Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,640 --> 00:00:17,530
No sign of life.
2
00:00:17,630 --> 00:00:19,530
I don't see a thing either.
3
00:00:28,000 --> 00:00:33,510
So anyway there I am, without a gun
and this kraut's got a schnauzer
pointed right at me.
4
00:00:34,220 --> 00:00:37,060
I see his trigger
finger stiffen.
5
00:00:37,060 --> 00:00:40,480
I say to myself, Kovac,
boy, you better pray.
6
00:00:40,480 --> 00:00:43,820
If you ever prayed before,
pray he doesn't pull that trigger.
7
00:00:43,960 --> 00:00:45,150
What happened?
8
00:00:45,160 --> 00:00:47,280
He pulled the trigger.
9
00:00:47,480 --> 00:00:50,300
It was terrible.
Took me 4 hours to die.
10
00:00:50,300 --> 00:00:51,960
Oh, you crazy nut.
11
00:00:52,560 --> 00:00:53,940
Alright. Knock it off.
12
00:00:54,600 --> 00:00:56,650
Yeah, sorry Sergeant.
13
00:00:56,650 --> 00:00:58,640
The town up ahead looks deserted but
maybe it's not so
14
00:00:58,640 --> 00:01:00,450
From now on Kovac keep
your mind on your business.
15
00:01:00,450 --> 00:01:02,040
Strictly business Sergeant.
16
00:01:02,250 --> 00:01:04,350
Cage, radio.
17
00:01:07,100 --> 00:01:09,670
Checkmate King Two,
this is White Rook, Over.
18
00:01:09,950 --> 00:01:14,630
This is King Two. Have you
reached Phase Lime Green, Over.
19
00:01:16,200 --> 00:01:18,500
Roger. King Two out.
20
00:01:18,800 --> 00:01:23,900
That was Saunders Sir. He said the
town looks deserted but they're
going in to check it out.
21
00:01:49,400 --> 00:01:52,850
Mac, I didn't know private
Kovac was married.
22
00:01:53,100 --> 00:01:54,850
I don't know Sir.
23
00:02:06,140 --> 00:02:09,450
Uh. Captain Jampel please.
Lieutenant Hanley calling.
24
00:02:09,450 --> 00:02:12,000
-Jampel speaking.
-Uh Sir, I've got a
25
00:02:12,000 --> 00:02:15,700
I got a letter from Clark
General Hospital in Detroit.
26
00:02:16,300 --> 00:02:18,450
I don't know if it's a gag
or on the level.
27
00:02:18,450 --> 00:02:21,370
-You got time
to listen to it?
- Go ahead.
28
00:02:21,370 --> 00:02:24,350
It concerns one of my men,
Private Steven Kovac.
29
00:02:24,350 --> 00:02:26,000
Here it is.
30
00:02:26,000 --> 00:02:32,530
Dear Sir. I am a friend of Ellen Kovac.
She and me are patients on the
same ward and she's dying.
31
00:02:32,840 --> 00:02:35,250
Her husband, Steve Kovac,
is one of your soldiers.
32
00:02:35,540 --> 00:02:38,780
He don't know me so I'd like you
to break the news
33
00:02:38,790 --> 00:02:42,000
to him, then send him
home right away.
34
00:02:42,000 --> 00:02:46,720
You better hurry. His wife
ain't going to live long.
Faithfully, Mrs. Pearl Wilson.
35
00:02:47,060 --> 00:02:48,970
Yeah, that's rough, uh.
36
00:02:48,970 --> 00:02:53,110
Listen. I'll have the Red Cross verify it.
If it's on the level, why Kovac will
need an emergency leave.
37
00:02:53,640 --> 00:02:57,370
Uh Lieutenant.
Be prepared to
execute Plan A.
38
00:02:57,370 --> 00:02:58,930
Yes Sir.
39
00:03:00,620 --> 00:03:02,570
What a lousy break.
40
00:03:02,870 --> 00:03:04,780
Always happens to
the nice guys.
41
00:03:15,420 --> 00:03:17,680
I got a meeting
over at Battalion.
42
00:03:17,800 --> 00:03:22,180
Tell the squad leaders to double
up on the basic ammo loads.
Extra grenades for each man.
43
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
Tell doc to double up
on his medical supplies.
44
00:03:24,000 --> 00:03:25,760
Yes Sir.
Uh Sir.
45
00:03:26,000 --> 00:03:27,580
I just remembered.
46
00:03:27,590 --> 00:03:29,760
Kovac is on that
patrol with Saunders.
47
00:03:29,770 --> 00:03:30,940
Umm.
48
00:03:31,370 --> 00:03:35,110
I thought maybe you'd like
to have me radio and
call him back, Sir.
