00:40:34,060 You can sing a bit. 361 00:40:34,740 --> 00:40:40,020 The river of pleasures 362 00:40:40,180 --> 00:40:46,140 Gently enters my heart 363 00:40:46,300 --> 00:40:48,500 - It's a beautiful song! - You're off-key! 364 00:40:48,660 --> 00:40:51,740 I sing this one better. 365 00:40:52,260 --> 00:40:55,940 I see you going through wind and rain 366 00:40:56,100 --> 00:40:57,900 Stop it. Let's talk. 367 00:40:58,060 --> 00:41:00,740 OK. I'll bring you some fruit. 368 00:41:02,460 --> 00:41:04,300 When will I be operated on? 369 00:41:04,460 --> 00:41:07,420 We're waiting for the test results. 370 00:41:08,180 --> 00:41:11,020 Not even the doctor knows. 371 00:41:29,100 --> 00:41:33,260 Laughter is a good remedy! 372 00:41:33,420 --> 00:41:37,100 It's better than food. 373 00:41:37,260 --> 00:41:40,660 During your operation, I was laughing, 374 00:41:40,820 --> 00:41:44,820 and the operation was a success. 375 00:41:45,180 --> 00:41:47,220 Those who saw me laughing 376 00:41:47,380 --> 00:41:50,860 were happy, too. 377 00:41:52,380 --> 00:41:54,060 Meng Xia, say goodbye to your dad. 378 00:41:54,220 --> 00:41:55,820 It's nurse Huang, she's kind. 379 00:41:57,060 --> 00:41:59,900 We know each other well, don't we? 380 00:42:00,060 --> 00:42:01,220 Say goodbye to your dad. 381 00:42:01,380 --> 00:42:02,220 Hello! 382 00:42:02,380 --> 00:42:03,220 Bye, bye. 383 00:42:03,380 --> 00:42:04,820 Come back tomorrow. 384 00:42:12,020 --> 00:42:16,820 I want you to get better. For our children's sake. 385 00:42:22,580 --> 00:42:25,420 Have you called the children? 386 00:42:28,060 --> 00:42:30,340 Not since I've been here. 387 00:42:30,740 --> 00:42:34,060 You have to take care of them! I want to talk to them. 388 00:42:38,100 --> 00:42:40,620 Call them. I want to talk to them! 389 00:42:45,740 --> 00:42:48,620 - They're at school today. - What? 390 00:42:48,780 --> 00:42:50,780 It's the 8th, they're at school. 391 00:42:54,100 --> 00:42:55,260 I have to go. 392 00:42:55,860 --> 00:42:58,500 Ask about the date of my operation. 393 00:42:58,660 --> 00:43:00,540 Will I still be operated on? 394 00:43:02,020 --> 00:43:04,100 Sure, only an operation can help. 395 00:43:09,740 --> 00:43:11,580 Stay in the corridor. 396 00:43:38,700 --> 00:43:41,700 - Is it good? - It's sweet. 397 00:45:12,300 --> 00:45:17,420 TO BE DEMOLISHED 398 00:45:20,660 --> 00:45:23,820 MAKING A MORE BEAUTIFUL CITY 399 00:46:09,060 --> 00:46:11,380 The rice needs heating up. 400 00:46:12,260 --> 00:46:15,220 The noodles are hot! 401 00:46:17,140 --> 00:46:18,500 This boy never listens! 402 00:46:18,700 --> 00:46:24,100 The nurse's aide needs paying. 403 00:46:24,260 --> 00:46:25,300 We're broke. 404 00:46:25,460 --> 00:46:27,580 The bus negotiator thinks we're scamming him. 405 00:46:27,740 --> 00:46:30,380 Is he trying to finish us off or what? 406 00:46:30,500 --> 00:46:32,300 I always talk nice to them, 407 00:46:32,940 --> 00:46:35,100 they think we're exaggerating. 408 00:46:36,180 --> 00:46:39,300 They think we don't know our rights! 409 00:46:40,060 --> 00:46:42,460 That we're poor citizens who don't know the law. 410 00:46:42,740 --> 00:46:45,820 They only know the law! Shit... 411 00:46:45,980 --> 00:46:49,260 Sure they know it better than we do. 412 00:46:49,420 --> 00:46:53,580 All we can do is negotiate. 413 00:46:56,020 --> 00:46:57,740 Do you think he's screwing us over? 414 00:46:57,900 --> 00:46:58,940 Sure! 415 00:47:00,620 --> 00:47:04,380 The girl didn't throw herself under the bus! 416 00:47:04,540 --> 00:47:06,740 The driver should've been careful! 417 00:47:06,900 --> 00:47:09,500 I asked you to heat up the rice! 418 00:47:09,660 --> 00:47:10,700 Shut up, old woman! 419 00:47:13,180 --> 00:47:16,260 I'm sick of it all! 420 00:47:19,980 --> 00:47:21,700 I just want him to eat hot. 421 00:47:21,860 --> 00:47:26,860 Stop it or I'll send you straight to the crematorium! 422 00:47:32,660 --> 00:47:36,660 What a pain in the ass! 423 00:47:58,420 --> 00:48:00,940 A child playing alone in the road isn't normal! 424 00:48:03,700 --> 00:48:05,460 We can't write that! 425 00:48:05,620 --> 00:48:08,020 They want us to sign that. 426 00:48:08,180 --> 00:48:11,420 I wrote that her grandma 427 00:48:11,580 --> 00:48:13,340 was watching her as she sold fruit. 428 00:48:17,460 --> 00:48:20,220 - It's the truth! - Yes, I know. 429 00:48:46,940 --> 00:48:48,700 A lawsuit is expensive 430 00:48:48,860 --> 00:48:54,500 and the outcome is uncertain. 431 00:48:57,100 --> 00:49:00,700 The best thing is to negotiate. 