Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,560
Jaco?
2
00:00:50,000 --> 00:00:51,480
Jaco?
3
00:03:14,560 --> 00:03:16,000
Jaco?
4
00:03:20,000 --> 00:03:21,280
Where were you?
5
00:03:22,758 --> 00:03:23,998
At the bar.
6
00:03:32,000 --> 00:03:33,720
Since when?
7
00:04:03,840 --> 00:04:05,440
Mom?
8
00:04:07,318 --> 00:04:08,558
Go to bed, please?
9
00:04:59,800 --> 00:05:01,720
- Morning.
- Morning.
10
00:05:03,720 --> 00:05:05,000
Thanks.
11
00:05:15,399 --> 00:05:17,519
Do you want me to throw it out?
12
00:05:21,439 --> 00:05:23,639
Listen... can I borrow your car?
13
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
And your gun?
14
00:05:37,240 --> 00:05:39,320
And youre ready to start again?
15
00:05:42,000 --> 00:05:43,560
Keys?
16
00:05:43,560 --> 00:05:45,080
People know my bakkie.
17
00:05:45,079 --> 00:05:47,079
What does Fanie think about this?
18
00:05:47,079 --> 00:05:49,719
She already has a new partner.
A Venda dude.
19
00:05:53,720 --> 00:05:55,280
Okay.
20
00:06:11,120 --> 00:06:12,680
Thank you.
21
00:06:13,000 --> 00:06:14,520
Dont lean on the clutch.
22
00:06:14,519 --> 00:06:15,999
Fuck off.
23
00:06:50,560 --> 00:06:53,000
- Morning!
- Morning.
24
00:06:53,560 --> 00:06:54,920
You're not coming in?
25
00:06:54,920 --> 00:06:57,600
No thanks.
If I come in I'll never leave.
26
00:06:58,120 --> 00:07:00,520
- Want some rusks? Freshly baked.
- No, Im fine.
27
00:07:00,519 --> 00:07:02,999
- Ill go get some--
- No. Really.
28
00:07:03,439 --> 00:07:05,159
I dont know whats wrong
with your mouth.
29
00:07:05,160 --> 00:07:07,280
Kallie loves my rusks.
30
00:07:07,278 --> 00:07:08,678
Eats it while its still wet.
31
00:07:09,160 --> 00:07:10,440
Yes, Tannie.
32
00:07:10,439 --> 00:07:12,999
Its a shame, Fanie. Youre a Van Wyk.
33
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Excuse me?
34
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
You dont know how to bake.
35
00:07:16,399 --> 00:07:18,999
Afrikaners dont have much,
but we have milk tart.
36
00:07:23,560 --> 00:07:25,600
Go see where Francois is.
37
00:07:26,199 --> 00:07:27,519
Bye.
38
00:07:27,519 --> 00:07:29,079
- See you later.
- Bye.
39
00:07:29,079 --> 00:07:30,999
- Love you.
- Love you.
40
00:07:32,639 --> 00:07:34,479
I dont know how you do it.
41
00:07:35,560 --> 00:07:39,000
If I had to see half the things
you see every day...
42
00:07:43,240 --> 00:07:45,000
Youd tell me...
43
00:07:46,278 --> 00:07:47,638
Right? If you...
44
00:07:48,120 --> 00:07:50,480
hear something about Jaco in town?
45
00:07:53,519 --> 00:07:55,999
Even if you think itll hurt me.
46
00:07:58,278 --> 00:07:59,998
I dont know either.
47
00:08:01,439 --> 00:08:03,999
God gave you that gut. Trust it.
48
00:08:06,399 --> 00:08:08,999
Well, if you hear something about him...
49
00:08:11,399 --> 00:08:13,519
Dont lie to me. Do you hear me?
50
00:08:20,120 --> 00:08:22,000
And Sybrand?
51
00:08:28,360 --> 00:08:30,000
Thanks for the coffee.
52
00:08:37,798 --> 00:08:40,558
Francois, youre going to be late!
53
00:08:47,000 --> 00:08:49,920
How many fucking times
do I have to tell you its all lies?
54
00:08:49,918 --> 00:08:51,038
They are lying.
55
00:08:51,038 --> 00:08:53,118
I don't. Theyre just furious about--
56
00:08:53,639 --> 00:08:56,879
Who called you?
Was it that fucking Bricks?
57
00:08:56,879 --> 00:08:59,239
Or that other girl down the road?
58
00:08:59,240 --> 00:09:01,360
Whatsherface, Pamela? Did she call you?
59
00:09:01,360 --> 00:09:02,480
Mrs Kloppers.
60
00:09:03,120 --> 00:09:06,160
This is the third complaint
in the past four months.
