All language subtitles for Gwimot 2022 KOREAN ENSUBBED 1080p WEBRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 CREATE A SITE TO WATCH STREAMING, PLEASE DO NOT CHANGE THE CONTENT OF THIS SUB 2 00:00:03,418 --> 00:00:08,418 ♣ BANDAR36 ♣ ♥ The Strongest Slot Bookie ♥ 3 00:00:08,419 --> 00:00:13,419 ♣ BANDAR36 ♣ ♠ ANY MAXWIN DEFINITELY PAID ♠ 4 00:00:13,443 --> 00:00:29,343 ♦ Klik. Fun/BANDARMAXWIN ♦ 5 00:00:30,474 --> 00:00:32,474 Mother Mary, loving. 6 00:00:34,498 --> 00:00:37,498 God be with you. Blessed are you among women, 7 00:00:38,422 --> 00:00:41,422 and blessed be the fruit of your womb, Jesus. 8 00:00:42,446 --> 00:00:44,446 Mother Mary, Mother of God. 9 00:00:45,470 --> 00:00:48,470 Pray for us sinners, now and our hour of death. 10 00:00:49,494 --> 00:00:51,494 Amen. 11 00:00:51,518 --> 00:00:54,418 Our Father, who art in heaven, 12 00:00:54,442 --> 00:00:56,442 Hallowed be Thy name. 13 00:00:56,466 --> 00:00:57,466 Thy kingdom come, 14 00:00:57,490 --> 00:01:00,490 beyour self, on earth as in heaven. 15 00:01:00,514 --> 00:01:03,414 Give us today enough food. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,438 And forgive our debts, 17 00:01:06,462 --> 00:01:08,462 as we forgive debtors. 18 00:02:30,046 --> 00:02:37,446 GWIMOT THE DEVIL IN THE WATER 19 00:02:42,471 --> 00:02:43,471 I told you I understand. 20 00:02:43,495 --> 00:02:46,495 No need to tell me anymore. I told you, I can handle it. 21 00:02:46,519 --> 00:02:49,419 From now on, your name is Eunhyeong, not Boyeong. 22 00:02:49,443 --> 00:02:52,443 Kim Eunhyeong from Hope Hospital. 23 00:02:53,467 --> 00:02:55,467 This is the last chance that I gave you. 24 00:02:55,491 --> 00:02:58,491 There is one diamond ring that remains 25 00:02:58,515 --> 00:03:00,515 That's over $30 million, 26 00:03:00,539 --> 00:03:02,539 so make sure you find it. 27 00:03:02,563 --> 00:03:04,563 If you can find, I will erase all your debts. 28 00:03:04,587 --> 00:03:06,587 Very kind of you. 29 00:03:06,611 --> 00:03:09,411 Listen, son. You better stay focused. 30 00:03:09,435 --> 00:03:12,435 Keep me posted. If you ignore me again... 31 00:03:20,459 --> 00:03:28,359 broth3rmax translation 32 00:03:33,483 --> 00:03:35,483 The woman was found there. 33 00:03:37,407 --> 00:03:39,407 Over there, over there. 34 00:03:39,431 --> 00:03:40,431 There he is. 35 00:03:40,455 --> 00:03:42,455 There he is, right there. 36 00:03:49,479 --> 00:03:51,479 Please calm. 37 00:03:51,503 --> 00:03:53,503 What if there's a killer on the loose? 38 00:03:53,527 --> 00:03:56,427 Do not say like that. damn. 39 00:03:56,451 --> 00:03:59,451 Why did he come all the way here, if only luck like this? 40 00:03:59,475 --> 00:04:01,475 How long? 41 00:04:08,499 --> 00:04:10,499 I've never seen you before. 42 00:04:11,423 --> 00:04:13,423 This is not a place for out-of-towners. 43 00:04:17,447 --> 00:04:21,447 Why do these obscure people continue come here, just make a lot of trouble? 44 00:04:25,471 --> 00:04:26,471 It's really a lot of bad luck. 45 00:04:26,495 --> 00:04:28,495 Be careful, it's slippery. 46 00:04:29,419 --> 00:04:31,419 I say, be careful. 47 00:04:32,443 --> 00:04:34,443 You guys, be careful. 48 00:04:34,467 --> 00:04:36,467 If you want to pass, please step aside. 49 00:05:54,491 --> 00:05:56,491 Just scare. 50 00:06:01,415 --> 00:06:03,415 What are you doing there? 51 00:06:26,439 --> 00:06:29,439 Kim Eunhyeong. Born in 1989. 52 00:06:29,463 --> 00:06:31,463 Are you 34? 53 00:06:31,487 --> 00:06:33,487 You want to try for 3 months? 54 00:06:33,511 --> 00:06:35,511 Yes. 55 00:06:40,435 --> 00:06:44,435 Is he seriously ill? 56 00:06:44,459 --> 00:06:46,459 Why? 57 00:06:46,483 --> 00:06:49,483 You think you can't? Say you can't. I don't want to bother. 58 00:06:49,507 --> 00:06:51,507 It is not like that. 59 00:06:52,431 --> 00:06:54,431 How do I take care of him 60 00:06:54,455 --> 00:06:56,455 depending on her condition. 61 00:06:57,479 --> 00:06:59,479 In that case, okay. 62 00:07:00,403 --> 00:07:02,403 I'll try my best. 63 00:07:06,427 --> 00:07:08,427 By the way, 64 00:07:08,451 --> 00:07:11,451 You're not taking the kids, are you? 65 00:07:12,475 --> 00:07:14,475 Certainly not. 66 00:07:14,499 --> 00:07:17,499 I know he doesn't like kids. 67 00:07:21,423 --> 00:07:23,423 I saw that there was a leak outside. 68 00:07:23,447 --> 00:07:26,447 Yes. The toilet water keeps overflowing, 69 00:07:26,471 --> 00:07:28,471 So I called someone to fix it. 70 00:07:28,495 --> 00:07:30,495 But he ran away. / He ran away? 71 00:07:33,419 --> 00:07:35,419 My aunt was certainly a tough person. 72 00:07:36,443 --> 00:07:38,443 But at least 73 00:07:40,467 --> 00:07:43,467 still have a healthy appetite. 74 00:07:44,491 --> 00:07:46,491 Nothing will happen to him soon. 75 00:07:58,415 --> 00:08:00,415 It must be damp in here. 76 00:08:00,439 --> 00:08:02,439 You know, I don't like this place. 77 00:08:03,463 --> 00:08:05,463 This house is sick and cried all night. 78 00:08:05,487 --> 00:08:07,487 Scary. 79 00:08:08,411 --> 00:08:10,411 If it weren't for my aunt, 80 00:08:10,435 --> 00:08:12,435 I will not come here. 81 00:08:22,459 --> 00:08:26,459 He didn't sleep while midnight stroll. 82 00:08:28,483 --> 00:08:29,483 Oh. 83 00:08:29,507 --> 00:08:31,507 Oh, I see. 84 00:08:33,431 --> 00:08:35,431 It's a bit bright here. 85 00:08:35,455 --> 00:08:38,455 My aunt has trust issues 86 00:08:38,479 --> 00:08:40,479 and likes to hide his stuff. 87 00:08:42,403 --> 00:08:44,403 Be fine with him. 88 00:08:44,427 --> 00:08:46,427 You never know. 89 00:08:46,451 --> 00:08:48,451 Maybe he just started looking for treasure. 90 00:08:48,475 --> 00:08:50,475 Looking for treasure? 91 00:08:50,499 --> 00:08:52,499 Do you know, 92 00:08:52,523 --> 00:08:55,423 they say you turned into a child when you have dementia. (mentally ill) 93 00:08:56,447 --> 00:08:58,447 Oh... 94 00:08:58,471 --> 00:09:00,471 so. 95 00:09:00,495 --> 00:09:02,495 Is there anything else I need to know? 96 00:09:09,419 --> 00:09:11,419 Did aunt spill water again? 97 00:09:12,443 --> 00:09:14,443 I told you not to! 98 00:09:20,467 --> 00:09:22,467 There is another bathroom on the 2nd floor, 99 00:09:22,491 --> 00:09:24,491 but it's been a long time and keeps leaking. 100 00:09:24,515 --> 00:09:26,515 But use the one on the 1st floor. 101 00:09:34,439 --> 00:09:36,439 Look at that energy. 