Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:14,740 --> 00:02:16,820
- Where's the dog?
- Yes, where?
1
00:02:16,980 --> 00:02:18,740
- Where is it?
- No idea.
2
00:03:02,460 --> 00:03:04,900
I'll get changed and go.
3
00:04:32,220 --> 00:04:36,220
SHANGHAI HOSPITAL 6
DOCTORS' SCHEDULE
4
00:05:02,620 --> 00:05:05,820
You owe 7.6 yuan,
you paid 20 yuan.
5
00:05:05,980 --> 00:05:12,260
We owe you 12.4 yuan.
6
00:05:14,220 --> 00:05:17,380
FULL, FULL, FULL...
7
00:06:00,500 --> 00:06:05,300
Xiu Xiu, it's me, I'm here.
8
00:06:34,380 --> 00:06:42,380
Xiu Xiu, it's me.
Do you recognize me? I'm here.
9
00:06:44,380 --> 00:06:50,940
If you recognize me, give me a sign.
10
00:07:26,660 --> 00:07:33,220
Put her on the stretcher.
11
00:07:35,660 --> 00:07:40,460
Can we go with her?
12
00:07:40,620 --> 00:07:43,700
Families must wait outside.
13
00:07:45,180 --> 00:07:46,540
Be good!
14
00:07:46,700 --> 00:07:48,300
You can't leave a child alone!
15
00:07:48,420 --> 00:07:49,460
Listen to the doctor!
16
00:07:51,140 --> 00:07:53,380
Dad...
17
00:07:55,100 --> 00:07:56,780
Your father is outside.
18
00:07:59,260 --> 00:08:02,580
Give me the tourniquet.
19
00:08:25,980 --> 00:08:31,260
1 PERSON PER FAMILY
VISITS FROM 3 TO 3.30 PM
20
00:08:47,260 --> 00:08:48,820
His brain isn't affected.
21
00:08:48,980 --> 00:08:50,340
It's hard to let him down.
22
00:08:50,500 --> 00:08:53,620
His brothers feel the same way.
23
00:08:53,780 --> 00:08:57,980
I know, but the operation is risky.
24
00:08:59,260 --> 00:09:01,940
Besides, it's expensive.
25
00:09:02,700 --> 00:09:04,660
Could he die?
26
00:09:04,820 --> 00:09:06,860
It's possible.
27
00:09:07,020 --> 00:09:08,500
It's destiny.
28
00:09:08,660 --> 00:09:11,420
Even moving him is dangerous.
29
00:09:11,580 --> 00:09:14,260
We still have to check
if he can be operated on.
30
00:09:14,420 --> 00:09:18,740
If you're sure about the operation,
you need to have the money ready.
31
00:09:18,900 --> 00:09:21,500
We must anticipate all the risks.
32
00:09:21,660 --> 00:09:24,540
If you take him home,
33
00:09:24,700 --> 00:09:26,820
we're afraid he'll die.
34
00:09:28,700 --> 00:09:30,740
We're walking a tightrope.
35
00:09:31,300 --> 00:09:32,820
Are things stuck?
36
00:09:32,980 --> 00:09:36,380
We'll decide what to do,
with his brothers.
37
00:09:36,900 --> 00:09:39,100
- Are you Dr. Wu?
- Yes.
38
00:09:50,060 --> 00:09:55,300
Stop crying, be a good girl.
39
00:09:56,260 --> 00:10:00,900
Grandpa's here,
he's going to buy you toys.
40
00:10:01,300 --> 00:10:02,500
I know you are in pain,
41
00:10:02,660 --> 00:10:05,500
but I can't take you now.
42
00:10:06,700 --> 00:10:07,700
Dad...
43
00:10:23,220 --> 00:10:24,380
You're really brave.
44
00:10:27,300 --> 00:10:31,060
Don't go running
by yourself again, OK?
45
00:10:31,540 --> 00:10:34,180
Keep her hand high,
don't let it hang.
46
00:10:35,180 --> 00:10:37,260
The love that sustains the boat,
47
00:10:37,420 --> 00:10:39,420
I reached out my heart
to take your hand
48
00:10:39,580 --> 00:10:44,540
It's good that you hover with me
over the sea
49
00:10:44,700 --> 00:10:49,700
But all this is enough
to fill this long life
50
00:10:50,420 --> 00:10:53,300
I'm only looking for you
51
00:10:55,180 --> 00:10:56,620
Hua's father is singing again.
52
00:10:58,420 --> 00:11:00,180
Who's singing outside?
53
00:11:00,340 --> 00:11:02,340
Meng Xia's father.
54
00:11:02,500 --> 00:11:03,740
He sings a lot.
55
00:11:03,900 --> 00:11:06,780
Yes, but he's off-key.
56
00:11:06,940 --> 00:11:08,020
What is it?
57
00:11:09,340 --> 00:11:10,740
We're discussing my dad.
58
00:11:12,540 --> 00:11:13,860
Is he a tenor?
59
00:11:14,460 --> 00:11:17,580
I feel your presence...
60
00:11:17,740 --> 00:11:21,620
You've come to protect us
61
00:11:23,540 --> 00:11:28,220
His wife's dead, he's in a state.
His daughter's legs are broken.
62
00:11:29,340 --> 00:11:31,020
How did she die?
63
00:11:31,180 --> 00:11:33,300
- His wife died?
- In a car accident.
64
00:11:34,300 --> 00:11:37,380
- She died at once.
- The daughter's in intensive care.
65
00:11:47,940 --> 00:11:52,340
You must have
positive energy for life.
66
00:11:53,220 --> 00:11:55,380
Do you agree, brother?
67
00:11:57,580 --> 00:12:01,380
Go on, sing.
She sings very well, too.
68
00:12:01,940 --> 00:12:05,460
The palm of your hand
is as important as the top.
69
00:12:05,980 --> 00:12:11,580
My wife is the back of my hand
My daughter is the palm of my hand
70
00:12:11,900 --> 00:12:15,940
- That's not it.
- It takes both to make a hand
71
00:12:16,100 --> 00:12:22,500
Both sides are made of flesh
72
00:12:27,420 --> 00:12:29,980
You rant about your dad.
Without him, you wouldn't exist.
73
00:12:30,140 --> 00:12:34,980
Your daughter will be out soon.
74
00:12:47,940 --> 00:12:52,060
Is that the Destiny of May song?
75
00:12:58,340 --> 00:13:04,780
Just one look
76
00:13:05,900 --> 00:13:11,260
To open the door to the heart
77
00:13:12,820 --> 00:13:18,540
Few people miss you
78
00:13:19,580 --> 00:13:24,820
Few emotions last a lifetime
79
00:13:26,100 --> 00:13:32,420
All that counts is the love
80
00:13:32,780 --> 00:13:38,620
Of two people together
81
00:13:39,220 --> 00:13:45,140
We're missing but a few people
82
00:13:45,940 --> 00:13:49,660
To accomplish our life
83
00:14:49,220 --> 00:14:51,580
No compensation? What else?
84
00:14:54,380 --> 00:14:55,980
Did the police say so?
85
00:14:57,180 --> 00:15:00,140
Those bastards,
taking advantage of our weakness.
86
00:15:01,140 --> 00:15:04,860
Forget it, there's no point.
87
00:15:05,140 --> 00:15:08,260
I'll call the boss.
88
00:15:09,620 --> 00:15:14,460
Buses always go too fast!
89
00:15:14,620 --> 00:15:19,500
And their side mirrors
aren't fixed properly.
90
00:15:21,420 --> 00:15:23,220
He pays for most of the care.
91
00:15:24,580 --> 00:15:28,820
Above 125,000 yuan,
we have to pay half.
92
00:15:29,500 --> 00:15:33,660
They've already paid 50,000 yuan.
93
00:15:39,380 --> 00:15:45,380
The man in charge of the buses
told my brother.
94
00:16:00,140 --> 00:16:01,140
OK.
95
00:16:05,980 --> 00:16:09,340
It's true
that they don't refund much.
96
00:16:09,500 --> 00:16:12,140
The insurance
only refunds 125,000 yuan.
97
00:16:13,060 --> 00:16:15,860
I don't agree with that offer!
98
00:16:18,260 --> 00:16:21,580
We won't sign.
99
00:16:27,260 --> 00:16:28,860
The treatment's costly.
100
00:16:29,020 --> 00:16:33,940
I sold my land
to pay for my daughter's operation.
101
00:16:35,060 --> 00:16:37,020
Someone's calling me.
102
00:16:42,140 --> 00:16:43,420
Hello, my friend.
103
00:16:43,580 --> 00:16:46,460
I'm at the hospital.
What do you want?
104
00:16:48,180 --> 00:16:53,140
Why should I be sad
because of the accident?
105
00:16:53,300 --> 00:16:56,220
I sing every day.
106
00:16:56,380 --> 00:16:58,580
Do you want me to sing for you?
107
00:16:58,740 --> 00:17:02,500
You're not smart enough,
you should be happy every day.
108
00:17:03,340 --> 00:17:06,780
If you're not happy, you're a fool.
109
00:17:06,940 --> 00:17:10,740
I don't want you as a friend anymore!
110
00:17:10,900 --> 00:17:13,340
Everyone in my family is smart.
111
00:17:13,500 --> 00:17:15,060
We're in a good mood.
112
00:17:16,020 --> 00:17:17,100
You learn fast.
113
00:17:17,260 --> 00:17:20,060
It's like a big market here.
114
00:17:20,220 --> 00:17:23,620
There are a lot of people.
Several thousand.