61
00:09:06,158 --> 00:09:08,038
And there are the reports
from the school.
62
00:09:08,558 --> 00:09:10,478
Is this about the bruises again?
63
00:09:10,960 --> 00:09:14,280
I told that fucking whatshisface,
Mr Pieterse...
64
00:09:14,798 --> 00:09:16,598
Did he lay the charge?
65
00:09:16,600 --> 00:09:20,000
I told him to stop interfering
and rather worry about the boy's marks.
66
00:09:21,519 --> 00:09:22,679
Simon?
67
00:09:25,278 --> 00:09:26,998
Please look at me.
68
00:09:28,558 --> 00:09:30,238
Thank you.
69
00:09:32,480 --> 00:09:34,600
Can I ask you to please come here?
70
00:09:42,798 --> 00:09:44,638
Can you remove your jacket for me?
71
00:10:06,399 --> 00:10:08,999
Can I ask you to do something for me?
72
00:10:09,399 --> 00:10:11,319
Can you please lift up your shirt--
73
00:10:11,320 --> 00:10:13,160
No, wait a minute. Thats not right!
74
00:10:13,158 --> 00:10:15,998
Would you prefer that we continue this
down at the station?
75
00:10:23,600 --> 00:10:27,000
It would really help me
if youd do it by yourself.
76
00:10:51,240 --> 00:10:53,360
And youre saying
that he did this to himself?
77
00:10:54,558 --> 00:10:58,998
Hes always running and jumping.
Playing with the other boys.
78
00:11:02,120 --> 00:11:03,040
Simon...
79
00:11:05,678 --> 00:11:07,798
Did you fall off your bike?
80
00:11:11,399 --> 00:11:13,239
And the other bruises?
81
00:11:16,200 --> 00:11:19,760
- The cut in your arm?
- Hes always playing with the other kids.
82
00:11:20,158 --> 00:11:22,478
Always running off into the forest.
Right, Simon?
83
00:11:24,158 --> 00:11:26,478
Yes, Tannie. We climb trees.
84
00:11:35,879 --> 00:11:37,559
Have a cookie.
85
00:12:09,558 --> 00:12:10,998
Roxy!
86
00:12:31,000 --> 00:12:32,520
Tsedza!
87
00:12:47,440 --> 00:12:49,000
Oi!
88
00:13:05,200 --> 00:13:07,240
They were all placed like this?
89
00:13:10,798 --> 00:13:12,678
Its ritualistic.
90
00:13:13,158 --> 00:13:16,638
But with no iconography
or traditional markers I know.
91
00:13:16,639 --> 00:13:18,439
Is he showing off?
92
00:13:20,720 --> 00:13:22,600
These children were hidden.
93
00:13:23,080 --> 00:13:25,000
Deep in the forest.
94
00:13:25,639 --> 00:13:27,599
Buried behind a locked gate.
95
00:13:28,080 --> 00:13:28,800
Preserved.
96
00:13:28,798 --> 00:13:30,758
But why all the effort?
97
00:13:31,200 --> 00:13:34,480
Just to bury them
under half a meter of soil?
98
00:13:34,480 --> 00:13:36,040
Theyve been entombed.
99
00:13:37,158 --> 00:13:38,998
Like little pharaohs.
100
00:13:41,000 --> 00:13:44,360
- What about the results?
- Its--
101
00:13:45,678 --> 00:13:47,998
I dont know what to make of them, Fanie.
102
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Try.
103
00:13:51,278 --> 00:13:53,158
Well, okay, so...
104
00:13:53,158 --> 00:13:54,958
The blood work came back.
105
00:13:54,960 --> 00:13:57,440
Before they were embalmed--
106
00:13:57,440 --> 00:14:03,280
Typically, youd use a scalpel to make a
small incision near the right collarbone.
107
00:14:03,278 --> 00:14:07,118
From there, youd search
for the common carotid artery
108
00:14:07,120 --> 00:14:09,560
and the internal jugular vein.
109
00:14:09,558 --> 00:14:13,998
A drain tube, or angled forceps,
110
00:14:14,000 --> 00:14:18,120
is then also put into the vein
to facilitate the draining of the blood.
111
00:14:18,120 --> 00:14:19,560
And that wasn't done?
112
00:14:19,558 --> 00:14:22,438
- Its badly done.
- How bad?
113
00:14:22,879 --> 00:14:25,799
The arteries are still
half filled with blood.
114
00:14:26,278 --> 00:14:28,078
Also, the organs are untouched,
115
00:14:28,080 --> 00:14:32,000
which is where most
of the decomposition took place.
116
00:14:32,000 --> 00:14:34,120
- Okay, so hes not a professional?
