All language subtitles for Combat! S03E27 - Cry in the Ruins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:31,340 --> 00:01:33,570 Looks like the krauts pulled out. 3 00:01:34,420 --> 00:01:37,710 Alright Cage, you and Cane flush the rest of the streets. The rest of you come with me. 4 00:01:37,910 --> 00:01:41,450 Now Cane, this is a recon patrol. We only want to now if the town is empty or not. 5 00:01:41,450 --> 00:01:43,450 Avoid contact if possible. Understand? 6 00:01:43,800 --> 00:01:45,000 Yes Sir. 7 00:01:45,000 --> 00:01:46,280 Let's go. 8 00:02:30,000 --> 00:02:32,480 (A woman's cry is heard) 9 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 (Her sobs continue) 10 00:03:00,530 --> 00:03:03,540 Mon bébé. Mon bébé. 11 00:03:04,110 --> 00:03:05,570 Est ce qu'il a madam. Votre bébé est là? 12 00:03:05,600 --> 00:03:08,450 Mon bébé, est pris au piégé dessous ici. Sous les décombres. 13 00:03:08,450 --> 00:03:09,600 What'd she say? 14 00:03:09,600 --> 00:03:10,910 That her baby's trapped down there. 15 00:03:11,710 --> 00:03:13,680 Mon bébé, 16 00:03:17,020 --> 00:03:21,620 Andre a parlé un peu a mama, et parlez vous en a pil plus. 17 00:03:22,250 --> 00:03:24,050 Mon bébé. 18 00:03:24,050 --> 00:03:25,510 What's wrong Cage? 19 00:03:25,510 --> 00:03:29,140 There's a cellar down here somewhere Lieutenant. Her baby's trapped in it. 20 00:03:29,160 --> 00:03:30,770 -Is the street clean? -Yes Sir. 21 00:03:31,650 --> 00:03:35,570 Nous devons le sortir monsieur. Aidez-moi s'il vous plaît. 22 00:03:36,020 --> 00:03:38,450 She's begging for our help Lieutenant. 23 00:03:38,940 --> 00:03:42,150 Vous j'ai vous en prie aider moi. 24 00:03:42,800 --> 00:03:44,450 She heard him cry. 25 00:03:47,510 --> 00:03:49,580 Uh, let's see if we can move some of this debris. 26 00:03:50,220 --> 00:03:52,670 (artillery fire is heard) 27 00:03:53,310 --> 00:03:55,000 That's not our artillery. 28 00:04:00,600 --> 00:04:01,590 What? 29 00:04:51,450 --> 00:04:54,200 Mon bébé. (screams) 30 00:04:54,200 --> 00:04:57,340 Mon bébé. 31 00:06:05,620 --> 00:06:07,600 Looks like the barrage has lifted. 32 00:06:07,850 --> 00:06:10,220 She must have run right back into that shelling. 33 00:06:10,220 --> 00:06:12,100 So would you if your kid was buried in it. 34 00:06:12,340 --> 00:06:14,880 Had that kraut artillery come in 10 minutes later 35 00:06:14,880 --> 00:06:16,510 might have been able to get that kid out. 36 00:06:16,510 --> 00:06:17,910 But it didn't. 37 00:06:18,740 --> 00:06:20,650 What do you say Lieutenant. We gonna go home? 38 00:06:20,650 --> 00:06:22,370 What about that baby? 39 00:06:22,600 --> 00:06:24,080 It's probably dead. 40 00:06:24,080 --> 00:06:25,780 Well, it might not be What if it ain't? 41 00:06:25,780 --> 00:06:27,080 What can we do Lieutenant? 42 00:06:29,680 --> 00:06:32,280 We got six hours before we have to rendezvous with Captain Jampal. 43 00:06:32,620 --> 00:06:34,410 Go back and check out the town. 44 00:06:37,280 --> 00:06:38,880 Dig out that baby. Come on. 45 00:06:46,780 --> 00:06:50,540 Aired March 23, 1965 46 00:06:52,540 --> 00:06:54,110 Andre. 