All language subtitles for Combat! S03E32 - Beneath the Ashes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,640 --> 00:00:17,530 No sign of life. 2 00:00:17,630 --> 00:00:19,530 I don't see a thing either. 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,510 So anyway there I am, without a gun and this kraut's got a schnauzer pointed right at me. 4 00:00:34,220 --> 00:00:37,060 I see his trigger finger stiffen. 5 00:00:37,060 --> 00:00:40,480 I say to myself, Kovac, boy, you better pray. 6 00:00:40,480 --> 00:00:43,820 If you ever prayed before, pray he doesn't pull that trigger. 7 00:00:43,960 --> 00:00:45,150 What happened? 8 00:00:45,160 --> 00:00:47,280 He pulled the trigger. 9 00:00:47,480 --> 00:00:50,300 It was terrible. Took me 4 hours to die. 10 00:00:50,300 --> 00:00:51,960 Oh, you crazy nut. 11 00:00:52,560 --> 00:00:53,940 Alright. Knock it off. 12 00:00:54,600 --> 00:00:56,650 Yeah, sorry Sergeant. 13 00:00:56,650 --> 00:00:58,640 The town up ahead looks deserted but maybe it's not so 14 00:00:58,640 --> 00:01:00,450 From now on Kovac keep your mind on your business. 15 00:01:00,450 --> 00:01:02,040 Strictly business Sergeant. 16 00:01:02,250 --> 00:01:04,350 Cage, radio. 17 00:01:07,100 --> 00:01:09,670 Checkmate King Two, this is White Rook, Over. 18 00:01:09,950 --> 00:01:14,630 This is King Two. Have you reached Phase Lime Green, Over. 19 00:01:16,200 --> 00:01:18,500 Roger. King Two out. 20 00:01:18,800 --> 00:01:23,900 That was Saunders Sir. He said the town looks deserted but they're going in to check it out. 21 00:01:49,400 --> 00:01:52,850 Mac, I didn't know private Kovac was married. 22 00:01:53,100 --> 00:01:54,850 I don't know Sir. 23 00:02:06,140 --> 00:02:09,450 Uh. Captain Jampel please. Lieutenant Hanley calling. 24 00:02:09,450 --> 00:02:12,000 -Jampel speaking. -Uh Sir, I've got a 25 00:02:12,000 --> 00:02:15,700 I got a letter from Clark General Hospital in Detroit. 26 00:02:16,300 --> 00:02:18,450 I don't know if it's a gag or on the level. 27 00:02:18,450 --> 00:02:21,370 -You got time to listen to it? - Go ahead. 28 00:02:21,370 --> 00:02:24,350 It concerns one of my men, Private Steven Kovac. 29 00:02:24,350 --> 00:02:26,000 Here it is. 30 00:02:26,000 --> 00:02:32,530 Dear Sir. I am a friend of Ellen Kovac. She and me are patients on the same ward and she's dying. 31 00:02:32,840 --> 00:02:35,250 Her husband, Steve Kovac, is one of your soldiers. 32 00:02:35,540 --> 00:02:38,780 He don't know me so I'd like you to break the news 33 00:02:38,790 --> 00:02:42,000 to him, then send him home right away. 34 00:02:42,000 --> 00:02:46,720 You better hurry. His wife ain't going to live long. Faithfully, Mrs. Pearl Wilson. 35 00:02:47,060 --> 00:02:48,970 Yeah, that's rough, uh. 36 00:02:48,970 --> 00:02:53,110 Listen. I'll have the Red Cross verify it. If it's on the level, why Kovac will need an emergency leave. 37 00:02:53,640 --> 00:02:57,370 Uh Lieutenant. Be prepared to execute Plan A. 38 00:02:57,370 --> 00:02:58,930 Yes Sir. 39 00:03:00,620 --> 00:03:02,570 What a lousy break. 40 00:03:02,870 --> 00:03:04,780 Always happens to the nice guys. 41 00:03:15,420 --> 00:03:17,680 I got a meeting over at Battalion. 42 00:03:17,800 --> 00:03:22,180 Tell the squad leaders to double up on the basic ammo loads. Extra grenades for each man. 43 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 Tell doc to double up on his medical supplies. 44 00:03:24,000 --> 00:03:25,760 Yes Sir. Uh Sir. 45 00:03:26,000 --> 00:03:27,580 I just remembered. 46 00:03:27,590 --> 00:03:29,760 Kovac is on that patrol with Saunders. 