432 00:49:02,620 --> 00:49:05,620 You can't win against them. 433 00:49:10,340 --> 00:49:14,220 I don't want to rip them off if her hand gets better. 434 00:49:15,660 --> 00:49:20,100 We have to be honest. 435 00:51:49,740 --> 00:51:51,700 It made me a bit hungry. 436 00:52:15,100 --> 00:52:17,380 In a single movement! Here goes... 437 00:52:20,060 --> 00:52:23,420 That's it. 438 00:52:41,460 --> 00:52:45,900 Remove the strap. 439 00:52:56,620 --> 00:52:59,140 Come here, kid, so I can explain. 440 00:52:59,300 --> 00:53:03,820 The bone is broken in 2 places. 441 00:53:03,980 --> 00:53:07,460 It'll hurt a bit here. 442 00:53:08,140 --> 00:53:09,180 Is it over? 443 00:53:09,340 --> 00:53:12,220 With the cast, it'll be fine. 444 00:53:20,660 --> 00:53:21,660 Relax. 445 00:53:40,660 --> 00:53:43,580 Look, it's working now. 446 00:53:57,340 --> 00:54:00,020 Move over. 447 00:54:01,420 --> 00:54:02,980 What's with the garlic? 448 00:54:03,140 --> 00:54:05,380 Take this off! 449 00:54:10,300 --> 00:54:12,740 Will he be able to walk normally? 450 00:54:14,140 --> 00:54:15,580 Trust me. 451 00:54:15,740 --> 00:54:19,340 You can have surgery if you prefer. 452 00:54:22,580 --> 00:54:26,540 Or else you shouldn't have fallen. 453 00:54:27,180 --> 00:54:28,820 It can't be perfect. 454 00:54:28,980 --> 00:54:30,860 But I was knocked over by a scooter. 455 00:54:31,020 --> 00:54:34,860 The reason doesn't matter. 456 00:54:35,020 --> 00:54:37,940 All I can do is heal you. 457 00:54:38,900 --> 00:54:40,420 Don't move! 458 00:54:40,580 --> 00:54:42,420 Doctor, do your best. 459 00:54:42,580 --> 00:54:47,580 I will do my best. 460 00:54:47,860 --> 00:54:50,020 It's the simplest method. 461 00:54:50,180 --> 00:54:53,780 An operation is more complicated. 462 00:54:54,700 --> 00:54:57,900 And much more expensive. 463 00:54:58,060 --> 00:55:02,340 I'll tighten your cast. 464 00:55:03,260 --> 00:55:07,580 A broken bowl can be fixed, 465 00:55:09,260 --> 00:55:12,060 but it'll never be as good as new. 466 00:55:17,660 --> 00:55:22,980 Just trust me. 467 00:55:23,460 --> 00:55:26,780 Or get an operation! 468 00:55:28,540 --> 00:55:30,060 It's over. You can go. 469 00:55:30,700 --> 00:55:37,540 But there's a crack on the X-ray! 470 00:55:42,940 --> 00:55:44,500 Is he a real doctor? 471 00:55:44,660 --> 00:55:46,620 Come on, let's go... 472 00:56:48,860 --> 00:56:50,300 Come calm her a bit. 473 00:56:50,820 --> 00:56:52,820 Stop crying. 474 00:56:55,020 --> 00:56:57,820 We'll just change the dressing. 475 00:56:57,980 --> 00:56:59,580 The dressing's too dirty. 476 00:57:03,460 --> 00:57:05,220 Tell her not to cry. 477 00:57:08,540 --> 00:57:09,700 It won't hurt. 478 00:57:10,460 --> 00:57:12,100 Help me hold her hand. 479 00:57:16,020 --> 00:57:17,660 Keep still or I'll beat you! 480 00:57:33,020 --> 00:57:35,660 - What's your name? - Song Xue Ling. 481 00:57:35,820 --> 00:57:37,740 Tell me, what's your name? 482 00:57:54,340 --> 00:57:55,660 I didn't see the old cast! 483 00:57:55,820 --> 00:57:57,020 Uh... I don't know. 484 00:57:57,180 --> 00:57:58,740 Show me the X-ray. 485 00:58:03,860 --> 00:58:05,020 Did the screw fall out? 486 00:58:05,180 --> 00:58:06,540 No, it's still there. 487 00:58:06,700 --> 00:58:10,220 The cast is to protect the hand. 488 00:58:10,380 --> 00:58:12,140 I'll do a small cast 489 00:58:12,300 --> 00:58:14,220 between these 2 fingers. 490 00:58:31,220 --> 00:58:32,580 All done! 491 00:58:33,820 --> 00:58:36,300 What if the screw falls out? 492 00:58:36,460 --> 00:58:40,220 It'll cost less than taking it out! 493 00:58:41,100 --> 00:58:43,100 If it moves, it doesn't matter. 494 00:58:43,260 --> 00:58:44,580 Don't leave anything. 495 00:58:44,900 --> 00:58:46,100 Thank you. 496 00:58:46,780 --> 00:58:49,580 I'm worried about her hand. 497 00:58:50,180 --> 00:58:54,220 You must be patient. 498 00:58:54,820 --> 00:58:57,740 Can you make her 499 00:58:57,900 --> 00:59:01,500 a disability certificate? 500 00:59:02,060 --> 00:59:05,460 It's not my decision. 501 00:59:05,620 --> 00:59:06,660 OK... 502 00:59:06,820 --> 00:59:08,100 I treat people, I 503 00:59:08,260 --> 00:59:10,820 I don't do admin. 504 00:59:11,660 --> 00:59:12,660 OK... 505 00:59:20,900 --> 00:59:24,980 Number 14, Nie Shiwu will be operated on next week. 506 00:59:25,140 --> 00:59:27,220 We're waiting for confirmation of the date. 507 00:59:28,660 --> 00:59:31,980 Any news of Number 23? 508 00:59:32,260 --> 00:59:33,780 Wait your turn! 509 00:59:33,940 --> 00:59:37,660 Nie Shiwu's operation is risky 510 00:59:37,820 --> 00:59:41,020 and he won't ever 511 00:59:41,180 --> 00:59:44,220 fully recover. 