- Definitely not.
117
00:14:35,558 --> 00:14:37,238
How did he kill them?
118
00:14:37,678 --> 00:14:43,638
Fatality occurred due to cardiogenic shock
and respiratory arrest.
119
00:14:45,678 --> 00:14:48,078
- Heart-attacks?
- But theyre children?
120
00:14:48,080 --> 00:14:52,800
Every one of the victims received
around twelve thousand milligrams
121
00:14:52,798 --> 00:14:57,198
of sodium pentobarbital
via arterial injection.
122
00:14:57,200 --> 00:15:00,040
Its a barbiturate used
in some public executions,
123
00:15:00,038 --> 00:15:02,318
mostly in America, but more commonly--
124
00:15:02,320 --> 00:15:04,480
To euthanise animals.
125
00:15:05,200 --> 00:15:08,680
And we found trace evidence
of Diphenhydramine.
126
00:15:09,600 --> 00:15:11,000
Sleeping pills?
127
00:15:19,399 --> 00:15:22,719
Sleep forever under the tree.
128
00:15:25,120 --> 00:15:27,240
The same thing over and over again.
129
00:15:28,879 --> 00:15:30,479
Not all of them.
130
00:15:46,519 --> 00:15:51,999
Das Kind des Kindes
ist ein Kind der Sünde?
131
00:15:53,080 --> 00:15:57,160
The child of the child is a child of sin.
132
00:16:00,720 --> 00:16:02,560
She was pregnant?
133
00:16:03,840 --> 00:16:05,360
12 weeks.
134
00:16:07,759 --> 00:16:09,319
Jesus.
135
00:16:24,360 --> 00:16:26,520
Why are we talking to the reverend?
136
00:16:27,240 --> 00:16:28,800
Because he smells like secrets.
137
00:16:31,240 --> 00:16:33,680
Good morning. Come inside.
138
00:16:40,519 --> 00:16:42,999
So first Witbank... then Delmas.
139
00:16:43,399 --> 00:16:45,559
Then Springs for three years.
140
00:16:45,558 --> 00:16:47,278
And now Donkerbos.
141
00:16:49,080 --> 00:16:51,000
Thats quite a lot of congregations?
142
00:16:52,918 --> 00:16:55,878
I want to be able to spread the
Word of God like seeds.
143
00:16:55,879 --> 00:16:58,679
Not plant and grow trees
all in one place.
144
00:16:59,918 --> 00:17:01,678
Now its our turn?
145
00:17:02,480 --> 00:17:04,200
When you put it like that.
146
00:17:12,960 --> 00:17:14,760
And you live by yourself?
147
00:17:14,759 --> 00:17:16,119
In the consistory?
148
00:17:16,118 --> 00:17:17,998
I live by myself.
149
00:17:23,078 --> 00:17:25,438
Dominee Coetzer says you
prefer being on your own.
150
00:17:26,480 --> 00:17:28,840
You dont really mingle
with the congregation.
151
00:17:31,278 --> 00:17:33,038
Do you have something against tea?
152
00:17:38,160 --> 00:17:39,440
Hello.
153
00:17:42,680 --> 00:17:44,440
Fanie.
154
00:17:49,318 --> 00:17:51,518
- Well talk again.
- Thank you.
155
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Anytime.
156
00:18:58,759 --> 00:19:00,119
Spook.
157
00:19:00,558 --> 00:19:02,158
Hes in his office.
158
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
Im not here for Jaco.
159
00:19:07,118 --> 00:19:09,998
Youre not a detective.
What do you want?
160
00:19:10,400 --> 00:19:14,160
Didnt you work for old
Oom Mahlberg way back?
161
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
Odd jobs. Cutting grass. Didn't you?
162
00:19:17,480 --> 00:19:20,520
- When was the last time you were there?
- Man...
163
00:19:20,960 --> 00:19:22,960
Who pissed in your panty?
164
00:19:24,000 --> 00:19:28,320
Listen... we can do this here,
or we can go to the station.
165
00:19:30,318 --> 00:19:32,278
I know you dont have a warrant.
166
00:19:32,278 --> 00:19:34,838
Or that other bitch
wouldve come spoken to me.
167
00:19:34,838 --> 00:19:36,838
Not the fucking road patrol.
168
00:19:51,358 --> 00:19:54,038
My son-in-law was not a good man.
169
00:19:57,558 --> 00:19:59,318
Esthers father.
170
00:20:00,240 --> 00:20:03,600
My daughter reported him many times.
171
00:20:09,519 --> 00:20:11,999
But the police only show up for death.
172
00:20:19,480 --> 00:20:22,000
Why did you stop looking for her?