47 00:03:29,770 --> 00:03:30,940 Umm. 48 00:03:31,370 --> 00:03:35,110 I thought maybe you'd like to have me radio and call him back, Sir. 49 00:03:35,340 --> 00:03:38,040 No. They're due back at 1700 hours. 50 00:03:38,140 --> 00:03:40,880 No reason to have him stew unnecessarily. 51 00:03:41,160 --> 00:03:43,920 We'll see how the Red Cross checks it out. If it's on the level, 52 00:03:44,100 --> 00:03:45,670 I'll tell him. 53 00:04:32,480 --> 00:04:34,130 Amerikaner. 54 00:04:34,130 --> 00:04:36,530 Ja, Amerikana. 55 00:04:40,000 --> 00:04:43,090 (German) 56 00:04:49,460 --> 00:04:53,330 (German) 57 00:05:58,260 --> 00:05:59,620 Let me fix that for you Littlejohn. 58 00:05:59,620 --> 00:06:01,020 Thanks Steve. 59 00:06:07,640 --> 00:06:11,110 Any krauts in this town are probably up high spotting so keep your eyes open. 60 00:06:11,110 --> 00:06:14,170 Remember, we're here to get information, not to fight. 61 00:06:17,860 --> 00:06:21,820 Aired April 27, 1965 62 00:06:22,800 --> 00:06:25,860 Oh. Oh nurse. 63 00:06:28,710 --> 00:06:31,200 Smitty said you had a message for me. 64 00:06:31,200 --> 00:06:34,400 Yeah, the Lieutenant wants you to lay in a double basic load of supplies. 65 00:06:34,580 --> 00:06:35,910 Double? 66 00:06:35,910 --> 00:06:37,860 Yeah. Looks like there's a big push coming up. 67 00:06:38,140 --> 00:06:40,750 Boy, must be a doozy. 68 00:06:41,400 --> 00:06:44,550 And what's this about Kovac's wife? Smitty said she's dying. 69 00:06:44,900 --> 00:06:46,400 That's right. 70 00:06:46,610 --> 00:06:48,220 Steve doesn't even know yet. 71 00:06:49,100 --> 00:06:52,480 Hanley wouldn't let me radio to get him in off patrol. 72 00:06:53,150 --> 00:06:55,200 Maybe he had his reasons. 73 00:07:00,040 --> 00:07:02,350 I better go get those supplies. 74 00:07:11,820 --> 00:07:14,170 (gunshots fired) 75 00:07:45,530 --> 00:07:47,680 Grenade launcher. 76 00:07:57,200 --> 00:07:59,210 Very nice. Mind if I try one. 77 00:08:57,010 --> 00:08:58,840 Unnh. 78 00:09:08,840 --> 00:09:10,730 -How is it Littlejohn? -I'll be okay. 79 00:09:11,060 --> 00:09:13,060 Kirby. Keep an eye out there will you? 80 00:09:16,000 --> 00:09:18,840 Yeah. She's affected OP. Check it out huh. 81 00:09:41,280 --> 00:09:43,300 Wheh. That's a bad one. 82 00:09:48,750 --> 00:09:50,440 Try to get the radio off him. 83 00:09:55,860 --> 00:09:57,680 See if you can raise Hanley. Tell him what happened. 84 00:09:57,680 --> 00:09:59,700 See if we can have some medics meet us on our way back. 85 00:10:20,040 --> 00:10:21,600 Everything's kaputsized. 86 00:10:22,310 --> 00:10:23,860 It's clean. 87 00:10:24,130 --> 00:10:26,350 Come on. Let's get out of here. 88 00:10:32,220 --> 00:10:33,910 (truck can be heard coming.) 89 00:10:37,060 --> 00:10:40,260 Sarge. A two pair coming down the street. 90 00:10:58,260 --> 00:11:00,360 Krauts are coming back in here. This must be a headquarters. 91 00:11:00,360 --> 00:11:01,760 Caje, is there a way out the back? 92 00:11:01,760 --> 00:11:05,010 No, this one's blocked by rubble. But this one leads down to a cellar. There's good cover down there. 93 00:11:05,420 --> 00:11:07,510 Alright, let's go. 94 00:11:21,490 --> 00:11:27,600 (German) 95 00:11:56,930 --> 00:12:00,130 (German) 96 00:12:00,220 --> 00:12:03,860 (German) 97 00:12:03,860 --> 00:12:05,860 Jawohl, Herr Hoffman. 98 00:12:12,570 --> 00:12:14,710 -Saunders back yet? -No Sir. 99 00:12:15,550 --> 00:12:17,880 -Did he call in? -No Sir. 100 00:12:18,970 --> 00:12:21,880 Captain Jampel called Sir. He said to give you a message. 101 00:12:22,880 --> 00:12:25,680 That letter about Kovac's wife. It's on the level. 102 00:12:25,680 --> 00:12:27,680 She's gonna die. 103 00:12:40,400 --> 00:12:42,170 Try to raise Saunders. 