512 00:59:45,420 --> 00:59:48,180 He wants the operation. 513 00:59:48,340 --> 00:59:52,700 But he won't fully recover. 514 00:59:55,940 --> 00:59:57,460 He insists. 515 00:59:57,620 --> 00:59:59,780 It's your decision. 516 00:59:59,940 --> 01:00:00,940 He really wants it. 517 01:00:01,060 --> 01:00:04,740 What about Bed 23? When's the operation? 518 01:00:14,140 --> 01:00:15,820 I'll go see my dad first. 519 01:00:32,700 --> 01:00:35,740 - Are you feeling better? - I'm OK. 520 01:00:37,020 --> 01:00:39,500 Have your uncles got the money? 521 01:00:39,660 --> 01:00:41,380 They're still trying. 522 01:00:42,340 --> 01:00:44,660 Can you still not feel anything? 523 01:00:44,820 --> 01:00:47,180 - No. - In your hands and feet. 524 01:00:47,900 --> 01:00:51,780 That's good. He needs to move. Who are you? 525 01:00:51,940 --> 01:00:53,220 - I'm his son. - Oh. 526 01:00:58,060 --> 01:01:02,780 My mother's coming. She'll phone home. 527 01:01:07,180 --> 01:01:09,780 I'll be back to see you tomorrow. 528 01:01:18,780 --> 01:01:19,780 Who are you? 529 01:01:19,820 --> 01:01:21,380 I'm his brother. 530 01:01:21,540 --> 01:01:27,140 Did you talk to the doctor this morning? 531 01:01:27,300 --> 01:01:29,380 No, his wife did. 532 01:01:29,540 --> 01:01:32,260 There are so many of you in this family! 533 01:01:33,220 --> 01:01:37,220 It's serious, we have to talk it over. 534 01:01:37,900 --> 01:01:40,100 When you're done, go see the doctor. 535 01:01:40,260 --> 01:01:41,300 OK. 536 01:01:41,460 --> 01:01:44,540 If you have any problems, tell us. 537 01:01:44,980 --> 01:01:46,100 OK, carry on. 538 01:01:46,540 --> 01:01:48,820 If you really want the operation, 539 01:01:49,980 --> 01:01:52,860 we'll find the money. 540 01:01:53,300 --> 01:01:56,100 We're doing our best. 541 01:01:56,260 --> 01:01:57,340 Huh? 542 01:01:59,500 --> 01:02:02,940 We'll do our best if you believe in the operation. 543 01:02:04,540 --> 01:02:06,700 I'll go. I want your family to make it. 544 01:02:12,380 --> 01:02:16,700 It'll cost over 100,000 yuan. 545 01:02:24,300 --> 01:02:26,100 That much? 546 01:02:26,740 --> 01:02:32,180 We'll have to borrow the money. 547 01:02:36,820 --> 01:02:44,260 One, zero, two, six, four, nine, one, seven. 548 01:02:54,780 --> 01:02:56,180 Are they at school? 549 01:02:56,340 --> 01:02:58,620 No, they're at home. 550 01:02:58,780 --> 01:03:01,420 Tell the children to come talk to their father. 551 01:03:01,580 --> 01:03:04,500 Ask the children to answer. 552 01:03:06,260 --> 01:03:09,100 It's your daughter. 553 01:03:10,020 --> 01:03:14,860 Hello? I'm still in the hospital. 554 01:03:15,740 --> 01:03:18,260 You have to study! 555 01:03:21,100 --> 01:03:22,620 If you understood, 556 01:03:23,900 --> 01:03:25,300 answer me. 557 01:03:28,660 --> 01:03:31,860 My girl, say something. 558 01:03:41,900 --> 01:03:43,620 My girl... 559 01:03:46,020 --> 01:03:49,380 Be good, especially at school. 560 01:03:51,020 --> 01:03:54,340 Do you understand? 561 01:03:57,180 --> 01:04:01,620 Listen to your teachers, it's important. 562 01:04:05,340 --> 01:04:10,300 I don't know. Maybe in a few days. 563 01:04:14,660 --> 01:04:17,660 We'll be going home soon. 564 01:04:18,460 --> 01:04:20,140 You have to be happy. 565 01:04:20,300 --> 01:04:23,260 Was the shampoo good? 566 01:04:23,740 --> 01:04:25,420 I prefer to have it at home. 567 01:04:25,580 --> 01:04:27,780 Nothing's perfect. 568 01:04:27,940 --> 01:04:30,860 But you must be happy. 569 01:04:31,020 --> 01:04:33,900 It's better when you can do it yourself. 570 01:04:34,060 --> 01:04:36,700 Do you agree? 571 01:04:38,340 --> 01:04:40,860 Who gave you that soft toy? 572 01:04:41,180 --> 01:04:42,540 A friend. 573 01:04:42,700 --> 01:04:44,620 I'll take my phone back. 574 01:04:45,540 --> 01:04:47,660 - Bring mine tonight! - OK. 575 01:04:47,820 --> 01:04:50,060 Promise? You forget it every day. 576 01:04:50,220 --> 01:04:51,780 OK, OK. 577 01:04:51,940 --> 01:04:52,980 Don't get angry. 578 01:04:53,900 --> 01:04:55,980 OK. But don't forget! 579 01:04:56,140 --> 01:04:58,140 I'll try. 580 01:04:59,300 --> 01:05:02,100 Promise me you'll stay calm though. 581 01:05:02,260 --> 01:05:06,460 I'd rather know. 582 01:05:06,620 --> 01:05:10,540 You'll know everything when you get home. 583 01:05:10,700 --> 01:05:12,540 Don't think too much, 584 01:05:12,700 --> 01:05:15,420 it's better for your health. 585 01:05:15,580 --> 01:05:17,460 Don't be negative. 586 01:05:17,620 --> 01:05:20,300 It's no use crying. 