49
00:03:35,340 --> 00:03:38,040
No. They're due back
at 1700 hours.
50
00:03:38,140 --> 00:03:40,880
No reason to have him
stew unnecessarily.
51
00:03:41,160 --> 00:03:43,920
We'll see how the Red
Cross checks it out.
If it's on the level,
52
00:03:44,100 --> 00:03:45,670
I'll tell him.
53
00:04:32,480 --> 00:04:34,130
Amerikaner.
54
00:04:34,130 --> 00:04:36,530
Ja, Amerikana.
55
00:04:40,000 --> 00:04:43,090
(German)
56
00:04:49,460 --> 00:04:53,330
(German)
57
00:05:58,260 --> 00:05:59,620
Let me fix that for
you Littlejohn.
58
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
Thanks Steve.
59
00:06:07,640 --> 00:06:11,110
Any krauts in this town are
probably up high spotting
so keep your eyes open.
60
00:06:11,110 --> 00:06:14,170
Remember, we're here to
get information, not to fight.
61
00:06:17,860 --> 00:06:21,820
Aired April 27, 1965
62
00:06:22,800 --> 00:06:25,860
Oh. Oh nurse.
63
00:06:28,710 --> 00:06:31,200
Smitty said you had
a message for me.
64
00:06:31,200 --> 00:06:34,400
Yeah, the Lieutenant wants you
to lay in a double basic
load of supplies.
65
00:06:34,580 --> 00:06:35,910
Double?
66
00:06:35,910 --> 00:06:37,860
Yeah. Looks like there's a
big push coming up.
67
00:06:38,140 --> 00:06:40,750
Boy, must be a doozy.
68
00:06:41,400 --> 00:06:44,550
And what's this about Kovac's
wife? Smitty said she's dying.
69
00:06:44,900 --> 00:06:46,400
That's right.
70
00:06:46,610 --> 00:06:48,220
Steve doesn't even know yet.
71
00:06:49,100 --> 00:06:52,480
Hanley wouldn't let me radio
to get him in off patrol.
72
00:06:53,150 --> 00:06:55,200
Maybe he had his reasons.
73
00:07:00,040 --> 00:07:02,350
I better go get
those supplies.
74
00:07:11,820 --> 00:07:14,170
(gunshots fired)
75
00:07:45,530 --> 00:07:47,680
Grenade launcher.
76
00:07:57,200 --> 00:07:59,210
Very nice.
Mind if I try one.
77
00:08:57,010 --> 00:08:58,840
Unnh.
78
00:09:08,840 --> 00:09:10,730
-How is it Littlejohn?
-I'll be okay.
79
00:09:11,060 --> 00:09:13,060
Kirby. Keep an eye out
there will you?
80
00:09:16,000 --> 00:09:18,840
Yeah. She's affected OP.
Check it out huh.
81
00:09:41,280 --> 00:09:43,300
Wheh.
That's a bad one.
82
00:09:48,750 --> 00:09:50,440
Try to get the
radio off him.
83
00:09:55,860 --> 00:09:57,680
See if you can raise Hanley.
Tell him what happened.
84
00:09:57,680 --> 00:09:59,700
See if we can have some medics
meet us on our way back.
85
00:10:20,040 --> 00:10:21,600
Everything's kaputsized.
86
00:10:22,310 --> 00:10:23,860
It's clean.
87
00:10:24,130 --> 00:10:26,350
Come on.
Let's get out of here.
88
00:10:32,220 --> 00:10:33,910
(truck can be heard coming.)
89
00:10:37,060 --> 00:10:40,260
Sarge. A two pair coming
down the street.
90
00:10:58,260 --> 00:11:00,360
Krauts are coming back in here.
This must be a headquarters.
91
00:11:00,360 --> 00:11:01,760
Caje, is there a way
out the back?
92
00:11:01,760 --> 00:11:05,010
No, this one's blocked by rubble.
But this one leads down to a cellar.
There's good cover down there.
93
00:11:05,420 --> 00:11:07,510
Alright, let's go.
94
00:11:21,490 --> 00:11:27,600
(German)
95
00:11:56,930 --> 00:12:00,130
(German)
96
00:12:00,220 --> 00:12:03,860
(German)
97
00:12:03,860 --> 00:12:05,860
Jawohl, Herr Hoffman.
98
00:12:12,570 --> 00:12:14,710
-Saunders back yet?
-No Sir.
99
00:12:15,550 --> 00:12:17,880
-Did he call in?
-No Sir.
100
00:12:18,970 --> 00:12:21,880
Captain Jampel called Sir.
He said to give you a message.
101
00:12:22,880 --> 00:12:25,680
That letter about Kovac's
wife. It's on the level.
