All language subtitles for City Hunter E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:13,520 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:13,560 --> 00:00:17,500 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:18,420 --> 00:00:19,890 Episode 11 4 00:00:25,210 --> 00:00:27,290 Why are you here? 5 00:00:27,380 --> 00:00:30,090 I... got a call to come here. 6 00:00:30,110 --> 00:00:32,230 Are you related to the deceased? 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,840 Yes. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,910 M... Mom. 9 00:00:40,730 --> 00:00:43,520 All right, you may enter this way. 10 00:00:43,780 --> 00:00:45,300 Yes. 11 00:02:38,610 --> 00:02:40,030 How long have you known? 12 00:02:40,050 --> 00:02:42,603 Since the time I almost fell at the broadcasting station... 13 00:02:43,004 --> 00:02:44,502 when I saw your eyes. 14 00:02:44,630 --> 00:02:47,220 And you pretended not to know? 15 00:02:47,240 --> 00:02:49,560 I couldn�t bring myself to tell you. 16 00:02:49,620 --> 00:02:53,750 If you knew, you would have tried to avoid me even more. 17 00:02:54,760 --> 00:02:58,830 I�m warning you, don�t get involved in my business anymore. 18 00:02:58,960 --> 00:03:00,500 How can I do that? 19 00:03:00,540 --> 00:03:04,570 The person I shot is the same one who saved my life twice. 20 00:03:05,490 --> 00:03:07,440 How many lives do you have? 21 00:03:07,480 --> 00:03:11,420 I warned you. Don�t get involved in my business anymore. 22 00:03:11,470 --> 00:03:13,840 This is my true face. 23 00:03:14,250 --> 00:03:18,580 Snuffing out a life like yours, is nothing to someone like me. 24 00:03:19,070 --> 00:03:24,420 If you don�t want to die, erase everything you know about me from your mind. 25 00:03:25,470 --> 00:03:30,570 Go back to the time before you knew me or even met me. 26 00:03:49,010 --> 00:03:50,380 You said it's not a match? 27 00:03:50,400 --> 00:03:53,810 Yes, the blood you brought from the crime scene, 28 00:03:53,870 --> 00:03:56,890 and the blood you brought today, aren�t a match. 29 00:03:56,930 --> 00:04:00,360 How can...? Are you sure you ran the test properly? 30 00:04:00,380 --> 00:04:02,630 Are you questioning me right now? 31 00:04:02,650 --> 00:04:04,974 I set aside all my work to do this for you first because you�re a pretty prosecutor. 32 00:04:04,975 --> 00:04:07,086 I�m so sad. 33 00:04:27,300 --> 00:04:30,110 You ended up doing the blood test. 34 00:04:30,130 --> 00:04:30,998 And Prosecutor Kim 35 00:04:30,999 --> 00:04:33,507 was lying in wait to take your blood sample to the National Forensic Service. 36 00:04:33,510 --> 00:04:37,650 Nothing happened. I switched it at the National Forensic Service. 37 00:04:37,690 --> 00:04:40,790 That prosecutor suspects you now. 38 00:04:40,820 --> 00:04:43,960 Do you think that by making that one switch, he'll stop suspecting you? 39 00:04:44,010 --> 00:04:46,640 I�ll be careful not to get caught. 40 00:04:46,660 --> 00:04:48,730 A person who is being careful... 41 00:04:48,750 --> 00:04:50,127 Would he leave his perfectly good home 42 00:04:50,128 --> 00:04:53,219 to go and live with a girl named Kim Na Na at her house? 43 00:04:53,300 --> 00:04:56,490 What if your identity is exposed? 44 00:04:56,510 --> 00:04:58,590 It hasn't been exposed. 45 00:04:58,830 --> 00:05:01,990 If she ever discovers who you are... 46 00:05:03,070 --> 00:05:05,791 that child will have to die. 47 00:05:12,170 --> 00:05:15,750 We�re here to take revenge. 48 00:05:16,220 --> 00:05:19,770 Don�t be swayed by your personal feelings. 49 00:06:00,610 --> 00:06:03,010 It must have hurt so much... 50 00:06:15,670 --> 00:06:17,430 How many lives do you have? 51 00:06:17,750 --> 00:06:22,090 I warned you, don�t get involved in my business anymore. 52 00:06:28,690 --> 00:06:30,570 Lee Yoon Sung, 53 00:06:31,990 --> 00:06:34,690 erase Kim Na Na... 54 00:06:36,425 --> 00:06:38,591 for Na Na. 55 00:07:01,480 --> 00:07:04,030 It�s Go Ki Joon and Lee Yoon Sung. 56 00:07:06,280 --> 00:07:08,030 Oh, hey. 57 00:07:15,770 --> 00:07:17,084 Dr. Lee Yoon Sung, 58 00:07:17,173 --> 00:07:20,672 you didn�t go to the Integrated Government meeting last night? Huh? 59 00:07:20,760 --> 00:07:22,680 When it was our team's turn to present, 60 00:07:22,700 --> 00:07:25,830 the executives got impatient and left because our presenter didn't show up. 61 00:07:25,850 --> 00:07:28,060 And the whole meeting became a mess. 62 00:07:28,080 --> 00:07:32,040 On my way to Gwacheon, I went the wrong way and got a little lost. 63 00:07:32,060 --> 00:07:33,950 I'll call the executives right away. 64 00:07:33,970 --> 00:07:35,920 Dr. Lee, you�ve never been to the Integrated Government Building before? 65 00:07:35,940 --> 00:07:39,540 What do you mean? He�s been there twice with me. 66 00:07:39,970 --> 00:07:41,212 MIT isn't so impressive after all. 67 00:07:41,213 --> 00:07:43,393 How can you get lost when you've been there twice...? 68 00:07:44,720 --> 00:07:47,120 Did you go somewhere else by any chance? 69 00:07:49,410 --> 00:07:51,210 It can happen. 70 00:07:51,230 --> 00:07:52,867 He just came from America not long ago, 71 00:07:52,868 --> 00:07:54,965 so he might still be unfamiliar with the roads in Seoul. 72 00:07:54,980 --> 00:07:58,430 He always gets lost in the Blue House. Right, Lee Yoon Sung? 73 00:07:58,450 --> 00:07:59,970 It�s my fault. 74 00:07:59,990 --> 00:08:03,180 I'll take responsibility and explain to the affected departments. 75 00:08:03,200 --> 00:08:08,150 I'll redo yesterday's presentation and make sure there are no mistakes this time. 76 00:08:13,140 --> 00:08:15,280 He's not going to get lost anymore. 77 00:08:20,190 --> 00:08:22,540 Kim Na Na, come to the bench. 78 00:08:32,370 --> 00:08:35,350 Did you think my warning last time was a joke? 79 00:08:37,230 --> 00:08:41,900 I was just worried you�d be in a tight spot because of what happened yesterday. 80 00:08:41,920 --> 00:08:44,340 I told you not to get involved. 81 00:08:44,790 --> 00:08:47,390 I�ve lived my life solely for my objective. 82 00:08:47,430 --> 00:08:50,530 If you become an obstacle, I won�t forgive you. 83 00:08:50,560 --> 00:08:52,171 I�m not scared at all. 84 00:08:52,505 --> 00:08:55,963 Even if you threaten me like this, I'm not scared. 85 00:08:56,060 --> 00:08:59,830 The fact that I know your secret doesn't change anything. 86 00:08:59,850 --> 00:09:03,960 You're still the same Lee Yoon Sung I know. 87 00:09:03,980 --> 00:09:06,072 Don't be mistaken. 88 00:09:06,107 --> 00:09:09,915 Do you think there's any truth to the Lee Yoon Sung you've seen up until now? 89 00:09:09,920 --> 00:09:14,800 That... is something you'd know better than me. 90 00:09:15,890 --> 00:09:18,270 You saved me. 91 00:09:18,830 --> 00:09:23,710 With an injured arm and an injured shoulder, you saved me. 92 00:09:23,730 --> 00:09:26,260 Even if it had been Shin Eun Ah, I would have saved her. 93 00:09:26,810 --> 00:09:30,930 To me, you're just a prop I used to cover my identity. 