587 01:05:21,940 --> 01:05:24,620 That's just how life is. 588 01:05:26,740 --> 01:05:29,980 I'll bring your phone tonight, you can read the news 589 01:05:30,140 --> 01:05:32,700 and tell your friends you'll be home soon. 590 01:05:32,860 --> 01:05:34,660 My voicemail must be full. 591 01:05:34,820 --> 01:05:37,820 I don't think so. 592 01:05:38,300 --> 01:05:41,460 Nobody has called you, except for your professor. 593 01:05:41,620 --> 01:05:43,980 She said to tell her when you get out. 594 01:05:44,660 --> 01:05:47,420 Alright? 595 01:05:48,980 --> 01:05:52,100 I'll do my best for tonight. 596 01:06:24,260 --> 01:06:26,500 - It's for this girl. - The doctor told me. 597 01:06:26,660 --> 01:06:29,820 You have to wait to see him again. 598 01:06:31,380 --> 01:06:33,540 - The girl's name is Song Xueling? - Yes. 599 01:06:40,140 --> 01:06:42,300 Ah, I'm in pain. 600 01:07:02,580 --> 01:07:05,340 - Come back in a month. - To the ER? 601 01:07:05,500 --> 01:07:08,980 - No, I'll write down the address. - Thank you. 602 01:07:13,780 --> 01:07:15,740 Should she take any medicine? 603 01:07:15,900 --> 01:07:19,300 Sure, her hand is swollen. 604 01:07:20,460 --> 01:07:22,020 It'll be OK in daily life. 605 01:07:22,180 --> 01:07:23,180 What about work? 606 01:07:23,340 --> 01:07:26,540 Why do you want her to do manual work? 607 01:07:26,700 --> 01:07:29,700 She has to earn a living. 608 01:07:30,660 --> 01:07:34,740 She'll be able to write just fine. 609 01:07:34,900 --> 01:07:37,860 A girl must have pretty hands. 610 01:07:38,020 --> 01:07:40,940 - We'll see about that later. - It'll be ugly. 611 01:07:41,100 --> 01:07:43,580 We can do plastic surgery. 612 01:07:43,740 --> 01:07:47,340 OK. I'll do everything for her. 613 01:07:49,060 --> 01:07:51,820 You have to pay the nurse's aide. 614 01:07:55,180 --> 01:07:57,300 You haven't done so yet. 615 01:07:58,540 --> 01:08:01,340 You have to go pay her. 616 01:08:01,580 --> 01:08:04,620 It's up to the bus company to pay. 617 01:08:04,780 --> 01:08:08,780 - Go tell her. - We'll go pay... 618 01:08:08,940 --> 01:08:14,220 - But it's not up to us... - Tell the nurse's aide. 619 01:08:14,580 --> 01:08:16,860 You have to settle up. 620 01:08:18,580 --> 01:08:21,700 - They'll pay. - Go tell them on the 4th floor. 621 01:08:21,860 --> 01:08:24,460 The doctor's right. Let's go. 622 01:08:24,620 --> 01:08:27,460 Explain it to her. 623 01:08:27,780 --> 01:08:31,140 - It's time to go. - OK. 624 01:08:36,940 --> 01:08:38,540 I want to walk. 625 01:08:41,500 --> 01:08:45,900 I'll do what I want. Do you have the money to pay her? 626 01:08:46,060 --> 01:08:49,740 I'm going to talk to the nurse's aide. 627 01:08:49,900 --> 01:08:52,660 What're you going to tell her? 628 01:08:53,060 --> 01:08:55,340 Take your daughter. I'm going home. 629 01:08:58,420 --> 01:09:00,740 I didn't know 630 01:09:00,900 --> 01:09:05,500 the nursing was extra. 631 01:09:08,220 --> 01:09:11,420 We should have looked after her ourselves. 632 01:09:11,580 --> 01:09:15,260 I mean, the bus company must pay. 633 01:09:15,420 --> 01:09:19,260 But they refuse to pay the supplement. 634 01:10:49,380 --> 01:10:53,020 STOCK MARKET RATES 635 01:11:49,380 --> 01:11:50,420 Are you OK? 636 01:11:50,580 --> 01:11:53,900 I miss my mother. 637 01:11:54,060 --> 01:11:57,060 She didn't come today? 638 01:11:58,260 --> 01:12:00,700 She was also in a car accident. 639 01:12:00,860 --> 01:12:04,860 At the same time as you? 640 01:12:05,020 --> 01:12:07,220 You have to accept what happened. 641 01:12:09,540 --> 01:12:12,580 Don't cry, 642 01:12:13,740 --> 01:12:17,100 it'll delay the healing process. 643 01:12:24,420 --> 01:12:27,980 Did you write to your mother? 644 01:12:28,980 --> 01:12:31,580 Is she any better? 645 01:12:33,700 --> 01:12:35,380 I don't know. 646 01:12:35,540 --> 01:12:37,420 Doesn't your dad give you news? 647 01:12:39,140 --> 01:12:41,300 Where is she? 648 01:12:41,900 --> 01:12:43,660 I don't know. 649 01:12:48,020 --> 01:12:51,420 Don't cry, I know how you feel. 650 01:12:56,940 --> 01:13:01,500 Your eyes and lashes are moon-shaped when you laugh. 651 01:13:01,660 --> 01:13:05,860 Love others as yourself, give them a hug. 652 01:13:06,020 --> 01:13:07,940 Expecting nothing in return. 653 01:13:08,100 --> 01:13:10,860 Geese fly close to the earth, fish hide in the mud. 654 01:13:11,020 --> 01:13:13,380 The world is so beautiful, it heals worries. 655 01:13:13,540 --> 01:13:16,660 A happy heart is a cure-all. 656 01:13:18,740 --> 01:13:22,340 - What's wrong with him today? - I don't know. 657 01:13:35,900 --> 01:13:39,660 Gao Ji Mei to Room 3. 