102 00:09:36,463 --> 00:09:39,463 He's really troublesome like a child. 103 00:09:42,487 --> 00:09:44,487 It must be really hard for you. 104 00:09:45,411 --> 00:09:48,411 Yes, then those who are comfortable yes. 105 00:09:48,435 --> 00:09:50,435 It's a hassle to hire new people all the time. 106 00:09:56,459 --> 00:09:59,459 I'll drop by every Sunday, so take care of him. 107 00:10:00,483 --> 00:10:03,483 And if he's acting crazy even for a moment, 108 00:10:03,507 --> 00:10:05,507 call me immediately. 109 00:10:08,431 --> 00:10:10,431 Okay. 110 00:10:23,455 --> 00:10:25,455 Dajeong. 111 00:10:36,479 --> 00:10:38,479 Are you out yet? 112 00:10:42,403 --> 00:10:44,403 You can last a long time in the bag. Smart kids. 113 00:10:52,427 --> 00:10:54,427 [Helping My Son Overcome ADHD/ hyperactivity disorder] 114 00:11:33,451 --> 00:11:35,451 Shh! 115 00:11:35,475 --> 00:11:37,475 Dajeong. 116 00:11:37,499 --> 00:11:39,499 There is an old grandmother 117 00:11:40,423 --> 00:11:42,423 very scary ones live in this house. 118 00:11:44,447 --> 00:11:46,447 What should we do so we don't get caught? 119 00:11:50,471 --> 00:11:52,471 An Dajeong. 120 00:11:58,495 --> 00:12:01,495 Dajeong. Do you like dollhouses? 121 00:12:03,419 --> 00:12:06,419 If your score is a perfect 100, Mom will buy a dollhouse later. 122 00:12:08,443 --> 00:12:10,443 Whenever someone comes, 123 00:12:10,467 --> 00:12:13,467 you will get 10 points if you can hide as long as possible. 124 00:12:14,491 --> 00:12:16,491 Understand? 125 00:12:22,415 --> 00:12:24,415 Thanks for understanding. 126 00:12:33,439 --> 00:12:35,439 tickle, tickle, tickle. 127 00:12:48,463 --> 00:12:49,463 This is your fault. 128 00:12:49,487 --> 00:12:50,487 This is your fault. 129 00:12:50,511 --> 00:12:52,511 Do you want Dajeong to die? 130 00:12:52,535 --> 00:12:53,535 This is your fault. 131 00:12:53,559 --> 00:12:55,559 Mother. / This is your fault. 132 00:12:59,483 --> 00:13:01,483 You like that, mom? 133 00:13:02,407 --> 00:13:04,407 I think it's good for your brain. 134 00:13:04,431 --> 00:13:06,431 Also from organic ingredients. 135 00:13:17,455 --> 00:13:19,455 How long have you lived here? 136 00:13:21,479 --> 00:13:24,479 Your house is nice and big. 137 00:13:27,403 --> 00:13:29,403 Ma'am. 138 00:13:29,427 --> 00:13:31,427 This is a secret, 139 00:13:31,451 --> 00:13:34,451 but i brought something very valuable here. 140 00:13:35,475 --> 00:13:39,475 What do you think a suitable place to store it? 141 00:13:40,499 --> 00:13:42,499 Something worthwhile? 142 00:13:42,523 --> 00:13:43,523 Yes. 143 00:13:43,547 --> 00:13:45,547 Something worthwhile. 144 00:13:45,571 --> 00:13:47,571 ma'am, 145 00:13:47,595 --> 00:13:50,495 do you have a place for store stuff like that? 146 00:13:54,419 --> 00:13:56,419 Are you new here? 147 00:14:02,443 --> 00:14:04,443 You are very beautiful. 148 00:14:04,467 --> 00:14:06,467 Do not be afraid. 149 00:14:42,491 --> 00:14:45,491 Are you inviting other people? 150 00:14:48,415 --> 00:14:50,415 Just your thoughts. 151 00:14:50,439 --> 00:14:53,439 Hey, hide well so no one will know. 152 00:14:56,463 --> 00:14:59,463 Ma'am, there's no one else here. 153 00:15:01,487 --> 00:15:03,487 Ma'am. 154 00:15:03,511 --> 00:15:05,511 Let's talk a minute. 155 00:15:05,535 --> 00:15:07,535 please? 156 00:15:08,459 --> 00:15:09,459 Come on... 157 00:15:09,483 --> 00:15:12,483 Slowly. Wait for me. 158 00:15:13,407 --> 00:15:15,407 Go away. 159 00:15:17,431 --> 00:15:19,431 Ma'am. 160 00:15:19,455 --> 00:15:21,455 Who are you looking for? 161 00:15:21,479 --> 00:15:23,479 Only you and I are here. 162 00:15:32,403 --> 00:15:35,403 I'm guessing you came here want to find something. 163 00:15:40,427 --> 00:15:42,427 So messed up. I have to clean it. 164 00:15:43,451 --> 00:15:46,451 Ma'am, can you just wait in your room? 165 00:15:47,475 --> 00:15:49,475 I'll catch up later. 166 00:16:10,499 --> 00:16:12,499 Maybe. 167 00:16:12,523 --> 00:16:14,523 I can't find it in no time. 168 00:16:26,447 --> 00:16:29,447 Where is Daejong curious? 169 00:16:42,471 --> 00:16:44,471 Suyeong? 170 00:16:51,495 --> 00:16:54,495 I see a lot of fun stuff here. 171 00:16:54,519 --> 00:16:56,519 From now on you just play here. 172 00:16:59,443 --> 00:17:02,443 Should we look for something else? like this? 173 00:17:03,467 --> 00:17:05,467 If you find something that glitters, 174 00:17:05,491 --> 00:17:07,491 I'll give you 100 points later. 175 00:17:07,515 --> 00:17:09,515 How? It's good, is not it? 176 00:17:22,439 --> 00:17:24,439 dajeong... 177 00:17:38,463 --> 00:17:40,463 Dajeong. 178 00:17:41,487 --> 00:17:43,487 Dajeong. 179 00:17:43,511 --> 00:17:45,511 ♪... 180 00:17:46,435 --> 00:17:48,435 ♪... 181 00:17:49,459 --> 00:17:51,459 ♪... 182 00:17:51,483 --> 00:17:53,483 Oh, come on... 183 00:17:55,407 --> 00:17:57,407 Hello? / It's me. 184 00:17:57,431 --> 00:17:59,431 Is everything okay? I have some instructions. 185 00:18:00,455 --> 00:18:02,455 Write it down. / Just a moment. 186 00:18:05,479 --> 00:18:07,479 Yes, I will. 187 00:18:10,403 --> 00:18:12,403 First, let the air circulate in that house. 188 00:18:12,427 --> 00:18:15,427 The wallpaper keeps getting damaged due to humidity. 189 00:18:15,451 --> 00:18:18,451 Second, don't let anyone enter the house. 190 00:18:18,475 --> 00:18:21,475 Especially young children. 191 00:18:22,499 --> 00:18:24,499 Of course. Nothing will happen. 192 00:18:24,523 --> 00:18:26,523 Glad to hear that. 193 00:18:26,547 --> 00:18:29,447 I just heard this ridiculous rumor. 194 00:18:29,471 --> 00:18:31,471 You know my aunt has dementia. 195 00:18:31,495 --> 00:18:34,495 Finally, don't go near the reservoir, it's dangerous. 196 00:18:35,419 --> 00:18:38,419 There are often drowned there, stupid local people 197 00:18:38,443 --> 00:18:40,443 spreading rumors that it was my aunt's doing. 198 00:18:40,467 --> 00:18:42,467 Hello? Hello? 199 00:19:14,491 --> 00:19:16,491 You don't go on act like this! 200 00:19:20,415 --> 00:19:22,415 When do you want to talk? 201 00:19:22,439 --> 00:19:24,439 Never? 202 00:19:28,463 --> 00:19:30,463 Mother is not angry with you. 203 00:19:32,487 --> 00:19:34,487 Only later if you get caught, 204 00:19:34,511 --> 00:19:36,511 we too can be kicked out of here. 205 00:19:38,435 --> 00:19:40,435 I'm sorry mom. 206 00:19:40,459 --> 00:19:42,459 But be careful. 207 00:19:42,483 --> 00:19:44,483 Understand? 