47 00:06:54,910 --> 00:06:56,400 Il plas pleut. 48 00:06:56,680 --> 00:06:58,800 Maman est arrivée. 49 00:06:59,140 --> 00:07:01,600 Pour te parler un peu. 50 00:07:32,250 --> 00:07:34,310 Yeah, she got through. 51 00:07:38,560 --> 00:07:40,740 Krauts. Hit it. 52 00:07:46,510 --> 00:07:48,940 They're helping to dig out the baby. 53 00:07:49,850 --> 00:07:53,280 Let's not interrupt their good intentions. We're pulling out. 54 00:07:57,200 --> 00:07:59,050 Kirby. Cover. 55 00:08:05,330 --> 00:08:06,800 Okay. Go. 56 00:08:08,080 --> 00:08:09,800 Amerikaner! 57 00:08:41,310 --> 00:08:42,830 -(Shouting) 58 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 All men. Hold your fire. 59 00:08:44,680 --> 00:08:46,080 (French) 60 00:08:48,170 --> 00:08:53,250 No. Bébé. C'est vous temps prie aider moi de mon bébé. 61 00:08:53,250 --> 00:08:54,970 (Sobs) 62 00:08:56,080 --> 00:08:57,940 Caje. Tell her to get out of there. She'll get killed. 63 00:08:58,430 --> 00:09:00,820 Madam. Foutez le camp d'ici avant de vous faire tuer. 64 00:09:00,820 --> 00:09:04,480 No, bébé c'est vous en prie a des moi des moment. 65 00:09:04,480 --> 00:09:05,940 Aider. 66 00:09:07,540 --> 00:09:11,770 In the name of God, help me. Help my child. 67 00:09:13,310 --> 00:09:16,740 Aider moi. 68 00:09:19,620 --> 00:09:22,330 Aidez moi. Ne vous battez pas . 69 00:09:22,330 --> 00:09:24,580 Aider moi. 70 00:09:28,370 --> 00:09:31,040 (German) 71 00:09:39,050 --> 00:09:42,340 Oh, mon bébé. 72 00:10:14,310 --> 00:10:15,740 How is he Doc? 73 00:10:15,740 --> 00:10:17,510 He got it in the side Lieutenant. 74 00:10:17,940 --> 00:10:19,420 -Cane? -Yes Sir. 75 00:10:19,420 --> 00:10:21,170 You speak a little German. 76 00:10:21,310 --> 00:10:23,540 Have him tell his Lieutenant to hold their fire. 77 00:10:23,540 --> 00:10:26,140 We'll pull back so they can go on digging out the baby. 78 00:10:29,450 --> 00:10:33,220 (German) 79 00:10:35,250 --> 00:10:39,910 (German) 80 00:10:40,570 --> 00:10:42,400 (German) 81 00:10:42,710 --> 00:10:45,250 (German) 82 00:10:45,250 --> 00:10:49,120 Mein Leutnant spricht Englisch. Sein Name ist Markes 83 00:10:50,000 --> 00:10:53,450 He says his Lieutenant speaks English. His name is Markes. 84 00:10:56,310 --> 00:10:57,940 Lieutenant Markes. 85 00:11:00,450 --> 00:11:01,850 Ja? 86 00:11:02,570 --> 00:11:05,970 We were here before. We know about the child. 87 00:11:07,970 --> 00:11:10,540 You will take your men back into the courtyard. 88 00:11:10,540 --> 00:11:14,480 We will hold our fire and withdraw so you can help the woman. 89 00:11:14,850 --> 00:11:18,880 You're in no position to leave Lieutenant. You're surrounded and outnumbered. 90 00:11:19,850 --> 00:11:22,000 Alright. Stop the bluff Lieutenant. 91 00:11:22,370 --> 00:11:26,370 Now we checked this town out. All the men you've got are with you now. 92 00:11:26,570 --> 00:11:28,370 You accept my proposal? 93 00:11:31,400 --> 00:11:33,710 Perhaps it is worth discussing. 