102
00:12:25,680 --> 00:12:27,680
She's gonna die.
103
00:12:40,400 --> 00:12:42,170
Try to raise Saunders.
104
00:12:42,170 --> 00:12:43,720
I already tried Sir.
105
00:12:43,720 --> 00:12:47,200
After Captain Jampel called.
But their radio must be
on the fritz, or else.
106
00:12:49,560 --> 00:12:51,020
Try again.
107
00:12:51,410 --> 00:12:52,710
Yes Sir.
108
00:12:54,480 --> 00:12:57,080
White Rook, this is Checkmate
King two, Over.
109
00:12:59,910 --> 00:13:03,020
White Rook, this is
King two, Over.
110
00:13:05,450 --> 00:13:09,770
White Rook, this is
Checkmate King two, Over.
111
00:13:13,560 --> 00:13:15,020
Keep trying.
112
00:13:15,200 --> 00:13:17,200
Yes Sir.
113
00:13:17,200 --> 00:13:19,770
White Rook, this is
Checkmate King two, Over.
114
00:13:40,720 --> 00:13:42,960
This is the
only way out.
115
00:13:44,100 --> 00:13:46,630
Ahh. Ohh.
116
00:13:47,350 --> 00:13:49,150
Try to keep him quiet.
117
00:13:49,150 --> 00:13:51,950
They'll probably be coming down
here to flush this place out.
118
00:13:51,950 --> 00:13:53,950
See if you could get a
place for cover.
119
00:13:57,370 --> 00:13:59,600
You gotta keep him quiet.
120
00:14:00,570 --> 00:14:03,150
(German)
121
00:14:03,350 --> 00:14:04,780
Boris.
122
00:14:05,150 --> 00:14:07,860
(German)
123
00:14:08,440 --> 00:14:11,060
(German)
124
00:14:22,480 --> 00:14:24,820
-Unh.
-Shh, Littlejohn.
125
00:14:24,830 --> 00:14:28,000
Hey John. Hey John.
Don't be such a woosy.
126
00:15:20,000 --> 00:15:22,770
(grain dust fills the air)
127
00:15:52,170 --> 00:15:55,260
Unh. Unh huh.
128
00:16:03,680 --> 00:16:06,000
Ah, that's pretty
good Littlejohn.
129
00:16:13,800 --> 00:16:17,020
Sarge. What happens if those
krauts up there don't pull out.
130
00:16:17,940 --> 00:16:19,600
Not much we can do.
131
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
Why, they could be
up there for days?
132
00:16:24,100 --> 00:16:26,620
So we'll stay put for days.
133
00:16:43,680 --> 00:16:45,910
Hello, 2nd platoon.
134
00:16:46,200 --> 00:16:47,880
Yes Sir. He's right
here Sir.
135
00:16:47,880 --> 00:16:49,520
Captain Jampel Sir.
136
00:16:50,480 --> 00:16:53,560
-Lieutenant Hanley.
-Lieutenant.
137
00:16:53,560 --> 00:16:55,560
We execute plan A.
138
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
Yes Sir.
139
00:16:57,040 --> 00:17:00,540
I am asking Williams and Coates
to meet me at your place for
a briefing as we discussed.
140
00:17:00,950 --> 00:17:02,540
Roger Sir.
141
00:17:02,760 --> 00:17:06,240
I came to report Sir. You know
that new replacement that
kid named Roberts.
142
00:17:06,240 --> 00:17:08,600
I had to take him back to Battalion
aid. He had appendicitis.
143
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
Huh, lucky kid.
144
00:17:11,120 --> 00:17:14,130
We push off on the big attack
at 0400, tomorrow morning.
145
00:17:15,220 --> 00:17:17,140
Mac.
Alert the squad leaders.
146
00:17:17,140 --> 00:17:21,640
Captain Jampel is holding a briefing
session for the platoon leaders
here just before the attack.
147
00:17:21,920 --> 00:17:23,640
I'll fill the squad
leaders in later.
148
00:17:23,640 --> 00:17:25,950
Tell 'em to get the men to 2nd
before we crew up tomorrow.
149
00:17:25,960 --> 00:17:27,360
Yes Sir.
150
00:17:27,680 --> 00:17:30,920
Lieutenant. Is there any further
word on Kovac's wife.
151
00:17:32,240 --> 00:17:34,360
She's dying and waiting
for her husband.
152
00:17:35,320 --> 00:17:37,320
He's been missing in
action for 2 days.
153
00:17:40,870 --> 00:17:47,160
Aw, those dirty stinking krauts,
I'll get 'em. I'll get 'em. I'll
154
00:17:47,160 --> 00:17:48,960
Easy, easy.