208 00:19:46,407 --> 00:19:48,407 You could catch a cold. Come in. 209 00:20:06,431 --> 00:20:09,431 Dajeong, the bath will be full soon. 210 00:20:09,455 --> 00:20:11,455 Let's take off the clothes now. 211 00:20:20,479 --> 00:20:23,479 Dajeong, don't touch it. It's dirty. 212 00:20:36,403 --> 00:20:38,403 What is this? 213 00:21:12,427 --> 00:21:14,427 Dajeong. 214 00:21:14,451 --> 00:21:16,451 Wait here. Mom will come back later. 215 00:21:23,475 --> 00:21:25,475 Who are you? 216 00:21:25,499 --> 00:21:27,499 Were you in the house? 217 00:21:27,523 --> 00:21:29,523 You must be new. 218 00:21:30,447 --> 00:21:32,447 What? / May I come in? 219 00:21:32,471 --> 00:21:34,471 Should not. 220 00:21:34,495 --> 00:21:36,495 You can't come in people's homes if not invited. 221 00:21:36,519 --> 00:21:38,519 I want to play with him. 222 00:21:39,443 --> 00:21:41,443 Who? 223 00:21:41,467 --> 00:21:43,467 It's just me and the old woman in this house. / Lie. 224 00:21:43,491 --> 00:21:45,491 You live around here? 225 00:21:45,515 --> 00:21:48,415 Go home before your parents worry. 226 00:21:48,439 --> 00:21:50,439 You are the one who should come home. 227 00:21:50,463 --> 00:21:52,463 If you know what's best for you. 228 00:22:01,487 --> 00:22:03,487 One, 229 00:22:03,511 --> 00:22:05,511 two, 230 00:22:05,535 --> 00:22:06,535 three... 231 00:22:06,559 --> 00:22:08,559 You are the sixth. 232 00:23:21,483 --> 00:23:24,483 What were you talking about? / You're the sixth man. 233 00:23:25,407 --> 00:23:27,407 You shouldn't be here. 234 00:23:27,431 --> 00:23:30,431 I don't know what you mean. 235 00:23:31,455 --> 00:23:33,455 You can go can't you? 236 00:23:43,479 --> 00:23:45,479 He's just like the others. 237 00:24:00,403 --> 00:24:02,403 Dajeong. 238 00:24:35,427 --> 00:24:37,427 You're a useless girl. 239 00:24:37,451 --> 00:24:39,451 You kill them. 240 00:24:39,475 --> 00:24:41,475 I will kill you. 241 00:24:54,499 --> 00:24:56,499 ♥ The Strongest Slot Bookie ♥ ♦ Klik. Fun/BANDARMAXWIN ♦ 242 00:25:24,423 --> 00:25:26,423 Dajeong. 243 00:25:57,447 --> 00:25:59,447 Dajeong. 244 00:28:11,471 --> 00:28:13,471 This is your fault. 245 00:28:32,495 --> 00:28:34,495 What is this? 246 00:29:04,419 --> 00:29:06,419 Very beautiful. 247 00:29:06,443 --> 00:29:08,443 Dajeong. / Smart kids. 248 00:29:09,467 --> 00:29:11,467 Everything will be fine. 249 00:29:11,491 --> 00:29:14,491 It's okay now. 250 00:29:29,415 --> 00:29:32,415 Dajeong, are you scared? 251 00:29:39,439 --> 00:29:41,439 Ma'am. 252 00:29:41,463 --> 00:29:43,463 What are you doing to my daughter? 253 00:29:43,487 --> 00:29:45,487 your daughter? I already guessed. 254 00:29:45,511 --> 00:29:47,511 You're not here alone. 255 00:29:47,535 --> 00:29:49,535 You see... 256 00:29:52,459 --> 00:29:54,459 Hey. 257 00:29:55,483 --> 00:29:57,483 Want to play hide and seek with my daughter? 258 00:29:58,407 --> 00:30:00,407 your daughter? 259 00:30:00,431 --> 00:30:02,431 what are you talking about? 260 00:30:08,455 --> 00:30:10,455 Where did you get this from? 261 00:30:22,479 --> 00:30:23,479 Come on. 262 00:30:23,503 --> 00:30:25,503 Come on. / In that case... 263 00:30:25,527 --> 00:30:27,527 do you want to play with him in the house? 264 00:30:33,451 --> 00:30:36,451 Are you Chinese-Korean? 265 00:30:37,475 --> 00:30:39,475 I don't understand Chinese. 266 00:30:39,499 --> 00:30:41,499 You must speak Korean. 267 00:30:46,423 --> 00:30:48,423 Why are you mad? 268 00:30:52,447 --> 00:30:54,447 Promise me one thing. 269 00:30:55,471 --> 00:30:58,471 When your nephew comes, don't tell me about my daughter. 270 00:30:59,495 --> 00:31:01,495 Then I will you play hide and seek with him. 271 00:31:03,419 --> 00:31:05,419 Agree? 272 00:31:09,443 --> 00:31:14,443 ♪ Come on out, out, wherever you are. ♪ 273 00:31:20,467 --> 00:31:25,467 ♪ Come on out, out, wherever you are. ♪ 274 00:31:26,491 --> 00:31:28,491 Where is it? 275 00:31:29,415 --> 00:31:31,415 son. 276 00:31:35,439 --> 00:31:39,439 ♪ Come on out, out, wherever you are. ♪ 277 00:31:39,463 --> 00:31:41,463 ♪ Get out, get out... 278 00:31:44,487 --> 00:31:47,487 wherever you are. ♪ 279 00:31:47,511 --> 00:31:50,411 That's all I found these scary fetishes. 280 00:31:52,435 --> 00:31:54,435 Where did that old granny hide it? 281 00:32:07,459 --> 00:32:11,459 ♪ Son, where are you? ♪ 282 00:32:12,483 --> 00:32:16,483 ♪ Let's have some snacks. ♪ 283 00:32:16,507 --> 00:32:18,507 ♪ Come on out. ♪ 284 00:32:19,431 --> 00:32:21,431 ♪ Son. ♪ 285 00:32:22,455 --> 00:32:24,455 ♪ Where are you? ♪ 286 00:32:37,479 --> 00:32:39,479 See you! 287 00:33:29,403 --> 00:33:32,403 ♪ Come on out, out 288 00:33:32,427 --> 00:33:35,427 wherever you are. ♪ 289 00:33:36,451 --> 00:33:40,451 ♪ Come on out, out 290 00:33:40,475 --> 00:33:42,475 wherever you are. ♪ 291 00:33:43,499 --> 00:33:46,499 ♪ Come on out, out 292 00:33:49,423 --> 00:33:51,423 ♪ Get out... 293 00:35:23,447 --> 00:35:25,447 Dajeong. 294 00:35:26,471 --> 00:35:28,471 Why? 295 00:35:28,495 --> 00:35:30,495 Come here. 296 00:35:32,419 --> 00:35:34,419 Come here, son. 297 00:35:34,443 --> 00:35:35,443 It's okay, it's okay. 298 00:35:35,467 --> 00:35:37,467 There's nothing in the cupboard. 299 00:35:42,491 --> 00:35:44,491 ♠ ANY MAXWIN DEFINITELY PAID ♠ ♦ Klik. Fun/BANDARMAXWIN ♦ 300 00:35:46,415 --> 00:35:48,415 Dajeong, now this is the day we talked about. 301 00:35:48,439 --> 00:35:50,439 Fast wake. 302 00:35:50,463 --> 00:35:52,463 Come on. 303 00:35:54,487 --> 00:35:56,487 Today is a very important day. 304 00:35:56,511 --> 00:35:59,411 Come on, you have to hide. 305 00:35:59,435 --> 00:36:02,435 what are you doing? Mom is in a hurry. 306 00:36:18,859 --> 00:36:21,459 Then you want to play hide and seek like you with that old grandmother? 307 00:36:22,483 --> 00:36:25,483 But promise not to leave until you find mom. 308 00:36:26,407 --> 00:36:28,407 Mother playing. 309 00:36:28,431 --> 00:36:30,431 Not that old granny, you see? 310 00:36:42,455 --> 00:36:44,455 Let's get started. 311 00:36:46,479 --> 00:36:50,479 ♪ Get out, get out, wherever you are. ♪ 312 00:36:50,503 --> 00:36:53,403 What a ridiculous remark. 313 00:36:53,427 --> 00:36:55,427 I'm telling you, all this because out of town people. 314 00:36:55,451 --> 00:36:57,451 We need a shaman ritual. Why don't you want to believe me? 315 00:36:57,475 --> 00:36:59,475 Listen, madam. 