658 01:13:44,820 --> 01:13:47,060 - Have you had painkillers? - Twice. 659 01:13:49,940 --> 01:13:50,940 Still in pain? 660 01:13:51,020 --> 01:13:52,940 Yes. 661 01:13:54,820 --> 01:13:57,260 Lie on the bed. 662 01:14:11,580 --> 01:14:12,700 You must rest. 663 01:14:36,060 --> 01:14:39,380 It's her, Liu! She's mean! Yes, you! 664 01:14:39,540 --> 01:14:40,540 What's wrong? 665 01:14:40,700 --> 01:14:45,540 You're asking us to pay 666 01:14:45,700 --> 01:14:48,060 for 3 days, 667 01:14:48,220 --> 01:14:51,540 but we only stayed for 1 night. 668 01:14:51,700 --> 01:14:55,060 You didn't do much. 669 01:14:55,220 --> 01:14:57,580 I offered to refund you. 670 01:14:57,740 --> 01:15:00,300 Just one day! 671 01:15:00,460 --> 01:15:02,300 I thought it was two days. 672 01:15:02,460 --> 01:15:04,820 - Liar! - I thought it was two! 673 01:15:04,980 --> 01:15:05,980 No! 674 01:15:06,140 --> 01:15:10,140 350 yuan for one night is too expensive. 675 01:15:10,740 --> 01:15:13,540 Calm down. I'll give you your money back. 676 01:15:13,700 --> 01:15:16,780 It's settled. 677 01:15:18,220 --> 01:15:19,780 That's enough! 678 01:15:19,940 --> 01:15:22,020 You're exploiting the situation! 679 01:15:22,980 --> 01:15:25,260 I've never done that! 680 01:15:25,420 --> 01:15:26,580 It's OK. 681 01:15:26,740 --> 01:15:28,740 I don't believe you! 682 01:15:34,340 --> 01:15:37,380 I made a mistake, it happens. 683 01:15:39,860 --> 01:15:42,860 I'll report you! 684 01:15:43,260 --> 01:15:44,260 Go ahead! 685 01:15:46,940 --> 01:15:50,180 - She's unreasonable. - Just let it go. 686 01:15:54,820 --> 01:15:57,740 I really made a mistake. 687 01:16:01,900 --> 01:16:06,380 I really was a mistake. She's unreasonable. 688 01:16:07,740 --> 01:16:12,020 Don't argue! 689 01:16:24,620 --> 01:16:27,420 Numbers 3 and 4! 690 01:16:27,580 --> 01:16:28,860 Number 5? 691 01:16:30,140 --> 01:16:33,460 Why did you take Number 12's card? 692 01:16:35,860 --> 01:16:37,500 I'm Number 14. 693 01:16:42,860 --> 01:16:45,020 How are you? 694 01:16:45,860 --> 01:16:47,940 What's the decision? 695 01:16:52,740 --> 01:16:55,980 The operation is really dangerous. 696 01:16:56,900 --> 01:16:59,820 You run the risk of dying. 697 01:16:59,980 --> 01:17:01,020 That's life. 698 01:17:01,180 --> 01:17:04,780 But we have to pay and it's expensive. 699 01:17:04,940 --> 01:17:07,300 Are we going toborrow the money? 700 01:17:07,460 --> 01:17:10,060 Yes, we're looking everywhere. 701 01:17:10,220 --> 01:17:12,860 It depends on you. 702 01:17:14,820 --> 01:17:19,500 The operation can be done tomorrow if you want. 703 01:17:19,660 --> 01:17:21,900 Maybe it's less than 100,000 yuan. 704 01:17:22,620 --> 01:17:27,620 100,000 is just for the surgery. 705 01:17:28,100 --> 01:17:30,820 The treatment costs more. 706 01:17:30,980 --> 01:17:34,300 Do they refund it if it doesn't work? 707 01:17:34,460 --> 01:17:36,460 Of course not. 708 01:17:36,620 --> 01:17:39,380 My children are still young. 709 01:17:40,700 --> 01:17:45,340 I have no solution. I know it's hard. 710 01:17:45,620 --> 01:17:47,140 Don't worry about the kids. 711 01:17:47,300 --> 01:17:50,940 You're my brother, you must help me. 712 01:17:52,020 --> 01:17:54,220 We're such losers. 713 01:17:56,100 --> 01:17:59,180 - Could someone help us? - I don't think so. 714 01:18:03,180 --> 01:18:05,380 Just take me back to the village. 715 01:18:05,540 --> 01:18:07,780 Find a piece of land for my grave. 716 01:18:12,820 --> 01:18:14,100 Nie Shiwu! 717 01:18:15,980 --> 01:18:19,980 You're my wife and the mother of my children. 718 01:18:20,140 --> 01:18:21,220 I know. 719 01:18:22,500 --> 01:18:24,980 - You must help me. - I know. 720 01:18:25,140 --> 01:18:27,180 What's your decision? 721 01:18:27,340 --> 01:18:32,620 I can't make the decision for you. 722 01:18:34,180 --> 01:18:35,580 It's your choice. 723 01:18:35,740 --> 01:18:38,180 What does the doctor think? 724 01:18:38,340 --> 01:18:42,020 He told you this morning. 725 01:18:42,620 --> 01:18:46,060 Is there really no chance? 726 01:18:46,220 --> 01:18:48,540 I believe in a miracle. 727 01:18:49,740 --> 01:18:51,140 What do you think? 728 01:18:51,300 --> 01:18:53,660 You have to choose. 729 01:18:53,860 --> 01:18:55,500 What do you want? 730 01:18:57,100 --> 01:18:58,180 What a life! 731 01:18:58,340 --> 01:19:02,220 Take me home if you want! 732 01:19:02,500 --> 01:19:04,380 God in heaven! 733 01:19:09,340 --> 01:19:13,700 I have 2 children, I must think of them. 734 01:19:16,380 --> 01:19:19,140 I'm worried about them, too. 735 01:19:21,260 --> 01:19:24,660 Without this operation, I'm going to die. 736 01:19:28,620 --> 01:19:30,060 Visiting time is over. 737 01:19:30,220 --> 01:19:32,780 I'd like to know what you really think. 