94 00:09:30,970 --> 00:09:34,290 To me, your usefulness has expired. 95 00:09:34,330 --> 00:09:37,270 Pack your things up tonight and get out of the house. 96 00:09:37,310 --> 00:09:42,550 You, your house... I don�t need them anymore. 97 00:09:45,150 --> 00:09:48,230 You said even if it had been Shin Eun Ah, you would have saved her... 98 00:09:49,750 --> 00:09:53,670 That means you didn�t kill Lee Kyung Wan, right? 99 00:09:55,510 --> 00:09:59,300 I can believe that at least, right? 100 00:10:00,990 --> 00:10:05,539 The eyes of the man named Lee Yoon Sung I know, 101 00:10:05,850 --> 00:10:07,811 I can trust that too, right? 102 00:10:07,830 --> 00:10:10,650 Don�t make me regret saving your life. 103 00:10:23,200 --> 00:10:24,530 [Letter of Resignation] 104 00:10:25,540 --> 00:10:29,050 Wh... what is this, Dr. Lee? 105 00:10:29,070 --> 00:10:29,900 It�s my resignation letter. 106 00:10:29,960 --> 00:10:34,170 No... I mean why are you resigning? 107 00:10:34,190 --> 00:10:36,050 Is it because of what I said before? 108 00:10:36,080 --> 00:10:38,423 I only asked because I was worried, 109 00:10:38,424 --> 00:10:41,859 like maybe you got into an accident or something. 110 00:10:41,960 --> 00:10:42,910 That's not the reason. 111 00:10:42,930 --> 00:10:44,980 Then what is it? 112 00:10:45,030 --> 00:10:48,240 The work isn�t interesting, so I want to change jobs. 113 00:10:48,280 --> 00:10:49,630 Luckily, an opportunity has come up. 114 00:10:49,650 --> 00:10:52,370 Dr. Lee, you can�t do this. 115 00:10:52,390 --> 00:10:55,540 You�re the cornerstone of our Communications Network Team! 116 00:10:55,590 --> 00:10:58,690 Here, I�ll pretend I never got this, so take it back. 117 00:10:58,710 --> 00:11:01,330 Please take it. I�m quitting. 118 00:11:01,350 --> 00:11:04,000 Dr. Lee, what company is it? 119 00:11:04,010 --> 00:11:05,700 What company are you trying to go to? 120 00:11:05,760 --> 00:11:08,240 If you insist on going there, 121 00:11:08,260 --> 00:11:09,407 I�ll go to the higher-ups 122 00:11:09,408 --> 00:11:11,901 and have them run a detailed investigation on the company, okay? 123 00:11:11,930 --> 00:11:16,080 Either way, I've told you, so please take care of it quickly. 124 00:11:17,670 --> 00:11:18,500 Ay, wait, wait, wait... 125 00:11:18,520 --> 00:11:20,810 Dr. Lee... Dr. Lee! 126 00:11:22,570 --> 00:11:25,270 Was I too harsh before? 127 00:11:27,920 --> 00:11:29,830 It�s not me. 128 00:11:33,340 --> 00:11:34,560 I�m sorry. 129 00:11:34,590 --> 00:11:36,329 I was following Lee Yoon Sung, 130 00:11:36,330 --> 00:11:40,310 but Kim Na Na suddenly ran in front of the car, asking for you. 131 00:11:40,345 --> 00:11:41,250 Na Na did? 132 00:11:41,270 --> 00:11:42,490 Yeah. 133 00:11:42,510 --> 00:11:45,420 If it wasn�t for Na Na, I wouldn�t have lost him. 134 00:11:45,440 --> 00:11:46,360 By the way, 135 00:11:46,430 --> 00:11:48,630 I looked into it... 136 00:11:48,660 --> 00:11:52,490 The reason Lee Yoon Sung got a blood test was for a woman named Lee Kyung Hee. 137 00:11:52,530 --> 00:11:57,460 Her husband went missing in October 1983. 138 00:11:57,480 --> 00:12:01,330 And her husband was in a special ops team. 139 00:12:01,460 --> 00:12:06,820 October 1983, a special ops soldier who went missing... 140 00:12:15,960 --> 00:12:17,800 Lee Kyung Hee? 141 00:12:20,440 --> 00:12:23,290 I�m Prosecutor Kim from the Seoul District Prosecutor's Office, Special Investigations. 142 00:12:23,800 --> 00:12:29,550 I�m sorry, but your husband Park Moo Yul went missing in October 1983, right? 143 00:12:31,510 --> 00:12:32,580 Yes. 144 00:12:32,600 --> 00:12:35,140 I'd like to know a few things about your husband. 145 00:12:35,141 --> 00:12:36,782 Can we talk for a moment? 146 00:12:36,950 --> 00:12:39,030 I�d like to know, too. 147 00:12:39,670 --> 00:12:42,010 Twenty-eight years ago, 148 00:12:42,030 --> 00:12:45,110 the place he went to saying he'd be back shortly, 149 00:12:45,130 --> 00:12:47,490 why he went there, why he never returned... 150 00:12:47,510 --> 00:12:49,840 I don�t know anything about that. 151 00:12:49,870 --> 00:12:51,560 But why are you curious about it? 152 00:12:51,580 --> 00:12:54,710 It�s related to the case that I�m working on. 153 00:12:54,730 --> 00:13:00,550 Like your husband, it has to do with the people who went missing in October 1983. 154 00:13:00,810 --> 00:13:04,770 When your husband went missing, what was your husband�s job? 155 00:13:04,790 --> 00:13:07,470 He was a security agent for the Blue House. 156 00:13:07,490 --> 00:13:11,950 He was protecting the president when that big incident occurred at Aung San. 157 00:13:13,690 --> 00:13:15,651 Right after he came back, he disappeared. 158 00:13:15,670 --> 00:13:18,690 You�re saying that your husband was a security agent assigned to the president, 159 00:13:18,710 --> 00:13:21,330 during his tour at Aung San? 160 00:13:30,660 --> 00:13:32,510 I�m sorry. 161 00:13:33,020 --> 00:13:37,580 I don�t want to think about the events of twenty-eight years ago. 162 00:13:37,600 --> 00:13:40,600 I�m tired, so please excuse me. 163 00:13:55,720 --> 00:13:57,630 Jin Pyo. 164 00:14:00,900 --> 00:14:04,290 The prosecutor managed to find you too. 165 00:14:08,740 --> 00:14:12,080 What happened twenty-eight years ago? 166 00:14:12,300 --> 00:14:15,080 What was Moo Yul doing when he died? 167 00:14:15,100 --> 00:14:20,350 And why you took my child... I need to know the truth. 168 00:14:20,930 --> 00:14:23,780 Moo Yul died for his country. 169 00:14:23,820 --> 00:14:28,020 And he was betrayed by his country. 170 00:14:29,430 --> 00:14:32,260 I�ll make it so that those prosecutors don�t come looking for you again. 171 00:14:32,300 --> 00:14:37,960 The person the prosecutors are looking for, it isn�t you, is it? 172 00:14:49,070 --> 00:14:54,250 Jin Pyo... I might die. 173 00:14:55,690 --> 00:14:57,490 Before I die, just once... 174 00:14:58,995 --> 00:15:01,791 let me see my child�s face. 175 00:15:03,610 --> 00:15:06,520 Please let me see him just once. 176 00:15:09,610 --> 00:15:11,790 I�m sorry, Kyung Hee. 177 00:15:12,010 --> 00:15:14,340 Your son is dead. 178 00:15:15,670 --> 00:15:16,910 What? 179 00:15:16,930 --> 00:15:21,130 He died... in an airplane crash five years ago. 180 00:15:22,930 --> 00:15:24,790 You said he was alive! 181 00:15:24,810 --> 00:15:26,841 You said he was living well in America! 182 00:15:26,842 --> 00:15:28,507 I lied to you! 183 00:15:30,730 --> 00:15:35,610 The people who killed Moo Yul caused your son's death, too. 184 00:15:37,560 --> 00:15:41,580 H... How do you expect me to believe anything you say? 185 00:15:42,530 --> 00:15:47,640 Last time you said he was living well, and now you�re saying that he�s dead? 186 00:15:47,670 --> 00:15:49,770 Liar! 187 00:15:57,490 --> 00:15:59,250 [Korean Boy Killed in Airplane Accident] 188 00:15:59,270 --> 00:16:02,560 The small aircraft accident was reported in a Korean-American newspaper. 