173
00:20:29,278 --> 00:20:30,638
The case...
174
00:20:32,318 --> 00:20:34,998
there were no leads.
175
00:20:36,118 --> 00:20:37,518
Until...
176
00:20:38,000 --> 00:20:42,640
After Esther disappeared,
they moved to Johannesburg.
177
00:20:48,240 --> 00:20:50,640
I have not spoken to my daughter since.
178
00:20:57,759 --> 00:20:59,599
Can I go take a look?
179
00:22:23,598 --> 00:22:25,278
IDd another one?
180
00:22:27,798 --> 00:22:29,358
Palesa Mudau.
181
00:22:29,358 --> 00:22:32,838
Reported missing on August 13th, 2019.
182
00:22:32,838 --> 00:22:35,358
Shes a local. Mavhunyani.
183
00:22:35,838 --> 00:22:36,798
She was pregnant.
184
00:22:39,759 --> 00:22:42,399
- I spoke to Spook Steenkamp.
- Bongani.
185
00:22:43,318 --> 00:22:45,998
- Detective?
- Whats the vet called again?
186
00:22:46,759 --> 00:22:49,399
The old place past the auction kraal?
187
00:22:50,118 --> 00:22:54,078
- Dr... Oldrieve? I think.
- Yes, yes.
188
00:22:54,598 --> 00:22:57,718
Tell him to come to the station.
We need to ask him some questions.
189
00:22:57,720 --> 00:22:59,720
And if he refuses?
190
00:23:00,200 --> 00:23:02,000
Ask Sybrand to go.
191
00:23:02,598 --> 00:23:05,358
- Oh. What did Spook say?
- Spook?
192
00:23:06,358 --> 00:23:07,798
He...
193
00:23:09,200 --> 00:23:10,080
I...
194
00:23:11,759 --> 00:23:12,879
Later.
195
00:23:59,480 --> 00:24:01,000
Detective.
196
00:24:02,000 --> 00:24:05,600
My records.
I do them by hand and I do them properly.
197
00:24:05,598 --> 00:24:06,638
Thank you.
198
00:24:06,640 --> 00:24:08,320
Its my book of death.
199
00:24:09,038 --> 00:24:11,998
Every injection for 30 years.
200
00:24:13,480 --> 00:24:16,400
- Do you mind if I make a few copies?
- No.
201
00:24:16,880 --> 00:24:19,040
The storeroom, where you keep the--
202
00:24:19,038 --> 00:24:21,158
- Yes?
- Yeah...
203
00:24:21,160 --> 00:24:23,280
Is there anyone other
than you who have access?
204
00:24:23,278 --> 00:24:24,798
No.
205
00:24:24,798 --> 00:24:28,438
And we have cameras everywhere.
206
00:24:31,519 --> 00:24:35,719
Your brother was here yesterday
with an old service animal.
207
00:24:37,759 --> 00:24:42,719
That poor dog was kept alive
well past its expiry date.
208
00:24:46,118 --> 00:24:47,998
Thanks. Well keep in touch.
209
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
Thank you.
210
00:25:13,078 --> 00:25:14,478
You dont have to thank me.
211
00:25:15,759 --> 00:25:17,519
I needed that.
212
00:25:19,798 --> 00:25:21,318
Do you have smokes?
213
00:25:21,318 --> 00:25:23,438
Yes. In my bakkie.
214
00:25:57,000 --> 00:25:58,320
Thank you.
215
00:26:03,920 --> 00:26:05,760
This cant happen again.
216
00:26:06,798 --> 00:26:08,678
Thats what you said the last time.
217
00:26:09,920 --> 00:26:11,720
You were pretty rough today.
218
00:26:13,960 --> 00:26:16,040
I dont know this town anymore.
219
00:26:20,519 --> 00:26:21,999
Talk to me.
220
00:26:22,358 --> 00:26:23,878
Off the record.
221
00:26:23,880 --> 00:26:25,440
Yes...
222
00:26:25,440 --> 00:26:27,400
Until it isnt anymore.
223
00:26:30,480 --> 00:26:33,000
- Another round?
- No, I have to piss.
224
00:27:02,598 --> 00:27:04,078
Hey, cowboy.
225
00:27:04,598 --> 00:27:06,198
I have to go.
226
00:27:33,720 --> 00:27:37,040
Is there anything as dependable
as our capacity for horror?
227
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
Ill do the talking, okay?
228
00:27:50,798 --> 00:27:52,278
Sorry.
229
00:27:53,000 --> 00:27:53,880
Hello.
230
00:27:54,318 --> 00:27:56,278
Hi. How are you?
231
00:27:57,400 --> 00:27:59,000
Do I still have a wife?