104 00:12:42,170 --> 00:12:43,720 I already tried Sir. 105 00:12:43,720 --> 00:12:47,200 After Captain Jampel called. But their radio must be on the fritz, or else. 106 00:12:49,560 --> 00:12:51,020 Try again. 107 00:12:51,410 --> 00:12:52,710 Yes Sir. 108 00:12:54,480 --> 00:12:57,080 White Rook, this is Checkmate King two, Over. 109 00:12:59,910 --> 00:13:03,020 White Rook, this is King two, Over. 110 00:13:05,450 --> 00:13:09,770 White Rook, this is Checkmate King two, Over. 111 00:13:13,560 --> 00:13:15,020 Keep trying. 112 00:13:15,200 --> 00:13:17,200 Yes Sir. 113 00:13:17,200 --> 00:13:19,770 White Rook, this is Checkmate King two, Over. 114 00:13:40,720 --> 00:13:42,960 This is the only way out. 115 00:13:44,100 --> 00:13:46,630 Ahh. Ohh. 116 00:13:47,350 --> 00:13:49,150 Try to keep him quiet. 117 00:13:49,150 --> 00:13:51,950 They'll probably be coming down here to flush this place out. 118 00:13:51,950 --> 00:13:53,950 See if you could get a place for cover. 119 00:13:57,370 --> 00:13:59,600 You gotta keep him quiet. 120 00:14:00,570 --> 00:14:03,150 (German) 121 00:14:03,350 --> 00:14:04,780 Boris. 122 00:14:05,150 --> 00:14:07,860 (German) 123 00:14:08,440 --> 00:14:11,060 (German) 124 00:14:22,480 --> 00:14:24,820 -Unh. -Shh, Littlejohn. 125 00:14:24,830 --> 00:14:28,000 Hey John. Hey John. Don't be such a woosy. 126 00:15:20,000 --> 00:15:22,770 (grain dust fills the air) 127 00:15:52,170 --> 00:15:55,260 Unh. Unh huh. 128 00:16:03,680 --> 00:16:06,000 Ah, that's pretty good Littlejohn. 129 00:16:13,800 --> 00:16:17,020 Sarge. What happens if those krauts up there don't pull out. 130 00:16:17,940 --> 00:16:19,600 Not much we can do. 131 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 Why, they could be up there for days? 132 00:16:24,100 --> 00:16:26,620 So we'll stay put for days. 133 00:16:43,680 --> 00:16:45,910 Hello, 2nd platoon. 134 00:16:46,200 --> 00:16:47,880 Yes Sir. He's right here Sir. 135 00:16:47,880 --> 00:16:49,520 Captain Jampel Sir. 136 00:16:50,480 --> 00:16:53,560 -Lieutenant Hanley. -Lieutenant. 137 00:16:53,560 --> 00:16:55,560 We execute plan A. 138 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 Yes Sir. 139 00:16:57,040 --> 00:17:00,540 I am asking Williams and Coates to meet me at your place for a briefing as we discussed. 140 00:17:00,950 --> 00:17:02,540 Roger Sir. 141 00:17:02,760 --> 00:17:06,240 I came to report Sir. You know that new replacement that kid named Roberts. 142 00:17:06,240 --> 00:17:08,600 I had to take him back to Battalion aid. He had appendicitis. 143 00:17:08,600 --> 00:17:10,600 Huh, lucky kid. 144 00:17:11,120 --> 00:17:14,130 We push off on the big attack at 0400, tomorrow morning. 145 00:17:15,220 --> 00:17:17,140 Mac. Alert the squad leaders. 146 00:17:17,140 --> 00:17:21,640 Captain Jampel is holding a briefing session for the platoon leaders here just before the attack. 147 00:17:21,920 --> 00:17:23,640 I'll fill the squad leaders in later. 148 00:17:23,640 --> 00:17:25,950 Tell 'em to get the men to 2nd before we crew up tomorrow. 149 00:17:25,960 --> 00:17:27,360 Yes Sir. 150 00:17:27,680 --> 00:17:30,920 Lieutenant. Is there any further word on Kovac's wife. 151 00:17:32,240 --> 00:17:34,360 She's dying and waiting for her husband. 152 00:17:35,320 --> 00:17:37,320 He's been missing in action for 2 days. 153 00:17:40,870 --> 00:17:47,160 Aw, those dirty stinking krauts, I'll get 'em. I'll get 'em. I'll 154 00:17:47,160 --> 00:17:48,960 Easy, easy. 155 00:17:49,880 --> 00:17:51,600 Try to keep him quiet. 156 00:17:52,600 --> 00:17:57,180 It's been two days Sarge. No letup on the pain, no morphine and now we're out of sulfa. 157 00:17:57,680 --> 00:18:00,520 I know, I know. But if he keeps up like that they're gonna hear him upstairs. 