155
00:17:49,880 --> 00:17:51,600
Try to keep him quiet.
156
00:17:52,600 --> 00:17:57,180
It's been two days Sarge. No letup
on the pain, no morphine and
now we're out of sulfa.
157
00:17:57,680 --> 00:18:00,520
I know, I know. But if he
keeps up like that they're
gonna hear him upstairs.
158
00:18:00,520 --> 00:18:03,360
We gotta do something Sarge.
We can't stay here forever.
159
00:18:04,080 --> 00:18:07,320
There's only one way out and
the krauts have got it blocked.
160
00:18:09,730 --> 00:18:11,880
Umm, Uhh.
161
00:18:13,200 --> 00:18:15,120
Littlejohn.
162
00:18:15,120 --> 00:18:17,120
Littlejohn. Try and
keep quiet huh.
163
00:18:30,700 --> 00:18:33,760
I'm sorry Sarge.
This isn't...not
164
00:18:37,840 --> 00:18:41,280
I know. I know.
165
00:18:42,470 --> 00:18:44,480
Umm, uhuh
166
00:18:44,480 --> 00:18:45,960
Littlejohn.
167
00:18:45,960 --> 00:18:49,800
Remember that uh, the little
redhead I was telling you about.
168
00:18:49,800 --> 00:18:53,640
The one with the
big, uh, blue eyes.
169
00:18:55,360 --> 00:18:59,960
You know what I'm gonna
do when we get stateside.
I'm gonna fix you up with her.
170
00:18:59,960 --> 00:19:05,040
Yeah, that's what I'm gonna do.
She's gonna go for you in
a great big way.
171
00:19:05,040 --> 00:19:08,200
She's got to.
You're a big guy aren't you.
172
00:19:09,080 --> 00:19:11,480
You mean the girl, the one
that we met in Miami?
173
00:19:11,480 --> 00:19:14,000
Nah, the St. Louis babe. Huh.
174
00:19:14,000 --> 00:19:16,000
The one in Miami's a drag.
175
00:19:16,200 --> 00:19:18,960
All she likes to do is sit home
and listen to the radio.
176
00:19:19,840 --> 00:19:21,280
No good huh?
177
00:19:21,280 --> 00:19:24,200
Not for me Sarge.
I'm a real hotshot.
178
00:19:24,600 --> 00:19:30,040
Huh. But the St. Louis woman.
She's a real deluxe model.
179
00:19:30,040 --> 00:19:33,480
I mean big cylinder and
good in every gear.
180
00:19:34,880 --> 00:19:40,800
You give her a hot band and
a dance floor and she'll
shag all night long.
181
00:19:41,600 --> 00:19:46,080
Yup. Well I don't dance.
I always freeze up.
182
00:19:46,600 --> 00:19:48,820
I wouldn't worry
about that pal.
183
00:19:48,860 --> 00:19:50,600
She'll defrost you.
184
00:19:51,380 --> 00:19:53,180
Uh, uh, umm.
185
00:19:53,180 --> 00:19:54,880
You crazy nut.
186
00:19:59,940 --> 00:20:04,160
Nice babe in LA, an animal
trainer, really wild.
187
00:20:04,160 --> 00:20:07,440
First time I saw her she's
wrestling this boa constrictor.
188
00:20:07,440 --> 00:20:11,360
She was in a dress, with a
neckline clear down to the floor.
189
00:20:11,360 --> 00:20:14,000
Yeah, we don't stop till we reach
the river. Now we'll be here
in the center.
190
00:20:14,010 --> 00:20:16,100
Fox company on the left,
Charlie company on the right.
191
00:20:16,100 --> 00:20:18,600
Now you can bet the Germans are
gonna fight for every inch of land.
192
00:20:18,600 --> 00:20:23,080
They know we've knocked out their
bridges so all they can rely on to
get across the river are pontoons.
193
00:20:23,380 --> 00:20:25,880
Of coarse the Sarge will have to
make sure they do not get
across that river.
194
00:20:25,900 --> 00:20:27,280
Where do you want me Sir?
195
00:20:27,300 --> 00:20:29,580
You'll be on the left Coates
after the town of St. Marten.
196
00:20:29,580 --> 00:20:31,560
You'll be on the right Hanley
up to this valley.
197
00:20:31,560 --> 00:20:33,800
Furber's weapons platoon
will be in general support
198
00:20:33,810 --> 00:20:35,720
with Williams in reserve.
Now if you need me,
199
00:20:35,730 --> 00:20:38,100
I'll be with Williams
during the initial stage.
200
00:20:39,000 --> 00:20:41,320
I have 0135
201
00:20:41,320 --> 00:20:43,100
Ten minutes from now
the bombers are due.