189 00:16:02,890 --> 00:16:05,461 But do you think it was really an accident? 190 00:16:10,260 --> 00:16:12,450 That's the kind of people they are. 191 00:16:12,470 --> 00:16:16,880 To achieve their goals, they treat human lives like they're flies. 192 00:16:19,410 --> 00:16:23,300 You can�t even begin to imagine how Moo Yul died. 193 00:16:26,410 --> 00:16:28,340 Kyung Hee, 194 00:16:28,510 --> 00:16:30,840 just forget everything that happened. 195 00:16:30,860 --> 00:16:35,000 Get your illness treated, and live your life. 196 00:16:35,020 --> 00:16:37,310 I�ll help you. 197 00:16:37,800 --> 00:16:40,030 This can�t be happening. 198 00:16:40,990 --> 00:16:44,630 I only lived for the day I'd see my child. 199 00:16:44,660 --> 00:16:48,550 This can�t happen, this can�t happen. 200 00:16:48,850 --> 00:16:51,030 I�m at war with those people now. 201 00:16:51,550 --> 00:16:56,560 If they find out I came here to see you, you could be in danger. 202 00:16:56,740 --> 00:17:01,530 I found a safe hospital somewhere else, so let�s go there. 203 00:17:05,520 --> 00:17:08,770 Stay focused! That�s the only way you�ll live! 204 00:17:16,140 --> 00:17:19,490 Kyung Hee, I... 205 00:17:20,975 --> 00:17:23,591 want you to live well. 206 00:17:49,570 --> 00:17:54,730 No, no... This isn�t right. It can't be. 207 00:18:01,390 --> 00:18:05,550 Help her pack and watch over her when she moves to the other hospital. 208 00:18:07,350 --> 00:18:08,570 Why aren�t you answering? 209 00:18:08,610 --> 00:18:11,310 Did you have to go that far? 210 00:18:11,370 --> 00:18:14,130 Telling her that Yoon Sung died, even though he�s alive and well? 211 00:18:14,540 --> 00:18:19,790 Yoon Sung and I have lived harshly for our revenge up until now. 212 00:18:20,050 --> 00:18:24,030 We can't let petty things like personal feelings get in the way. 213 00:18:24,930 --> 00:18:27,690 If Kyung Hee appears in his life, 214 00:18:28,690 --> 00:18:30,991 Yoon Sung will get distracted. 215 00:18:40,610 --> 00:18:42,470 Eat some more! 216 00:18:42,750 --> 00:18:44,500 I don�t have an appetite. 217 00:18:45,700 --> 00:18:49,790 You've lost more weight, eat something. 218 00:18:51,960 --> 00:18:55,000 Aigoo, why can't we have even one peaceful day? 219 00:18:56,130 --> 00:18:59,860 By the way... Yoon Sung, can you take a look at this for me? 220 00:18:59,880 --> 00:19:02,070 I wrote a confession letter. 221 00:19:02,090 --> 00:19:03,290 Confession? 222 00:19:03,310 --> 00:19:04,610 Yeah. 223 00:19:04,660 --> 00:19:06,730 The work we do is so dangerous. 224 00:19:06,760 --> 00:19:08,723 If by any chance something happens to me, 225 00:19:08,754 --> 00:19:11,342 poor Na Na will have to bear this injustice for the rest of her life. 226 00:19:11,360 --> 00:19:14,170 I have to at least send a confession to put my heart at ease. 227 00:19:14,190 --> 00:19:18,020 Grammar mistakes won't make it less effective legally, right? 228 00:19:18,530 --> 00:19:20,510 I told Na Na to take her luggage and move out. 229 00:19:20,530 --> 00:19:21,850 What? 230 00:19:21,900 --> 00:19:24,000 She has nowhere else to go, how could you tell her to move out? 231 00:19:24,020 --> 00:19:28,040 That's the only way to make her leave me and convince Father, too. 232 00:19:29,500 --> 00:19:31,770 I�m going to go to the hospital. 233 00:19:33,680 --> 00:19:37,360 Yoon Sung at least eat something before you go. Yoon Sung! 234 00:19:39,370 --> 00:19:42,520 Did you need something? 235 00:19:43,140 --> 00:19:47,530 I feel very frustrated, so I wanted to have a Sprite. 236 00:19:47,550 --> 00:19:49,670 Stay here. I�ll get it for you. 237 00:19:49,720 --> 00:19:52,090 No, I can go. 238 00:19:52,120 --> 00:19:55,310 No... Stay here. 239 00:21:14,440 --> 00:21:17,800 The patient who was staying here, Lee Kyung Hee, where did she go? 240 00:21:17,830 --> 00:21:22,260 After a man with a cane came by, she disappeared. 241 00:21:22,280 --> 00:21:26,540 We�re looking for her right now too, but I don�t think she�s in the hospital. 242 00:21:35,260 --> 00:21:37,530 What happened? 243 00:21:39,800 --> 00:21:40,830 What do you mean? 244 00:21:40,850 --> 00:21:42,730 What did you do to her? 245 00:21:42,750 --> 00:21:47,570 You went ahead and did what I told you not to do. But it seems you're scared after all. 246 00:21:47,620 --> 00:21:48,620 Please answer me. 247 00:21:48,640 --> 00:21:51,750 Prosecutor Kim has started to suspect your identity. 248 00:21:51,790 --> 00:21:55,000 He even found out about the relationship between your mom and Moo Yul. 249 00:21:55,050 --> 00:21:57,854 If he takes your blood sample for a DNA test, 250 00:21:57,855 --> 00:21:59,757 your identity will be exposed right away. 251 00:21:59,760 --> 00:22:03,960 Then, in order to find you, do you think 252 00:22:04,295 --> 00:22:06,961 the Council of Five will leave your mom alone? 253 00:22:07,000 --> 00:22:10,210 Where is she? 254 00:22:10,920 --> 00:22:13,360 I moved her somewhere safe. 255 00:22:15,630 --> 00:22:19,550 Of course, as long as you don't defy me, 256 00:22:19,980 --> 00:22:22,051 she'll remain safe. 257 00:22:23,230 --> 00:22:27,090 Kim Jong Shik�s punishment... I�ll leave it to you. 258 00:22:27,110 --> 00:22:31,090 Kill him with your own hands. 259 00:22:31,390 --> 00:22:34,820 But... if you defy me, 260 00:22:36,480 --> 00:22:38,721 your mom will die. 261 00:22:42,322 --> 00:22:43,722 [Sang Gook] 262 00:22:45,400 --> 00:22:46,200 It�s me. 263 00:22:46,230 --> 00:22:48,530 Lee Kyung Hee has disappeared. 264 00:22:48,550 --> 00:22:52,290 I searched the entire hospital, but she�s not here. 265 00:22:57,820 --> 00:22:59,530 Okay. 266 00:23:05,870 --> 00:23:09,480 Your mom has arrived safely at the hospital I arranged for her. 267 00:23:09,510 --> 00:23:11,160 Where is that? 268 00:23:11,180 --> 00:23:13,280 I�ll go there. 269 00:23:13,820 --> 00:23:19,470 There's only about one month's time left to save your mother. 270 00:23:19,960 --> 00:23:25,660 In her current condition, if she doesn�t get treatment or a bone marrow transplant, 271 00:23:25,880 --> 00:23:30,290 then you know full well there's no chance she'll survive. 272 00:23:32,990 --> 00:23:38,430 Your method of exacting revenge, I will acknowledge it. 273 00:23:38,450 --> 00:23:43,010 But you must acknowledge that my method is also a form of revenge. 274 00:23:44,060 --> 00:23:49,350 If my leg wasn�t like this, I would have personally taken revenge. 275 00:23:49,370 --> 00:23:51,790 I won't force you. 276 00:23:53,200 --> 00:23:59,190 But... if you go against me, you will lose two things. 277 00:24:00,655 --> 00:24:04,191 The mother you hate, but whose life you still want to save, 278 00:24:04,210 --> 00:24:08,770 and the woman you willingly risked your own life to save... 279 00:24:08,790 --> 00:24:10,530 Father. 