115
00:17:23,780 --> 00:17:27,460
The air isn't like at home.
116
00:17:29,140 --> 00:17:36,700
No need to think about me,
I'm fine.
117
00:17:37,700 --> 00:17:39,940
How do you know how I feel?
118
00:17:40,100 --> 00:17:43,660
You can't see into my heart.
119
00:17:43,820 --> 00:17:46,060
Don't worry about me
120
00:17:48,180 --> 00:17:50,940
Do you agree?
121
00:17:51,780 --> 00:17:54,900
If you want, I'll sing for you.
122
00:17:55,380 --> 00:18:00,020
Gotta dance, too!
123
00:18:02,140 --> 00:18:06,620
She's asleep! Don't insist!
124
00:18:08,980 --> 00:18:13,060
Even I'm waiting in the corridor!
125
00:18:14,100 --> 00:18:16,300
- Your son gets out tomorrow?
- Yes.
126
00:18:20,380 --> 00:18:21,780
I hope I never come back!
127
00:18:21,940 --> 00:18:24,700
Nor me, even if they pay me!
128
00:18:25,300 --> 00:18:27,460
We eat and sleep badly.
129
00:18:27,620 --> 00:18:30,140
I have mouth ulcers.
I can't eat.
130
00:18:30,460 --> 00:18:33,940
Don't eat apples!
131
00:18:37,100 --> 00:18:39,500
How are you getting home?
132
00:18:40,860 --> 00:18:43,180
By train. It takes 31 hours.
133
00:18:46,260 --> 00:18:47,580
Some mosquito repellent!
134
00:18:47,740 --> 00:18:49,540
Too many mosquitoes here.
135
00:18:51,620 --> 00:18:54,540
We're vegetarians, they like us.
136
00:18:56,180 --> 00:19:01,180
They don't bite you
because you eat fatty food.
137
00:19:02,900 --> 00:19:04,060
Have you got ulcers?
138
00:19:04,940 --> 00:19:06,660
Is it contagious?
139
00:19:24,900 --> 00:19:26,780
It's mine!
140
00:19:27,100 --> 00:19:29,460
This one's mine!
141
00:19:29,620 --> 00:19:31,140
Where's my cardboard?
142
00:19:31,380 --> 00:19:33,060
Where did you put it?
143
00:19:33,740 --> 00:19:35,660
Who took my big cardboard?
144
00:19:36,620 --> 00:19:38,860
It was here!
145
00:19:39,020 --> 00:19:42,500
Look for it
instead of annoying people!
146
00:19:43,900 --> 00:19:45,820
My cardboard was so good.
147
00:19:47,100 --> 00:19:48,980
That's why it was stolen.
148
00:22:10,140 --> 00:22:12,060
Patients' families left this for you.
149
00:22:12,220 --> 00:22:13,980
Let me sleep.
150
00:22:14,140 --> 00:22:16,860
Hey, wake up!
151
00:23:31,860 --> 00:23:35,180
I can't stand this pain anymore.
152
00:23:36,980 --> 00:23:38,700
Loosen the screws.
153
00:23:40,180 --> 00:23:42,460
Nie Shiwu, feeling better?
154
00:23:42,620 --> 00:23:45,020
It's too tight.
155
00:23:45,180 --> 00:23:47,780
It must be tight
or the weight won't hold.
156
00:23:47,940 --> 00:23:49,100
The doctor said so.
157
00:23:49,540 --> 00:23:53,580
It's hurting my head.
158
00:23:53,740 --> 00:23:56,380
It's to maintain your spine.
159
00:23:59,220 --> 00:24:01,660
Clean my eyes, please.
160
00:24:02,700 --> 00:24:04,140
Do you grow vegetables?
161
00:24:04,300 --> 00:24:07,580
Yes, my wife and I are farmers,
we have 3 hectares.
162
00:24:08,380 --> 00:24:10,060
It makes 10,000 yuan a year.
163
00:24:10,220 --> 00:24:12,980
You're a seasonal worker
in Shanghai.
164
00:24:17,140 --> 00:24:19,140
- How many children do you have?
- Two.
165
00:24:20,260 --> 00:24:22,860
- Are they in the countryside?
- Yes.
166
00:24:24,860 --> 00:24:26,620
Was it a work accident?
167
00:24:27,900 --> 00:24:33,620
No, I fell from a tree.
168
00:24:34,300 --> 00:24:35,780
On a building site?
169
00:24:35,980 --> 00:24:38,660
- No, it was a holiday.
- Oh, OK.
170
00:24:38,820 --> 00:24:41,060
- Must you pay for your treatment?
- Yes.
171
00:24:41,220 --> 00:24:42,860
Don't worry, it'll be OK.
172
00:24:43,020 --> 00:24:44,980
Do you think...
173
00:24:46,620 --> 00:24:49,740
Will I get help from the society?
174
00:24:50,980 --> 00:24:52,340
You will get help.
175
00:24:54,740 --> 00:24:58,180
Will the health insurance cover me?
176
00:25:18,500 --> 00:25:20,180
Has your stomach's hurt
since yesterday?
177
00:25:21,060 --> 00:25:22,380
Where?
178
00:25:23,540 --> 00:25:25,540
Here?
179
00:25:26,340 --> 00:25:29,100
Show me where it hurts.
Ah, here.
180
00:25:29,260 --> 00:25:31,420
Does it hurt after eating?
181
00:25:31,580 --> 00:25:35,540
- It hurts when I eat.
- I see.
182
00:25:36,460 --> 00:25:39,860
Chew your food well,
your stomach is still weak.
183
00:25:40,460 --> 00:25:42,780
It's not very serious.
184
00:25:44,300 --> 00:25:46,860
Will you give me an endoscopy?
185
00:25:47,020 --> 00:25:48,820
No, there's no need.
186
00:26:10,700 --> 00:26:14,180
Can Nie Shiwu eat?
187
00:26:14,340 --> 00:26:17,140
Yes, rice soup.
188
00:26:17,300 --> 00:26:19,260
Nothing else?
189
00:26:19,580 --> 00:26:20,820
No.
190
00:26:20,980 --> 00:26:24,180
- Can he swallow?
- Yes.
191
00:26:25,940 --> 00:26:27,860
Are you clear-headed?
192
00:26:28,020 --> 00:26:29,620
Can you move your hands?
193
00:26:29,780 --> 00:26:30,460
No.
194
00:26:30,620 --> 00:26:33,900
Not at all? Make an effort.
195
00:26:34,420 --> 00:26:37,660
Can you feel anything?
196
00:26:37,820 --> 00:26:38,820
No.
197
00:26:39,060 --> 00:26:40,500
Any itching?
198
00:26:41,300 --> 00:26:42,340
I feel...
199
00:26:42,500 --> 00:26:46,020
- Any tingling?
- Yes.
200
00:26:46,180 --> 00:26:50,180
- And on your shoulder?
- No.
201
00:26:56,060 --> 00:26:59,100
It's nearly finished.
202
00:26:59,900 --> 00:27:03,580
It hurts so much!
203
00:27:14,100 --> 00:27:16,860
- God in heaven!
- It's done.
204
00:27:31,980 --> 00:27:38,540
I'm 79, I can't borrow any money.
205
00:27:39,580 --> 00:27:43,500
I have to sell the apartment.
206
00:27:45,060 --> 00:27:46,140
My son's in Japan.
207
00:27:46,300 --> 00:27:48,660
But he doesn't have a solution.
208
00:27:56,420 --> 00:28:00,260
Hello, I'd like some information.
209
00:28:01,580 --> 00:28:05,300
My wife has been sick
for a long time.
210
00:28:05,460 --> 00:28:11,020
I need to sell my apartment,
211
00:28:11,180 --> 00:28:13,460
but it's in both our names.
212
00:28:13,620 --> 00:28:16,500
Are you her legal guardian?
213
00:28:16,660 --> 00:28:19,820
Of course.
214
00:28:20,860 --> 00:28:24,580
You must bring the document.
215
00:28:25,820 --> 00:28:28,100
Oh, OK. I understand.
216
00:28:28,260 --> 00:28:30,820
Who are you talking to?
217
00:28:32,140 --> 00:28:33,660
Isn't it done yet?
218
00:28:33,820 --> 00:28:36,580
I need my wife's signature.
219
00:28:42,900 --> 00:28:45,740
It's only 30 yuan,
but you keep on about it!
220
00:28:52,060 --> 00:28:54,020
Is that all I owe you?
221
00:28:54,140 --> 00:28:56,580
Must we change my father?
222
00:28:56,740 --> 00:28:57,740
No, it's OK.
223
00:29:04,260 --> 00:29:06,340
If the doctor decides to keep him,
224
00:29:06,500 --> 00:29:08,860
I'll ask you to look after him.
225
00:29:11,020 --> 00:29:16,340
I don't go to bed before 11 PM
and I'm up at 3 AM.
226
00:29:16,500 --> 00:29:19,260
Being a nurse's aide isn't easy.
227
00:29:19,420 --> 00:29:22,460
That's why I have dark circles
under my eyes.
228
00:29:22,620 --> 00:29:25,620
I don't have time
to look after myself.
229
00:29:26,060 --> 00:29:29,980
- 40 is still young!
- You look very young.
230
00:29:30,140 --> 00:29:34,020
What? I'm nearly 60.
231
00:29:34,180 --> 00:29:36,620
You don't look it.
232
00:29:36,980 --> 00:29:39,660
You look so young!
233
00:29:40,220 --> 00:29:43,420
She thinks I'm 40.