202
00:20:43,110 --> 00:20:45,300
At 0200 our H and R fire starts.
203
00:20:45,300 --> 00:20:47,320
Two hours after that is H hour.
204
00:20:47,330 --> 00:20:50,640
At H hour minus 30 minutes
the artillery preparation starts.
205
00:20:51,000 --> 00:20:52,640
-Good luck.
-Sir.
206
00:20:52,860 --> 00:20:56,980
Would it make any difference if
Coates and I switched positions,
in the push.
207
00:20:57,540 --> 00:20:59,110
You want to go up
through St. Marten?
208
00:20:59,480 --> 00:21:01,380
Ah yes Sir. That is, uh
209
00:21:01,390 --> 00:21:02,720
if it's alright with Coates.
210
00:21:02,920 --> 00:21:04,240
Be my guest.
211
00:21:04,250 --> 00:21:06,490
Figure it's gonna be real
rough going through that town.
212
00:21:08,080 --> 00:21:09,960
Alright Hanley.
As you wish.
213
00:21:11,600 --> 00:21:13,360
Thank you gentlemen.
214
00:21:17,240 --> 00:21:20,720
That patrol with
Kovac in it.
215
00:21:20,720 --> 00:21:25,120
It was on it's way to St. Marten before
it became missing in action.
Is it not?
216
00:21:26,160 --> 00:21:27,640
Yes Sir.
217
00:21:27,640 --> 00:21:32,280
Lieutenant. The fact that a woman is
dying back in the states and her
husband is missing in action is rough.
218
00:21:32,600 --> 00:21:36,400
This war is rough on a lot of people,
and no matter who gets hurt
the war goes on.
219
00:21:36,400 --> 00:21:38,400
Yes Sir, but...
220
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
It was my decision.
221
00:21:41,680 --> 00:21:43,530
Not to bring Kovac
back from that patrol.
222
00:21:44,240 --> 00:21:46,760
Yes, and in my book it was
the right decision.
223
00:21:46,760 --> 00:21:49,880
Just remember this. You are a
Lieutenant in the United States Army.
224
00:21:49,880 --> 00:21:52,440
You're not God.
Nobody expects you to be.
225
00:22:08,400 --> 00:22:09,800
Hell, won't be long now.
226
00:22:10,400 --> 00:22:12,080
There go the bombers.
227
00:22:18,760 --> 00:22:21,960
14 minutes and 5 seconds.
228
00:22:22,280 --> 00:22:24,560
Then our guns open up.
229
00:22:37,920 --> 00:22:40,480
Fifteen.
230
00:22:42,480 --> 00:22:44,680
Ten.
231
00:22:47,200 --> 00:22:54,060
Five, four, three, two, one. Mark.
232
00:23:07,760 --> 00:23:11,520
Ja whol. NDas ganze
Haus fällt. Es zittert.
233
00:23:11,960 --> 00:23:20,720
(German)
234
00:23:22,200 --> 00:23:28,000
(German)
235
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
They're ours.
One fifty fives.
236
00:23:31,680 --> 00:23:33,840
Put that 88 to the bar.
237
00:23:36,840 --> 00:23:39,840
(Germans are busy upstairs)
238
00:24:18,320 --> 00:24:20,680
They've cleared out.
Let's go.
239
00:24:45,960 --> 00:24:47,880
Oh I'm sure to have
more replacements.
240
00:24:48,360 --> 00:24:50,400
Oh, I understand.
Of course Sir. But you
241
00:24:50,400 --> 00:24:53,160
Saunders's squad.
They made it Lieutenant.
242
00:24:53,320 --> 00:24:55,920
Captain. Saunders squad just
got back. I'll call you in
a few minutes.
243
00:25:05,280 --> 00:25:07,620
-Guess we're late.
-What happened?
244
00:25:07,620 --> 00:25:10,680
We were pinned down in
a cellar. We couldn't get out
until the barrage started.
245
00:25:10,880 --> 00:25:12,200
Everything alright?
246
00:25:12,600 --> 00:25:15,480
Everything except Littlejohn.
He got hit pretty hard in the shoulder.
247
00:25:15,640 --> 00:25:18,280
Doc met us on the way back
and took him to Battalion Aid.
248
00:25:20,520 --> 00:25:24,400
The way I figure it Lieutenant,
the army owes us
about 9 hot meals.
249
00:25:28,680 --> 00:25:31,440
What's the matter?
I say something wrong?
250
00:25:34,880 --> 00:25:37,800
You better read this, Kovac.
251
00:26:00,200 --> 00:26:02,720
You get shaved and
cleaned up.
252
00:26:03,000 --> 00:26:05,400
Mac will drive you
back to Battalion.