316 00:36:59,499 --> 00:37:02,499 Can't I be rude just because I'm polite to you? 317 00:37:04,423 --> 00:37:06,423 Just make shit. 318 00:37:13,447 --> 00:37:15,447 Don't get possessed and go. 319 00:37:17,471 --> 00:37:19,471 Mark my words. 320 00:37:22,495 --> 00:37:24,495 You think being here is so special? 321 00:37:30,419 --> 00:37:32,419 What are you waiting for? 322 00:37:40,443 --> 00:37:42,443 Just hold on, Auntie. 323 00:37:42,467 --> 00:37:45,467 He's more like a baby. 324 00:37:45,491 --> 00:37:47,491 Let me. / Nope. 325 00:37:47,515 --> 00:37:49,515 Have you confirmed did he take the medicine? 326 00:37:50,439 --> 00:37:51,439 Yes, of course. 327 00:37:51,463 --> 00:37:53,463 I asked to be careful. 328 00:37:53,487 --> 00:37:56,487 If he speaks Chinese again, 329 00:37:56,511 --> 00:37:58,511 can you record it? 330 00:37:58,535 --> 00:38:00,535 What? / Ginny, 331 00:38:00,559 --> 00:38:02,559 maybe his words are useful. 332 00:38:11,483 --> 00:38:13,483 Sorry, let me clean up. 333 00:38:28,407 --> 00:38:30,407 Go, hurry. 334 00:38:35,431 --> 00:38:37,431 Go. 335 00:38:50,455 --> 00:38:54,455 See you! / Why are you acting like a child today? 336 00:38:54,479 --> 00:38:56,479 Finish your meal. 337 00:38:56,503 --> 00:38:59,403 Who are you? Where's my daughter? 338 00:39:02,427 --> 00:39:03,427 You're a thief. 339 00:39:03,451 --> 00:39:05,451 I gave this necklace to my daughter. 340 00:39:05,475 --> 00:39:07,475 Why this aunt? 341 00:39:07,499 --> 00:39:09,499 You thief! - Mom, don't... 342 00:39:23,423 --> 00:39:25,423 What's going on here? 343 00:39:26,447 --> 00:39:28,447 What's with the necklace? 344 00:39:28,471 --> 00:39:30,471 Did he give that to you? 345 00:39:32,495 --> 00:39:34,495 What is it? 346 00:39:34,519 --> 00:39:37,419 You better explain. 347 00:39:37,443 --> 00:39:39,443 This is my own necklace. You wanna see? 348 00:39:41,467 --> 00:39:44,467 He just kept talking if there is a child in this house 349 00:39:44,491 --> 00:39:46,491 and insisted that this necklace belonged to him. 350 00:39:48,415 --> 00:39:52,415 Think about it, he's acting like this with other caregivers. 351 00:39:53,439 --> 00:39:56,439 But you know 352 00:39:56,463 --> 00:40:00,463 One thing I hate the most is liars. 353 00:40:05,487 --> 00:40:07,487 Just so you know. 354 00:40:21,411 --> 00:40:23,411 Mom can't find you. 355 00:40:23,435 --> 00:40:25,435 Dajeong. 356 00:40:25,459 --> 00:40:27,459 Mom can't find you. 357 00:40:29,483 --> 00:40:31,483 Dajeong. 358 00:40:35,407 --> 00:40:37,407 You were almost caught. 359 00:40:38,431 --> 00:40:40,431 Mom told me to stay hidden don't make a sound 360 00:40:40,455 --> 00:40:42,455 until mom says "Mom can't find you." 361 00:40:47,479 --> 00:40:49,479 If anyone knows you're here, 362 00:40:49,503 --> 00:40:51,503 You and mom will be separated forever. 363 00:40:53,427 --> 00:40:55,427 Is that what you want? 364 00:40:58,451 --> 00:41:00,451 Dajeong, don't go outside, all right? 365 00:42:24,475 --> 00:42:27,275 "THIEF" 366 00:42:37,499 --> 00:42:39,499 right? It's easy right? 367 00:42:40,423 --> 00:42:42,423 Play with the tail. 368 00:42:43,447 --> 00:42:45,447 Want me to catch one more? 369 00:42:46,471 --> 00:42:48,471 This is good right? / What are you doing with my son? 370 00:42:50,495 --> 00:42:53,495 Huh? I just play with my daughter. 371 00:42:53,519 --> 00:42:55,519 She's my daughter. My daughter! 372 00:42:56,443 --> 00:42:58,443 And why are you teaching him dirty words? 373 00:43:04,467 --> 00:43:06,467 Who says that can be done? 374 00:43:07,491 --> 00:43:09,491 You want to keep making trouble? 375 00:43:10,415 --> 00:43:12,415 An Dajeong. 376 00:43:12,439 --> 00:43:14,439 All this time mom spoiled you too much. Mother told me not to go anywhere. 377 00:43:14,463 --> 00:43:17,463 Do you have to scold your mother so that you obey? 378 00:43:17,487 --> 00:43:19,487 You want mom to scold? 379 00:43:24,411 --> 00:43:25,411 Inhale. 380 00:43:25,435 --> 00:43:27,435 Why are you silent? 381 00:43:32,459 --> 00:43:34,459 I'm sorry mom. 382 00:43:38,483 --> 00:43:39,483 Come here. 383 00:43:39,507 --> 00:43:40,507 Liar. 384 00:43:40,531 --> 00:43:42,531 what kind of mother are you? 385 00:43:42,555 --> 00:43:45,455 You don't know how he feels 386 00:43:45,479 --> 00:43:47,479 So don't act like you're his mother. 387 00:43:54,403 --> 00:43:57,403 If the mouse swallows the pearl, 388 00:43:58,427 --> 00:44:00,427 meaning the diamond is hidden somewhere. 389 00:44:18,451 --> 00:44:20,451 Dajeong. 390 00:44:26,475 --> 00:44:28,475 All this time mother spoiled you too much. 391 00:44:28,499 --> 00:44:30,499 I told you not to go anywhere. 392 00:44:30,523 --> 00:44:32,523 Does mother have to scold me so you obey? 393 00:44:32,547 --> 00:44:34,547 You want mom to scold? 394 00:47:52,471 --> 00:47:54,471 Dajeong. 395 00:47:54,495 --> 00:47:56,495 Did you have a bad dream? 396 00:47:57,419 --> 00:47:59,419 No problem. 397 00:49:20,443 --> 00:49:21,443 Go away. 398 00:49:21,467 --> 00:49:23,467 I'll kill you. 399 00:49:23,491 --> 00:49:25,491 You don't understand? 400 00:49:37,415 --> 00:49:39,415 Don't look at me with your bloodshot eyes. 401 00:49:44,439 --> 00:49:46,439 No, I won't forget again. 402 00:49:54,463 --> 00:49:56,463 I've finally found you. I won't make the same mistake. 403 00:50:01,487 --> 00:50:03,487 son. 404 00:50:03,511 --> 00:50:05,511 Do not go there. It's a haunted reservoir. 405 00:50:05,535 --> 00:50:07,535 The place is dangerous and scary. 406 00:50:07,559 --> 00:50:09,559 Don't listen to that woman. 407 00:50:09,583 --> 00:50:11,583 What? Woman? 408 00:50:14,407 --> 00:50:16,407 [I hate mom] 409 00:50:21,431 --> 00:50:23,431 what is he saying? 410 00:50:32,455 --> 00:50:34,455 Talking Chinese again. 411 00:50:34,479 --> 00:50:36,479 I don't know what you're saying. 412 00:50:36,503 --> 00:50:38,503 And stay away from my daughter. 413 00:51:01,427 --> 00:51:03,427 I know you only speak Chinese when something doesn't go your way. 414 00:51:06,451 --> 00:51:07,451 Sick. 415 00:51:07,475 --> 00:51:09,475 You hurt me, woman. 416 00:51:10,499 --> 00:51:11,499 Woman. 417 00:51:11,523 --> 00:51:14,423 You bitch! / You really want to fight me? 418 00:51:16,447 --> 00:51:18,447 Let me go. 419 00:51:19,471 --> 00:51:21,471 Free. 420 00:51:44,495 --> 00:51:46,495 Dajeong. 