94 00:11:35,110 --> 00:11:36,880 Put down your weapon and come forward. 95 00:11:37,080 --> 00:11:39,260 Of course Lieutenant. When you do the same. 96 00:11:44,910 --> 00:11:46,420 You're not going up there? 97 00:11:51,710 --> 00:11:53,370 Lieutenant? 98 00:11:53,370 --> 00:11:54,770 Ja. 99 00:11:56,510 --> 00:11:58,910 I'm going to walk toward you, up the street. 100 00:11:58,910 --> 00:12:00,610 I'll meet you halfway. 101 00:12:01,220 --> 00:12:02,910 No tricks. 102 00:12:02,910 --> 00:12:04,910 We've got a wounded man as hostage. 103 00:12:05,480 --> 00:12:07,800 A dead man is a poor hostage. 104 00:12:07,940 --> 00:12:10,600 He's alive. He told me your name. 105 00:12:11,510 --> 00:12:14,340 If he is alive, tell him to speak up. 106 00:12:15,250 --> 00:12:16,080 Go ahead. 107 00:12:16,090 --> 00:12:17,600 (German) 108 00:12:19,650 --> 00:12:22,380 (German) 109 00:12:24,110 --> 00:12:25,850 Ich bin verwundet. 110 00:12:25,850 --> 00:12:27,370 He says he's wounded. 111 00:12:35,940 --> 00:12:37,970 Very well. Come forward. 112 00:12:55,170 --> 00:12:56,940 Cover me. 113 00:13:44,340 --> 00:13:46,300 Offizier Leutnant Markes. 114 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Lieutenant Hanley. 115 00:14:00,850 --> 00:14:02,970 The life of the baby is at stake. 116 00:14:03,850 --> 00:14:07,600 Lieutenant. I'm willing to allow your men to return to the digging. 117 00:14:07,650 --> 00:14:09,400 We will withdraw. 118 00:14:09,570 --> 00:14:11,740 How do I know you will really leave? 119 00:14:11,740 --> 00:14:13,850 That you will not pretend to withdraw. 120 00:14:13,850 --> 00:14:16,600 How do I know you will not return with a stronger force. 121 00:14:16,600 --> 00:14:17,880 I give you my word. 122 00:14:17,880 --> 00:14:19,080 Your word? 123 00:14:21,170 --> 00:14:25,310 Lieutenant. Perhaps I should take my men and leave and let you and your men continue with the digging. 124 00:14:25,570 --> 00:14:29,220 And how do I know you won't pretend to withdraw, return with a stronger force. 125 00:14:29,510 --> 00:14:30,890 I give you my word. 126 00:14:34,970 --> 00:14:37,250 It seems we reach an impasse, hmm. 127 00:14:37,250 --> 00:14:39,850 (the mother is crying) 128 00:14:48,080 --> 00:14:49,680 There's another way Lieutenant. 129 00:14:51,370 --> 00:14:52,770 We both stay. 130 00:14:53,050 --> 00:14:54,660 We both stay? 131 00:14:55,680 --> 00:14:57,340 We work together. 132 00:14:58,420 --> 00:15:00,330 My men and your men work together? 133 00:15:01,050 --> 00:15:04,670 We put our rifles aside, and dig the baby out of the cellar. 134 00:15:17,450 --> 00:15:22,940 If I disagree it seems we are committed to begin killing each other and the helpless baby dies. 135 00:15:28,970 --> 00:15:31,200 Seems rather senseless doesn't it Lieutenant? 136 00:15:31,820 --> 00:15:33,420 Yes it does. 137 00:15:34,910 --> 00:15:37,620 Very well. Disarm your men and we will begin. 138 00:15:38,110 --> 00:15:39,620 You disarm yours first. 139 00:15:42,770 --> 00:15:45,280 This trust is a crippling thing, isn't it Lieutenant? 