253
00:26:05,400 --> 00:26:07,260
Your emergency leave
is waiting there.
254
00:26:07,840 --> 00:26:09,300
They'll fly you back to the states.
255
00:26:22,720 --> 00:26:25,240
We got word his
wife is dying.
256
00:26:33,720 --> 00:26:35,580
Well uh,
257
00:26:36,280 --> 00:26:41,100
As you can probably tell from the uh,
planes and barrage,
258
00:26:41,100 --> 00:26:43,360
A general attack
is being mounted.
259
00:26:43,360 --> 00:26:45,520
0400
260
00:26:45,840 --> 00:26:47,920
Better get some rest tonight.
261
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
Yes Sir.
262
00:26:51,210 --> 00:26:54,560
Captain Jampel Sir.
On the phone.
263
00:26:58,760 --> 00:27:00,970
-Lieutenant Hanley.
-About Kovac.
264
00:27:00,970 --> 00:27:03,540
Ah, yes Sir. I can have him back
to Battalion in about half an hour.
265
00:27:03,550 --> 00:27:05,640
Can you reinstate his air
transportation to the states.
266
00:27:05,640 --> 00:27:10,000
Uh, Lieutenant. I just received
a wire from the Red Cross.
267
00:27:10,000 --> 00:27:13,880
Kovac's wife has passed away.
His leave's been canceled.
268
00:27:16,920 --> 00:27:19,280
Thank you Sir.
269
00:27:36,960 --> 00:27:40,160
Hey uh, Steve. It's tough.
But you needed to go home.
270
00:27:40,160 --> 00:27:42,840
Thanks Mac.
271
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
Steve. You want a
little shot.
272
00:28:03,760 --> 00:28:06,840
Thanks Kirb. I don't much
feel like it now.
273
00:28:07,480 --> 00:28:10,440
Did your wife mention
she was sick?
274
00:28:10,440 --> 00:28:12,440
We were separated.
275
00:28:15,200 --> 00:28:18,280
You might want some later.
I'll leave it there.
276
00:28:18,280 --> 00:28:20,280
Thanks.
277
00:28:20,280 --> 00:28:22,740
We sure sweated you guys
n out for almost 3 days.
278
00:28:23,020 --> 00:28:25,880
The Lieutenant and me was
afraid you'd all gotten it.
279
00:28:26,160 --> 00:28:28,720
It's too bad that letter didn't
get here before we left.
280
00:28:28,720 --> 00:28:32,080
Yeah, it come a
half hour after.
281
00:28:33,560 --> 00:28:38,400
I wanted Hanley to let me radio
and call you back, but he
decided against it.
282
00:28:42,280 --> 00:28:44,760
Alright. As you were.
283
00:28:46,040 --> 00:28:49,280
Kovac. I've got some
bad news for you.
284
00:28:50,600 --> 00:28:52,120
Just got word from
the Red Cross.
285
00:28:52,920 --> 00:28:54,560
Your wife died.
286
00:29:09,280 --> 00:29:15,120
I know there's nothing anybody
can say that's gonna help much
at a time like this, but...
287
00:29:15,760 --> 00:29:18,600
If there's anything I can do.
288
00:29:18,600 --> 00:29:20,920
No Sir.
289
00:29:21,440 --> 00:29:27,000
Well, since your leave's been
canceled, I'm sending you back to
Battalion rear. Mac'll give you a lift.
290
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Yes Sir.
291
00:29:32,600 --> 00:29:33,880
Saunders.
292
00:29:34,360 --> 00:29:37,170
Move out in 3 minutes.
Saddle 'em up.
293
00:29:37,170 --> 00:29:39,170
Lieutenant.
294
00:29:40,400 --> 00:29:44,760
That um, letter from the
woman in the hospital.
295
00:29:45,260 --> 00:29:46,860
When did it come?
296
00:29:47,480 --> 00:29:50,720
About half an hour after
you left on patrol that day.
297
00:29:52,280 --> 00:29:53,740
Half hour.
298
00:29:54,420 --> 00:29:56,620
We weren't
even in St. Marten yet.
299
00:29:57,190 --> 00:30:01,320
I could have been back,
back in the states by now.
300
00:30:02,820 --> 00:30:05,320
Why didn't you radio me Sir?
Why didn't you call me back
from that patrol?
301
00:30:10,320 --> 00:30:13,140
Kovac I. I considered it,
302
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
and I decided to uh,
303
00:30:15,960 --> 00:30:19,600
save you the anxiety until the
Red Cross confirmed the letter.
304
00:30:22,340 --> 00:30:24,320
Time to move out.
305
00:30:25,160 --> 00:30:27,120
Saddle up.