280 00:24:13,120 --> 00:24:16,650 This repetitive battle with you is getting tedious. 281 00:24:18,031 --> 00:24:19,551 The choice is yours. 282 00:24:19,570 --> 00:24:22,240 They have nothing to do with this. 283 00:24:22,270 --> 00:24:24,360 Don�t touch them. 284 00:24:25,350 --> 00:24:30,040 If you do it my way... then I will do as you ask. 285 00:24:43,340 --> 00:24:45,890 Find Kyung Hee immediately. Hurry! 286 00:24:45,910 --> 00:24:49,550 And plant a bug at Yoon Sung�s house. 287 00:24:59,080 --> 00:25:01,270 If I can�t meet you... 288 00:25:01,880 --> 00:25:07,071 then what do I have to live for? Baby... 289 00:25:08,610 --> 00:25:11,135 Students who are protesting against Chairman Kim Jong Shik 290 00:25:11,136 --> 00:25:12,826 of Myung Mun Foundation because of school tuition... 291 00:25:12,830 --> 00:25:16,020 It's a wise decision for young people to not have children.. 292 00:25:16,040 --> 00:25:18,059 My oldest child was worried about me working too hard, 293 00:25:18,060 --> 00:25:19,448 so she just gave up on going to college. 294 00:25:19,490 --> 00:25:21,571 No matter how expensive they say tuition is, 295 00:25:21,572 --> 00:25:24,420 there are situations when a school has no choice. 296 00:25:24,850 --> 00:25:25,782 What kind of father am I? 297 00:25:25,783 --> 00:25:29,299 - I can�t even hold my head up. - I will do my best and obtain... 298 00:25:29,300 --> 00:25:31,187 considerable scholarship grants from enterprises. 299 00:25:31,388 --> 00:25:34,372 I'll do everything in my power 300 00:25:35,224 --> 00:25:38,730 to make the school a tower of ivory, rather than a tower of bones. 301 00:25:45,430 --> 00:25:47,290 I just arrived. 302 00:25:47,330 --> 00:25:48,920 Have you heard about Seo Yong Hak? 303 00:25:48,940 --> 00:25:51,570 I heard he was delivered straight to my son. 304 00:25:51,740 --> 00:25:54,160 I don't know about Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak, 305 00:25:54,190 --> 00:25:58,300 but I won�t be taken down so easily. I've committed no unlawful acts. 306 00:25:58,320 --> 00:26:00,530 Are you that confident? 307 00:26:02,020 --> 00:26:06,760 If you can�t find it even if you look, then it�s not an unlawful act. That is the law. 308 00:26:07,040 --> 00:26:10,480 After I meet with Young Joo, I'll tell you what I find out about the investigation. 309 00:26:10,510 --> 00:26:12,580 The president wants to see us. 310 00:26:13,200 --> 00:26:14,900 Let�s talk at the Blue House when we meet. 311 00:26:14,920 --> 00:26:16,570 Fine. 312 00:26:23,960 --> 00:26:26,290 Yeah, it�s Dad. 313 00:26:30,830 --> 00:26:33,080 Is work going well? 314 00:26:34,040 --> 00:26:37,280 You�re probably busy with the City Hunter or whatever. 315 00:26:37,300 --> 00:26:41,730 You called me as soon as you arrived. What�s going on? 316 00:26:41,950 --> 00:26:44,540 You don�t have any interest in what I do. 317 00:26:44,820 --> 00:26:50,790 Sometimes... I miss the days when we went fishing together. 318 00:26:51,000 --> 00:26:52,550 Those were good times... 319 00:26:54,790 --> 00:26:58,051 I don�t know when this friction between us started. 320 00:26:58,800 --> 00:27:00,481 At one time, 321 00:27:00,582 --> 00:27:05,937 I was like you and wanted to stand on the side of justice and virtue, but... 322 00:27:06,810 --> 00:27:09,025 Without even realizing it, I rose to the highest ranks... 323 00:27:11,700 --> 00:27:13,811 After I had taste of power, 324 00:27:15,612 --> 00:27:18,612 maybe I just didn't want to let it go. 325 00:27:20,320 --> 00:27:24,070 How about now? Do you regret it? 326 00:27:24,840 --> 00:27:26,640 No. 327 00:27:27,910 --> 00:27:31,050 The taste is too sweet to regret. 328 00:27:31,670 --> 00:27:37,607 However, I want you to live a life that befits you. 329 00:27:38,192 --> 00:27:40,238 Take your own path. 330 00:27:42,400 --> 00:27:44,780 Because you�re another me... 331 00:27:47,070 --> 00:27:50,910 No. I�m not like you. 332 00:27:50,930 --> 00:27:53,560 We�re different, down to the bones. 333 00:27:54,610 --> 00:27:56,780 I�m leaving first. 334 00:28:03,710 --> 00:28:09,532 It's a parting that has already come... 335 00:28:09,533 --> 00:28:11,289 Wow! So pretty. 336 00:28:20,910 --> 00:28:26,090 Later, I�m going to clean it. 337 00:28:28,640 --> 00:28:30,700 [Classified Confidential Documents] 338 00:28:30,720 --> 00:28:35,730 Is this it? The files that my son wants you to make public? 339 00:28:36,180 --> 00:28:39,180 It was a closed ceremony, but he came to see me. 340 00:28:39,200 --> 00:28:41,320 He said his investigations have come to a standstill, 341 00:28:41,340 --> 00:28:46,100 but if he were to obtain these files, he would make progress. 342 00:28:46,440 --> 00:28:48,750 Does he suspect something? 343 00:28:48,770 --> 00:28:51,130 About Operation Clean Sweep in 1983? 344 00:28:51,150 --> 00:28:54,750 No, I don�t think he suspects. However... 345 00:28:54,770 --> 00:28:57,300 If he sees this he will catch on. 346 00:28:58,460 --> 00:29:04,340 After what happened to Lee Kyung Wan, the mountain no longer seems small. 347 00:29:04,710 --> 00:29:08,280 The fact that you didn't burn the files and called us here, 348 00:29:08,520 --> 00:29:13,300 suggests that you have a desire to make this public. 349 00:29:15,010 --> 00:29:18,480 I think we should reveal it, don't you think? 350 00:29:18,540 --> 00:29:20,510 For whom? 351 00:29:20,580 --> 00:29:23,530 Are you going to say it's for the nation and the citizens again? 352 00:29:23,560 --> 00:29:27,000 Would you still say that after you're removed from office and sent to prison? 353 00:29:27,030 --> 00:29:30,090 - Chairman Chun... - I�m against it. 354 00:29:30,840 --> 00:29:34,780 Let this be taken to the grave... It's what we must do. 355 00:29:34,820 --> 00:29:37,030 That's how I feel as well. 356 00:29:37,710 --> 00:29:42,100 At the very least, I don't want my son to find out about this. 357 00:29:44,030 --> 00:29:47,170 Whoever commits a wrong, even if it's us, 358 00:29:48,610 --> 00:29:51,271 deserves to be punished by the citizens. 359 00:29:53,620 --> 00:29:56,860 If you want to become such an honest president, then go ahead. 360 00:29:56,900 --> 00:30:00,294 However, you shouldn't forget I know the weak point 361 00:30:00,295 --> 00:30:03,505 that could sully your clean and pure image. 362 00:30:06,200 --> 00:30:08,896 Please don't forget this. 363 00:30:10,540 --> 00:30:12,090 Goodbye then. 364 00:30:32,350 --> 00:30:33,400 Dr. Lee. 365 00:30:33,420 --> 00:30:35,370 Seriously, why are you doing this? 366 00:30:35,390 --> 00:30:36,890 I get bored of things easily. 367 00:30:36,910 --> 00:30:38,900 Your resignation hasn't been processed yet. 368 00:30:38,940 --> 00:30:40,270 It�s still in my hands. 369 00:30:40,290 --> 00:30:43,360 Regardless, I've told you clearly, so please process it quickly. 