421 00:51:46,519 --> 00:51:48,519 Where are you? 422 00:51:49,443 --> 00:51:51,443 Come on, talk to mom. 423 00:52:02,467 --> 00:52:04,467 Knock, knock. 424 00:52:10,491 --> 00:52:12,491 I told you, don't come here. 425 00:52:12,515 --> 00:52:14,515 Don't you have parents? 426 00:52:14,539 --> 00:52:16,539 Why are you always alone? 427 00:52:27,463 --> 00:52:29,463 Do you live with your grandfather? 428 00:52:29,487 --> 00:52:31,487 he barked, that's why we came here to check it out. 429 00:52:32,411 --> 00:52:34,411 Usually he doesn't bark like that. 430 00:52:34,435 --> 00:52:36,435 What? 431 00:52:36,459 --> 00:52:39,459 Dogs can see ghosts. 432 00:52:40,483 --> 00:52:42,483 Don't you know? 433 00:52:53,407 --> 00:52:55,407 You speak Chinese? 434 00:52:59,431 --> 00:53:01,431 What does it mean? 435 00:53:01,455 --> 00:53:04,455 You have to be careful. 436 00:53:04,479 --> 00:53:07,479 You could be in big trouble later. 437 00:53:11,403 --> 00:53:13,403 He had a daughter who died. 438 00:53:14,427 --> 00:53:16,427 But 439 00:53:16,451 --> 00:53:18,451 he did not accept his death. 440 00:53:18,475 --> 00:53:23,475 That's why he thought all small children are his children. 441 00:53:24,499 --> 00:53:26,499 How do you know? 442 00:53:26,523 --> 00:53:28,523 I almost died too. 443 00:53:28,547 --> 00:53:30,547 What? 444 00:53:30,571 --> 00:53:34,471 The house is already enchanted who can summon the dead. 445 00:53:34,495 --> 00:53:36,495 You must remove the spell. 446 00:53:36,519 --> 00:53:38,519 Spell? 447 00:53:38,543 --> 00:53:41,443 Already do not say no-no. 448 00:53:41,467 --> 00:53:43,467 Why are you telling me this? 449 00:53:43,491 --> 00:53:45,491 I'm warning you. 450 00:53:45,515 --> 00:53:47,515 Just leave the house. 451 00:53:55,439 --> 00:53:57,439 Xiuying? 452 00:53:58,463 --> 00:54:00,463 It was the name of his daughter who died. 453 00:54:10,487 --> 00:54:13,487 [Xiuying] 454 00:54:22,411 --> 00:54:28,411 [Xiuying] 455 00:54:39,435 --> 00:54:41,435 [CLIPPINGBOOK] 456 00:54:50,459 --> 00:54:52,459 [Targeting flood false information inheritance of a millionaire] 457 00:54:56,483 --> 00:54:59,483 [9 children drowned] 458 00:55:01,407 --> 00:55:03,407 [A series of sinking events in 2 reservoirs already reached 3 victims, the locals moved] 459 00:55:04,431 --> 00:55:07,431 [The collapse of multi-millionaire Wang] 460 00:55:09,455 --> 00:55:11,455 [Multi-millionaire Wang lost everything after the death of his daughter] 461 00:55:11,479 --> 00:55:13,479 Here he is. 462 00:55:15,403 --> 00:55:17,403 But where did you hide it? 463 00:55:18,427 --> 00:55:20,427 Huh? 464 00:55:27,451 --> 00:55:30,451 ♪... 465 00:55:31,475 --> 00:55:32,475 ♪... 466 00:55:32,499 --> 00:55:34,499 Please leave a message... 467 00:55:34,523 --> 00:55:37,423 [Sunshim/Failed Summon] 468 00:55:38,447 --> 00:55:46,347 ♠ 520 00:59:34,495 --> 00:59:36,495 I'm sorry. 521 00:59:36,519 --> 00:59:39,419 You weren't in that house? - No, I'm out for a bit... 522 00:59:39,443 --> 00:59:41,443 Are you outside? / I mean... 523 00:59:41,467 --> 00:59:43,467 What happened? / I'm cleaning the front yard. 524 00:59:43,491 --> 00:59:45,491 Soon to be back in. 525 00:59:46,415 --> 00:59:48,415 Hello, Eunhyeong... 526 01:00:27,439 --> 01:00:29,439 Ma'am. 527 01:00:57,463 --> 01:00:59,463 Hey. 528 01:00:59,487 --> 01:01:02,487 An Dajeong, mother told you don't go into grandma's room. 529 01:01:03,411 --> 01:01:06,411 You promised. Why are you here? 530 01:01:11,435 --> 01:01:12,435 Where is he? 531 01:01:12,459 --> 01:01:14,459 He didn't bother you, did he? 532 01:01:14,483 --> 01:01:16,483 Are you okay? 533 01:01:16,507 --> 01:01:18,507 Look mom. 534 01:01:18,531 --> 01:01:20,531 You're not mad, you know? 535 01:01:21,455 --> 01:01:23,455 Why are you shaking? 536 01:01:23,479 --> 01:01:25,479 Dajeong, what's wrong? 537 01:01:25,503 --> 01:01:27,503 Speak up. 538 01:01:27,527 --> 01:01:29,527 I can only know if you talk. 539 01:01:29,551 --> 01:01:31,551 Please say something. 540 01:01:36,475 --> 01:01:39,475 What is it? What do you see? 541 01:01:46,499 --> 01:01:48,499 Dajeong. 542 01:01:48,523 --> 01:01:50,523 Did something happen to that grandma? Come here a minute. 543 01:01:53,447 --> 01:01:55,447 That's enough. 544 01:01:56,471 --> 01:01:58,471 Just hide there for a while. 545 01:01:58,495 --> 01:02:00,495 Yes, it will be fine later. 546 01:02:00,519 --> 01:02:03,419 Let's play hide-and-seek again, shall we? 547 01:02:04,443 --> 01:02:06,443 And 548 01:02:06,467 --> 01:02:10,467 don't come out until mom says "mom can't find you". 549 01:02:10,491 --> 01:02:12,491 Understand? 550 01:02:25,415 --> 01:02:28,415 Get up! 551 01:02:33,439 --> 01:02:35,439 You're just playing, right? 552 01:02:35,463 --> 01:02:37,463 Please. 553 01:02:59,487 --> 01:03:01,487 Oh no. 554 01:03:01,511 --> 01:03:03,511 I have to do this? 555 01:03:36,435 --> 01:03:38,435 Mrs. 556 01:03:38,459 --> 01:03:40,459 Why didn't you call first when you came here? 557 01:03:47,483 --> 01:03:49,483 Oh... 558 01:03:49,507 --> 01:03:50,507 Well... 559 01:03:50,531 --> 01:03:53,431 he plunged into the reservoir. 560 01:03:54,455 --> 01:03:55,455 Reservoir? 561 01:03:55,479 --> 01:03:57,479 My aunt went outside? 562 01:04:02,403 --> 01:04:04,403 He was trying to sleep. 563 01:04:04,427 --> 01:04:06,427 Now wasn't the right time. 564 01:04:21,451 --> 01:04:23,451 He... he fell asleep fast. 565 01:04:25,475 --> 01:04:28,475 Are you sure he went outside? 566 01:04:29,499 --> 01:04:31,499 Excuse me? 567 01:04:34,423 --> 01:04:36,423 Yes, he's out. 568 01:04:36,447 --> 01:04:40,447 I never seen him out before. 569 01:04:42,471 --> 01:04:44,471 Especially the reservoir. 570 01:04:51,495 --> 01:04:53,495 Today 571 01:04:53,519 --> 01:04:55,519 a bit foggy, 572 01:04:57,443 --> 01:04:59,443 it looks rather beautiful. 573 01:05:03,467 --> 01:05:05,467 You must try. 574 01:05:08,491 --> 01:05:11,491 I'm leaving now, so take care of him. 575 01:05:12,415 --> 01:05:14,415 Yes, I'll take it out. It would be troublesome if he woke up. 576 01:05:24,439 --> 01:05:26,439 Dajeong, hide a little longer. 577 01:05:26,463 --> 01:05:28,463 Mom will be right back. 578 01:06:03,487 --> 01:06:05,487 Dajeong. 579 01:06:05,511 --> 01:06:07,511 Where are you? 580 01:06:08,435 --> 01:06:10,435 Are you mad at mom? 581 01:06:10,459 --> 01:06:12,459 Huh? 582 01:06:15,483 --> 01:06:18,483 Did mom leave you too long? 583 01:06:32,407 --> 01:06:34,407 Dajeong. 