306
00:30:34,360 --> 00:30:36,240
Anxiety.
307
00:30:37,860 --> 00:30:41,100
You hear that. Doesn't want
me to have anxiety.
308
00:30:42,360 --> 00:30:47,520
My wife is dying, and he decides
not to tell me 'cause I might
have anxiety.
309
00:30:47,520 --> 00:30:49,660
No, I call that good radio.
310
00:30:50,900 --> 00:30:52,560
Why, Sarge.
311
00:30:52,720 --> 00:30:54,860
I can't even go
to the funeral.
312
00:30:56,440 --> 00:30:58,040
What is this guy.
313
00:30:58,360 --> 00:31:02,520
Who gives him the right to say
when enlisted men will be told
his personal business.
314
00:31:02,900 --> 00:31:05,500
Now take it easy. Lieutenant Hanley
thought he was doing the right thing.
315
00:31:05,720 --> 00:31:07,360
Yeah, he thought huh.
316
00:31:07,500 --> 00:31:09,500
And what he thinks goes.
317
00:31:09,720 --> 00:31:14,080
Those bars on his collar give him
the right of life and death
over guys like me?
318
00:31:14,640 --> 00:31:17,520
Well that may be alright for
some Sarge, but not for me.
319
00:31:17,530 --> 00:31:19,120
Knock it off Kovac.
320
00:31:19,240 --> 00:31:21,120
You're ordered to
Battalion rear.
321
00:31:21,120 --> 00:31:23,680
Sure. Sure Kovac.
322
00:31:23,920 --> 00:31:27,480
Go to Battalion rear.
Wait for a transfer.
323
00:31:27,800 --> 00:31:31,640
Having me here reminds the
Lieutenant of what he'd like to forget.
324
00:31:34,580 --> 00:31:36,520
Now come on.
Let's move out.
325
00:32:02,940 --> 00:32:05,040
-All set.
-Yes Sir.
326
00:32:05,280 --> 00:32:08,080
Lieutenant. I've been thinking
about Kovac.
327
00:32:08,300 --> 00:32:11,030
-What about him.
-Well, he's pretty well had it.
328
00:32:11,760 --> 00:32:12,940
Yeah.
329
00:32:12,950 --> 00:32:15,160
You better have him
transferred to another outfit.
330
00:32:15,760 --> 00:32:20,200
And hand my problem over to
another platoon leader.
No, he stays.
331
00:32:21,040 --> 00:32:22,960
Okay Sergeant.
332
00:34:39,280 --> 00:34:41,800
Come on Steve.
I'll take you back.
333
00:35:02,200 --> 00:35:05,480
What you doing Steve. You don't
need to put on your gear
to go back to Battalion.
334
00:35:06,960 --> 00:35:09,440
Come on. Come on.
335
00:35:11,360 --> 00:35:13,080
Hey. Where you going.
336
00:35:15,160 --> 00:35:16,880
To follow my Lieutenant
into battle.
337
00:35:17,480 --> 00:35:18,960
Where do you think.
338
00:35:51,280 --> 00:35:52,980
Where's King company.
339
00:35:53,240 --> 00:35:56,880
I don't know. Everyone's that
way, pushing for the river.
340
00:35:57,320 --> 00:35:59,040
Where's Hanley.
I've gotta find him.
341
00:35:59,040 --> 00:36:01,040
I, I don't know him pal.
342
00:36:49,880 --> 00:36:52,600
Where's 361st.
King Company.
343
00:36:52,900 --> 00:36:54,480
I can't help you buddy.
344
00:36:54,530 --> 00:36:56,360
Come on.
345
00:37:41,750 --> 00:37:43,480
Keep down, Lieutenant.
346
00:38:03,680 --> 00:38:07,000
Ah, Steve.
Am I glad to see you.
347
00:38:07,000 --> 00:38:08,440
You alright?
348
00:38:08,440 --> 00:38:11,760
I was just, coming back for
some help. It's, it's Hanley.
349
00:38:11,760 --> 00:38:13,360
Hanley. What about it?
Where is he?
350
00:38:13,500 --> 00:38:15,360
Well, he's trapped
back there.
351
00:38:15,360 --> 00:38:16,960
-Trapped.
-Yeah.
352
00:38:16,960 --> 00:38:21,320
Hey, we got separated from the
platoon and there was just
Hanley and Sergeant and me.
353
00:38:22,780 --> 00:38:24,420
What do you mean trapped?
What happened to Hanley?
354
00:38:25,480 --> 00:38:28,040
There's a bunch of krauts dug in
real good up on the Hill.
355
00:38:28,280 --> 00:38:30,840
Got 2 machine guns I didn't
even see them 'till I got hit.