158 00:18:00,520 --> 00:18:03,360 We gotta do something Sarge. We can't stay here forever. 159 00:18:04,080 --> 00:18:07,320 There's only one way out and the krauts have got it blocked. 160 00:18:09,730 --> 00:18:11,880 Umm, Uhh. 161 00:18:13,200 --> 00:18:15,120 Littlejohn. 162 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Littlejohn. Try and keep quiet huh. 163 00:18:30,700 --> 00:18:33,760 I'm sorry Sarge. This isn't...not 164 00:18:37,840 --> 00:18:41,280 I know. I know. 165 00:18:42,470 --> 00:18:44,480 Umm, uhuh 166 00:18:44,480 --> 00:18:45,960 Littlejohn. 167 00:18:45,960 --> 00:18:49,800 Remember that uh, the little redhead I was telling you about. 168 00:18:49,800 --> 00:18:53,640 The one with the big, uh, blue eyes. 169 00:18:55,360 --> 00:18:59,960 You know what I'm gonna do when we get stateside. I'm gonna fix you up with her. 170 00:18:59,960 --> 00:19:05,040 Yeah, that's what I'm gonna do. She's gonna go for you in a great big way. 171 00:19:05,040 --> 00:19:08,200 She's got to. You're a big guy aren't you. 172 00:19:09,080 --> 00:19:11,480 You mean the girl, the one that we met in Miami? 173 00:19:11,480 --> 00:19:14,000 Nah, the St. Louis babe. Huh. 174 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 The one in Miami's a drag. 175 00:19:16,200 --> 00:19:18,960 All she likes to do is sit home and listen to the radio. 176 00:19:19,840 --> 00:19:21,280 No good huh? 177 00:19:21,280 --> 00:19:24,200 Not for me Sarge. I'm a real hotshot. 178 00:19:24,600 --> 00:19:30,040 Huh. But the St. Louis woman. She's a real deluxe model. 179 00:19:30,040 --> 00:19:33,480 I mean big cylinder and good in every gear. 180 00:19:34,880 --> 00:19:40,800 You give her a hot band and a dance floor and she'll shag all night long. 181 00:19:41,600 --> 00:19:46,080 Yup. Well I don't dance. I always freeze up. 182 00:19:46,600 --> 00:19:48,820 I wouldn't worry about that pal. 183 00:19:48,860 --> 00:19:50,600 She'll defrost you. 184 00:19:51,380 --> 00:19:53,180 Uh, uh, umm. 185 00:19:53,180 --> 00:19:54,880 You crazy nut. 186 00:19:59,940 --> 00:20:04,160 Nice babe in LA, an animal trainer, really wild. 187 00:20:04,160 --> 00:20:07,440 First time I saw her she's wrestling this boa constrictor. 188 00:20:07,440 --> 00:20:11,360 She was in a dress, with a neckline clear down to the floor. 189 00:20:11,360 --> 00:20:14,000 Yeah, we don't stop till we reach the river. Now we'll be here in the center. 190 00:20:14,010 --> 00:20:16,100 Fox company on the left, Charlie company on the right. 191 00:20:16,100 --> 00:20:18,600 Now you can bet the Germans are gonna fight for every inch of land. 192 00:20:18,600 --> 00:20:23,080 They know we've knocked out their bridges so all they can rely on to get across the river are pontoons. 193 00:20:23,380 --> 00:20:25,880 Of coarse the Sarge will have to make sure they do not get across that river. 194 00:20:25,900 --> 00:20:27,280 Where do you want me Sir? 195 00:20:27,300 --> 00:20:29,580 You'll be on the left Coates after the town of St. Marten. 196 00:20:29,580 --> 00:20:31,560 You'll be on the right Hanley up to this valley. 197 00:20:31,560 --> 00:20:33,800 Furber's weapons platoon will be in general support 198 00:20:33,810 --> 00:20:35,720 with Williams in reserve. Now if you need me, 199 00:20:35,730 --> 00:20:38,100 I'll be with Williams during the initial stage. 200 00:20:39,000 --> 00:20:41,320 I have 0135 201 00:20:41,320 --> 00:20:43,100 Ten minutes from now the bombers are due. 202 00:20:43,110 --> 00:20:45,300 At 0200 our H and R fire starts. 203 00:20:45,300 --> 00:20:47,320 Two hours after that is H hour. 204 00:20:47,330 --> 00:20:50,640 At H hour minus 30 minutes the artillery preparation starts. 