738 01:19:35,980 --> 01:19:37,660 I found the soy milk he likes. 739 01:19:39,220 --> 01:19:42,340 If you want to do it, we'll do it. 740 01:19:42,500 --> 01:19:44,500 It's time! 741 01:19:44,660 --> 01:19:48,020 You mustn't stress him out before the operation. 742 01:19:48,620 --> 01:19:51,260 The hairdresser is coming soon. 743 01:19:51,420 --> 01:19:53,700 Wait in the corridor. 744 01:19:53,860 --> 01:19:56,780 Don't worry. 745 01:20:02,140 --> 01:20:05,860 Nie decided to have the surgery. 746 01:20:06,020 --> 01:20:07,860 Wang promised me 30,000 yuan. 747 01:20:08,020 --> 01:20:11,220 He didn't manage to borrow it either! 748 01:20:15,740 --> 01:20:18,940 Did you mortgage the house? 749 01:20:20,740 --> 01:20:23,780 It's urgent! We'll pay you back. 750 01:20:27,380 --> 01:20:32,660 We can't borrow the money in time. 751 01:20:45,020 --> 01:20:48,180 I'm here to make you look nice. 752 01:20:49,820 --> 01:20:51,140 Thank you. 753 01:20:51,300 --> 01:20:52,620 You're welcome. 754 01:20:53,620 --> 01:20:55,980 Are you a hospital hairdresser? 755 01:20:59,020 --> 01:21:02,820 Yes, I'm a professional. 756 01:21:06,980 --> 01:21:09,380 Do you have a good salary, then? 757 01:21:09,540 --> 01:21:12,500 No, it's the hospital's tertiary sector. 758 01:21:22,900 --> 01:21:24,220 Can I see? 759 01:21:26,420 --> 01:21:27,620 No problem! 760 01:21:28,300 --> 01:21:30,300 Do you have a mirror? 761 01:21:30,460 --> 01:21:32,980 I'm more modern than that. 762 01:21:39,100 --> 01:21:40,220 Can you see? 763 01:21:42,860 --> 01:21:46,460 Are the holes still there? 764 01:21:48,260 --> 01:21:49,540 They're healing. 765 01:21:52,340 --> 01:21:54,340 You can hardly see them. 766 01:21:58,580 --> 01:21:59,420 OK? 767 01:21:59,580 --> 01:22:02,420 - Very good, thanks. - You're welcome. 768 01:22:02,580 --> 01:22:03,580 Bye. 769 01:22:03,740 --> 01:22:04,900 Goodbye. 770 01:22:24,580 --> 01:22:26,380 What are you doing, Hua? 771 01:22:26,740 --> 01:22:28,580 Can you make paper planes? 772 01:22:28,740 --> 01:22:31,900 Only planes that don't fly. 773 01:22:32,060 --> 01:22:34,460 I like this ECG paper. 774 01:22:34,620 --> 01:22:37,460 You can send a wish up in the air. 775 01:22:40,460 --> 01:22:42,860 Your dad's happy when you feel better. 776 01:22:43,020 --> 01:22:44,500 He's singing for you again. 777 01:23:04,580 --> 01:23:06,620 Did your son call? 778 01:23:06,780 --> 01:23:08,940 He asked after his mother. 779 01:23:09,900 --> 01:23:12,060 It's natural! 780 01:23:12,980 --> 01:23:15,420 I can't ask him to come. 781 01:23:17,020 --> 01:23:18,700 Maybe he's busy? 782 01:23:18,860 --> 01:23:20,540 He has his family. 783 01:23:24,620 --> 01:23:27,620 I don't want to put pressure on him. 784 01:23:30,540 --> 01:23:32,540 Having one child is complicated. 785 01:23:35,300 --> 01:23:38,940 He works in Japan, it's too far away. 786 01:23:39,100 --> 01:23:42,180 We can't blame him. 787 01:23:43,180 --> 01:23:46,540 She's lucky to have a husband like you. 788 01:23:48,260 --> 01:23:50,020 Nice but poor! 789 01:23:51,180 --> 01:23:55,940 I wish my husband was more like you! 790 01:23:57,340 --> 01:23:59,060 But is he nice to you? 791 01:23:59,220 --> 01:24:02,140 He's OK, I guess... 792 01:24:05,940 --> 01:24:10,380 My husband isn't the tender type. 793 01:24:19,140 --> 01:24:23,540 He has trouble expressing his feelings. 794 01:24:24,540 --> 01:24:27,420 I make an effort, even with the patients. 795 01:24:27,580 --> 01:24:30,700 I feel for them. 796 01:24:31,860 --> 01:24:33,900 I know you're a good person. 797 01:24:34,060 --> 01:24:35,740 How can I put it? 798 01:24:37,100 --> 01:24:39,020 It's destiny! 799 01:24:40,100 --> 01:24:42,700 It hurts to be misunderstood. 800 01:24:43,980 --> 01:24:46,300 It's like you with your son. 801 01:24:46,820 --> 01:24:50,060 He will understand when we're gone. 802 01:25:55,420 --> 01:25:57,820 11.10 yuan. Give me 11. 803 01:25:57,980 --> 01:26:01,500 10 yuan. 804 01:26:02,540 --> 01:26:04,460 10.20. Give me 10. 805 01:26:38,740 --> 01:26:40,620 What day is it today? 806 01:26:41,180 --> 01:26:42,820 Saturday already. 807 01:26:42,980 --> 01:26:45,780 Next week, your case will be settled. 808 01:26:47,420 --> 01:26:51,980 We gave them all the papers. 809 01:26:52,700 --> 01:26:54,180 You need a residence permit 810 01:26:54,340 --> 01:26:56,380 or the girl will not be able to go to school. 811 01:26:58,460 --> 01:27:03,180 - We'll never get one. - You have to make the application. 