232
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
I'm... sorry about earlier.
233
00:28:02,200 --> 00:28:03,680
I cant talk right now.
234
00:28:03,680 --> 00:28:05,080
Hows your new partner?
235
00:28:08,400 --> 00:28:10,200
Invite him over for dinner.
236
00:28:11,880 --> 00:28:13,600
I will.
237
00:28:13,598 --> 00:28:14,678
Im serious.
238
00:28:16,720 --> 00:28:19,000
See you when I see you.
239
00:28:20,278 --> 00:28:22,318
- Good luck.
- Bye.
240
00:28:58,598 --> 00:29:01,438
We go in and we sit down.
241
00:29:03,000 --> 00:29:05,280
Were going to tell them
their daughter is dead.
242
00:29:06,358 --> 00:29:07,918
Okay?
243
00:29:08,358 --> 00:29:09,998
Yes.
244
00:29:11,118 --> 00:29:14,518
Reverend Mudau...
Two reverends in one day?
245
00:29:19,000 --> 00:29:20,280
Good morning, Maam.
246
00:29:20,798 --> 00:29:21,958
Morning, Brother.
247
00:29:22,640 --> 00:29:23,600
Maam.
248
00:29:47,118 --> 00:29:48,998
Thank you for the tea.
249
00:30:02,838 --> 00:30:04,478
Mr Mudau.
250
00:30:05,038 --> 00:30:07,558
Youre the pastor
of the local church, yes?
251
00:30:10,240 --> 00:30:11,760
I never forget a face.
252
00:30:13,598 --> 00:30:15,118
You must be mistaken.
253
00:30:16,440 --> 00:30:19,160
Thank you for taking the time to see us.
254
00:30:19,160 --> 00:30:21,000
You are from Giyani.
255
00:30:23,759 --> 00:30:26,159
My first church was in Giyani.
256
00:30:27,440 --> 00:30:29,000
Next to the river.
257
00:30:29,880 --> 00:30:34,120
Lots of boys were always gathering
there by the water.
258
00:30:36,358 --> 00:30:39,118
The things they did in the dark...
259
00:30:42,160 --> 00:30:45,200
Mr Mudau, we are here
to talk to you about Palesa.
260
00:30:45,200 --> 00:30:48,320
This is a house of God, young man.
261
00:30:48,318 --> 00:30:52,318
And we are here to talk
about your daughter, Palesa.
262
00:30:53,880 --> 00:30:56,560
We have news regarding--
263
00:31:02,078 --> 00:31:04,078
Did she have a boyfriend?
264
00:31:04,598 --> 00:31:06,238
Before she went missing?
265
00:31:12,038 --> 00:31:13,718
Reverend...
266
00:31:14,160 --> 00:31:16,440
Reverend, can we talk?
267
00:31:34,880 --> 00:31:36,680
Not a boyfriend.
268
00:31:43,838 --> 00:31:46,238
God asks many things of a man.
269
00:31:59,880 --> 00:32:01,840
If you found her...
270
00:32:02,838 --> 00:32:05,398
dont ever bring her back here.
271
00:32:07,278 --> 00:32:08,998
Please.
272
00:32:54,278 --> 00:32:55,398
Bongani.
273
00:32:55,400 --> 00:32:58,400
So, the German on the bodies...
274
00:32:58,400 --> 00:32:59,840
its nothing weird or special.
275
00:32:59,838 --> 00:33:02,318
Ive been cross-referencing
every German sentence
276
00:33:02,318 --> 00:33:04,838
- between here and Düsseldroff--
- And?
277
00:33:04,838 --> 00:33:06,478
Are you gonna get me a pay raise?
278
00:33:06,480 --> 00:33:09,600
- Are you gonna make me strangle you?
- Okay, okay.
279
00:33:09,598 --> 00:33:11,278
So... its a book.
280
00:33:11,278 --> 00:33:12,558
A fairytale.
281
00:33:13,880 --> 00:33:16,040
Der Mutterbaum.
282
00:33:16,519 --> 00:33:20,719
The Mother Tree.
A very old and strange book.
283
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
It's been out of print since the ‘40s,
284
00:33:22,400 --> 00:33:24,720
even before the Second World War.
285
00:33:26,798 --> 00:33:28,238
The Mother Tree.
286
00:33:30,759 --> 00:33:32,879
- Where can I find--
- Two copies on record.
287
00:33:32,880 --> 00:33:35,800
One close to you and one far...
288
00:33:36,920 --> 00:33:38,440
Great job.
289
00:34:20,079 --> 00:34:21,839
Hey there.
290
00:34:22,639 --> 00:34:23,719
Is anyone home?