370 00:30:43,400 --> 00:30:46,800 I�m trying so hard to stop you, but you�re still going through with this? 371 00:30:46,820 --> 00:30:51,410 Who annoyed Dr. Lee and made him want to quit?! 372 00:30:51,560 --> 00:30:55,330 It�s not like that. I�m sorry, Chief. 373 00:30:55,390 --> 00:30:57,730 Chief, I really didn�t lay a hand on him. 374 00:30:57,770 --> 00:31:02,800 I bought him fish, and last time I bought him meat with my brother, too. 375 00:31:03,490 --> 00:31:05,370 Oh, that shopping bag... 376 00:31:05,390 --> 00:31:08,800 You didn't give it to your girlfriend because you broke up, right? 377 00:31:11,500 --> 00:31:13,060 Do you want it? 378 00:31:14,090 --> 00:31:15,610 Can I? 379 00:31:15,630 --> 00:31:17,540 This looks very expensive. 380 00:31:17,560 --> 00:31:19,780 I don�t have a girl to give it to anyway. 381 00:31:20,170 --> 00:31:22,270 Then I�m leaving. 382 00:31:22,550 --> 00:31:23,770 Bye. 383 00:31:23,810 --> 00:31:25,670 I�m not going process it! Okay? 384 00:31:25,690 --> 00:31:28,780 I�ll give you time, so come back after resting a bit! 385 00:31:29,530 --> 00:31:33,040 Ay, Dr. Lee. Why are you so aggravating? 386 00:31:34,410 --> 00:31:35,140 It�s me. 387 00:31:35,180 --> 00:31:37,500 Can I see you for a bit? 388 00:31:38,070 --> 00:31:41,010 No, I have something to give you. 389 00:31:46,170 --> 00:31:47,780 Look at this. 390 00:31:48,030 --> 00:31:51,970 - It�s pretty, right? - Oh, it�s the same one as mine. 391 00:31:52,020 --> 00:31:54,800 Oh, really? 392 00:31:54,820 --> 00:31:57,520 Why is it the same one? 393 00:31:58,250 --> 00:32:01,480 Either way, it�s pretty, so I�ll let it go. 394 00:32:01,550 --> 00:32:02,470 Who gave it to you? 395 00:32:02,510 --> 00:32:06,040 By the way, did you know Lee Yoon Sung quit the Blue House? 396 00:32:06,370 --> 00:32:07,270 What? 397 00:32:07,290 --> 00:32:10,260 I heard Lee Yoon Sung originally bought this for his girlfriend. 398 00:32:10,310 --> 00:32:12,700 But he said he was going to throw it away so Go Ki Joon took it. 399 00:32:12,730 --> 00:32:15,080 He just packed up his stuff and is leaving right now. 400 00:32:15,100 --> 00:32:16,860 Isn�t Lee Yoon Sung funny? 401 00:32:16,880 --> 00:32:20,240 We helped each other out with Judo training, 402 00:32:20,260 --> 00:32:22,770 but he just leaves without even saying goodbye. 403 00:32:23,200 --> 00:32:25,020 Hold on. 404 00:32:29,300 --> 00:32:31,270 Lee Yoon Sung! 405 00:32:32,130 --> 00:32:34,040 Lee Yoon Sung! 406 00:32:34,550 --> 00:32:37,010 Lee Yoon Sung, let�s talk! 407 00:32:38,790 --> 00:32:40,480 Hey... 408 00:32:40,700 --> 00:32:44,570 It�s not enough to push me away, you�re going to quit the Blue House? 409 00:32:44,590 --> 00:32:48,510 Is this job a joke to you, that you can quit so easily? 410 00:32:48,710 --> 00:32:52,030 I wanted to work here so badly that I even applied three times. 411 00:32:52,050 --> 00:32:55,000 You don�t have to quit because of me. 412 00:32:56,780 --> 00:32:58,660 I'll forget. 413 00:32:58,690 --> 00:33:01,860 I�ll go back to the time before I met you, Lee Yoon Sung. 414 00:33:04,040 --> 00:33:08,540 I�ll disappear from your life. 415 00:33:10,660 --> 00:33:12,840 I came to tell you that. 416 00:33:23,097 --> 00:33:28,454 So goodbye, don't cry, and smile. 417 00:33:28,625 --> 00:33:37,139 The days filled with emotion, I'll entrust them all to you. 418 00:33:37,210 --> 00:33:43,882 So goodbye, to the me who existed alone in the dark. 419 00:33:43,953 --> 00:33:45,783 I need you. 420 00:33:46,080 --> 00:33:48,540 Agent Kim, you have a package. 421 00:33:48,570 --> 00:33:50,560 Thank you. 422 00:33:51,420 --> 00:33:52,850 [Bae Man Deok] 423 00:34:09,750 --> 00:34:11,520 My God... 424 00:34:18,980 --> 00:34:20,520 Aunt, it�s me. 425 00:34:20,560 --> 00:34:25,210 The witness who gave that fake testimony on the accident sent me a confession letter. 426 00:34:25,230 --> 00:34:27,840 I�ll go to the Prosecutor's Office as soon as I�m off work. 427 00:34:27,870 --> 00:34:31,160 The prosecutor will be here soon. Just wait here a little while. 428 00:34:31,180 --> 00:34:32,790 Yes. 429 00:34:34,140 --> 00:34:36,910 The heavens really helped you. 430 00:34:37,380 --> 00:34:41,911 It's been ten years... scary. Scary. 431 00:34:45,690 --> 00:34:48,060 [ Don't be afraid of the shadows, it means that there is a light nearby. ] 432 00:34:48,300 --> 00:34:50,550 Oh, this quote.... 433 00:34:50,590 --> 00:34:54,210 I really like this particular part down here. 434 00:34:54,230 --> 00:35:00,760 "Do not be afraid of the shadows. It just means that there is a light nearby." 435 00:35:00,830 --> 00:35:02,260 Oh, that... 436 00:35:02,300 --> 00:35:06,090 It�s a quote that our prosecutor recites when he�s going through a rough time. 437 00:35:06,120 --> 00:35:08,040 It's a good quote, isn't it? 438 00:35:13,140 --> 00:35:15,020 Kim Na Na. 439 00:35:18,900 --> 00:35:21,340 Do not be afraid of the shadows. 440 00:35:21,360 --> 00:35:26,050 It just means that there is a light nearby. 441 00:35:27,060 --> 00:35:29,740 It�s a quote that Long Leg Ahjussi sent me. 442 00:35:29,760 --> 00:35:33,550 But the same saying was on your computer monitor. 443 00:35:34,060 --> 00:35:36,160 It�s a quote I like too, so every time I go through a hard time... 444 00:35:36,180 --> 00:35:38,480 You think of that saying? 445 00:35:38,500 --> 00:35:42,290 That�s weird. My Long Leg Ahjussi said that, too. 446 00:35:44,560 --> 00:35:46,640 After my parents' accident, 447 00:35:46,660 --> 00:35:49,010 I exchanged postcards with someone whose face I don't even know, 448 00:35:49,030 --> 00:35:51,260 and derived courage from this person for the past 10 years. 449 00:35:51,280 --> 00:35:54,840 Every time I was down, I gained strength through those letters. 450 00:35:57,280 --> 00:35:58,840 Right? 451 00:35:58,890 --> 00:36:01,580 You�re Long Leg Ahjussi. 452 00:36:02,060 --> 00:36:04,650 - Look, Na Na... - Please answer. 453 00:36:04,670 --> 00:36:07,090 Every day, I wanted to meet him. 454 00:36:07,110 --> 00:36:10,130 Who is he...? What kind of person is he? 455 00:36:10,170 --> 00:36:14,560 I wanted to meet him and tell him thank you. 456 00:36:16,900 --> 00:36:21,720 I�m sorry, I didn�t hide it on purpose. 457 00:36:21,760 --> 00:36:24,590 I know, you did it with a good heart. 458 00:36:24,630 --> 00:36:26,660 I kind of thought maybe it wasn't you. 459 00:36:26,680 --> 00:36:32,020 But I�m really surprised it really is you. It's kind of interesting, too. 460 00:36:33,020 --> 00:36:35,443 Long Leg Ahjussi is Prosecutor Kim, 461 00:36:35,444 --> 00:36:39,191 and you�re going to reinvestigate my parent's accident. 462 00:36:39,230 --> 00:36:41,420 This kind of fate is rare. 463 00:36:41,440 --> 00:36:43,820 Are you looking into that reinvestigation? 464 00:36:43,840 --> 00:36:45,960 Yes. Oh, right. 465 00:36:46,000 --> 00:36:48,810 Bae Man Deok sent me this. 466 00:36:48,830 --> 00:36:49,933 After the accident, 467 00:36:49,934 --> 00:36:52,702 I couldn�t find him because his resident registration had been eliminated. 