205 00:20:51,000 --> 00:20:52,640 -Good luck. -Sir. 206 00:20:52,860 --> 00:20:56,980 Would it make any difference if Coates and I switched positions, in the push. 207 00:20:57,540 --> 00:20:59,110 You want to go up through St. Marten? 208 00:20:59,480 --> 00:21:01,380 Ah yes Sir. That is, uh 209 00:21:01,390 --> 00:21:02,720 if it's alright with Coates. 210 00:21:02,920 --> 00:21:04,240 Be my guest. 211 00:21:04,250 --> 00:21:06,490 Figure it's gonna be real rough going through that town. 212 00:21:08,080 --> 00:21:09,960 Alright Hanley. As you wish. 213 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 Thank you gentlemen. 214 00:21:17,240 --> 00:21:20,720 That patrol with Kovac in it. 215 00:21:20,720 --> 00:21:25,120 It was on it's way to St. Marten before it became missing in action. Is it not? 216 00:21:26,160 --> 00:21:27,640 Yes Sir. 217 00:21:27,640 --> 00:21:32,280 Lieutenant. The fact that a woman is dying back in the states and her husband is missing in action is rough. 218 00:21:32,600 --> 00:21:36,400 This war is rough on a lot of people, and no matter who gets hurt the war goes on. 219 00:21:36,400 --> 00:21:38,400 Yes Sir, but... 220 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 It was my decision. 221 00:21:41,680 --> 00:21:43,530 Not to bring Kovac back from that patrol. 222 00:21:44,240 --> 00:21:46,760 Yes, and in my book it was the right decision. 223 00:21:46,760 --> 00:21:49,880 Just remember this. You are a Lieutenant in the United States Army. 224 00:21:49,880 --> 00:21:52,440 You're not God. Nobody expects you to be. 225 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 Hell, won't be long now. 226 00:22:10,400 --> 00:22:12,080 There go the bombers. 227 00:22:18,760 --> 00:22:21,960 14 minutes and 5 seconds. 228 00:22:22,280 --> 00:22:24,560 Then our guns open up. 229 00:22:37,920 --> 00:22:40,480 Fifteen. 230 00:22:42,480 --> 00:22:44,680 Ten. 231 00:22:47,200 --> 00:22:54,060 Five, four, three, two, one. Mark. 232 00:23:07,760 --> 00:23:11,520 Ja whol. NDas ganze Haus fällt. Es zittert. 233 00:23:11,960 --> 00:23:20,720 (German) 234 00:23:22,200 --> 00:23:28,000 (German) 235 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 They're ours. One fifty fives. 236 00:23:31,680 --> 00:23:33,840 Put that 88 to the bar. 237 00:23:36,840 --> 00:23:39,840 (Germans are busy upstairs) 238 00:24:18,320 --> 00:24:20,680 They've cleared out. Let's go. 239 00:24:45,960 --> 00:24:47,880 Oh I'm sure to have more replacements. 240 00:24:48,360 --> 00:24:50,400 Oh, I understand. Of course Sir. But you 241 00:24:50,400 --> 00:24:53,160 Saunders's squad. They made it Lieutenant. 242 00:24:53,320 --> 00:24:55,920 Captain. Saunders squad just got back. I'll call you in a few minutes. 243 00:25:05,280 --> 00:25:07,620 -Guess we're late. -What happened? 244 00:25:07,620 --> 00:25:10,680 We were pinned down in a cellar. We couldn't get out until the barrage started. 245 00:25:10,880 --> 00:25:12,200 Everything alright? 246 00:25:12,600 --> 00:25:15,480 Everything except Littlejohn. He got hit pretty hard in the shoulder. 247 00:25:15,640 --> 00:25:18,280 Doc met us on the way back and took him to Battalion Aid. 248 00:25:20,520 --> 00:25:24,400 The way I figure it Lieutenant, the army owes us about 9 hot meals. 249 00:25:28,680 --> 00:25:31,440 What's the matter? I say something wrong? 250 00:25:34,880 --> 00:25:37,800 You better read this, Kovac. 251 00:26:00,200 --> 00:26:02,720 You get shaved and cleaned up. 252 00:26:03,000 --> 00:26:05,400 Mac will drive you back to Battalion. 253 00:26:05,400 --> 00:26:07,260 Your emergency leave is waiting there. 