584 01:06:35,431 --> 01:06:37,431 I'm sorry mom. 585 01:06:39,455 --> 01:06:41,455 Can we talk directly? 586 01:06:54,479 --> 01:06:57,479 Dajeong. 587 01:06:57,503 --> 01:07:00,403 I already guessed. 588 01:07:00,427 --> 01:07:01,427 Look? 589 01:07:01,451 --> 01:07:03,451 You go into all the rooms. 590 01:07:03,475 --> 01:07:04,475 No... 591 01:07:04,499 --> 01:07:07,499 I told you not to lie to me. 592 01:07:23,423 --> 01:07:25,423 Who drew this? 593 01:07:27,447 --> 01:07:29,447 Do you? 594 01:07:37,471 --> 01:07:39,471 Aren't you the one who drew this? 595 01:07:40,495 --> 01:07:42,495 Who is this child? 596 01:07:49,419 --> 01:07:51,419 Are you 597 01:07:52,443 --> 01:07:54,443 also see that kid? 598 01:07:57,467 --> 01:07:59,467 Mrs. 599 01:07:59,491 --> 01:08:01,491 Actually... 600 01:08:03,415 --> 01:08:05,415 my daughter drew it. 601 01:08:06,439 --> 01:08:08,439 What? 602 01:08:08,463 --> 01:08:10,463 The thing is... 603 01:08:10,487 --> 01:08:12,487 I brought my daughter. 604 01:08:16,411 --> 01:08:18,411 I have no other choice. 605 01:08:18,435 --> 01:08:20,435 But now I don't know where he is. 606 01:08:20,459 --> 01:08:22,459 I have to find him. 607 01:08:24,483 --> 01:08:26,483 I guess I... 608 01:08:26,507 --> 01:08:29,407 left him alone for too long. 609 01:08:33,431 --> 01:08:36,431 Please help me find him. 610 01:08:44,455 --> 01:08:46,455 Calm yourself. 611 01:08:48,479 --> 01:08:50,479 No small children. 612 01:08:52,403 --> 01:08:55,403 I said I brought him. 613 01:08:55,427 --> 01:08:57,427 I keep hiding him. 614 01:09:01,451 --> 01:09:05,451 All other caregivers who came to this house... 615 01:09:05,475 --> 01:09:07,475 before they died... 616 01:09:07,499 --> 01:09:09,499 Before they stop 617 01:09:10,423 --> 01:09:12,423 they all say there is a child in this house. 618 01:09:17,447 --> 01:09:19,447 Please be aware. 619 01:09:19,471 --> 01:09:22,471 You come alone! 620 01:09:24,495 --> 01:09:26,495 I'm not here alone. 621 01:09:27,419 --> 01:09:29,419 I brought him! 622 01:09:35,443 --> 01:09:37,443 I'm going crazy at this rate. 623 01:09:39,467 --> 01:09:41,467 I want you to just stop. 624 01:09:41,491 --> 01:09:44,491 Pack your things and get out. / Ma'am, I'm sorry. 625 01:09:45,415 --> 01:09:47,415 Don't you want to find the treasure? 626 01:09:47,439 --> 01:09:50,439 I will find the boy and his treasure. I'll search them all. 627 01:09:50,463 --> 01:09:53,463 but first, help me find my daughter. 628 01:09:54,487 --> 01:09:56,487 Don't talk nonsense anymore! 629 01:09:56,511 --> 01:09:59,411 Get out of this house right now! 630 01:10:03,435 --> 01:10:05,435 Dajeong. 631 01:10:05,459 --> 01:10:07,459 Dajeong. 632 01:10:11,483 --> 01:10:13,483 You crazy girl! 633 01:10:13,507 --> 01:10:15,507 Please, madam. 634 01:10:15,531 --> 01:10:17,531 My son Dajeong is missing! 635 01:10:17,555 --> 01:10:18,555 You're crazy! 636 01:10:18,579 --> 01:10:20,579 Go right now! 637 01:10:47,403 --> 01:10:49,403 Dajeong. 638 01:10:51,427 --> 01:10:53,427 Come on out. 639 01:10:54,451 --> 01:10:56,451 You have to go with mom. 640 01:10:57,475 --> 01:10:59,475 Understand? 641 01:11:53,499 --> 01:11:55,499 Dajeong? 642 01:11:56,423 --> 01:11:58,423 Dajeong, where are you going? 643 01:13:03,447 --> 01:13:05,447 Mother. 644 01:13:08,471 --> 01:13:10,471 I'm here. 645 01:13:11,495 --> 01:13:13,495 Come here. 646 01:14:20,419 --> 01:14:24,419 I'm sorry about your problem, but I told you not to bring your child. 647 01:14:24,443 --> 01:14:26,443 We got a complaint from customers. 648 01:14:26,467 --> 01:14:28,467 I'm sorry. 649 01:14:28,491 --> 01:14:30,491 He's still small, so I can't leave him alone. 650 01:14:30,515 --> 01:14:33,415 Look for someone else to look after him or stop working and be with your daughter. 651 01:14:33,439 --> 01:14:35,439 It's up to you, Boyeong. 652 01:14:35,463 --> 01:14:37,463 You know I can't afford to hire a maid. 653 01:14:37,487 --> 01:14:40,487 That's your problem. 654 01:14:55,411 --> 01:14:57,411 Dajeong. 655 01:14:57,435 --> 01:14:59,435 The water is being drained. Come on out. 656 01:15:05,459 --> 01:15:07,459 Mother! 657 01:15:07,483 --> 01:15:09,483 Mother! 658 01:15:12,407 --> 01:15:15,407 Mother, help me! 659 01:15:22,431 --> 01:15:24,431 Boyeong! 660 01:15:26,455 --> 01:15:28,455 Oh no. 661 01:15:28,479 --> 01:15:29,479 Wake up! 662 01:15:29,503 --> 01:15:31,503 Come to your senses, ladies! 663 01:15:31,527 --> 01:15:33,527 Wake up! 664 01:15:55,451 --> 01:15:57,451 For now I will take you to my house. 665 01:15:58,475 --> 01:16:00,475 Ma'am. 666 01:16:03,499 --> 01:16:05,499 put... 667 01:16:05,523 --> 01:16:07,523 my daughter is missing. 668 01:16:09,447 --> 01:16:11,447 my daughter. 669 01:16:11,471 --> 01:16:13,471 what are you talking about? 670 01:16:14,495 --> 01:16:16,495 Girl? 671 01:16:16,519 --> 01:16:18,519 But you came alone. 672 01:16:20,443 --> 01:16:22,443 I saw my daughter enter the reservoir. 673 01:16:23,467 --> 01:16:25,467 That's right. 674 01:16:25,491 --> 01:16:27,491 You really 675 01:16:27,515 --> 01:16:29,515 have a child? 676 01:16:30,149 --> 01:16:34,449 I have a reason and hid it when i come here. 677 01:16:35,473 --> 01:16:37,473 But I shouldn't have. 678 01:16:38,497 --> 01:16:40,497 I am indeed 679 01:16:41,421 --> 01:16:44,421 shouldn't have been here in the first place. 680 01:16:45,445 --> 01:16:47,445 Miss. 681 01:16:47,469 --> 01:16:49,469 I can't live without Dajeong. 682 01:16:50,493 --> 01:16:53,493 You really didn't see him? Don't you remember anything? 683 01:16:54,417 --> 01:16:56,417 Take it easy. For now I invite you to my house. 684 01:16:56,441 --> 01:16:58,441 I don't have time for that! 685 01:16:58,465 --> 01:17:00,465 Listen to me! 686 01:17:02,489 --> 01:17:04,489 You are now possessed. 687 01:17:10,413 --> 01:17:12,413 There are ghosts everywhere, 688 01:17:13,437 --> 01:17:15,437 but no one believes until you actually see it. 689 01:17:17,461 --> 01:17:19,461 My son first 690 01:17:20,485 --> 01:17:23,485 very close to Granny Wang. 691 01:17:25,409 --> 01:17:27,409 But 692 01:17:27,433 --> 01:17:30,433 at some point, 693 01:17:30,457 --> 01:17:32,457 there is news when he was possessed. 694 01:17:34,481 --> 01:17:36,481 At first I didn't believe it, 695 01:17:36,505 --> 01:17:39,405 but my son keeps saying the same thing. 696 01:17:41,429 --> 01:17:43,429 When someone is in his house. 