291
00:34:23,719 --> 00:34:25,999
Hey, Zellie! Get away from there!
292
00:34:34,039 --> 00:34:35,559
Who are you?
293
00:34:36,920 --> 00:34:38,320
Afternoon.
294
00:34:38,840 --> 00:34:40,520
Does...
295
00:34:41,840 --> 00:34:43,440
Spook... Is he still here?
296
00:34:46,400 --> 00:34:47,200
At work.
297
00:34:49,440 --> 00:34:50,520
And you are?
298
00:34:51,000 --> 00:34:52,240
Pattie.
299
00:34:54,039 --> 00:34:55,199
The sister.
300
00:34:56,800 --> 00:34:58,440
And the girl?
301
00:34:58,440 --> 00:34:59,360
Mine.
302
00:35:04,320 --> 00:35:06,520
Spook's on the straight and narrow.
303
00:35:08,079 --> 00:35:09,759
You know what he is.
304
00:35:11,639 --> 00:35:13,239
And whats that?
305
00:35:23,199 --> 00:35:24,199
Yes.
306
00:35:24,199 --> 00:35:25,319
Bye.
307
00:35:36,199 --> 00:35:38,639
Zellie, come eat your sandwich!
308
00:35:57,599 --> 00:35:59,999
Is there another library in this town?
309
00:36:01,518 --> 00:36:04,278
Youre in Limpopo, Detective.
310
00:36:12,559 --> 00:36:15,159
You said the second copy is in Gauteng?
311
00:36:19,679 --> 00:36:21,199
Fuck this.
312
00:36:22,280 --> 00:36:23,760
What?
313
00:36:33,480 --> 00:36:35,520
Ive never seen anything like this.
314
00:36:36,000 --> 00:36:38,000
This is fucking unprofessional.
315
00:36:38,000 --> 00:36:40,240
- Im sorry.
- Youre sorry?
316
00:36:40,760 --> 00:36:43,320
Those vultures are always out there,
317
00:36:43,320 --> 00:36:45,440
waiting for us to drop the ball.
318
00:36:46,840 --> 00:36:48,760
Fuck it, Wolf.
Cant you keep it in your pants?
319
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
You shut up about me.
320
00:36:51,639 --> 00:36:54,399
Why did you even have the file
in your fucking car?
321
00:36:54,400 --> 00:36:56,280
Youre canvassing suspects.
322
00:36:56,760 --> 00:36:58,160
Not victims!
323
00:37:05,960 --> 00:37:07,440
I did.
324
00:37:09,559 --> 00:37:10,999
She...
325
00:37:12,199 --> 00:37:13,959
looked at me.
326
00:37:16,199 --> 00:37:18,479
People dont look at me, Fanie.
327
00:37:23,719 --> 00:37:25,639
Whats going on here?
328
00:37:26,920 --> 00:37:29,000
Talk, Wolf.
329
00:37:29,760 --> 00:37:33,000
Tell your captain whos responsible
for this fuckup.
330
00:37:42,760 --> 00:37:43,960
My office.
331
00:37:43,960 --> 00:37:44,680
Now.
332
00:37:51,840 --> 00:37:53,560
Im sorry, Fanie.
333
00:38:04,880 --> 00:38:06,360
You're buying.
334
00:38:12,320 --> 00:38:14,000
In your dreams, honey.
335
00:38:49,559 --> 00:38:50,999
Hello!
336
00:38:55,800 --> 00:38:57,880
Hey! Get away from there!
337
00:39:54,599 --> 00:39:56,759
Where does your mom hide her cigarettes?
338
00:39:58,119 --> 00:39:59,839
You know she doesnt smoke.
339
00:40:12,559 --> 00:40:14,319
Do you ever lie to your mom?
340
00:40:17,000 --> 00:40:18,080
Why are you asking?
341
00:40:19,440 --> 00:40:21,400
Shes a human lie detector.
342
00:40:21,840 --> 00:40:23,000
So?
343
00:40:23,360 --> 00:40:26,560
So the day I want to die,
Ill lie to her.
344
00:40:36,639 --> 00:40:38,559
Whats going on with you?
345
00:40:46,360 --> 00:40:48,200
Yes, yes. Hows it going?
346
00:40:49,000 --> 00:40:50,760
Hello, Oom.
347
00:40:50,760 --> 00:40:52,120
Your mom not home yet?
348
00:40:53,000 --> 00:40:54,520
Francois.
349
00:40:55,360 --> 00:40:56,640
Are you guys hungry?
350
00:40:57,199 --> 00:40:58,519
How does a steak sound?
351
00:40:58,518 --> 00:41:01,118
That sounds like a plan.