234
00:29:44,540 --> 00:29:48,780
I'd say you're 25.
235
00:29:49,220 --> 00:29:51,220
No more than 45.
236
00:29:52,740 --> 00:29:56,140
I've worked here since I was 32.
237
00:29:56,460 --> 00:29:58,700
25 years as a nurse's aide.
238
00:29:58,860 --> 00:30:00,940
You must be really rich!
239
00:30:01,100 --> 00:30:03,820
No, I spent it all on my children.
240
00:30:46,380 --> 00:30:50,940
Boss, where's the restaurant
to cash in my canteen card?
241
00:30:51,540 --> 00:30:53,260
- Is it here?
- Yes.
242
00:31:44,140 --> 00:31:46,300
Nie Shiwu, time to eat.
243
00:32:02,420 --> 00:32:03,660
Is my wife here?
244
00:32:03,820 --> 00:32:05,140
She's in the corridor.
245
00:32:05,660 --> 00:32:07,260
Can you call her?
246
00:32:07,860 --> 00:32:10,020
It's not visiting time.
247
00:32:10,180 --> 00:32:12,700
I haven't seen her
since she arrived.
248
00:32:13,100 --> 00:32:15,740
Is it important?
249
00:32:20,700 --> 00:32:25,620
Your wife will come at 3.
250
00:32:30,060 --> 00:32:31,180
Enough salt?
251
00:32:31,900 --> 00:32:33,380
It's OK.
252
00:32:33,780 --> 00:32:36,100
You prefer your wife's cooking.
253
00:32:51,500 --> 00:32:53,820
Give me her clothes!
254
00:32:53,980 --> 00:32:55,580
I got the money!
255
00:32:55,740 --> 00:32:59,500
- Wrap her in the duvet!
- OK, we will.
256
00:32:59,660 --> 00:33:02,020
Wait outside, we're treating her.
257
00:33:02,900 --> 00:33:04,020
My son.
258
00:33:04,180 --> 00:33:05,180
What now?
259
00:33:05,300 --> 00:33:09,740
Give me the bill,
260
00:33:11,500 --> 00:33:13,260
it's safer.
261
00:33:15,300 --> 00:33:17,780
Respect the rules, please.
262
00:33:17,940 --> 00:33:19,860
Wrap her up well.
263
00:33:20,020 --> 00:33:22,140
It's forbidden!
264
00:33:39,860 --> 00:33:41,700
The patient's name is Song Xueling?
265
00:33:41,860 --> 00:33:43,020
Yes.
266
00:33:43,580 --> 00:33:45,900
Nearly 3 years old.
267
00:33:46,460 --> 00:33:48,180
Are her parents healthy?
268
00:33:48,340 --> 00:33:52,180
Her mother abandoned her
when she was 5 months old.
269
00:33:54,900 --> 00:33:57,700
My son is the girl's father.
270
00:33:57,860 --> 00:34:02,220
His mother also left
271
00:34:02,380 --> 00:34:05,180
when he was 3 years old.
272
00:34:07,260 --> 00:34:10,580
I raised them.
273
00:34:11,420 --> 00:34:13,100
Where was the accident?
274
00:34:13,260 --> 00:34:17,500
Hongmei Street.
275
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
Are you from Shanghai?
276
00:34:19,140 --> 00:34:20,900
Yes, we live
in a decorating market.
277
00:34:21,060 --> 00:34:23,340
Show me the file.
278
00:34:23,500 --> 00:34:27,020
I was asked to pay an extra 480 yuan.
279
00:34:27,180 --> 00:34:28,020
Why?
280
00:34:28,180 --> 00:34:35,300
For the private nurse's aide.
281
00:34:36,780 --> 00:34:37,900
We'll see later.
282
00:34:38,060 --> 00:34:40,500
It's so it doesn't get overlooked.
283
00:34:43,780 --> 00:34:47,060
Can you lend me 11 yuan?
284
00:34:50,900 --> 00:34:53,700
Did you listen
to what the doctor said?
285
00:34:53,860 --> 00:34:54,860
Yes.
286
00:34:54,940 --> 00:34:56,620
- Are you sure?
- Yes.
287
00:34:59,940 --> 00:35:02,620
We have to prevent
the fingers from sticking.
288
00:35:02,780 --> 00:35:05,700
I can't do everything, dammit!
289
00:35:05,860 --> 00:35:08,180
She's your granddaughter, not mine!
290
00:35:08,340 --> 00:35:10,180
I understand. Don't worry.
291
00:35:10,340 --> 00:35:16,580
I'm a responsible person.
292
00:35:17,580 --> 00:35:21,020
If you're not sure, ask the nurse.
293
00:35:21,540 --> 00:35:24,700
Don't hesitate to ask questions.
294
00:35:30,660 --> 00:35:31,940
I'm not your private nurse!
295
00:35:32,100 --> 00:35:33,420
I have my own job.
296
00:35:33,580 --> 00:35:37,460
We don't need you
to come all the time!
297
00:35:37,620 --> 00:35:41,580
Today, we have no choice,
you have to pay.
298
00:35:43,780 --> 00:35:46,900
OK, it's done, I'm going.
299
00:35:48,340 --> 00:35:50,980
There's no more money
on this canteen card.
300
00:35:51,140 --> 00:35:56,620
Don't worry, we'll pay everything
for the hospital.
301
00:35:56,780 --> 00:35:58,300
It's so it's not forgotten.
302
00:35:58,460 --> 00:36:00,900
Call me if you have any problems.
303
00:36:01,220 --> 00:36:05,380
I just want to be reassured.
304
00:36:05,580 --> 00:36:09,420
Are you reassured now?
305
00:36:09,620 --> 00:36:14,260
There are still
a lot of papers to do.
306
00:36:14,420 --> 00:36:18,260
I've done nothing else
since the accident.
307
00:36:21,020 --> 00:36:23,660
Sorry to disturb you, boss.
308
00:36:23,820 --> 00:36:24,980
No problem.
309
00:36:25,500 --> 00:36:27,100
Want a cigarette?
310
00:36:27,900 --> 00:36:30,180
There are laws.
311
00:36:30,340 --> 00:36:34,940
You can't do as you please.
312
00:36:37,180 --> 00:36:41,900
If the bus company doesn't pay
compensation, what will we do?
313
00:36:47,980 --> 00:36:50,700
Mind her hand.
314
00:36:50,860 --> 00:36:52,420
Yeah, OK.
315
00:36:52,580 --> 00:36:56,940
Do as the doctor explained.
316
00:37:14,060 --> 00:37:17,420
Get home safely.
317
00:37:26,020 --> 00:37:28,420
Look after her.
318
00:37:30,540 --> 00:37:33,180
Stop.
319
00:37:33,340 --> 00:37:37,940
You get in first.
320
00:38:07,220 --> 00:38:09,940
21, 21! Is there no 21?
321
00:38:10,100 --> 00:38:13,100
Families, Number 21!
322
00:38:13,260 --> 00:38:14,300
She's coming.
323
00:38:14,620 --> 00:38:15,860
You're being called.
324
00:38:16,020 --> 00:38:19,780
Number 21 needs her hair washed.
325
00:38:21,260 --> 00:38:22,500
Who'll do it?
326
00:38:23,660 --> 00:38:26,980
I'm a hairdresser. 80 yuan.
327
00:38:28,260 --> 00:38:30,860
I thought it was 50 yuan.
328
00:38:32,820 --> 00:38:34,860
A shampoo is 80.
329
00:38:35,020 --> 00:38:36,020
It's expensive!
330
00:38:36,060 --> 00:38:38,700
It's hard to wash the hair
of someone who can't move.
331
00:38:38,860 --> 00:38:41,820
60 yuan!
332
00:38:42,540 --> 00:38:43,620
I can't.
333
00:38:44,060 --> 00:38:45,340
Alright.
334
00:38:45,500 --> 00:38:49,380
It didn't use to be so expensive...
335
00:38:49,540 --> 00:38:51,540
It's OK.
336
00:38:53,460 --> 00:38:59,220
Bed 1... Bed 2... Bed 3...
337
00:39:05,540 --> 00:39:07,260
Nie Shiwu?
338
00:39:07,620 --> 00:39:08,900
How do you feel?
339
00:39:09,060 --> 00:39:13,900
Alright now you're here.
Do you have the insurance papers?
340
00:39:14,780 --> 00:39:16,220
I forgot them.
341
00:39:16,620 --> 00:39:21,300
Keep all the bills.
342
00:39:21,660 --> 00:39:22,460
I know.
343
00:39:22,620 --> 00:39:24,900
Don't forget to get them stamped.
344
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
I know.
345
00:39:30,700 --> 00:39:34,140
Hey, you have to bring me some food.
346
00:39:35,300 --> 00:39:37,900
Don't you get enough here?
347
00:39:38,060 --> 00:39:41,220
I was told to bring only liquid.
348
00:39:41,940 --> 00:39:46,700
And walk around Shanghai,
move around a bit.
349
00:39:52,620 --> 00:39:56,180
Oh, be quiet...
350
00:39:56,340 --> 00:39:59,820
I don't get the chance to talk.
351
00:40:01,060 --> 00:40:02,940
When will I get out?
352
00:40:03,420 --> 00:40:05,980
When the doctor says so.
353
00:40:06,860 --> 00:40:12,140
I can make the most of Shanghai
thanks to you.
354
00:40:12,460 --> 00:40:14,260
But I'm not moving.
355
00:40:14,420 --> 00:40:18,140
Shanghai is so beautiful by night.
356
00:40:18,300 --> 00:40:22,220
The avenues, the tall buildings...