254 00:26:07,840 --> 00:26:09,300 They'll fly you back to the states. 255 00:26:22,720 --> 00:26:25,240 We got word his wife is dying. 256 00:26:33,720 --> 00:26:35,580 Well uh, 257 00:26:36,280 --> 00:26:41,100 As you can probably tell from the uh, planes and barrage, 258 00:26:41,100 --> 00:26:43,360 A general attack is being mounted. 259 00:26:43,360 --> 00:26:45,520 0400 260 00:26:45,840 --> 00:26:47,920 Better get some rest tonight. 261 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 Yes Sir. 262 00:26:51,210 --> 00:26:54,560 Captain Jampel Sir. On the phone. 263 00:26:58,760 --> 00:27:00,970 -Lieutenant Hanley. -About Kovac. 264 00:27:00,970 --> 00:27:03,540 Ah, yes Sir. I can have him back to Battalion in about half an hour. 265 00:27:03,550 --> 00:27:05,640 Can you reinstate his air transportation to the states. 266 00:27:05,640 --> 00:27:10,000 Uh, Lieutenant. I just received a wire from the Red Cross. 267 00:27:10,000 --> 00:27:13,880 Kovac's wife has passed away. His leave's been canceled. 268 00:27:16,920 --> 00:27:19,280 Thank you Sir. 269 00:27:36,960 --> 00:27:40,160 Hey uh, Steve. It's tough. But you needed to go home. 270 00:27:40,160 --> 00:27:42,840 Thanks Mac. 271 00:28:00,800 --> 00:28:03,760 Steve. You want a little shot. 272 00:28:03,760 --> 00:28:06,840 Thanks Kirb. I don't much feel like it now. 273 00:28:07,480 --> 00:28:10,440 Did your wife mention she was sick? 274 00:28:10,440 --> 00:28:12,440 We were separated. 275 00:28:15,200 --> 00:28:18,280 You might want some later. I'll leave it there. 276 00:28:18,280 --> 00:28:20,280 Thanks. 277 00:28:20,280 --> 00:28:22,740 We sure sweated you guys n out for almost 3 days. 278 00:28:23,020 --> 00:28:25,880 The Lieutenant and me was afraid you'd all gotten it. 279 00:28:26,160 --> 00:28:28,720 It's too bad that letter didn't get here before we left. 280 00:28:28,720 --> 00:28:32,080 Yeah, it come a half hour after. 281 00:28:33,560 --> 00:28:38,400 I wanted Hanley to let me radio and call you back, but he decided against it. 282 00:28:42,280 --> 00:28:44,760 Alright. As you were. 283 00:28:46,040 --> 00:28:49,280 Kovac. I've got some bad news for you. 284 00:28:50,600 --> 00:28:52,120 Just got word from the Red Cross. 285 00:28:52,920 --> 00:28:54,560 Your wife died. 286 00:29:09,280 --> 00:29:15,120 I know there's nothing anybody can say that's gonna help much at a time like this, but... 287 00:29:15,760 --> 00:29:18,600 If there's anything I can do. 288 00:29:18,600 --> 00:29:20,920 No Sir. 289 00:29:21,440 --> 00:29:27,000 Well, since your leave's been canceled, I'm sending you back to Battalion rear. Mac'll give you a lift. 290 00:29:27,000 --> 00:29:29,000 Yes Sir. 291 00:29:32,600 --> 00:29:33,880 Saunders. 292 00:29:34,360 --> 00:29:37,170 Move out in 3 minutes. Saddle 'em up. 293 00:29:37,170 --> 00:29:39,170 Lieutenant. 294 00:29:40,400 --> 00:29:44,760 That um, letter from the woman in the hospital. 295 00:29:45,260 --> 00:29:46,860 When did it come? 296 00:29:47,480 --> 00:29:50,720 About half an hour after you left on patrol that day. 297 00:29:52,280 --> 00:29:53,740 Half hour. 298 00:29:54,420 --> 00:29:56,620 We weren't even in St. Marten yet. 299 00:29:57,190 --> 00:30:01,320 I could have been back, back in the states by now. 300 00:30:02,820 --> 00:30:05,320 Why didn't you radio me Sir? Why didn't you call me back from that patrol? 301 00:30:10,320 --> 00:30:13,140 Kovac I. I considered it, 302 00:30:13,720 --> 00:30:15,720 and I decided to uh, 303 00:30:15,960 --> 00:30:19,600 save you the anxiety until the Red Cross confirmed the letter. 304 00:30:22,340 --> 00:30:24,320 Time to move out. 305 00:30:25,160 --> 00:30:27,120 Saddle up. 306 00:30:34,360 --> 00:30:36,240 Anxiety. 