352
00:41:01,599 --> 00:41:03,719
- Are you staying over?
- Is it okay?
353
00:41:03,719 --> 00:41:05,279
Yes, of course.
354
00:41:05,280 --> 00:41:07,640
Im going to shower.
You guys get a fire going.
355
00:41:07,639 --> 00:41:10,279
Cool. We'll do that.
356
00:41:18,000 --> 00:41:19,560
Theyre fighting again.
357
00:41:20,079 --> 00:41:21,679
Why?
358
00:41:24,280 --> 00:41:26,160
I think my dads having an affair.
359
00:41:52,480 --> 00:41:54,160
- Hello.
- Have you eaten yet?
360
00:41:54,559 --> 00:41:57,319
No, not yet.
The coals are only ready now.
361
00:41:57,800 --> 00:42:00,000
Hey, I didnt make the fire.
362
00:42:03,159 --> 00:42:04,999
What are you drinking?
363
00:42:09,320 --> 00:42:10,000
Coke?
364
00:42:11,320 --> 00:42:12,960
Just one. Do you hear me?
365
00:42:12,960 --> 00:42:14,480
Yes.
366
00:42:15,840 --> 00:42:17,720
Should I put your food in the fridge?
367
00:42:18,320 --> 00:42:22,000
Im just having a drink after work.
Ill see you soon.
368
00:42:23,320 --> 00:42:24,520
- Okay, bye.
- Cheers.
369
00:42:24,518 --> 00:42:26,238
- Love you.
- Bye.
370
00:42:38,599 --> 00:42:40,679
Who said I wanted a whiskey?
371
00:42:41,518 --> 00:42:43,118
I needed one.
372
00:42:45,679 --> 00:42:46,999
Cheers.
373
00:42:56,518 --> 00:42:59,038
You dont look like a detective.
374
00:43:00,119 --> 00:43:01,999
What do you mean?
375
00:43:02,760 --> 00:43:04,480
A person who hunts people.
376
00:43:05,000 --> 00:43:06,840
What do I look like then?
377
00:43:07,880 --> 00:43:09,720
An animal in a trap.
378
00:43:17,079 --> 00:43:19,199
Why do they call you The Leopard?
379
00:43:24,880 --> 00:43:25,920
Musangwe.
380
00:43:27,039 --> 00:43:28,639
Whats that?
381
00:43:30,199 --> 00:43:32,559
When I was a boy in Giyani.
382
00:43:35,199 --> 00:43:37,399
All Venda boys have to take part.
383
00:43:39,159 --> 00:43:41,159
No gloves, no mercy.
384
00:43:42,518 --> 00:43:44,878
No stopping until someone falls.
385
00:43:45,480 --> 00:43:47,000
So what? You just...
386
00:43:48,039 --> 00:43:49,159
beat each other?
387
00:43:49,159 --> 00:43:50,999
I was smaller, you know?
388
00:43:52,480 --> 00:43:54,400
The smallest. A...
389
00:43:54,960 --> 00:43:56,800
leopard among lions.
390
00:43:57,920 --> 00:44:01,640
The leopard survives by staying hidden.
391
00:44:01,639 --> 00:44:03,279
Out of sight.
392
00:44:03,719 --> 00:44:05,599
And when he is forced to punch,
393
00:44:06,679 --> 00:44:08,599
Didinngwe punches first.
394
00:44:10,960 --> 00:44:12,600
Hey.
395
00:44:12,599 --> 00:44:13,399
Hows it?
396
00:44:14,599 --> 00:44:16,199
Sorry, am I interrupting, or--
397
00:44:16,199 --> 00:44:18,319
- Are you still on the job?
- No.
398
00:44:20,719 --> 00:44:21,799
Tsedza Tshivenga.
399
00:44:22,280 --> 00:44:23,480
Detective.
400
00:44:24,239 --> 00:44:26,279
So, youre my new brother?
401
00:44:28,239 --> 00:44:30,999
- Is Sybrand here?
- Im not his boss.
402
00:44:31,599 --> 00:44:32,999
Another one?
403
00:44:33,639 --> 00:44:35,759
No, thanks. Im fine.
404
00:44:37,039 --> 00:44:38,999
Drinking alone these days?
405
00:44:40,719 --> 00:44:42,999
- See you.
- Bye.
406
00:44:50,480 --> 00:44:52,240
At fucking last.
407
00:44:53,480 --> 00:44:55,320
Thats Sybrands brother.
408
00:44:57,480 --> 00:44:59,640
- Tell me about him.
- Braam?
409
00:44:59,639 --> 00:45:01,279
Oh, well... hes--
410
00:45:01,280 --> 00:45:02,520
Sybrand.