140 00:15:47,710 --> 00:15:50,970 I suggest a gradual disarmament, man by man. 141 00:15:55,020 --> 00:15:57,620 Heisman, Bruck. 142 00:15:58,650 --> 00:16:00,280 Hans. 143 00:16:05,450 --> 00:16:07,400 Hunstell, Werner. 144 00:16:12,880 --> 00:16:15,400 Caje, Cane, Kirby. 145 00:16:15,400 --> 00:16:18,140 Come forward, arms lowered. Bring the wounded man. 146 00:16:43,170 --> 00:16:45,220 We'll stack our guns against the far wall. 147 00:16:45,600 --> 00:16:47,110 Est Komm. 148 00:17:01,850 --> 00:17:04,310 Doc. Put the wounded man over there. 149 00:17:07,480 --> 00:17:09,110 (German) 150 00:17:09,110 --> 00:17:10,540 Caje. 151 00:17:24,540 --> 00:17:26,480 Heisman. 152 00:17:26,600 --> 00:17:28,480 Cane. 153 00:17:40,650 --> 00:17:42,020 Gunnar. 154 00:17:55,510 --> 00:17:57,880 -Bruck. -Kirby. 155 00:18:16,850 --> 00:18:18,940 Alright. Let's get to work and find that cellar. 156 00:18:18,940 --> 00:18:20,940 Alle Hände arbeiten. 157 00:18:48,080 --> 00:18:49,540 How is he? 158 00:18:51,770 --> 00:18:53,800 He's gonna be alright. 159 00:19:58,020 --> 00:20:00,940 Komm, komm. Geh aus dem Weg, damit ich schneller arbeiten kann. 160 00:20:00,950 --> 00:20:03,680 Je veux aider à trouver mon bébé. 161 00:20:03,680 --> 00:20:05,140 Kranz. 162 00:20:05,430 --> 00:20:07,710 He wants her out of the way so he can work faster. 163 00:20:07,710 --> 00:20:10,200 Caje. Tell her to go off to the side and rest. 164 00:20:10,210 --> 00:20:11,250 Madam. 165 00:20:11,290 --> 00:20:14,650 A poulez vous vesant prie. S'il vous plaît restez à l'écart. 166 00:20:28,110 --> 00:20:30,420 I still see nothing. 167 00:20:32,400 --> 00:20:35,480 She said it was a cellar. There's got to be an entrance around here somewhere. 168 00:20:54,050 --> 00:20:55,450 (German, angry) 169 00:20:55,450 --> 00:20:56,650 You dirty Nazi. 170 00:20:56,650 --> 00:20:57,680 (angry voices) 171 00:20:57,680 --> 00:20:59,170 Come on. 172 00:20:59,170 --> 00:21:00,280 Come on. 173 00:21:01,740 --> 00:21:03,000 Halt, Harry. 174 00:21:03,300 --> 00:21:04,480 Hold it. 175 00:21:04,480 --> 00:21:05,600 Pick on his back... 176 00:21:05,600 --> 00:21:07,250 (German) 177 00:21:08,340 --> 00:21:09,490 Come on. 178 00:21:10,940 --> 00:21:12,450 Halt. 179 00:21:12,740 --> 00:21:14,000 Call it off. Hold it. 180 00:21:14,000 --> 00:21:17,340 (Angry exchange) 181 00:21:17,340 --> 00:21:19,340 (Bang bang bang) 182 00:21:32,050 --> 00:21:33,110 Cane. 183 00:21:33,200 --> 00:21:34,570 Take it away from him. 184 00:21:46,430 --> 00:21:48,250 Alright. Send him back. 185 00:21:55,970 --> 00:21:57,600 Put up your gun Cane. 186 00:22:08,570 --> 00:22:11,010 Earning their trust takes time Lieutenant. 187 00:22:17,540 --> 00:22:18,730 Get back to work. 188 00:22:23,480 --> 00:22:25,280 Arbeite weiter. 189 00:23:05,770 --> 00:23:08,370 (German) 190 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 (German soldier screams) 191 00:23:09,400 --> 00:23:10,860 Heismann? 192 00:23:12,400 --> 00:23:13,660 Heismann? 193 00:23:17,310 --> 00:23:18,770 Gibens si mir eine a Laterne. 