468 00:36:52,770 --> 00:36:55,169 But he sent a full description of what happened. 469 00:36:55,204 --> 00:36:57,896 He was bribed by someone named Kim Jong Shik to give false testimony. 470 00:36:57,897 --> 00:37:02,338 He also sent copies of his bank statement. It's all very detailed. 471 00:37:05,230 --> 00:37:10,330 I'm going to undo this injustice and clear my parents' names. 472 00:37:14,570 --> 00:37:19,630 Kim Na Na... I have something to say. 473 00:37:23,330 --> 00:37:26,385 This is going to be really hard because the statute of limitations has passed, 474 00:37:26,386 --> 00:37:28,223 but I�ll try my best. 475 00:37:28,260 --> 00:37:31,660 I�m going to try my best to get a reinvestigation, too. 476 00:37:31,710 --> 00:37:36,520 Punishing someone like Kim Jong Shik is within the power of the law, right? 477 00:37:39,390 --> 00:37:41,490 Thank you. 478 00:37:41,600 --> 00:37:44,300 I�m thankful that you�re Long Leg Ahjussi. 479 00:37:44,340 --> 00:37:47,210 And I�m thankful that you�re helping my dad. 480 00:37:47,920 --> 00:37:51,560 I won�t ever forget your kindness. 481 00:37:59,900 --> 00:38:03,240 Myung Mun University's 2 billion won fund... 482 00:38:05,460 --> 00:38:07,790 Where did it all go? 483 00:38:10,880 --> 00:38:12,380 What? Is something wrong? 484 00:38:12,400 --> 00:38:14,690 There's 2 billion won missing from the university fund. 485 00:38:14,710 --> 00:38:18,348 I went through all of Kim Jong Shik's accounts, but there are barely any deposits. 486 00:38:18,349 --> 00:38:19,902 And I didn't find any hidden accounts. 487 00:38:19,960 --> 00:38:24,560 You know Kim Jong Shik, he treats the Foundation's money like it's his own. 488 00:38:24,580 --> 00:38:27,110 I had a drink with his household gardener. 489 00:38:27,130 --> 00:38:29,590 He said he gets paid by the university and is listed as an university employee. 490 00:38:29,620 --> 00:38:31,090 He doesn�t pay him with his own money? 491 00:38:31,120 --> 00:38:32,510 No. 492 00:38:33,190 --> 00:38:35,140 Rotten man... 493 00:38:35,440 --> 00:38:38,500 The students are eating triangle kimbab for a meal to save money for tuition, 494 00:38:38,530 --> 00:38:40,710 but he uses the money like that? 495 00:38:41,330 --> 00:38:43,820 Yoon Sung, eat this. 496 00:38:44,590 --> 00:38:46,060 Why seasoned chicken out of the blue? 497 00:38:46,090 --> 00:38:51,270 Tomorrow is my deceased mother�s birthday. 498 00:38:51,440 --> 00:38:55,020 I came back to Korea after ten years, so I�m going to make her a birthday meal. 499 00:38:55,060 --> 00:38:56,060 My mom... 500 00:38:57,360 --> 00:39:01,361 No matter how much I made her worry, she always put up with me. 501 00:39:01,380 --> 00:39:03,800 So your mom was like that. 502 00:39:07,480 --> 00:39:08,320 It�s good. 503 00:39:08,340 --> 00:39:09,790 - It�s good? - Yeah. 504 00:39:10,670 --> 00:39:14,740 Ahjusshi. Take some seasoned chicken to Father. 505 00:39:14,760 --> 00:39:15,790 Shall I? 506 00:39:15,810 --> 00:39:20,910 Go... And attach this to his cane if you can. 507 00:39:20,950 --> 00:39:22,600 What is this? 508 00:39:23,420 --> 00:39:25,470 A tracking device... 509 00:39:25,580 --> 00:39:28,467 What... what if I get caught? 510 00:39:28,468 --> 00:39:31,161 I�m really going to die this time, Yoon Sung. 511 00:39:31,170 --> 00:39:35,430 If we track Father's whereabouts, I'll be able to find her. 512 00:39:35,470 --> 00:39:36,950 We can't just sit around and do nothing. 513 00:39:36,990 --> 00:39:39,750 Yeah, that�s true, but... 514 00:39:40,751 --> 00:39:43,051 I�m really scared, Yoon Sung. 515 00:39:43,290 --> 00:39:47,470 Father's guard is down around you, so you�ll be fine. 516 00:39:47,510 --> 00:39:51,060 That�s true, but... 517 00:39:51,510 --> 00:39:55,070 If I get caught like last time, I�m really going to go be sent to the underworld. 518 00:39:55,090 --> 00:39:57,040 Tomorrow is my mom�s birthday... 519 00:39:57,060 --> 00:40:00,790 If that happens again, send me a secret code. 520 00:40:00,810 --> 00:40:02,290 What? 521 00:40:06,120 --> 00:40:07,730 XYZ? 522 00:40:07,750 --> 00:40:08,650 What is this? 523 00:40:08,670 --> 00:40:14,450 The last three letters of the alphabet, meaning you have nowhere else to go. 524 00:40:14,490 --> 00:40:17,560 I already have nowhere else to go right now... 525 00:40:26,140 --> 00:40:31,050 Mom, Dad... I have to leave this house. 526 00:40:37,620 --> 00:40:40,450 I might not be able to protect it, 527 00:40:40,470 --> 00:40:42,830 but Bae Man Deok has appeared now, 528 00:40:43,265 --> 00:40:47,331 so I�ll relieve you of the injustice that you went through. 529 00:40:56,320 --> 00:40:58,210 Unni. 530 00:40:58,360 --> 00:41:01,050 Oh, Na Na... 531 00:41:04,330 --> 00:41:10,330 Unni, I�m sorry, but can I spend a couple of days here? 532 00:41:10,350 --> 00:41:12,450 I don�t have anywhere to go. 533 00:41:12,470 --> 00:41:14,820 What do you mean, you don�t have anywhere to go? 534 00:41:14,850 --> 00:41:16,020 Something happened... 535 00:41:16,070 --> 00:41:19,490 Then go to my place. You can stay with me. 536 00:41:19,510 --> 00:41:23,280 No, no. The sofa is fine. I can sleep well on the sofa. 537 00:41:23,610 --> 00:41:28,980 By the way, did you know my Long Leg Ahjussi is Prosecutor Kim? 538 00:41:29,050 --> 00:41:31,510 You said you've been friends with him for ten years. 539 00:41:31,570 --> 00:41:34,830 Huh? I didn�t know. 540 00:41:34,850 --> 00:41:36,780 So you didn't know... 541 00:41:37,200 --> 00:41:41,870 Anyway, Prosecutor Kim said he�d help with the reinvestigation of my parent's accident. 542 00:41:41,900 --> 00:41:44,730 I have you and Prosecutor Kim. 543 00:41:45,270 --> 00:41:48,131 I think I�m very fortunate, right? 544 00:41:55,020 --> 00:41:56,660 I didn�t want to come empty handed, 545 00:41:57,850 --> 00:42:01,061 so I brought some seasoned chicken. 546 00:42:04,850 --> 00:42:07,300 Don�t get in my way. 547 00:42:08,090 --> 00:42:11,260 Just remember the fact that I�m taking revenge against the trash 548 00:42:11,280 --> 00:42:15,630 who only worry of filling their own bellies, at the expense of 20 lives. 549 00:42:15,650 --> 00:42:17,060 Yes. 550 00:42:19,070 --> 00:42:21,640 Anyone who interferes with my revenge, 551 00:42:21,670 --> 00:42:27,000 whether it's Yoon Sung or anyone else, I�ll eliminate all of them. 552 00:42:31,730 --> 00:42:33,150 Um... 553 00:42:33,170 --> 00:42:36,550 What? You think it�s poisoned? 554 00:42:37,360 --> 00:42:40,230 These guys don't have the guts. 555 00:42:56,210 --> 00:42:59,570 Oh, Boss, there�s dust on your cane. 556 00:43:14,030 --> 00:43:19,040 Dust... It�s black, so you can see it easily. 