307 00:30:37,860 --> 00:30:41,100 You hear that. Doesn't want me to have anxiety. 308 00:30:42,360 --> 00:30:47,520 My wife is dying, and he decides not to tell me 'cause I might have anxiety. 309 00:30:47,520 --> 00:30:49,660 No, I call that good radio. 310 00:30:50,900 --> 00:30:52,560 Why, Sarge. 311 00:30:52,720 --> 00:30:54,860 I can't even go to the funeral. 312 00:30:56,440 --> 00:30:58,040 What is this guy. 313 00:30:58,360 --> 00:31:02,520 Who gives him the right to say when enlisted men will be told his personal business. 314 00:31:02,900 --> 00:31:05,500 Now take it easy. Lieutenant Hanley thought he was doing the right thing. 315 00:31:05,720 --> 00:31:07,360 Yeah, he thought huh. 316 00:31:07,500 --> 00:31:09,500 And what he thinks goes. 317 00:31:09,720 --> 00:31:14,080 Those bars on his collar give him the right of life and death over guys like me? 318 00:31:14,640 --> 00:31:17,520 Well that may be alright for some Sarge, but not for me. 319 00:31:17,530 --> 00:31:19,120 Knock it off Kovac. 320 00:31:19,240 --> 00:31:21,120 You're ordered to Battalion rear. 321 00:31:21,120 --> 00:31:23,680 Sure. Sure Kovac. 322 00:31:23,920 --> 00:31:27,480 Go to Battalion rear. Wait for a transfer. 323 00:31:27,800 --> 00:31:31,640 Having me here reminds the Lieutenant of what he'd like to forget. 324 00:31:34,580 --> 00:31:36,520 Now come on. Let's move out. 325 00:32:02,940 --> 00:32:05,040 -All set. -Yes Sir. 326 00:32:05,280 --> 00:32:08,080 Lieutenant. I've been thinking about Kovac. 327 00:32:08,300 --> 00:32:11,030 -What about him. -Well, he's pretty well had it. 328 00:32:11,760 --> 00:32:12,940 Yeah. 329 00:32:12,950 --> 00:32:15,160 You better have him transferred to another outfit. 330 00:32:15,760 --> 00:32:20,200 And hand my problem over to another platoon leader. No, he stays. 331 00:32:21,040 --> 00:32:22,960 Okay Sergeant. 332 00:34:39,280 --> 00:34:41,800 Come on Steve. I'll take you back. 333 00:35:02,200 --> 00:35:05,480 What you doing Steve. You don't need to put on your gear to go back to Battalion. 334 00:35:06,960 --> 00:35:09,440 Come on. Come on. 335 00:35:11,360 --> 00:35:13,080 Hey. Where you going. 336 00:35:15,160 --> 00:35:16,880 To follow my Lieutenant into battle. 337 00:35:17,480 --> 00:35:18,960 Where do you think. 338 00:35:51,280 --> 00:35:52,980 Where's King company. 339 00:35:53,240 --> 00:35:56,880 I don't know. Everyone's that way, pushing for the river. 340 00:35:57,320 --> 00:35:59,040 Where's Hanley. I've gotta find him. 341 00:35:59,040 --> 00:36:01,040 I, I don't know him pal. 342 00:36:49,880 --> 00:36:52,600 Where's 361st. King Company. 343 00:36:52,900 --> 00:36:54,480 I can't help you buddy. 344 00:36:54,530 --> 00:36:56,360 Come on. 345 00:37:41,750 --> 00:37:43,480 Keep down, Lieutenant. 346 00:38:03,680 --> 00:38:07,000 Ah, Steve. Am I glad to see you. 347 00:38:07,000 --> 00:38:08,440 You alright? 348 00:38:08,440 --> 00:38:11,760 I was just, coming back for some help. It's, it's Hanley. 349 00:38:11,760 --> 00:38:13,360 Hanley. What about it? Where is he? 350 00:38:13,500 --> 00:38:15,360 Well, he's trapped back there. 351 00:38:15,360 --> 00:38:16,960 -Trapped. -Yeah. 352 00:38:16,960 --> 00:38:21,320 Hey, we got separated from the platoon and there was just Hanley and Sergeant and me. 353 00:38:22,780 --> 00:38:24,420 What do you mean trapped? What happened to Hanley? 354 00:38:25,480 --> 00:38:28,040 There's a bunch of krauts dug in real good up on the Hill. 355 00:38:28,280 --> 00:38:30,840 Got 2 machine guns I didn't even see them 'till I got hit. 356 00:38:31,800 --> 00:38:34,410 And then Hanley came up behind me, and I started to give us cover. 