194 00:23:18,770 --> 00:23:20,080 Here. 195 00:23:26,740 --> 00:23:28,940 Looks like they landed on a ledge down there. 196 00:23:35,940 --> 00:23:37,080 (zipper sound) 197 00:23:37,080 --> 00:23:38,510 -What are you doing? -Nothin'. 198 00:23:38,510 --> 00:23:40,850 Keep him from throwing himself off the ledge till we get a rope to get him out. 199 00:23:40,970 --> 00:23:43,850 I'm smaller and lighter than you are Lieutenant. 200 00:23:44,510 --> 00:23:46,220 Right Cane. Work your way over here. 201 00:23:55,280 --> 00:23:56,650 Hold it now. 202 00:23:56,650 --> 00:23:58,650 Alright, grab my wrist. 203 00:24:00,340 --> 00:24:01,500 Take it easy boy. 204 00:24:06,620 --> 00:24:07,770 Just a couple inches. 205 00:24:07,770 --> 00:24:08,880 Okay. 206 00:24:23,170 --> 00:24:25,340 I need a rope or a ladder Lieutenant. 207 00:24:25,510 --> 00:24:27,050 Can you see the child yet? 208 00:24:35,680 --> 00:24:37,020 No. 209 00:24:39,800 --> 00:24:42,310 Lieutenant, there was a rope back there. Place I checked out before. 210 00:24:42,310 --> 00:24:44,310 -Go get it. -Wait. 211 00:24:46,370 --> 00:24:48,570 Krants will go with you. Krantz, 212 00:24:48,570 --> 00:24:50,570 Geh mit ihm, um ein seil zu izen. 213 00:25:10,770 --> 00:25:12,450 Hey. It's over this way. 214 00:25:12,450 --> 00:25:13,770 {\an5}Ja. 215 00:26:40,820 --> 00:26:43,370 Kirby. Tie it to the other end back there. 216 00:26:51,280 --> 00:26:52,400 Cane. 217 00:26:52,400 --> 00:26:54,770 Here comes the rope. Tie it around so we can pull him up. 218 00:27:01,050 --> 00:27:02,620 T'es attention madam? 219 00:27:03,310 --> 00:27:04,970 Ecouter. Pourquois 220 00:27:05,680 --> 00:27:09,340 Pourquoi ves vous asser des sacher mon bébé. 221 00:27:09,340 --> 00:27:12,420 She wants to find out why we stopped looking for her child, Lieutenant. 222 00:27:13,110 --> 00:27:16,510 Tell her as soon as we pull him out, Cane can climb down the rope to the bottom of the cellar. 223 00:27:17,140 --> 00:27:20,280 (French) 224 00:27:20,280 --> 00:27:21,620 Hmm. 225 00:27:28,680 --> 00:27:30,620 Alright. Pull him up. 226 00:27:30,620 --> 00:27:32,000 Lieutenant, help me. 227 00:27:32,000 --> 00:27:33,450 Help him. 228 00:27:38,710 --> 00:27:39,880 Alright, pull. 229 00:27:45,510 --> 00:27:46,740 Easy. 230 00:28:18,080 --> 00:28:20,400 (German) 231 00:28:21,050 --> 00:28:22,220 He's very grateful. 232 00:28:22,220 --> 00:28:23,820 (German) 233 00:28:30,680 --> 00:28:32,370 Halt. 234 00:28:43,680 --> 00:28:45,420 (German) 235 00:28:46,620 --> 00:28:48,250 Gegen die Wand. 236 00:29:05,770 --> 00:29:07,420 Herr Hoffman. 237 00:29:07,680 --> 00:29:09,850 (German) 238 00:29:09,850 --> 00:29:11,850 (German) 239 00:29:15,620 --> 00:29:18,250 -Mit dem Amerikaner. -Sie helfen uns. 240 00:29:19,450 --> 00:29:21,540 Das endet, oh nein nicht. 241 00:29:21,540 --> 00:29:23,850 (German) 242 00:29:31,800 --> 00:29:33,620 (German) 243 00:29:34,680 --> 00:29:37,210 (German) 244 00:29:37,210 --> 00:29:38,570 Nein. 245 00:29:38,570 --> 00:29:42,250 (German) 246 00:29:46,740 --> 00:29:48,450 What's he saying? 