357
00:40:22,380 --> 00:40:24,060
It's intoxicating.
358
00:40:24,220 --> 00:40:26,340
I can't see a thing...
359
00:40:26,500 --> 00:40:28,580
I'll bring you some photos.
360
00:40:30,460 --> 00:40:34,060
You can sing a bit.
361
00:40:34,740 --> 00:40:40,020
The river of pleasures
362
00:40:40,180 --> 00:40:46,140
Gently enters my heart
363
00:40:46,300 --> 00:40:48,500
- It's a beautiful song!
- You're off-key!
364
00:40:48,660 --> 00:40:51,740
I sing this one better.
365
00:40:52,260 --> 00:40:55,940
I see you going through wind and rain
366
00:40:56,100 --> 00:40:57,900
Stop it. Let's talk.
367
00:40:58,060 --> 00:41:00,740
OK. I'll bring you some fruit.
368
00:41:02,460 --> 00:41:04,300
When will I be operated on?
369
00:41:04,460 --> 00:41:07,420
We're waiting for the test results.
370
00:41:08,180 --> 00:41:11,020
Not even the doctor knows.
371
00:41:29,100 --> 00:41:33,260
Laughter is a good remedy!
372
00:41:33,420 --> 00:41:37,100
It's better than food.
373
00:41:37,260 --> 00:41:40,660
During your operation, I was laughing,
374
00:41:40,820 --> 00:41:44,820
and the operation was a success.
375
00:41:45,180 --> 00:41:47,220
Those who saw me laughing
376
00:41:47,380 --> 00:41:50,860
were happy, too.
377
00:41:52,380 --> 00:41:54,060
Meng Xia,
say goodbye to your dad.
378
00:41:54,220 --> 00:41:55,820
It's nurse Huang, she's kind.
379
00:41:57,060 --> 00:41:59,900
We know each other well, don't we?
380
00:42:00,060 --> 00:42:01,220
Say goodbye to your dad.
381
00:42:01,380 --> 00:42:02,220
Hello!
382
00:42:02,380 --> 00:42:03,220
Bye, bye.
383
00:42:03,380 --> 00:42:04,820
Come back tomorrow.
384
00:42:12,020 --> 00:42:16,820
I want you to get better.
For our children's sake.
385
00:42:22,580 --> 00:42:25,420
Have you called the children?
386
00:42:28,060 --> 00:42:30,340
Not since I've been here.
387
00:42:30,740 --> 00:42:34,060
You have to take care of them!
I want to talk to them.
388
00:42:38,100 --> 00:42:40,620
Call them. I want to talk to them!
389
00:42:45,740 --> 00:42:48,620
- They're at school today.
- What?
390
00:42:48,780 --> 00:42:50,780
It's the 8th, they're at school.
391
00:42:54,100 --> 00:42:55,260
I have to go.
392
00:42:55,860 --> 00:42:58,500
Ask about the date of my operation.
393
00:42:58,660 --> 00:43:00,540
Will I still be operated on?
394
00:43:02,020 --> 00:43:04,100
Sure,
only an operation can help.
395
00:43:09,740 --> 00:43:11,580
Stay in the corridor.
396
00:43:38,700 --> 00:43:41,700
- Is it good?
- It's sweet.
397
00:45:12,300 --> 00:45:17,420
TO BE DEMOLISHED
398
00:45:20,660 --> 00:45:23,820
MAKING A MORE BEAUTIFUL CITY
399
00:46:09,060 --> 00:46:11,380
The rice needs heating up.
400
00:46:12,260 --> 00:46:15,220
The noodles are hot!
401
00:46:17,140 --> 00:46:18,500
This boy never listens!
402
00:46:18,700 --> 00:46:24,100
The nurse's aide needs paying.
403
00:46:24,260 --> 00:46:25,300
We're broke.
404
00:46:25,460 --> 00:46:27,580
The bus negotiator thinks
we're scamming him.
405
00:46:27,740 --> 00:46:30,380
Is he trying
to finish us off or what?
406
00:46:30,500 --> 00:46:32,300
I always talk nice to them,
407
00:46:32,940 --> 00:46:35,100
they think we're exaggerating.
408
00:46:36,180 --> 00:46:39,300
They think
we don't know our rights!
409
00:46:40,060 --> 00:46:42,460
That we're poor citizens
who don't know the law.
410
00:46:42,740 --> 00:46:45,820
They only know the law!
Shit...
411
00:46:45,980 --> 00:46:49,260
Sure they know it better
than we do.
412
00:46:49,420 --> 00:46:53,580
All we can do is negotiate.
413
00:46:56,020 --> 00:46:57,740
Do you think he's screwing us over?
414
00:46:57,900 --> 00:46:58,940
Sure!
415
00:47:00,620 --> 00:47:04,380
The girl didn't throw herself
under the bus!
416
00:47:04,540 --> 00:47:06,740
The driver should've been careful!
417
00:47:06,900 --> 00:47:09,500
I asked you to heat up the rice!
418
00:47:09,660 --> 00:47:10,700
Shut up, old woman!
419
00:47:13,180 --> 00:47:16,260
I'm sick of it all!
420
00:47:19,980 --> 00:47:21,700
I just want him to eat hot.
421
00:47:21,860 --> 00:47:26,860
Stop it or I'll send you
straight to the crematorium!
422
00:47:32,660 --> 00:47:36,660
What a pain in the ass!
423
00:47:58,420 --> 00:48:00,940
A child playing alone in the road
isn't normal!
424
00:48:03,700 --> 00:48:05,460
We can't write that!
425
00:48:05,620 --> 00:48:08,020
They want us to sign that.
426
00:48:08,180 --> 00:48:11,420
I wrote that her grandma
427
00:48:11,580 --> 00:48:13,340
was watching her as she sold fruit.
428
00:48:17,460 --> 00:48:20,220
- It's the truth!
- Yes, I know.
429
00:48:46,940 --> 00:48:48,700
A lawsuit is expensive
430
00:48:48,860 --> 00:48:54,500
and the outcome is uncertain.
431
00:48:57,100 --> 00:49:00,700
The best thing is to negotiate.
432
00:49:02,620 --> 00:49:05,620
You can't win against them.
433
00:49:10,340 --> 00:49:14,220
I don't want to rip them off
if her hand gets better.
434
00:49:15,660 --> 00:49:20,100
We have to be honest.
435
00:51:49,740 --> 00:51:51,700
It made me a bit hungry.
436
00:52:15,100 --> 00:52:17,380
In a single movement! Here goes...
437
00:52:20,060 --> 00:52:23,420
That's it.
438
00:52:41,460 --> 00:52:45,900
Remove the strap.
439
00:52:56,620 --> 00:52:59,140
Come here, kid, so I can explain.
440
00:52:59,300 --> 00:53:03,820
The bone is broken in 2 places.
441
00:53:03,980 --> 00:53:07,460
It'll hurt a bit here.
442
00:53:08,140 --> 00:53:09,180
Is it over?
443
00:53:09,340 --> 00:53:12,220
With the cast, it'll be fine.
444
00:53:20,660 --> 00:53:21,660
Relax.
445
00:53:40,660 --> 00:53:43,580
Look, it's working now.
446
00:53:57,340 --> 00:54:00,020
Move over.
447
00:54:01,420 --> 00:54:02,980
What's with the garlic?
448
00:54:03,140 --> 00:54:05,380
Take this off!
449
00:54:10,300 --> 00:54:12,740
Will he be able to walk normally?
450
00:54:14,140 --> 00:54:15,580
Trust me.
451
00:54:15,740 --> 00:54:19,340
You can have surgery if you prefer.
452
00:54:22,580 --> 00:54:26,540
Or else you shouldn't have fallen.
453
00:54:27,180 --> 00:54:28,820
It can't be perfect.
454
00:54:28,980 --> 00:54:30,860
But I was knocked over
by a scooter.
455
00:54:31,020 --> 00:54:34,860
The reason doesn't matter.
456
00:54:35,020 --> 00:54:37,940
All I can do is heal you.
457
00:54:38,900 --> 00:54:40,420
Don't move!
458
00:54:40,580 --> 00:54:42,420
Doctor, do your best.
459
00:54:42,580 --> 00:54:47,580
I will do my best.
460
00:54:47,860 --> 00:54:50,020
It's the simplest method.
461
00:54:50,180 --> 00:54:53,780
An operation is more complicated.
462
00:54:54,700 --> 00:54:57,900
And much more expensive.
463
00:54:58,060 --> 00:55:02,340
I'll tighten your cast.
464
00:55:03,260 --> 00:55:07,580
A broken bowl can be fixed,
465
00:55:09,260 --> 00:55:12,060
but it'll never be as good as new.
466
00:55:17,660 --> 00:55:22,980
Just trust me.
467
00:55:23,460 --> 00:55:26,780
Or get an operation!
468
00:55:28,540 --> 00:55:30,060
It's over. You can go.
469
00:55:30,700 --> 00:55:37,540
But there's a crack on the X-ray!
470
00:55:42,940 --> 00:55:44,500
Is he a real doctor?
471
00:55:44,660 --> 00:55:46,620
Come on, let's go...
472
00:56:48,860 --> 00:56:50,300
Come calm her a bit.
473
00:56:50,820 --> 00:56:52,820
Stop crying.
474
00:56:55,020 --> 00:56:57,820
We'll just change the dressing.
475
00:56:57,980 --> 00:56:59,580
The dressing's too dirty.
476
00:57:03,460 --> 00:57:05,220
Tell her not to cry.