356
00:38:31,800 --> 00:38:34,410
And then Hanley came up behind
me, and I started to give us cover.
357
00:38:35,440 --> 00:38:37,300
I made it back
but Hanley didn't.
358
00:38:40,620 --> 00:38:42,380
He's still out there
now, wounded.
359
00:38:42,840 --> 00:38:46,630
And, seeing how I did I don't
think he's got much of a
chance to get back.
360
00:38:48,580 --> 00:38:50,500
You mean he's gonna die?
361
00:38:50,640 --> 00:38:53,560
I'm sure he's gonna die if
Sarge don't get some help.
362
00:38:53,560 --> 00:38:57,180
I couldn't fire so I gave him
my BAR and came running
back here for help.
363
00:38:57,180 --> 00:39:00,810
Hey, hey now Steve. Give him
a hand to make it out.
364
00:39:03,020 --> 00:39:05,400
Help us Steve.
We need you.
365
00:39:06,480 --> 00:39:10,840
Sure Kirb, sure. I wouldn't want to
be away from ole Hanley at a
time like this now would I.
366
00:40:46,740 --> 00:40:48,170
What are you doing here?
367
00:40:49,150 --> 00:40:51,220
Kirby said Hanley
was trapped.
368
00:40:53,780 --> 00:40:55,440
Well I'll be.
369
00:40:55,620 --> 00:40:58,010
Kirby was right.
He can't get outta there can he?
370
00:40:58,200 --> 00:41:01,640
As soon as you run out of ammo
those krauts'll come down and
give him the works.
371
00:41:03,200 --> 00:41:05,520
Listen Kovac. Those krauts
think I'm here alone.
372
00:41:07,360 --> 00:41:09,360
They think I'm here alone, you're
gonna keep 'em thinking that.
373
00:41:09,720 --> 00:41:12,690
Every time they fire,
you fire back.
374
00:41:13,000 --> 00:41:16,080
I'm going around, try to flank them.
Maybe I can surprise them with a
couple grenades, okay.
375
00:41:16,800 --> 00:41:19,840
Sure Sarge. You do
whatever you like.
376
00:41:19,840 --> 00:41:22,320
-You do as I say.
-Why should I?
377
00:41:22,320 --> 00:41:24,620
You can't change the way
I feel man. I hate his guts.
378
00:41:25,300 --> 00:41:26,960
You hate him, or do
you hate yourself?
379
00:41:27,360 --> 00:41:28,840
What's that supposed to mean?
380
00:41:34,020 --> 00:41:35,940
You said you were separated.
381
00:41:36,200 --> 00:41:38,890
-What did you do?
Walk out on your wife?
-That's my business.
382
00:41:39,260 --> 00:41:41,880
What was wrong with her?
She sit around, listen to the radio.
383
00:41:42,060 --> 00:41:43,920
She get in the way of all those
girls you're running around with?
384
00:41:43,920 --> 00:41:45,300
-Now you listen.
-No, you listen.
385
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
You feel guilty because
you let your wife down.
386
00:41:47,400 --> 00:41:49,400
You think this'll be any easier if
you do the same thing to him?
387
00:41:49,720 --> 00:41:53,280
Now you get this. Every time those
krauts fire you fire back
with this. You got it?
388
00:42:06,800 --> 00:42:09,710
There's another one.
Knows all the answers.
389
00:42:23,320 --> 00:42:25,240
(German)
390
00:43:13,240 --> 00:43:16,240
(German)
391
00:43:35,560 --> 00:43:38,120
Aw schießen.
392
00:45:11,840 --> 00:45:14,160
I sure am glad
you're here.
393
00:45:14,560 --> 00:45:15,920
Yes Sir.
394
00:45:17,660 --> 00:45:18,820
You alright?
395
00:45:20,040 --> 00:45:23,360
I will be. Soon as they
get these slugs out.
396
00:45:28,120 --> 00:45:30,120
Here comes Doc.
397
00:45:32,880 --> 00:45:34,290
I ran into Kirby
back there.
398
00:45:35,080 --> 00:45:36,840
Think he can make it?
399
00:45:36,840 --> 00:45:39,280
I think so. Yeah,
I gotta get him back.
400
00:45:39,300 --> 00:45:40,760
Litter!
401
00:45:55,000 --> 00:45:56,600
I gotta tell him.
402
00:45:58,280 --> 00:45:59,720
Can you tell him later?
403
00:45:59,720 --> 00:46:01,720
Think he'll understand?
404
00:46:07,000 --> 00:46:09,620
Come on. Let's go.
We got a job to finish.
405
00:46:59,670 --> 00:47:03,560
Subs by
Jack T
406
00:47:04,760 --> 00:47:06,760
30586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.