247 00:29:48,970 --> 00:29:52,770 I'm trying to explain our position. I will tell him of our truce. 248 00:29:52,770 --> 00:29:56,080 Herr Hoffman. Wir haben einen Waffenstillstand. 249 00:29:56,650 --> 00:29:58,300 Ich werde nicht ehren 250 00:29:58,300 --> 00:30:00,400 dieser Waffenstillstand. 251 00:30:01,280 --> 00:30:03,340 Du erkennst mein nicht Waffenstillstand. 252 00:30:03,340 --> 00:30:05,710 Waffen, ist vorbei. 253 00:30:06,880 --> 00:30:08,640 Ich muss mein wort brechen. 254 00:30:15,450 --> 00:30:17,020 Amerikaner. 255 00:30:18,450 --> 00:30:21,800 Gegen die Wand. Gegen die Wand. 256 00:30:26,850 --> 00:30:30,340 The Captain would like you to step over there by the wall. 257 00:30:30,340 --> 00:30:32,340 You had better do as he says. 258 00:30:32,970 --> 00:30:34,880 What about our agreement? 259 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 The Captain will not honor it. 260 00:30:36,880 --> 00:30:39,480 I didn't make my agreement with your Captain. 261 00:30:39,480 --> 00:30:41,740 -I made it with you. -Yes Lieutenant. 262 00:30:41,740 --> 00:30:46,110 We made an agreement for the sake of an innocent child but the Captain has brought back the war. 263 00:30:46,110 --> 00:30:47,370 Things are as they were before. 264 00:30:58,820 --> 00:31:00,510 An die Wand. 265 00:31:01,000 --> 00:31:02,510 To the wall. 266 00:31:06,600 --> 00:31:07,800 Gegen die Wand. 267 00:31:10,720 --> 00:31:12,280 Gegen die Wand! 268 00:31:12,310 --> 00:31:13,540 To the wall! 269 00:31:23,050 --> 00:31:24,680 Gegen die Wand! 270 00:31:25,380 --> 00:31:27,030 Gegen die Wand! 271 00:31:41,050 --> 00:31:42,710 (in a low voice) Gegen die Wand! 272 00:31:56,650 --> 00:32:00,420 Mais mon enfant. 273 00:32:03,620 --> 00:32:07,020 Vous duvais souvais mon enfant. 274 00:32:11,310 --> 00:32:13,280 Gegen die Wand! (in a weakening voice) 275 00:32:58,910 --> 00:33:00,620 (German) 276 00:33:02,740 --> 00:33:05,210 (German) 277 00:33:15,910 --> 00:33:17,540 (German) 278 00:33:17,540 --> 00:33:19,540 (German) 279 00:33:39,480 --> 00:33:41,250 -What are you? -Get back. 280 00:33:58,820 --> 00:34:00,540 Herr Hoffman. 281 00:34:15,880 --> 00:34:17,780 He's dead. 282 00:34:20,620 --> 00:34:22,680 (German) 283 00:34:29,080 --> 00:34:31,640 He was dead when he walked in here. We have an agreement. 284 00:34:31,880 --> 00:34:33,880 The end of the agreement. 285 00:34:34,570 --> 00:34:36,420 He was a superior officer. 286 00:34:36,420 --> 00:34:39,450 He refused to honor or even consider a truce made by one of his own officers. 287 00:34:39,450 --> 00:34:42,170 He said that I have no right to make a truce. 288 00:34:42,170 --> 00:34:46,370 I am a soldier. I should have remained a soldier. There's no room for anything else. 289 00:34:46,460 --> 00:34:47,640 Isn't there? 290 00:34:50,820 --> 00:34:52,270 Then why were we digging? 291 00:35:20,020 --> 00:35:21,570 Perhaps... 292 00:35:21,570 --> 00:35:23,970 We were digging to find something that... 293 00:35:25,480 --> 00:35:27,510 we lost. 294 00:35:50,600 --> 00:35:52,170 Entwaffnen. 