697 01:17:46,453 --> 01:17:49,453 I guess it was after he gave away my son necklace as a gift. 698 01:17:57,477 --> 01:17:59,477 Then what happen? 699 01:18:11,401 --> 01:18:13,401 Forgive me. 700 01:18:13,425 --> 01:18:15,425 I shouldn't have asked. 701 01:18:16,449 --> 01:18:18,449 Remember that woman who drowned here? 702 01:18:19,473 --> 01:18:21,473 Apparently no one wants to talk about it. 703 01:18:22,497 --> 01:18:24,497 There is a water ghost in the reservoir 704 01:18:24,521 --> 01:18:27,421 that bewitches people to get into the water. 705 01:18:32,445 --> 01:18:34,445 I see it. 706 01:18:38,469 --> 01:18:40,469 I saw it myself 707 01:18:40,493 --> 01:18:42,493 at that time. 708 01:18:47,417 --> 01:18:49,417 Since then, I put a talisman around the house. 709 01:18:54,441 --> 01:18:56,441 You know why it's called haunted reservoir? 710 01:18:58,465 --> 01:19:00,465 Because the reservoir has been inhabited by ghosts. 711 01:19:04,489 --> 01:19:07,489 And that ghost has possessed Granny Wang. 712 01:19:09,413 --> 01:19:11,413 That's the reason I told you to leave this place. 713 01:19:11,437 --> 01:19:13,437 It can get into you too. 714 01:19:13,461 --> 01:19:15,461 Impossible. 715 01:19:15,485 --> 01:19:17,485 Listen to me. 716 01:19:17,509 --> 01:19:19,509 Do you know why this small town was destroyed? 717 01:19:20,433 --> 01:19:24,433 Because the children in this town are all drowned. 718 01:19:24,457 --> 01:19:26,457 Like you almost drowned. 719 01:19:26,481 --> 01:19:29,481 It was right after they started talking about a child. 720 01:19:35,405 --> 01:19:38,405 Residents want to protect their children 721 01:19:38,429 --> 01:19:42,429 and left this city one by one. 722 01:19:49,453 --> 01:19:51,453 Dajeong. 723 01:20:03,477 --> 01:20:05,477 Where did you find this? 724 01:20:06,401 --> 01:20:08,401 Where did you find this? 725 01:20:09,425 --> 01:20:11,425 You know where Dajeong is, right? 726 01:20:11,449 --> 01:20:13,449 Where is he? 727 01:20:13,473 --> 01:20:15,473 I saw him here with the old hag. 728 01:20:16,497 --> 01:20:18,497 What? 729 01:20:18,521 --> 01:20:20,521 When? 730 01:20:20,545 --> 01:20:22,545 I'm not saying that today. 731 01:20:26,469 --> 01:20:28,469 Return. / Free. 732 01:20:28,493 --> 01:20:30,493 Return. 733 01:20:34,417 --> 01:20:37,417 I wonder if Dajeong splashed and died, like the stuffed animal. 734 01:21:03,441 --> 01:21:05,441 Then did you find the spell room? 735 01:21:05,465 --> 01:21:07,465 I told you. 736 01:21:08,489 --> 01:21:11,489 You must remove the spell if you want to find Dajeong. 737 01:21:21,413 --> 01:21:27,313 ♠ ANY MAXWIN DEFINITELY PAID ♠ ♦ Klik. Fun/BANDARMAXWIN ♦ 738 01:21:58,437 --> 01:22:00,437 Ma'am. 739 01:22:05,461 --> 01:22:07,461 Who are you? 740 01:22:07,485 --> 01:22:09,485 Where is Dajeong? 741 01:22:14,409 --> 01:22:16,409 Ma'am. 742 01:22:16,433 --> 01:22:18,433 I ask. 743 01:22:18,457 --> 01:22:20,457 My daughter Dajeong. 744 01:22:25,481 --> 01:22:27,481 In that case, okay. 745 01:22:27,505 --> 01:22:29,505 What about your daughter Xiuying? 746 01:22:30,429 --> 01:22:32,429 Where is he? 747 01:22:35,453 --> 01:22:37,453 I've never seen you before. 748 01:22:37,477 --> 01:22:39,477 Are you new? 749 01:22:40,401 --> 01:22:43,401 Come play hide and seek with me. 750 01:22:44,425 --> 01:22:46,425 Do you want it? Let's play hide and seek. 751 01:22:49,449 --> 01:22:51,449 Wait, ma'am. 752 01:22:51,473 --> 01:22:53,473 Have you played hide and seek with Dajeong? 753 01:22:53,497 --> 01:22:56,497 Did you hide him somewhere? 754 01:23:02,421 --> 01:23:04,421 Ma'am. 755 01:23:04,445 --> 01:23:06,445 Open the door so I can find him. 756 01:23:06,469 --> 01:23:08,469 Mom! 757 01:23:56,493 --> 01:23:58,493 Ma'am. 758 01:23:59,417 --> 01:24:01,417 Where are you? 759 01:24:02,441 --> 01:24:04,441 Are you hiding? 760 01:25:33,465 --> 01:25:35,465 Dajeong. 761 01:25:35,489 --> 01:25:38,489 Where are you? 762 01:25:42,413 --> 01:25:44,413 You scared mom. 763 01:25:46,437 --> 01:25:48,437 Don't play anymore. 764 01:26:45,461 --> 01:26:47,461 Dajeong. 765 01:26:48,485 --> 01:26:50,485 Mother will find you soon. 766 01:26:54,409 --> 01:26:56,409 Just wait there. 767 01:28:39,433 --> 01:28:41,433 Dajeong, are you in here? 768 01:28:43,457 --> 01:28:47,457 Dajeong, if you're in here, come out. 769 01:28:55,481 --> 01:28:57,481 What's this? 770 01:30:14,405 --> 01:30:16,405 Dajeong. 771 01:30:16,429 --> 01:30:18,429 Dajeong. 772 01:30:27,453 --> 01:30:31,453 There is a ghost in the house that summons the dead. 773 01:30:31,477 --> 01:30:33,477 You need to get rid of the spell. 774 01:30:34,401 --> 01:30:36,401 What a relief. 775 01:30:36,425 --> 01:30:38,425 Mom is really relieved. 776 01:30:44,449 --> 01:30:46,449 I'm sorry mom. 777 01:30:48,473 --> 01:30:50,473 Now you're okay. 778 01:30:50,497 --> 01:30:52,497 It's all just a dream. 779 01:30:54,421 --> 01:30:56,421 It was just a bad dream. 780 01:31:34,445 --> 01:31:36,445 Why, you base... 781 01:31:36,469 --> 01:31:38,469 What are you doing in there? 782 01:31:50,493 --> 01:31:52,493 You found him. 783 01:31:52,517 --> 01:31:54,517 Give it. step aside! 784 01:32:07,441 --> 01:32:09,441 No, you don't go there. 785 01:32:09,465 --> 01:32:11,465 You will be in danger if you go there. 786 01:32:11,489 --> 01:32:13,489 Don't. / Let me go. 787 01:32:14,413 --> 01:32:16,413 There is a water ghost in the reservoir. 788 01:32:16,437 --> 01:32:18,437 You're in danger if you go that way. / Do not come close. 789 01:32:19,461 --> 01:32:22,461 I'm serious. Dangerous if you go there. 790 01:32:22,485 --> 01:32:24,485 If it's dangerous, why are you following me? 791 01:32:30,409 --> 01:32:34,409 My daughter must be your age. 792 01:32:36,433 --> 01:32:38,433 Don't deceive me anymore. 793 01:32:38,457 --> 01:32:40,457 Mr. Park's grandson told me all about you. 794 01:32:41,481 --> 01:32:43,481 If you are possessed by a ghost. 795 01:32:57,405 --> 01:33:00,405 It's over now. 796 01:33:06,429 --> 01:33:08,429 Help me. 797 01:33:08,453 --> 01:33:11,453 Help me! 798 01:33:11,477 --> 01:33:12,477 Help me! 799 01:33:12,501 --> 01:33:15,401 There are people? Help! 800 01:33:23,425 --> 01:33:25,425 It's coming. Don't get possessed. 801 01:33:25,449 --> 01:33:27,449 This little boy is a water ghost. 802 01:33:27,473 --> 01:33:29,473 He's the one who tricked you. 803 01:33:29,497 --> 01:33:31,497 He's trying to get you into the water. 