557 00:43:22,380 --> 00:43:24,670 I�m going to leave now. 558 00:43:32,880 --> 00:43:36,800 They dared to put a tracker on me. 559 00:43:38,830 --> 00:43:42,860 Did you send what I told you to send to Prosecutor Kim? 560 00:43:43,240 --> 00:43:44,910 Yes. 561 00:43:50,330 --> 00:43:52,700 [The next target is Kim Jong Shik. - City Hunter] 562 00:44:00,120 --> 00:44:02,410 Where are you going? What were you looking at? Geez... 563 00:44:09,430 --> 00:44:11,320 Step outside. 564 00:44:17,340 --> 00:44:19,760 What are you doing here without calling? 565 00:44:20,720 --> 00:44:22,930 I received this letter. 566 00:44:22,970 --> 00:44:28,580 He never did this before, but the City Hunter says you�re the next target. 567 00:44:29,160 --> 00:44:31,790 Do you know something? 568 00:44:31,900 --> 00:44:34,260 How would I know? 569 00:44:34,600 --> 00:44:38,670 Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak, were both sent to me by the City Hunter. 570 00:44:38,710 --> 00:44:44,450 And both of them committed crimes so shameful that they've enraged citizens. 571 00:44:44,470 --> 00:44:49,570 But this time... the City Hunter is zeroing on you. 572 00:44:50,510 --> 00:44:53,980 I've done nothing. I�m innocent. 573 00:44:54,020 --> 00:44:56,270 Are you really that confident? 574 00:44:57,070 --> 00:45:01,710 I have dedicated my entire life to this nation's education. 575 00:45:01,760 --> 00:45:04,260 I have a heart free of guilt. 576 00:45:07,020 --> 00:45:09,440 Do you believe the City Hunter over me? 577 00:45:09,490 --> 00:45:12,922 If I didn�t know about the accident ten years ago, 578 00:45:12,930 --> 00:45:14,821 I would trust you more. 579 00:45:16,100 --> 00:45:18,010 What do you mean, "the accident ten years ago"? 580 00:45:18,030 --> 00:45:19,900 The car accident you were in while driving. 581 00:45:20,200 --> 00:45:22,816 You knew the witness was on probation for gambling, 582 00:45:22,817 --> 00:45:25,027 so you used that to blackmail him. 583 00:45:25,120 --> 00:45:28,570 You said you could make it look like he was at a gambling casino. 584 00:45:30,410 --> 00:45:35,510 The other party is lying in a vegetative state? What's there to worry about? 585 00:45:36,110 --> 00:45:38,530 Let's change that testimony. 586 00:45:38,850 --> 00:45:43,600 I will compensate you enough to live off for the rest of your life. 587 00:45:44,570 --> 00:45:48,340 That's how you paid him off and made him change his testimony. 588 00:45:48,360 --> 00:45:54,030 You made the victim the offender, made him take the blame for your drunk driving. 589 00:45:56,430 --> 00:45:58,270 Stop it. 590 00:46:04,530 --> 00:46:10,310 You knew that, and that�s why you hate me? 591 00:46:13,500 --> 00:46:16,520 The reason you suddenly distanced yourself from me... 592 00:46:19,520 --> 00:46:25,450 Because my great respect for you... led to an equal level of disappointment. 593 00:46:27,250 --> 00:46:30,830 I want to see a father I can respect again. 594 00:46:31,410 --> 00:46:36,400 The victim�s daughter brought in proof that the case was manipulated. 595 00:46:37,210 --> 00:46:41,900 The witness who worked for you sent in a confession. 596 00:46:51,340 --> 00:46:54,340 The statute of limitations has passed. 597 00:46:55,480 --> 00:46:57,280 I can stand tall in the face of the law. 598 00:46:57,300 --> 00:47:00,400 Will you be able to wash away your crime with time? 599 00:47:01,050 --> 00:47:02,300 The accident ten years ago... 600 00:47:03,540 --> 00:47:08,201 I want to see a dad who doesn�t cover it up, but apologizes for it. 601 00:47:08,220 --> 00:47:10,810 What if I can�t do that? 602 00:47:17,450 --> 00:47:19,460 Fine. 603 00:47:20,510 --> 00:47:22,960 But if you're found to be corrupt, 604 00:47:22,980 --> 00:47:25,800 will you be able to stand tall in front of the law, like now? 605 00:47:26,600 --> 00:47:31,350 I will fully demonstrate to you, the strength of the law that I protect. 606 00:47:46,940 --> 00:47:49,510 Bae Man Deok, Kim Na Na... 607 00:47:50,070 --> 00:47:52,770 I want to see both of them. 608 00:47:56,390 --> 00:47:58,310 Yeah, Yoon Sung. 609 00:47:58,530 --> 00:48:01,010 Yeah, I got here okay. 610 00:48:02,110 --> 00:48:04,760 Did you think I wouldn�t be able to find my own mom? 611 00:48:06,820 --> 00:48:08,740 The tracker? 612 00:48:09,540 --> 00:48:11,590 I wasn't able to attach it. 613 00:48:11,610 --> 00:48:14,550 I think the boss knew, he kept staring at me. 614 00:48:14,590 --> 00:48:16,710 I couldn�t summon the courage, Yoon Sung. 615 00:48:16,730 --> 00:48:18,530 You put it on next time. 616 00:48:20,500 --> 00:48:26,280 Yeah, I�m going to visit my mom and I�ll see you back in Seoul. Yeah. 617 00:48:28,850 --> 00:48:30,630 Mom... 618 00:48:32,220 --> 00:48:34,700 Your unfilial son is here. 619 00:48:35,410 --> 00:48:37,550 You waited a long time, right? 620 00:48:37,590 --> 00:48:39,780 Today is your birthday. 621 00:48:39,820 --> 00:48:47,570 I brought seaweed soup and your favorite fish, and some seasoned chicken. 622 00:48:52,930 --> 00:48:58,240 Mom, your son is doing good things these days. 623 00:48:58,280 --> 00:49:01,260 I�m catching bad guys, Mom. 624 00:49:02,260 --> 00:49:07,530 Don�t worry about your son, and be in peace. 625 00:49:21,331 --> 00:49:22,831 [Shik Joong ahjussi: XYZ] 626 00:49:23,570 --> 00:49:25,200 Ahjusshi... 627 00:49:50,220 --> 00:49:52,040 Who are you? 628 00:50:30,390 --> 00:50:34,530 Bae Man Deok... Hey, Bae Man Deok. 629 00:50:37,610 --> 00:50:40,140 Get up, Bae Man Deok. 630 00:50:40,220 --> 00:50:45,620 Wake up... Wake up, Bae Man Deok. 631 00:50:46,500 --> 00:50:48,530 Bae Man Deok... 632 00:50:49,520 --> 00:50:53,030 Na Na... Kim Na Na? 633 00:50:56,240 --> 00:50:57,590 Why are we here? 634 00:50:57,640 --> 00:51:00,030 That�s what I want to ask. 635 00:51:00,080 --> 00:51:01,760 You were in hiding. 636 00:51:01,790 --> 00:51:05,580 Why did you suddenly show up now and send me that evidence? 637 00:51:05,600 --> 00:51:09,270 It�s a long story for me to tell you. 638 00:51:09,290 --> 00:51:10,870 You, Jerk... 639 00:51:10,910 --> 00:51:13,870 - Because of you, my dad... - I know. I know, I know. 640 00:51:13,910 --> 00:51:17,280 I know that I�m a real jerk. 641 00:51:17,300 --> 00:51:21,410 I've been living knowing I wronged you, Na Na. 642 00:51:21,450 --> 00:51:25,730 I have a lot to say, but let�s talk after we get out of here. 643 00:51:27,260 --> 00:51:29,270 Where is this place? 644 00:51:29,330 --> 00:51:32,420 I think it�s related to Kim Jong Shik�s case. 645 00:51:32,460 --> 00:51:36,692 Oh, my God... Huay Ni. Oh, my God... Huay Ni. I'm going to... 646 00:51:36,693 --> 00:51:40,393 die without anyone knowing. Oh, my God. Oh, my God. 647 00:51:40,430 --> 00:51:43,540 Bae Man Deok, is this the time to cry? 648 00:51:43,580 --> 00:51:44,475 - You can move, right? - Ay... 649 00:51:44,476 --> 00:51:46,576 It's just that nothing like this has ever... 650 00:51:46,580 --> 00:51:50,560 I�m going over there, so try to untie this rope. 651 00:51:51,030 --> 00:51:53,530 - Hurry. - Okay, hold on. 652 00:51:55,400 --> 00:51:57,500 Stay focused, Bae Man Deok. 653 00:51:57,520 --> 00:52:01,460 If I die here, my parent�s accident is going to stay covered up like this. 654 00:52:01,500 --> 00:52:03,045 I absolutely can�t die here. 655 00:52:03,046 --> 00:52:08,414 Pull, pull, pull... 656 00:52:13,880 --> 00:52:16,510 This is Kim Jong Shik�s house. 