477
00:57:08,540 --> 00:57:09,700
It won't hurt.
478
00:57:10,460 --> 00:57:12,100
Help me hold her hand.
479
00:57:16,020 --> 00:57:17,660
Keep still or I'll beat you!
480
00:57:33,020 --> 00:57:35,660
- What's your name?
- Song Xue Ling.
481
00:57:35,820 --> 00:57:37,740
Tell me, what's your name?
482
00:57:54,340 --> 00:57:55,660
I didn't see the old cast!
483
00:57:55,820 --> 00:57:57,020
Uh... I don't know.
484
00:57:57,180 --> 00:57:58,740
Show me the X-ray.
485
00:58:03,860 --> 00:58:05,020
Did the screw fall out?
486
00:58:05,180 --> 00:58:06,540
No, it's still there.
487
00:58:06,700 --> 00:58:10,220
The cast is to protect the hand.
488
00:58:10,380 --> 00:58:12,140
I'll do a small cast
489
00:58:12,300 --> 00:58:14,220
between these 2 fingers.
490
00:58:31,220 --> 00:58:32,580
All done!
491
00:58:33,820 --> 00:58:36,300
What if the screw falls out?
492
00:58:36,460 --> 00:58:40,220
It'll cost less than taking it out!
493
00:58:41,100 --> 00:58:43,100
If it moves, it doesn't matter.
494
00:58:43,260 --> 00:58:44,580
Don't leave anything.
495
00:58:44,900 --> 00:58:46,100
Thank you.
496
00:58:46,780 --> 00:58:49,580
I'm worried about her hand.
497
00:58:50,180 --> 00:58:54,220
You must be patient.
498
00:58:54,820 --> 00:58:57,740
Can you make her
499
00:58:57,900 --> 00:59:01,500
a disability certificate?
500
00:59:02,060 --> 00:59:05,460
It's not my decision.
501
00:59:05,620 --> 00:59:06,660
OK...
502
00:59:06,820 --> 00:59:08,100
I treat people, I
503
00:59:08,260 --> 00:59:10,820
I don't do admin.
504
00:59:11,660 --> 00:59:12,660
OK...
505
00:59:20,900 --> 00:59:24,980
Number 14, Nie Shiwu
will be operated on next week.
506
00:59:25,140 --> 00:59:27,220
We're waiting
for confirmation of the date.
507
00:59:28,660 --> 00:59:31,980
Any news of Number 23?
508
00:59:32,260 --> 00:59:33,780
Wait your turn!
509
00:59:33,940 --> 00:59:37,660
Nie Shiwu's operation is risky
510
00:59:37,820 --> 00:59:41,020
and he won't ever
511
00:59:41,180 --> 00:59:44,220
fully recover.
512
00:59:45,420 --> 00:59:48,180
He wants the operation.
513
00:59:48,340 --> 00:59:52,700
But he won't fully recover.
514
00:59:55,940 --> 00:59:57,460
He insists.
515
00:59:57,620 --> 00:59:59,780
It's your decision.
516
00:59:59,940 --> 01:00:00,940
He really wants it.
517
01:00:01,060 --> 01:00:04,740
What about Bed 23?
When's the operation?
518
01:00:14,140 --> 01:00:15,820
I'll go see my dad first.
519
01:00:32,700 --> 01:00:35,740
- Are you feeling better?
- I'm OK.
520
01:00:37,020 --> 01:00:39,500
Have your uncles got the money?
521
01:00:39,660 --> 01:00:41,380
They're still trying.
522
01:00:42,340 --> 01:00:44,660
Can you still not feel anything?
523
01:00:44,820 --> 01:00:47,180
- No.
- In your hands and feet.
524
01:00:47,900 --> 01:00:51,780
That's good. He needs to move.
Who are you?
525
01:00:51,940 --> 01:00:53,220
- I'm his son.
- Oh.
526
01:00:58,060 --> 01:01:02,780
My mother's coming.
She'll phone home.
527
01:01:07,180 --> 01:01:09,780
I'll be back to see you tomorrow.
528
01:01:18,780 --> 01:01:19,780
Who are you?
529
01:01:19,820 --> 01:01:21,380
I'm his brother.
530
01:01:21,540 --> 01:01:27,140
Did you talk to the doctor
this morning?
531
01:01:27,300 --> 01:01:29,380
No, his wife did.
532
01:01:29,540 --> 01:01:32,260
There are so many of you
in this family!
533
01:01:33,220 --> 01:01:37,220
It's serious,
we have to talk it over.
534
01:01:37,900 --> 01:01:40,100
When you're done,
go see the doctor.
535
01:01:40,260 --> 01:01:41,300
OK.
536
01:01:41,460 --> 01:01:44,540
If you have any problems, tell us.
537
01:01:44,980 --> 01:01:46,100
OK, carry on.
538
01:01:46,540 --> 01:01:48,820
If you really want the operation,
539
01:01:49,980 --> 01:01:52,860
we'll find the money.
540
01:01:53,300 --> 01:01:56,100
We're doing our best.
541
01:01:56,260 --> 01:01:57,340
Huh?
542
01:01:59,500 --> 01:02:02,940
We'll do our best
if you believe in the operation.
543
01:02:04,540 --> 01:02:06,700
I'll go.
I want your family to make it.
544
01:02:12,380 --> 01:02:16,700
It'll cost over 100,000 yuan.
545
01:02:24,300 --> 01:02:26,100
That much?
546
01:02:26,740 --> 01:02:32,180
We'll have to borrow the money.
547
01:02:36,820 --> 01:02:44,260
One, zero, two, six,
four, nine, one, seven.
548
01:02:54,780 --> 01:02:56,180
Are they at school?
549
01:02:56,340 --> 01:02:58,620
No, they're at home.
550
01:02:58,780 --> 01:03:01,420
Tell the children
to come talk to their father.
551
01:03:01,580 --> 01:03:04,500
Ask the children to answer.
552
01:03:06,260 --> 01:03:09,100
It's your daughter.
553
01:03:10,020 --> 01:03:14,860
Hello?
I'm still in the hospital.
554
01:03:15,740 --> 01:03:18,260
You have to study!
555
01:03:21,100 --> 01:03:22,620
If you understood,
556
01:03:23,900 --> 01:03:25,300
answer me.
557
01:03:28,660 --> 01:03:31,860
My girl, say something.
558
01:03:41,900 --> 01:03:43,620
My girl...
559
01:03:46,020 --> 01:03:49,380
Be good, especially at school.
560
01:03:51,020 --> 01:03:54,340
Do you understand?
561
01:03:57,180 --> 01:04:01,620
Listen to your teachers,
it's important.
562
01:04:05,340 --> 01:04:10,300
I don't know.
Maybe in a few days.
563
01:04:14,660 --> 01:04:17,660
We'll be going home soon.
564
01:04:18,460 --> 01:04:20,140
You have to be happy.
565
01:04:20,300 --> 01:04:23,260
Was the shampoo good?
566
01:04:23,740 --> 01:04:25,420
I prefer to have it at home.
567
01:04:25,580 --> 01:04:27,780
Nothing's perfect.
568
01:04:27,940 --> 01:04:30,860
But you must be happy.
569
01:04:31,020 --> 01:04:33,900
It's better
when you can do it yourself.
570
01:04:34,060 --> 01:04:36,700
Do you agree?
571
01:04:38,340 --> 01:04:40,860
Who gave you that soft toy?
572
01:04:41,180 --> 01:04:42,540
A friend.
573
01:04:42,700 --> 01:04:44,620
I'll take my phone back.
574
01:04:45,540 --> 01:04:47,660
- Bring mine tonight!
- OK.
575
01:04:47,820 --> 01:04:50,060
Promise? You forget it every day.
576
01:04:50,220 --> 01:04:51,780
OK, OK.
577
01:04:51,940 --> 01:04:52,980
Don't get angry.
578
01:04:53,900 --> 01:04:55,980
OK. But don't forget!
579
01:04:56,140 --> 01:04:58,140
I'll try.
580
01:04:59,300 --> 01:05:02,100
Promise me
you'll stay calm though.
581
01:05:02,260 --> 01:05:06,460
I'd rather know.
582
01:05:06,620 --> 01:05:10,540
You'll know everything
when you get home.
583
01:05:10,700 --> 01:05:12,540
Don't think too much,
584
01:05:12,700 --> 01:05:15,420
it's better for your health.
585
01:05:15,580 --> 01:05:17,460
Don't be negative.
586
01:05:17,620 --> 01:05:20,300
It's no use crying.
587
01:05:21,940 --> 01:05:24,620
That's just how life is.
588
01:05:26,740 --> 01:05:29,980
I'll bring your phone tonight,
you can read the news
589
01:05:30,140 --> 01:05:32,700
and tell your friends
you'll be home soon.
590
01:05:32,860 --> 01:05:34,660
My voicemail must be full.
591
01:05:34,820 --> 01:05:37,820
I don't think so.
592
01:05:38,300 --> 01:05:41,460
Nobody has called you,
except for your professor.
593
01:05:41,620 --> 01:05:43,980
She said to tell her
when you get out.
594
01:05:44,660 --> 01:05:47,420
Alright?
595
01:05:48,980 --> 01:05:52,100
I'll do my best for tonight.
596
01:06:24,260 --> 01:06:26,500
- It's for this girl.
- The doctor told me.
597
01:06:26,660 --> 01:06:29,820
You have to wait to see him again.
598
01:06:31,380 --> 01:06:33,540
- The girl's name is Song Xueling?
- Yes.