295 00:35:58,800 --> 00:36:00,820 (German) 296 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 Alright, get in. 297 00:36:23,290 --> 00:36:25,140 Take it easy going down. 298 00:36:36,650 --> 00:36:38,110 Caje. 299 00:36:51,170 --> 00:36:52,710 Mon bébé. 300 00:36:54,710 --> 00:36:56,680 Nein, nein, nein 301 00:37:28,740 --> 00:37:30,710 I'm on the floor Lieutenant. 302 00:37:30,710 --> 00:37:32,270 Ish tan bottom. 303 00:38:11,710 --> 00:38:13,180 Lieutenant. There's nobody down here. 304 00:38:14,970 --> 00:38:16,370 Are you sure? 305 00:38:16,370 --> 00:38:19,910 I'm sure Lieutenant. There's nobody here. No bedding, no nothing. 306 00:38:21,340 --> 00:38:23,050 I'm coming up. 307 00:38:55,740 --> 00:38:57,350 Alright, help him. 308 00:39:12,400 --> 00:39:13,650 Faires tu. 309 00:39:13,650 --> 00:39:15,600 Ils serche pour mon Andre. 310 00:39:15,600 --> 00:39:17,600 Vous l'avez fait? 311 00:39:32,310 --> 00:39:34,170 Mon bébé. 312 00:39:50,710 --> 00:39:53,910 Et moi et a mon bébé. 313 00:39:56,280 --> 00:39:59,370 (French) 314 00:40:04,220 --> 00:40:05,880 Caje. 315 00:40:06,200 --> 00:40:07,740 Hey, monsieur. 316 00:40:08,650 --> 00:40:10,110 (French) 317 00:40:11,740 --> 00:40:13,420 Connaissez-vous cette femme? 318 00:40:13,650 --> 00:40:15,420 Qui est vous? 319 00:40:15,420 --> 00:40:17,110 It's alright. 320 00:40:17,110 --> 00:40:19,110 I speak English. 321 00:40:19,910 --> 00:40:21,570 I'm her friend. 322 00:40:28,850 --> 00:40:31,620 When we directly took the (**). 323 00:40:31,800 --> 00:40:33,620 I found she was gone. 324 00:40:34,020 --> 00:40:36,070 Now I come for her. 325 00:40:36,910 --> 00:40:38,740 We're trying to rescue her baby. 326 00:40:40,200 --> 00:40:41,540 But there's no baby. 327 00:40:47,740 --> 00:40:49,000 No baby? 328 00:40:51,480 --> 00:40:52,550 No baby. 329 00:40:59,420 --> 00:41:03,600 Her baby was killed two years ago in shelling. 330 00:41:06,620 --> 00:41:09,220 Now, every time the shelling starts 331 00:41:11,340 --> 00:41:14,110 She begins to dig for him. 332 00:41:51,570 --> 00:41:54,140 Little baby come home. 333 00:41:56,320 --> 00:42:08,000 (German) 334 00:42:28,280 --> 00:42:30,000 Je cherche mon Andre. 335 00:42:30,220 --> 00:42:33,110 Oui. Etra more dedue. 336 00:42:33,510 --> 00:42:35,910 (French) 337 00:42:39,910 --> 00:42:42,400 Ils peuvent trouver Andre. 338 00:42:42,620 --> 00:42:43,860 Oui. 339 00:42:43,860 --> 00:42:45,660 (French) 340 00:42:45,660 --> 00:42:47,260 Bien. 341 00:42:49,650 --> 00:42:51,740 Ils ne le trouveront pas. 342 00:42:52,710 --> 00:42:54,680 Ils sont venus le trouver. 343 00:43:20,820 --> 00:43:22,340 Let's pull out. 344 00:43:25,420 --> 00:43:27,160 Zeit zu packen. 345 00:44:49,540 --> 00:44:50,710 Let's go. 346 00:47:09,930 --> 00:47:14,400 {\an3} Subs by Jack T 346 00:47:15,305 --> 00:48:15,270 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bjjbu Help other users to choose the best subtitles 27372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.