812 01:27:03,740 --> 01:27:06,940 Family record book, 813 01:27:07,100 --> 01:27:10,260 birth certificate... 814 01:27:13,780 --> 01:27:15,620 Move! It's dangerous! 815 01:27:17,980 --> 01:27:20,740 When you have all the papers, we'll apply. 816 01:27:58,140 --> 01:27:59,340 Get down and play. 817 01:28:01,180 --> 01:28:03,980 Should I give you it all? 818 01:28:36,340 --> 01:28:39,820 Grandpa, look at my toy! 819 01:29:25,580 --> 01:29:27,420 Go play over there. 820 01:29:29,780 --> 01:29:31,620 Watch out for your hand. 821 01:29:40,020 --> 01:29:42,460 You have to go keep an eye on her. 822 01:29:46,740 --> 01:29:48,340 - Go on. - You go! 823 01:29:48,500 --> 01:29:50,100 I can't carry her anymore. 824 01:31:44,940 --> 01:31:48,340 You can get dressed. Call me if you need help. 825 01:31:51,860 --> 01:31:53,620 When it's over, I'm going home. 826 01:31:53,780 --> 01:31:56,780 - Are you not from Shanghai? - I'm from Anhui. 827 01:31:57,380 --> 01:32:00,260 You just come for the treatment? 828 01:32:00,820 --> 01:32:03,500 No, to have my knee checked out, too. 829 01:32:04,260 --> 01:32:06,380 My leg is broken and twisted. 830 01:32:10,020 --> 01:32:13,900 In Anhui, they sent me here. 831 01:32:14,300 --> 01:32:17,460 It took me 50 days to sign up. 832 01:32:22,340 --> 01:32:26,700 Then 20 days to get a bed. 833 01:32:27,100 --> 01:32:32,220 The operation ruined me. 834 01:32:33,060 --> 01:32:35,780 I took several detours to come here. 835 01:32:36,620 --> 01:32:37,980 Take care. 836 01:32:38,500 --> 01:32:39,980 Goodbye. 837 01:33:30,420 --> 01:33:32,540 A caress... 838 01:33:34,700 --> 01:33:37,060 - I'm too tired. - You're exhausted. 839 01:33:37,220 --> 01:33:39,340 Do you want a chair? 840 01:33:39,500 --> 01:33:43,260 I'm going home to cook for her. 841 01:33:43,700 --> 01:33:46,100 There's nothing left to eat. 842 01:33:46,420 --> 01:33:48,220 I have to cook. 843 01:33:48,540 --> 01:33:50,900 What will you make for her? 844 01:33:53,100 --> 01:33:55,500 If I'm late, give her some milk. 845 01:33:57,220 --> 01:33:58,260 So tired... 846 01:33:58,420 --> 01:33:59,860 Get some rest. 847 01:34:00,060 --> 01:34:02,780 I'll be back soon. 848 01:34:04,700 --> 01:34:09,860 I don't want to hang around or else she'll be waiting for me. 849 01:34:20,940 --> 01:34:22,300 Are you awake? 850 01:34:22,940 --> 01:34:24,740 Have you had enough sleep? 851 01:34:32,380 --> 01:34:34,300 Do you want to drink? 852 01:34:34,820 --> 01:34:36,460 Are you thirsty? 853 01:34:37,140 --> 01:34:40,020 Do you want some fruit juice? 854 01:35:50,540 --> 01:35:54,020 It doesn't matter, we can feed her with an IV. 855 01:35:58,340 --> 01:35:59,980 Her recovery will take a while. 856 01:36:00,140 --> 01:36:01,460 We have to go slowly. 857 01:36:01,620 --> 01:36:06,380 Does your daughter still not know that her mother is dead? 858 01:36:06,900 --> 01:36:08,180 I won't tell her yet. 859 01:36:08,340 --> 01:36:12,700 You'll have to tell her one day, though. 860 01:36:12,860 --> 01:36:16,620 That's why I'm singing songs for her. 861 01:36:17,700 --> 01:36:21,820 What'll you do once you get home? 862 01:36:21,980 --> 01:36:25,020 I'll give her a "political lesson" in the ambulance. 863 01:36:25,180 --> 01:36:29,860 - It's true, it's complicated. - You have to take your time. 864 01:36:30,220 --> 01:36:31,860 When she asked me, 865 01:36:32,020 --> 01:36:34,860 I said her mother was in a coma. 866 01:36:35,460 --> 01:36:36,580 Yes, 867 01:36:36,740 --> 01:36:39,900 you mustn't tell her suddenly in her condition. 868 01:36:43,580 --> 01:36:45,260 - Bye. - Get well soon. 869 01:36:45,420 --> 01:36:47,100 We'll be back to see you. 870 01:36:47,660 --> 01:36:49,940 Thanks for looking after her so well! 871 01:36:50,100 --> 01:36:52,060 Thank you very much. 872 01:37:58,420 --> 01:38:00,500 I've missed you so much. 873 01:38:34,740 --> 01:38:37,900 ALL TOGETHER FOR THE COMMON GOOD 874 01:41:04,260 --> 01:41:05,260 Hello? 875 01:41:06,660 --> 01:41:09,020 Is it you, my girl? 876 01:41:09,540 --> 01:41:10,660 Yes. 877 01:41:10,820 --> 01:41:14,620 I've been in Shanghai 878 01:41:14,780 --> 01:41:19,060 for a long time. 879 01:41:19,220 --> 01:41:25,460 I'm taking the night train home tonight. 880 01:41:26,060 --> 01:41:30,580 I'll be back at 11 tomorrow morning. 881 01:41:30,740 --> 01:41:34,980 Can you charge 882 01:41:35,140 --> 01:41:37,820 the scooter's battery? 883 01:41:38,980 --> 01:41:41,740 It's been stolen. 884 01:41:49,940 --> 01:41:52,700 Don't speak so quick. 