599
01:06:40,140 --> 01:06:42,300
Ah, I'm in pain.
600
01:07:02,580 --> 01:07:05,340
- Come back in a month.
- To the ER?
601
01:07:05,500 --> 01:07:08,980
- No, I'll write down the address.
- Thank you.
602
01:07:13,780 --> 01:07:15,740
Should she take any medicine?
603
01:07:15,900 --> 01:07:19,300
Sure, her hand is swollen.
604
01:07:20,460 --> 01:07:22,020
It'll be OK in daily life.
605
01:07:22,180 --> 01:07:23,180
What about work?
606
01:07:23,340 --> 01:07:26,540
Why do you want her
to do manual work?
607
01:07:26,700 --> 01:07:29,700
She has to earn a living.
608
01:07:30,660 --> 01:07:34,740
She'll be able to write just fine.
609
01:07:34,900 --> 01:07:37,860
A girl must have pretty hands.
610
01:07:38,020 --> 01:07:40,940
- We'll see about that later.
- It'll be ugly.
611
01:07:41,100 --> 01:07:43,580
We can do plastic surgery.
612
01:07:43,740 --> 01:07:47,340
OK. I'll do everything for her.
613
01:07:49,060 --> 01:07:51,820
You have to pay the nurse's aide.
614
01:07:55,180 --> 01:07:57,300
You haven't done so yet.
615
01:07:58,540 --> 01:08:01,340
You have to go pay her.
616
01:08:01,580 --> 01:08:04,620
It's up to the bus company to pay.
617
01:08:04,780 --> 01:08:08,780
- Go tell her.
- We'll go pay...
618
01:08:08,940 --> 01:08:14,220
- But it's not up to us...
- Tell the nurse's aide.
619
01:08:14,580 --> 01:08:16,860
You have to settle up.
620
01:08:18,580 --> 01:08:21,700
- They'll pay.
- Go tell them on the 4th floor.
621
01:08:21,860 --> 01:08:24,460
The doctor's right. Let's go.
622
01:08:24,620 --> 01:08:27,460
Explain it to her.
623
01:08:27,780 --> 01:08:31,140
- It's time to go.
- OK.
624
01:08:36,940 --> 01:08:38,540
I want to walk.
625
01:08:41,500 --> 01:08:45,900
I'll do what I want.
Do you have the money to pay her?
626
01:08:46,060 --> 01:08:49,740
I'm going to talk
to the nurse's aide.
627
01:08:49,900 --> 01:08:52,660
What're you going to tell her?
628
01:08:53,060 --> 01:08:55,340
Take your daughter.
I'm going home.
629
01:08:58,420 --> 01:09:00,740
I didn't know
630
01:09:00,900 --> 01:09:05,500
the nursing was extra.
631
01:09:08,220 --> 01:09:11,420
We should have
looked after her ourselves.
632
01:09:11,580 --> 01:09:15,260
I mean, the bus company must pay.
633
01:09:15,420 --> 01:09:19,260
But they refuse
to pay the supplement.
634
01:10:49,380 --> 01:10:53,020
STOCK MARKET RATES
635
01:11:49,380 --> 01:11:50,420
Are you OK?
636
01:11:50,580 --> 01:11:53,900
I miss my mother.
637
01:11:54,060 --> 01:11:57,060
She didn't come today?
638
01:11:58,260 --> 01:12:00,700
She was also in a car accident.
639
01:12:00,860 --> 01:12:04,860
At the same time as you?
640
01:12:05,020 --> 01:12:07,220
You have to accept what happened.
641
01:12:09,540 --> 01:12:12,580
Don't cry,
642
01:12:13,740 --> 01:12:17,100
it'll delay the healing process.
643
01:12:24,420 --> 01:12:27,980
Did you write to your mother?
644
01:12:28,980 --> 01:12:31,580
Is she any better?
645
01:12:33,700 --> 01:12:35,380
I don't know.
646
01:12:35,540 --> 01:12:37,420
Doesn't your dad give you news?
647
01:12:39,140 --> 01:12:41,300
Where is she?
648
01:12:41,900 --> 01:12:43,660
I don't know.
649
01:12:48,020 --> 01:12:51,420
Don't cry, I know how you feel.
650
01:12:56,940 --> 01:13:01,500
Your eyes and lashes are moon-shaped
when you laugh.
651
01:13:01,660 --> 01:13:05,860
Love others as yourself,
give them a hug.
652
01:13:06,020 --> 01:13:07,940
Expecting nothing in return.
653
01:13:08,100 --> 01:13:10,860
Geese fly close to the earth,
fish hide in the mud.
654
01:13:11,020 --> 01:13:13,380
The world is so beautiful,
it heals worries.
655
01:13:13,540 --> 01:13:16,660
A happy heart is a cure-all.
656
01:13:18,740 --> 01:13:22,340
- What's wrong with him today?
- I don't know.
657
01:13:35,900 --> 01:13:39,660
Gao Ji Mei to Room 3.
658
01:13:44,820 --> 01:13:47,060
- Have you had painkillers?
- Twice.
659
01:13:49,940 --> 01:13:50,940
Still in pain?
660
01:13:51,020 --> 01:13:52,940
Yes.
661
01:13:54,820 --> 01:13:57,260
Lie on the bed.
662
01:14:11,580 --> 01:14:12,700
You must rest.
663
01:14:36,060 --> 01:14:39,380
It's her, Liu!
She's mean! Yes, you!
664
01:14:39,540 --> 01:14:40,540
What's wrong?
665
01:14:40,700 --> 01:14:45,540
You're asking us to pay
666
01:14:45,700 --> 01:14:48,060
for 3 days,
667
01:14:48,220 --> 01:14:51,540
but we only stayed for 1 night.
668
01:14:51,700 --> 01:14:55,060
You didn't do much.
669
01:14:55,220 --> 01:14:57,580
I offered to refund you.
670
01:14:57,740 --> 01:15:00,300
Just one day!
671
01:15:00,460 --> 01:15:02,300
I thought it was two days.
672
01:15:02,460 --> 01:15:04,820
- Liar!
- I thought it was two!
673
01:15:04,980 --> 01:15:05,980
No!
674
01:15:06,140 --> 01:15:10,140
350 yuan for one night
is too expensive.
675
01:15:10,740 --> 01:15:13,540
Calm down.
I'll give you your money back.
676
01:15:13,700 --> 01:15:16,780
It's settled.
677
01:15:18,220 --> 01:15:19,780
That's enough!
678
01:15:19,940 --> 01:15:22,020
You're exploiting the situation!
679
01:15:22,980 --> 01:15:25,260
I've never done that!
680
01:15:25,420 --> 01:15:26,580
It's OK.
681
01:15:26,740 --> 01:15:28,740
I don't believe you!
682
01:15:34,340 --> 01:15:37,380
I made a mistake, it happens.
683
01:15:39,860 --> 01:15:42,860
I'll report you!
684
01:15:43,260 --> 01:15:44,260
Go ahead!
685
01:15:46,940 --> 01:15:50,180
- She's unreasonable.
- Just let it go.
686
01:15:54,820 --> 01:15:57,740
I really made a mistake.
687
01:16:01,900 --> 01:16:06,380
I really was a mistake.
She's unreasonable.
688
01:16:07,740 --> 01:16:12,020
Don't argue!
689
01:16:24,620 --> 01:16:27,420
Numbers 3 and 4!
690
01:16:27,580 --> 01:16:28,860
Number 5?
691
01:16:30,140 --> 01:16:33,460
Why did you take Number 12's card?
692
01:16:35,860 --> 01:16:37,500
I'm Number 14.
693
01:16:42,860 --> 01:16:45,020
How are you?
694
01:16:45,860 --> 01:16:47,940
What's the decision?
695
01:16:52,740 --> 01:16:55,980
The operation is really dangerous.
696
01:16:56,900 --> 01:16:59,820
You run the risk of dying.
697
01:16:59,980 --> 01:17:01,020
That's life.
698
01:17:01,180 --> 01:17:04,780
But we have to pay
and it's expensive.
699
01:17:04,940 --> 01:17:07,300
Are we going toborrow the money?
700
01:17:07,460 --> 01:17:10,060
Yes, we're looking everywhere.
701
01:17:10,220 --> 01:17:12,860
It depends on you.
702
01:17:14,820 --> 01:17:19,500
The operation can be done tomorrow
if you want.
703
01:17:19,660 --> 01:17:21,900
Maybe it's less than 100,000 yuan.
704
01:17:22,620 --> 01:17:27,620
100,000 is just for the surgery.
705
01:17:28,100 --> 01:17:30,820
The treatment costs more.
706
01:17:30,980 --> 01:17:34,300
Do they refund it
if it doesn't work?
707
01:17:34,460 --> 01:17:36,460
Of course not.
708
01:17:36,620 --> 01:17:39,380
My children are still young.
709
01:17:40,700 --> 01:17:45,340
I have no solution.
I know it's hard.
710
01:17:45,620 --> 01:17:47,140
Don't worry about the kids.
711
01:17:47,300 --> 01:17:50,940
You're my brother, you must help me.
712
01:17:52,020 --> 01:17:54,220
We're such losers.
713
01:17:56,100 --> 01:17:59,180
- Could someone help us?
- I don't think so.
714
01:18:03,180 --> 01:18:05,380
Just take me back to the village.
715
01:18:05,540 --> 01:18:07,780
Find a piece of land for my grave.
716
01:18:12,820 --> 01:18:14,100
Nie Shiwu!
717
01:18:15,980 --> 01:18:19,980
You're my wife
and the mother of my children.