804 01:33:31,521 --> 01:33:32,521 You're mistaken. 805 01:33:32,545 --> 01:33:34,545 Don't believe it. 806 01:33:34,569 --> 01:33:36,569 His grandson Mr. Park drowned 30 years ago. 807 01:33:36,593 --> 01:33:38,593 He doesn't have a family anymore. 808 01:33:39,417 --> 01:33:41,417 Impossible. 809 01:33:41,441 --> 01:33:43,441 You want to trick me again. 810 01:33:44,465 --> 01:33:46,465 There are no children in this small town. 811 01:33:46,489 --> 01:33:48,489 Not a single child. 812 01:33:48,513 --> 01:33:50,513 You wake up! 813 01:33:50,537 --> 01:33:52,537 Fast. Go now! 814 01:33:52,561 --> 01:33:54,561 No. 815 01:34:00,485 --> 01:34:03,485 Wait. 816 01:34:03,509 --> 01:34:05,509 Do not go. 817 01:34:05,533 --> 01:34:07,533 No, no. 818 01:34:08,457 --> 01:34:10,457 No... 819 01:34:23,481 --> 01:34:24,481 [SEOUL] 820 01:34:24,505 --> 01:34:26,505 [YOUR GOAL HAS BEEN SETTING] 821 01:34:26,529 --> 01:34:28,529 Navigation will begin. 822 01:34:29,453 --> 01:34:32,453 After 300 meters turn right. 823 01:34:32,477 --> 01:34:34,477 Sunshim. / Boyeong. 824 01:34:34,501 --> 01:34:35,501 I'm sorry. 825 01:34:35,525 --> 01:34:38,425 I didn't know that old granny was possessed. 826 01:34:38,449 --> 01:34:40,449 Are you all right? Nothing happened right? 827 01:34:40,473 --> 01:34:43,473 I'm on my way to Seoul, we'll talk later. 828 01:34:43,497 --> 01:34:46,497 No, we should talk now. 829 01:34:46,521 --> 01:34:49,421 Now I am with your husband. 830 01:34:49,445 --> 01:34:52,445 He said he would help pay off your debt. 831 01:34:52,469 --> 01:34:54,469 Sunshim. 832 01:34:54,493 --> 01:34:57,493 what are you talking about? My husband is dead. 833 01:35:00,417 --> 01:35:02,417 No kidding. I don't want to joke anymore. 834 01:35:10,441 --> 01:35:13,441 You're off track. Reroute rerouting. 835 01:35:13,465 --> 01:35:15,465 Dajeong. 836 01:35:41,489 --> 01:35:43,489 Dajeong. 837 01:35:49,413 --> 01:35:51,413 Dajeong. 838 01:35:52,437 --> 01:35:53,437 Return. 839 01:35:53,461 --> 01:35:55,461 Where are you going? 840 01:36:04,485 --> 01:36:06,485 Dajeong. 841 01:36:06,509 --> 01:36:08,509 Dajeong, where are you? 842 01:36:09,433 --> 01:36:11,433 Dajeong! 843 01:36:11,457 --> 01:36:13,457 Where are you? 844 01:36:18,481 --> 01:36:20,481 Dajeong. 845 01:36:24,405 --> 01:36:26,405 Dajeong! 846 01:38:03,429 --> 01:38:06,429 Go. 847 01:38:07,453 --> 01:38:10,453 Hurry up. 848 01:38:12,477 --> 01:38:15,477 Don't live like me. 849 01:38:17,401 --> 01:38:19,401 Now go. 850 01:38:24,425 --> 01:38:26,425 Go. 851 01:38:27,449 --> 01:38:29,449 Ma'am. 852 01:38:32,473 --> 01:38:34,473 Let's go Dajeong. 853 01:38:35,497 --> 01:38:37,497 Let us go home. 854 01:38:41,421 --> 01:38:44,421 Mother. 855 01:38:48,445 --> 01:38:53,445 That grandma... 856 01:40:00,469 --> 01:40:02,469 Dajeong, I'm sorry mom. 857 01:40:02,493 --> 01:40:04,493 I'm sorry mom. 858 01:40:05,417 --> 01:40:07,417 I'm sorry mom. 859 01:40:14,441 --> 01:40:23,041 ♥ The Strongest Slot Bookie ♥ ♠ 01:42:06,485 what did he say? 891 01:42:08,409 --> 01:42:10,409 "Suyeong, don't listen to him." 892 01:42:10,433 --> 01:42:14,433 "If I wasn't there, hide in there." 893 01:42:14,457 --> 01:42:16,457 "You'll be safe there." 894 01:42:18,481 --> 01:42:20,481 I don't understand what you're saying. 895 01:42:20,505 --> 01:42:23,405 And stay away from my daughter. 896 01:42:32,429 --> 01:42:34,429 Mother. 897 01:42:53,453 --> 01:42:55,453 in my opinion, 898 01:42:55,477 --> 01:42:57,477 she's just an old lady with dementia. 899 01:42:58,401 --> 01:43:00,401 I mean, think about it. In this day and age, 900 01:43:02,425 --> 01:43:04,425 there are ghosts? 901 01:43:07,449 --> 01:43:10,449 Like detectives who believe in evidence, 902 01:43:10,473 --> 01:43:13,473 I guess we all believe with what we want to believe. 903 01:43:26,497 --> 01:43:30,497 I'm curious about something. May I ask? 904 01:43:31,421 --> 01:43:34,421 Why do you keep hiding in that basement? 905 01:43:34,445 --> 01:43:37,445 Because grandma said it was safe there? 906 01:43:40,469 --> 01:43:42,469 It's okay if you don't want to talk. 907 01:43:42,493 --> 01:43:44,493 No need to think. 908 01:43:45,417 --> 01:43:48,417 Anu, mother said 909 01:43:48,441 --> 01:43:50,441 don't come out until mom says 910 01:43:50,465 --> 01:43:53,465 "Mom can't find me." 911 01:43:54,489 --> 01:43:57,489 I don't want to be separated from mom. 912 01:44:06,413 --> 01:44:08,413 Thank You. 913 01:44:08,437 --> 01:44:10,437 Dajeong, 914 01:44:10,461 --> 01:44:14,461 thank you for being my daughter. 915 01:44:20,485 --> 01:44:22,485 Come on. 916 01:44:25,409 --> 01:44:27,409 Do you want to cook something? 917 01:44:28,433 --> 01:44:31,433 What do you want to eat? / I want to eat what mom likes. 918 01:44:39,457 --> 01:44:41,457 Yes. 919 01:44:41,481 --> 01:44:43,481 Good. 920 01:44:47,405 --> 01:44:49,405 Oh, it's okay. 921 01:44:51,429 --> 01:44:53,429 We just sell the housing. 922 01:45:02,453 --> 01:45:05,453 But for now, keep stock. 923 01:45:15,477 --> 01:45:17,477 [Hide and seek] 924 01:45:17,501 --> 01:45:18,501 Okay. 925 01:45:18,525 --> 01:45:20,525 Mother plays. 926 01:45:20,549 --> 01:45:21,549 True hide. 927 01:45:21,573 --> 01:45:24,473 ♪ Get out, get out. ♪ / Good. 928 01:45:24,497 --> 01:45:26,497 ♪ Wherever you are. ♪ 929 01:45:28,421 --> 01:45:31,421 ♪ Get out, get out. ♪ 930 01:45:35,445 --> 01:45:37,445 Hello? 931 01:45:55,469 --> 01:45:57,469 My daughter, where are you? 932 01:46:00,493 --> 01:46:03,493 This time you hide hard to find. 933 01:46:17,417 --> 01:46:21,417 ♪ I can't find you. ♪ 934 01:46:22,441 --> 01:46:24,441 You may leave now. 935 01:46:24,465 --> 01:46:26,465 Let's have a snack. 936 01:46:32,489 --> 01:46:34,489 Mother, please... 937 01:46:36,413 --> 01:46:38,413 Where are you hiding? 938 01:46:40,437 --> 01:46:42,437 You must have gone far this time. 939 01:46:43,461 --> 01:46:47,461 ♪ I can't find you. ♪ 940 01:46:48,485 --> 01:46:51,485 Sooyoung, where are you? 941 01:46:52,409 --> 01:46:54,409 Mom can't find you. 942 01:46:55,433 --> 01:46:57,433 You may leave now. 943 01:47:41,460 --> 01:47:56,460 broth3rmax, 03 February 2023 944 01:47:56,461 --> 01:48:11,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 03 February 2023 945 01:48:11,485 --> 01:48:31,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.