885 01:41:54,980 --> 01:41:56,460 One or both? 886 01:41:56,900 --> 01:41:59,420 Both... 887 01:42:20,980 --> 01:42:23,260 It's so your heart doesn't stop. 888 01:42:24,500 --> 01:42:27,060 Your nerves are fragile now. 889 01:42:27,220 --> 01:42:30,780 Even moving you around is dangerous. It's hard on your heart. 890 01:42:30,940 --> 01:42:32,540 You could die. 891 01:42:33,100 --> 01:42:35,740 That would be simpler. 892 01:42:35,900 --> 01:42:38,100 I know. But you still have a chance. 893 01:42:38,260 --> 01:42:39,340 I know. 894 01:42:39,500 --> 01:42:41,220 We'll try to save you. 895 01:42:41,380 --> 01:42:43,380 We'll reduce the risks. 896 01:42:43,540 --> 01:42:45,860 Think about the money, your family... 897 01:42:46,340 --> 01:42:47,620 I have to talk to them. 898 01:42:47,780 --> 01:42:48,980 OK. 899 01:42:49,700 --> 01:42:51,100 It's an impossible decision. 900 01:42:51,260 --> 01:42:53,300 I don't know what to advise. 901 01:42:57,700 --> 01:43:00,060 - I know it's hard. - We have no money. 902 01:43:00,220 --> 01:43:01,740 Nie Shiwu wants to try the operation. 903 01:43:01,900 --> 01:43:05,700 You must think of the consequences. 904 01:43:05,860 --> 01:43:07,100 Understand? 905 01:43:07,260 --> 01:43:10,620 - What's the aim? - To get better. 906 01:43:10,780 --> 01:43:13,420 He'll never walk again. You'll have other problems. 907 01:43:13,580 --> 01:43:15,180 It's not just medical. 908 01:43:15,340 --> 01:43:17,900 It's also a family matter. 909 01:43:18,060 --> 01:43:22,460 You must think about all that. 910 01:43:39,220 --> 01:43:40,580 OPERATION TODAY 911 01:43:41,340 --> 01:43:42,820 I need somebody. 912 01:43:43,820 --> 01:43:45,500 We're coming. 913 01:43:45,940 --> 01:43:47,420 It's kind of urgent. 914 01:43:49,540 --> 01:43:51,340 I must talk to my family. 915 01:43:51,500 --> 01:43:52,780 What is it? 916 01:43:55,060 --> 01:43:58,540 Tell my wife to take me home. 917 01:43:58,700 --> 01:44:01,540 What about the operation? What do the doctors think? 918 01:44:02,260 --> 01:44:06,540 I think they agree. 919 01:44:08,660 --> 01:44:11,420 You can talk to your wife at 3. 920 01:44:14,020 --> 01:44:17,540 Can you ask her to find an ambulance? 921 01:44:17,700 --> 01:44:22,740 She has to organize a family meeting. 922 01:44:23,340 --> 01:44:26,500 - Can you let her in? - I'll see what can be done. 923 01:44:29,020 --> 01:44:33,100 - He hasn't eaten today. - He doesn't want the operation now. 924 01:44:33,420 --> 01:44:35,100 But the doctor said... 925 01:44:35,740 --> 01:44:37,780 - He's decided. - What? 926 01:44:37,940 --> 01:44:39,140 He doesn't want it now. 927 01:44:39,300 --> 01:44:41,540 Really? He said that? Are you sure? 928 01:44:41,700 --> 01:44:42,700 Yes. 929 01:44:43,220 --> 01:44:48,180 He realized it's too dangerous. 930 01:45:30,660 --> 01:45:32,740 So you're leaving today? 931 01:45:34,620 --> 01:45:37,020 Take care of your dad on the journey. 932 01:45:44,540 --> 01:45:46,500 - Who needs me? - I do. 933 01:45:46,780 --> 01:45:49,180 When are you going? 934 01:45:49,340 --> 01:45:50,620 This afternoon. 935 01:45:50,820 --> 01:45:53,580 Have you found an ambulance? 936 01:45:53,940 --> 01:45:57,660 Where is this ambulance coming from? 937 01:45:57,820 --> 01:45:58,820 Shanghai. 938 01:45:58,940 --> 01:46:02,980 It's a very risky journey. 939 01:46:03,140 --> 01:46:05,140 The car moves a lot. 940 01:46:05,340 --> 01:46:07,340 His neck mustn't move. 941 01:46:07,500 --> 01:46:10,380 - When does the ambulance arrive? - 2 p.m. 942 01:46:10,540 --> 01:46:12,020 The discharge papers... 943 01:46:12,180 --> 01:46:14,540 Yes, I must prepare his medicine. 944 01:46:21,220 --> 01:46:25,900 The pacemaker costs 1 yuan per kilometer. 945 01:46:26,060 --> 01:46:28,060 That's 1,500 yuan. 946 01:46:31,340 --> 01:46:35,940 13,000 for the car, 1,500 for gas. 947 01:46:56,580 --> 01:46:58,860 - Do you have an ECG? - Yes. 948 01:47:00,060 --> 01:47:03,980 His heart rate must stay between 45 and 80, 949 01:47:04,140 --> 01:47:05,780 no less. 950 01:47:05,940 --> 01:47:09,140 His heart needs to be monitored closely. 951 01:47:16,260 --> 01:47:18,660 Have a safe trip! 952 01:47:19,900 --> 01:47:21,700 Good luck. 953 01:47:25,140 --> 01:47:27,580 Thanks, goodbye. 954 01:47:43,860 --> 01:47:46,100 The ECG is good. 955 01:47:53,100 --> 01:47:54,820 What is my heart rate? 956 01:47:55,460 --> 01:47:56,980 57. 957 01:47:58,180 --> 01:48:00,900 How much is it normally? 958 01:48:02,820 --> 01:48:06,300 Between 60 and 120. 959 01:48:11,420 --> 01:48:13,100 OK, everyone's here. 63688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.