718
01:18:20,140 --> 01:18:21,220
I know.
719
01:18:22,500 --> 01:18:24,980
- You must help me.
- I know.
720
01:18:25,140 --> 01:18:27,180
What's your decision?
721
01:18:27,340 --> 01:18:32,620
I can't make the decision for you.
722
01:18:34,180 --> 01:18:35,580
It's your choice.
723
01:18:35,740 --> 01:18:38,180
What does the doctor think?
724
01:18:38,340 --> 01:18:42,020
He told you this morning.
725
01:18:42,620 --> 01:18:46,060
Is there really no chance?
726
01:18:46,220 --> 01:18:48,540
I believe in a miracle.
727
01:18:49,740 --> 01:18:51,140
What do you think?
728
01:18:51,300 --> 01:18:53,660
You have to choose.
729
01:18:53,860 --> 01:18:55,500
What do you want?
730
01:18:57,100 --> 01:18:58,180
What a life!
731
01:18:58,340 --> 01:19:02,220
Take me home if you want!
732
01:19:02,500 --> 01:19:04,380
God in heaven!
733
01:19:09,340 --> 01:19:13,700
I have 2 children,
I must think of them.
734
01:19:16,380 --> 01:19:19,140
I'm worried about them, too.
735
01:19:21,260 --> 01:19:24,660
Without this operation,
I'm going to die.
736
01:19:28,620 --> 01:19:30,060
Visiting time is over.
737
01:19:30,220 --> 01:19:32,780
I'd like to know what you really think.
738
01:19:35,980 --> 01:19:37,660
I found the soy milk he likes.
739
01:19:39,220 --> 01:19:42,340
If you want to do it, we'll do it.
740
01:19:42,500 --> 01:19:44,500
It's time!
741
01:19:44,660 --> 01:19:48,020
You mustn't stress him out
before the operation.
742
01:19:48,620 --> 01:19:51,260
The hairdresser is coming soon.
743
01:19:51,420 --> 01:19:53,700
Wait in the corridor.
744
01:19:53,860 --> 01:19:56,780
Don't worry.
745
01:20:02,140 --> 01:20:05,860
Nie decided to have the surgery.
746
01:20:06,020 --> 01:20:07,860
Wang promised me 30,000 yuan.
747
01:20:08,020 --> 01:20:11,220
He didn't manage to borrow it either!
748
01:20:15,740 --> 01:20:18,940
Did you mortgage the house?
749
01:20:20,740 --> 01:20:23,780
It's urgent!
We'll pay you back.
750
01:20:27,380 --> 01:20:32,660
We can't borrow the money in time.
751
01:20:45,020 --> 01:20:48,180
I'm here to make you look nice.
752
01:20:49,820 --> 01:20:51,140
Thank you.
753
01:20:51,300 --> 01:20:52,620
You're welcome.
754
01:20:53,620 --> 01:20:55,980
Are you a hospital hairdresser?
755
01:20:59,020 --> 01:21:02,820
Yes, I'm a professional.
756
01:21:06,980 --> 01:21:09,380
Do you have a good salary, then?
757
01:21:09,540 --> 01:21:12,500
No,
it's the hospital's tertiary sector.
758
01:21:22,900 --> 01:21:24,220
Can I see?
759
01:21:26,420 --> 01:21:27,620
No problem!
760
01:21:28,300 --> 01:21:30,300
Do you have a mirror?
761
01:21:30,460 --> 01:21:32,980
I'm more modern than that.
762
01:21:39,100 --> 01:21:40,220
Can you see?
763
01:21:42,860 --> 01:21:46,460
Are the holes still there?
764
01:21:48,260 --> 01:21:49,540
They're healing.
765
01:21:52,340 --> 01:21:54,340
You can hardly see them.
766
01:21:58,580 --> 01:21:59,420
OK?
767
01:21:59,580 --> 01:22:02,420
- Very good, thanks.
- You're welcome.
768
01:22:02,580 --> 01:22:03,580
Bye.
769
01:22:03,740 --> 01:22:04,900
Goodbye.
770
01:22:24,580 --> 01:22:26,380
What are you doing, Hua?
771
01:22:26,740 --> 01:22:28,580
Can you make paper planes?
772
01:22:28,740 --> 01:22:31,900
Only planes that don't fly.
773
01:22:32,060 --> 01:22:34,460
I like this ECG paper.
774
01:22:34,620 --> 01:22:37,460
You can send a wish up in the air.
775
01:22:40,460 --> 01:22:42,860
Your dad's happy
when you feel better.
776
01:22:43,020 --> 01:22:44,500
He's singing for you again.
777
01:23:04,580 --> 01:23:06,620
Did your son call?
778
01:23:06,780 --> 01:23:08,940
He asked after his mother.
779
01:23:09,900 --> 01:23:12,060
It's natural!
780
01:23:12,980 --> 01:23:15,420
I can't ask him to come.
781
01:23:17,020 --> 01:23:18,700
Maybe he's busy?
782
01:23:18,860 --> 01:23:20,540
He has his family.
783
01:23:24,620 --> 01:23:27,620
I don't want to put pressure on him.
784
01:23:30,540 --> 01:23:32,540
Having one child is complicated.
785
01:23:35,300 --> 01:23:38,940
He works in Japan, it's too far away.
786
01:23:39,100 --> 01:23:42,180
We can't blame him.
787
01:23:43,180 --> 01:23:46,540
She's lucky to have
a husband like you.
788
01:23:48,260 --> 01:23:50,020
Nice but poor!
789
01:23:51,180 --> 01:23:55,940
I wish
my husband was more like you!
790
01:23:57,340 --> 01:23:59,060
But is he nice to you?
791
01:23:59,220 --> 01:24:02,140
He's OK, I guess...
792
01:24:05,940 --> 01:24:10,380
My husband isn't the tender type.
793
01:24:19,140 --> 01:24:23,540
He has trouble
expressing his feelings.
794
01:24:24,540 --> 01:24:27,420
I make an effort,
even with the patients.
795
01:24:27,580 --> 01:24:30,700
I feel for them.
796
01:24:31,860 --> 01:24:33,900
I know you're a good person.
797
01:24:34,060 --> 01:24:35,740
How can I put it?
798
01:24:37,100 --> 01:24:39,020
It's destiny!
799
01:24:40,100 --> 01:24:42,700
It hurts to be misunderstood.
800
01:24:43,980 --> 01:24:46,300
It's like you with your son.
801
01:24:46,820 --> 01:24:50,060
He will understand
when we're gone.
802
01:25:55,420 --> 01:25:57,820
11.10 yuan. Give me 11.
803
01:25:57,980 --> 01:26:01,500
10 yuan.
804
01:26:02,540 --> 01:26:04,460
10.20. Give me 10.
805
01:26:38,740 --> 01:26:40,620
What day is it today?
806
01:26:41,180 --> 01:26:42,820
Saturday already.
807
01:26:42,980 --> 01:26:45,780
Next week, your case will be settled.
808
01:26:47,420 --> 01:26:51,980
We gave them all the papers.
809
01:26:52,700 --> 01:26:54,180
You need a residence permit
810
01:26:54,340 --> 01:26:56,380
or the girl
will not be able to go to school.
811
01:26:58,460 --> 01:27:03,180
- We'll never get one.
- You have to make the application.
812
01:27:03,740 --> 01:27:06,940
Family record book,
813
01:27:07,100 --> 01:27:10,260
birth certificate...
814
01:27:13,780 --> 01:27:15,620
Move! It's dangerous!
815
01:27:17,980 --> 01:27:20,740
When you have all the papers,
we'll apply.
816
01:27:58,140 --> 01:27:59,340
Get down and play.
817
01:28:01,180 --> 01:28:03,980
Should I give you it all?
818
01:28:36,340 --> 01:28:39,820
Grandpa, look at my toy!
819
01:29:25,580 --> 01:29:27,420
Go play over there.
820
01:29:29,780 --> 01:29:31,620
Watch out for your hand.
821
01:29:40,020 --> 01:29:42,460
You have to go keep an eye on her.
822
01:29:46,740 --> 01:29:48,340
- Go on.
- You go!
823
01:29:48,500 --> 01:29:50,100
I can't carry her anymore.
824
01:31:44,940 --> 01:31:48,340
You can get dressed.
Call me if you need help.
825
01:31:51,860 --> 01:31:53,620
When it's over, I'm going home.
826
01:31:53,780 --> 01:31:56,780
- Are you not from Shanghai?
- I'm from Anhui.
827
01:31:57,380 --> 01:32:00,260
You just come for the treatment?
828
01:32:00,820 --> 01:32:03,500
No, to have my knee checked out, too.
829
01:32:04,260 --> 01:32:06,380
My leg is broken and twisted.
830
01:32:10,020 --> 01:32:13,900
In Anhui, they sent me here.
831
01:32:14,300 --> 01:32:17,460
It took me 50 days to sign up.
832
01:32:22,340 --> 01:32:26,700
Then 20 days to get a bed.
833
01:32:27,100 --> 01:32:32,220
The operation ruined me.
834
01:32:33,060 --> 01:32:35,780
I took several detours
to come here.
835
01:32:36,620 --> 01:32:37,980
Take care.
836
01:32:38,500 --> 01:32:39,980
Goodbye.
837
01:33:30,420 --> 01:33:32,540
A caress...
838
01:33:34,700 --> 01:33:37,060
- I'm too tired.
- You're exhausted.
839
01:33:37,220 --> 01:33:39,340
Do you want a chair?