411
00:45:04,800 --> 00:45:06,400
What about Sybrand?
412
00:45:07,518 --> 00:45:09,838
That place he booked himself into...
413
00:45:11,360 --> 00:45:13,560
You said he was there for five months?
414
00:45:13,559 --> 00:45:14,959
Six.
415
00:45:15,440 --> 00:45:17,000
Was he there the whole time?
416
00:45:18,039 --> 00:45:21,999
He came home every now and then.
417
00:45:28,199 --> 00:45:31,599
Tell me about... Wim Botha.
418
00:45:35,280 --> 00:45:37,840
You have a knack
for losing your partners, huh?
419
00:45:39,518 --> 00:45:41,918
Sybrand was suspended, not--
420
00:45:42,400 --> 00:45:44,480
He assaulted a suspect.
421
00:45:46,039 --> 00:45:47,039
Im sorry.
422
00:45:47,639 --> 00:45:50,239
- I didnt mean--
- Yes, you did.
423
00:45:51,400 --> 00:45:52,800
And Wim...
424
00:45:53,320 --> 00:45:55,200
I dont wanna fucking talk about Wim.
425
00:45:55,199 --> 00:45:57,119
Or the kid who shot him.
426
00:45:58,119 --> 00:45:59,799
Who the fuck are you?
427
00:46:01,679 --> 00:46:04,479
Youre playing with fire.
Do you hear me?
428
00:46:09,679 --> 00:46:11,559
Thanks for the whiskey.
429
00:46:15,760 --> 00:46:17,000
Fanie...
430
00:46:17,000 --> 00:46:18,840
Get some fucking sleep.
431
00:46:50,920 --> 00:46:55,040
Tonight, we are here at the
Duvha Lodge in Donkerbos, Limpopo,
432
00:46:55,760 --> 00:46:58,040
- where the community has gathered...
- Check, check! Mommys on TV!
433
00:46:58,039 --> 00:46:59,759
to remember the victims.
434
00:46:59,760 --> 00:47:03,080
There are no answers, only tears.
435
00:47:03,639 --> 00:47:06,639
With me is Mrs Pattie Steenkamp.
436
00:47:06,639 --> 00:47:10,039
Mother of Abrie.
437
00:47:10,760 --> 00:47:14,800
Mrs Steenkamp, why tonight?
438
00:47:14,800 --> 00:47:16,440
Why this photo?
439
00:47:17,840 --> 00:47:19,600
This is my Abrie.
440
00:47:21,960 --> 00:47:24,800
Hes been missing for about a year now.
441
00:47:26,559 --> 00:47:28,599
Are you holding on to hope?
442
00:47:31,239 --> 00:47:33,159
Theyll probably still find him.
443
00:47:37,360 --> 00:47:39,680
You only want some shine.
444
00:47:45,440 --> 00:47:46,880
Where are you going?
445
00:47:46,880 --> 00:47:48,000
Out.
446
00:48:13,639 --> 00:48:15,119
- Hey.
- Hey.
447
00:48:19,840 --> 00:48:22,000
You know we both have houses, right?
448
00:48:28,719 --> 00:48:29,719
Whats wrong?
449
00:48:35,559 --> 00:48:37,199
So I found something...
450
00:48:37,679 --> 00:48:40,079
- Where?
- Esther Madekwana.
451
00:48:41,039 --> 00:48:43,999
Theres no prints. I dusted, but...
452
00:49:00,400 --> 00:49:01,920
I...
453
00:49:03,559 --> 00:49:05,119
needed to...
454
00:49:06,000 --> 00:49:06,720
see you.
455
00:49:09,840 --> 00:49:10,560
Okay.
456
00:49:20,280 --> 00:49:23,000
Im so fucking glad youre back.
457
00:49:40,880 --> 00:49:42,680
Our Heavenly Father...
458
00:49:46,800 --> 00:49:49,320
I lay this burden at your feet.
459
00:49:51,679 --> 00:49:53,759
Give me the strength...
460
00:49:54,280 --> 00:49:56,080
to forgive them.
461
00:49:58,239 --> 00:50:00,719
For they do not know what they do.
462
00:50:10,199 --> 00:50:12,799
How many of them still have to suffer?
463
00:50:40,119 --> 00:50:42,199
Stay out of my fucking way!
464
00:50:45,239 --> 00:50:46,999
Did you forget to buy electricity?
465
00:50:47,000 --> 00:50:48,680
Its the entire town.
466
00:51:59,679 --> 00:52:01,239
Francois!
467
00:52:18,239 --> 00:52:19,679
Dad?
468
00:53:28,760 --> 00:53:30,200
Kallie?
469
00:53:30,250 --> 00:53:34,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.