357 00:38:35,440 --> 00:38:37,300 I made it back but Hanley didn't. 358 00:38:40,620 --> 00:38:42,380 He's still out there now, wounded. 359 00:38:42,840 --> 00:38:46,630 And, seeing how I did I don't think he's got much of a chance to get back. 360 00:38:48,580 --> 00:38:50,500 You mean he's gonna die? 361 00:38:50,640 --> 00:38:53,560 I'm sure he's gonna die if Sarge don't get some help. 362 00:38:53,560 --> 00:38:57,180 I couldn't fire so I gave him my BAR and came running back here for help. 363 00:38:57,180 --> 00:39:00,810 Hey, hey now Steve. Give him a hand to make it out. 364 00:39:03,020 --> 00:39:05,400 Help us Steve. We need you. 365 00:39:06,480 --> 00:39:10,840 Sure Kirb, sure. I wouldn't want to be away from ole Hanley at a time like this now would I. 366 00:40:46,740 --> 00:40:48,170 What are you doing here? 367 00:40:49,150 --> 00:40:51,220 Kirby said Hanley was trapped. 368 00:40:53,780 --> 00:40:55,440 Well I'll be. 369 00:40:55,620 --> 00:40:58,010 Kirby was right. He can't get outta there can he? 370 00:40:58,200 --> 00:41:01,640 As soon as you run out of ammo those krauts'll come down and give him the works. 371 00:41:03,200 --> 00:41:05,520 Listen Kovac. Those krauts think I'm here alone. 372 00:41:07,360 --> 00:41:09,360 They think I'm here alone, you're gonna keep 'em thinking that. 373 00:41:09,720 --> 00:41:12,690 Every time they fire, you fire back. 374 00:41:13,000 --> 00:41:16,080 I'm going around, try to flank them. Maybe I can surprise them with a couple grenades, okay. 375 00:41:16,800 --> 00:41:19,840 Sure Sarge. You do whatever you like. 376 00:41:19,840 --> 00:41:22,320 -You do as I say. -Why should I? 377 00:41:22,320 --> 00:41:24,620 You can't change the way I feel man. I hate his guts. 378 00:41:25,300 --> 00:41:26,960 You hate him, or do you hate yourself? 379 00:41:27,360 --> 00:41:28,840 What's that supposed to mean? 380 00:41:34,020 --> 00:41:35,940 You said you were separated. 381 00:41:36,200 --> 00:41:38,890 -What did you do? Walk out on your wife? -That's my business. 382 00:41:39,260 --> 00:41:41,880 What was wrong with her? She sit around, listen to the radio. 383 00:41:42,060 --> 00:41:43,920 She get in the way of all those girls you're running around with? 384 00:41:43,920 --> 00:41:45,300 -Now you listen. -No, you listen. 385 00:41:45,400 --> 00:41:47,400 You feel guilty because you let your wife down. 386 00:41:47,400 --> 00:41:49,400 You think this'll be any easier if you do the same thing to him? 387 00:41:49,720 --> 00:41:53,280 Now you get this. Every time those krauts fire you fire back with this. You got it? 388 00:42:06,800 --> 00:42:09,710 There's another one. Knows all the answers. 389 00:42:23,320 --> 00:42:25,240 (German) 390 00:43:13,240 --> 00:43:16,240 (German) 391 00:43:35,560 --> 00:43:38,120 Aw schießen. 392 00:45:11,840 --> 00:45:14,160 I sure am glad you're here. 393 00:45:14,560 --> 00:45:15,920 Yes Sir. 394 00:45:17,660 --> 00:45:18,820 You alright? 395 00:45:20,040 --> 00:45:23,360 I will be. Soon as they get these slugs out. 396 00:45:28,120 --> 00:45:30,120 Here comes Doc. 397 00:45:32,880 --> 00:45:34,290 I ran into Kirby back there. 398 00:45:35,080 --> 00:45:36,840 Think he can make it? 399 00:45:36,840 --> 00:45:39,280 I think so. Yeah, I gotta get him back. 400 00:45:39,300 --> 00:45:40,760 Litter! 401 00:45:55,000 --> 00:45:56,600 I gotta tell him. 402 00:45:58,280 --> 00:45:59,720 Can you tell him later? 403 00:45:59,720 --> 00:46:01,720 Think he'll understand? 404 00:46:07,000 --> 00:46:09,620 Come on. Let's go. We got a job to finish. 405 00:46:59,670 --> 00:47:03,560 Subs by Jack T 406 00:47:04,760 --> 00:47:06,760 30586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.