840
01:33:39,500 --> 01:33:43,260
I'm going home to cook for her.
841
01:33:43,700 --> 01:33:46,100
There's nothing left to eat.
842
01:33:46,420 --> 01:33:48,220
I have to cook.
843
01:33:48,540 --> 01:33:50,900
What will you make for her?
844
01:33:53,100 --> 01:33:55,500
If I'm late, give her some milk.
845
01:33:57,220 --> 01:33:58,260
So tired...
846
01:33:58,420 --> 01:33:59,860
Get some rest.
847
01:34:00,060 --> 01:34:02,780
I'll be back soon.
848
01:34:04,700 --> 01:34:09,860
I don't want to hang around
or else she'll be waiting for me.
849
01:34:20,940 --> 01:34:22,300
Are you awake?
850
01:34:22,940 --> 01:34:24,740
Have you had enough sleep?
851
01:34:32,380 --> 01:34:34,300
Do you want to drink?
852
01:34:34,820 --> 01:34:36,460
Are you thirsty?
853
01:34:37,140 --> 01:34:40,020
Do you want some fruit juice?
854
01:35:50,540 --> 01:35:54,020
It doesn't matter,
we can feed her with an IV.
855
01:35:58,340 --> 01:35:59,980
Her recovery will take a while.
856
01:36:00,140 --> 01:36:01,460
We have to go slowly.
857
01:36:01,620 --> 01:36:06,380
Does your daughter still not know
that her mother is dead?
858
01:36:06,900 --> 01:36:08,180
I won't tell her yet.
859
01:36:08,340 --> 01:36:12,700
You'll have to tell her
one day, though.
860
01:36:12,860 --> 01:36:16,620
That's why I'm singing songs for her.
861
01:36:17,700 --> 01:36:21,820
What'll you do once you get home?
862
01:36:21,980 --> 01:36:25,020
I'll give her a "political lesson"
in the ambulance.
863
01:36:25,180 --> 01:36:29,860
- It's true, it's complicated.
- You have to take your time.
864
01:36:30,220 --> 01:36:31,860
When she asked me,
865
01:36:32,020 --> 01:36:34,860
I said her mother was in a coma.
866
01:36:35,460 --> 01:36:36,580
Yes,
867
01:36:36,740 --> 01:36:39,900
you mustn't tell her suddenly
in her condition.
868
01:36:43,580 --> 01:36:45,260
- Bye.
- Get well soon.
869
01:36:45,420 --> 01:36:47,100
We'll be back to see you.
870
01:36:47,660 --> 01:36:49,940
Thanks
for looking after her so well!
871
01:36:50,100 --> 01:36:52,060
Thank you very much.
872
01:37:58,420 --> 01:38:00,500
I've missed you so much.
873
01:38:34,740 --> 01:38:37,900
ALL TOGETHER
FOR THE COMMON GOOD
874
01:41:04,260 --> 01:41:05,260
Hello?
875
01:41:06,660 --> 01:41:09,020
Is it you, my girl?
876
01:41:09,540 --> 01:41:10,660
Yes.
877
01:41:10,820 --> 01:41:14,620
I've been in Shanghai
878
01:41:14,780 --> 01:41:19,060
for a long time.
879
01:41:19,220 --> 01:41:25,460
I'm taking
the night train home tonight.
880
01:41:26,060 --> 01:41:30,580
I'll be back at 11 tomorrow morning.
881
01:41:30,740 --> 01:41:34,980
Can you charge
882
01:41:35,140 --> 01:41:37,820
the scooter's battery?
883
01:41:38,980 --> 01:41:41,740
It's been stolen.
884
01:41:49,940 --> 01:41:52,700
Don't speak so quick.
885
01:41:54,980 --> 01:41:56,460
One or both?
886
01:41:56,900 --> 01:41:59,420
Both...
887
01:42:20,980 --> 01:42:23,260
It's so your heart doesn't stop.
888
01:42:24,500 --> 01:42:27,060
Your nerves are fragile now.
889
01:42:27,220 --> 01:42:30,780
Even moving you around is dangerous.
It's hard on your heart.
890
01:42:30,940 --> 01:42:32,540
You could die.
891
01:42:33,100 --> 01:42:35,740
That would be simpler.
892
01:42:35,900 --> 01:42:38,100
I know.
But you still have a chance.
893
01:42:38,260 --> 01:42:39,340
I know.
894
01:42:39,500 --> 01:42:41,220
We'll try to save you.
895
01:42:41,380 --> 01:42:43,380
We'll reduce the risks.
896
01:42:43,540 --> 01:42:45,860
Think about the money,
your family...
897
01:42:46,340 --> 01:42:47,620
I have to talk to them.
898
01:42:47,780 --> 01:42:48,980
OK.
899
01:42:49,700 --> 01:42:51,100
It's an impossible decision.
900
01:42:51,260 --> 01:42:53,300
I don't know what to advise.
901
01:42:57,700 --> 01:43:00,060
- I know it's hard.
- We have no money.
902
01:43:00,220 --> 01:43:01,740
Nie Shiwu wants to try the operation.
903
01:43:01,900 --> 01:43:05,700
You must think of the consequences.
904
01:43:05,860 --> 01:43:07,100
Understand?
905
01:43:07,260 --> 01:43:10,620
- What's the aim?
- To get better.
906
01:43:10,780 --> 01:43:13,420
He'll never walk again.
You'll have other problems.
907
01:43:13,580 --> 01:43:15,180
It's not just medical.
908
01:43:15,340 --> 01:43:17,900
It's also a family matter.
909
01:43:18,060 --> 01:43:22,460
You must think about all that.
910
01:43:39,220 --> 01:43:40,580
OPERATION TODAY
911
01:43:41,340 --> 01:43:42,820
I need somebody.
912
01:43:43,820 --> 01:43:45,500
We're coming.
913
01:43:45,940 --> 01:43:47,420
It's kind of urgent.
914
01:43:49,540 --> 01:43:51,340
I must talk to my family.
915
01:43:51,500 --> 01:43:52,780
What is it?
916
01:43:55,060 --> 01:43:58,540
Tell my wife to take me home.
917
01:43:58,700 --> 01:44:01,540
What about the operation?
What do the doctors think?
918
01:44:02,260 --> 01:44:06,540
I think they agree.
919
01:44:08,660 --> 01:44:11,420
You can talk to your wife at 3.
920
01:44:14,020 --> 01:44:17,540
Can you ask her to find an ambulance?
921
01:44:17,700 --> 01:44:22,740
She has to organize a family meeting.
922
01:44:23,340 --> 01:44:26,500
- Can you let her in?
- I'll see what can be done.
923
01:44:29,020 --> 01:44:33,100
- He hasn't eaten today.
- He doesn't want the operation now.
924
01:44:33,420 --> 01:44:35,100
But the doctor said...
925
01:44:35,740 --> 01:44:37,780
- He's decided.
- What?
926
01:44:37,940 --> 01:44:39,140
He doesn't want it now.
927
01:44:39,300 --> 01:44:41,540
Really?
He said that? Are you sure?
928
01:44:41,700 --> 01:44:42,700
Yes.
929
01:44:43,220 --> 01:44:48,180
He realized it's too dangerous.
930
01:45:30,660 --> 01:45:32,740
So you're leaving today?
931
01:45:34,620 --> 01:45:37,020
Take care of your dad
on the journey.
932
01:45:44,540 --> 01:45:46,500
- Who needs me?
- I do.
933
01:45:46,780 --> 01:45:49,180
When are you going?
934
01:45:49,340 --> 01:45:50,620
This afternoon.
935
01:45:50,820 --> 01:45:53,580
Have you found an ambulance?
936
01:45:53,940 --> 01:45:57,660
Where is this ambulance coming from?
937
01:45:57,820 --> 01:45:58,820
Shanghai.
938
01:45:58,940 --> 01:46:02,980
It's a very risky journey.
939
01:46:03,140 --> 01:46:05,140
The car moves a lot.
940
01:46:05,340 --> 01:46:07,340
His neck mustn't move.
941
01:46:07,500 --> 01:46:10,380
- When does the ambulance arrive?
- 2 p.m.
942
01:46:10,540 --> 01:46:12,020
The discharge papers...
943
01:46:12,180 --> 01:46:14,540
Yes, I must prepare his medicine.
944
01:46:21,220 --> 01:46:25,900
The pacemaker
costs 1 yuan per kilometer.
945
01:46:26,060 --> 01:46:28,060
That's 1,500 yuan.
946
01:46:31,340 --> 01:46:35,940
13,000 for the car,
1,500 for gas.
947
01:46:56,580 --> 01:46:58,860
- Do you have an ECG?
- Yes.
948
01:47:00,060 --> 01:47:03,980
His heart rate
must stay between 45 and 80,
949
01:47:04,140 --> 01:47:05,780
no less.
950
01:47:05,940 --> 01:47:09,140
His heart
needs to be monitored closely.
951
01:47:16,260 --> 01:47:18,660
Have a safe trip!
952
01:47:19,900 --> 01:47:21,700
Good luck.
953
01:47:25,140 --> 01:47:27,580
Thanks, goodbye.
954
01:47:43,860 --> 01:47:46,100
The ECG is good.
955
01:47:53,100 --> 01:47:54,820
What is my heart rate?
956
01:47:55,460 --> 01:47:56,980
57.
957
01:47:58,180 --> 01:48:00,900
How much is it normally?
958
01:48:02,820 --> 01:48:06,300
Between 60 and 120.
959
01:48:11,420 --> 01:48:13,100
OK, everyone's here.
63688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.