657 00:52:17,990 --> 00:52:20,520 Did Kim Jong Shik kidnap Ahjusshi? 658 00:54:09,060 --> 00:54:13,000 Four digits means... 24 possible options. 659 00:54:13,300 --> 00:54:15,290 I�ll give it a try. 660 00:54:24,090 --> 00:54:25,530 Excuse me. 661 00:54:25,550 --> 00:54:28,270 I really have to use the bathroom. 662 00:54:29,250 --> 00:54:30,110 Hey! 663 00:54:30,130 --> 00:54:33,050 I have to go to the bathroom. 664 00:54:35,420 --> 00:54:37,670 Just go right there. 665 00:54:37,910 --> 00:54:41,380 But how could I relieve myself here in front of a guy? 666 00:54:41,420 --> 00:54:45,060 You don�t even know when you�re going to die, so stop being so picky. 667 00:54:48,778 --> 00:54:50,650 Bastard! 668 00:55:02,459 --> 00:55:03,989 Jerk, hold still. 669 00:55:09,410 --> 00:55:12,040 They got free! Get them! 670 00:55:24,360 --> 00:55:26,870 Kim Na Na, what are you doing here? 671 00:55:26,910 --> 00:55:28,990 I was drugged and then dragged here. 672 00:55:29,010 --> 00:55:31,130 Yoon Sung, how did you get here? 673 00:55:31,170 --> 00:55:32,990 The tracker... 674 00:55:35,150 --> 00:55:37,190 This saved me! 675 00:55:38,090 --> 00:55:40,340 You two know each other? 676 00:55:40,870 --> 00:55:45,330 Oh... I�ll explain later. Let�s go now, it�s dangerous. 677 00:55:46,290 --> 00:55:49,030 Run faster! Over there! 678 00:55:50,660 --> 00:55:52,690 Ahjusshi. Give me the tracker. 679 00:55:52,720 --> 00:55:55,500 Why? We�re not leaving now? 680 00:55:55,730 --> 00:55:57,170 I have to go somewhere for a bit. 681 00:55:57,210 --> 00:55:59,880 I parked the car over there, so wait with Na Na there. 682 00:55:59,910 --> 00:56:01,520 Let�s just leave together, Yoon Sung. 683 00:56:01,540 --> 00:56:02,370 It will be quick. 684 00:56:02,400 --> 00:56:04,280 Lee Yoon Sung. 685 00:56:06,160 --> 00:56:08,820 The two of them got away, get them! 686 00:56:08,840 --> 00:56:12,250 Kim Na Na, run as fast as you can. 687 00:57:04,950 --> 00:57:09,660 50,000 won bills are 15.4 cm x 6.8 cm, the thickness is about 1.2. 688 00:57:09,690 --> 00:57:12,560 That's approximately 16 cm x 7 cm. 689 00:57:12,720 --> 00:57:15,685 3.2 m long and 1.4 m wide. 690 00:57:15,686 --> 00:57:18,976 There are 20 rows and 20 columns. 691 00:57:18,980 --> 00:57:21,550 So that's about 20 million won per layer. 692 00:57:22,070 --> 00:57:27,021 It�s about 1.2 m high, so... 693 00:57:27,022 --> 00:57:28,534 The total is 200 billion... 694 00:57:29,567 --> 00:57:32,251 It�s all here! 695 00:57:55,520 --> 00:57:59,500 Na Na. Let�s go to the car. Yoon Sung told us to go to the car and wait. 696 00:57:59,520 --> 00:58:01,490 He's been in there a while... 697 00:58:01,540 --> 00:58:03,830 - I�m going inside. - Hey! 698 00:58:03,850 --> 00:58:06,180 Do you know how upset Yoon Sung gets when you stick your neck out? 699 00:58:06,230 --> 00:58:08,300 Why are your guts so big compared to your body? 700 00:58:08,330 --> 00:58:11,130 But what kind of a relationship do you have with Yoon Sung? 701 00:58:11,150 --> 00:58:13,570 - I�ll tell you if you go to the car. - We got him! 702 00:58:17,300 --> 00:58:18,760 Yoon Sung! 703 00:58:27,260 --> 00:58:29,310 That jerk, what did he do to our Yoon Sung? 704 00:58:29,340 --> 00:58:30,980 Where did you say the car was? 705 00:58:31,010 --> 00:58:31,820 Over there. 706 00:58:31,860 --> 00:58:33,250 Let�s go. 707 00:58:56,640 --> 00:58:58,230 Who are you? 708 00:58:58,250 --> 00:59:01,070 What were you doing charging into someone else�s house? 709 00:59:01,700 --> 00:59:05,810 You guys know why I came. 710 00:59:08,610 --> 00:59:12,190 Yeah. Talk back all you want. 711 00:59:12,210 --> 00:59:15,340 Your life is about to end anyway. 712 00:59:16,130 --> 00:59:20,140 I don�t know why you�re targeting Chairman Kim Jong Shik, but... 713 00:59:23,650 --> 00:59:25,770 It's not going to work. 714 00:59:25,940 --> 00:59:27,480 Why? 715 00:59:27,740 --> 00:59:29,390 Because you�re going to die today. 716 00:59:29,430 --> 00:59:30,990 Let go... 717 00:59:31,040 --> 00:59:32,560 What? 718 00:59:33,160 --> 00:59:38,790 I said let go. I care a lot about my hairstyle. 719 00:59:39,300 --> 00:59:41,340 You Bastard... 720 00:59:41,360 --> 00:59:43,090 Hold it! 721 00:59:49,630 --> 00:59:52,090 Whoa, whoa, whoa... 722 00:59:52,620 --> 00:59:54,510 Untie him. 723 01:00:03,680 --> 01:00:06,500 Come, hit me. 724 01:00:08,790 --> 01:00:11,110 Whoa, whoa! 725 01:00:14,130 --> 01:00:15,780 I'm over here, You Idiot. 726 01:00:15,820 --> 01:00:17,165 Ah, seriously... 727 01:00:17,983 --> 01:00:19,185 Let go! 728 01:00:20,920 --> 01:00:24,210 I think they drugged Yoon Sung. 729 01:00:24,240 --> 01:00:27,130 I�m going to call... It�s in the car. 730 01:00:27,150 --> 01:00:33,120 I�m going to go call either the boss or the police, so stay here and keep watch. Okay? 731 01:00:40,280 --> 01:00:42,290 Come on. 732 01:00:44,620 --> 01:00:46,790 Hey, get up, get up. 733 01:00:49,740 --> 01:00:53,020 I said hit me straight, Jerk! 734 01:01:57,954 --> 01:01:58,893 Kim Na Na? 735 01:01:58,894 --> 01:01:59,894 Seriously... 736 01:02:08,380 --> 01:02:10,550 You bastard! 737 01:03:21,780 --> 01:03:23,540 Kim Na Na... 738 01:03:26,170 --> 01:03:27,990 Kim Na Na... 739 01:03:28,380 --> 01:03:29,960 Why? 740 01:03:31,180 --> 01:03:33,040 Why? 741 01:03:34,610 --> 01:03:40,559 You saved me... twice. 742 01:03:44,590 --> 01:03:50,310 Did you... hurt this much, too? 743 01:03:50,930 --> 01:03:55,300 Don�t talk. Don't say a word. 744 01:03:57,030 --> 01:04:02,510 Did you... hate me? 745 01:04:05,770 --> 01:04:10,550 I'd like it if you say you didn't. 746 01:04:16,930 --> 01:04:22,000 I wanted... to say thank you. 747 01:04:22,750 --> 01:04:25,470 Why did you run in and get shot? 748 01:04:25,490 --> 01:04:28,540 Why did you run in and get shot?! 749 01:04:29,240 --> 01:04:34,400 Thank goodness it wasn't you. 750 01:04:40,550 --> 01:04:41,790 Kim Na Na... 751 01:04:41,840 --> 01:04:45,240 Kim Na Na. Kim Na Na. 752 01:04:48,410 --> 01:04:50,510 Kim Na Na! 753 01:04:51,190 --> 01:04:52,970 Kim Na Na... 754 01:05:08,350 --> 01:05:10,470 Brought to you by WITHS2 Written In The Heavens Subbing Squad 755 01:05:10,490 --> 01:05:12,550 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 756 01:05:12,570 --> 01:05:14,600 Main Translator: sparklinghugs 757 01:05:14,650 --> 01:05:16,550 Spot Translator: meju 758 01:05:16,590 --> 01:05:18,540 Timer: soutsada7 759 01:05:18,560 --> 01:05:20,560 Editor/QC: langdon813 760 01:05:20,580 --> 01:05:22,310 Coordinators: mily2, ay_link 761 01:05:22,350 --> 01:05:24,200 Watch dramas legally at dramafever.com l crunchyroll.com 59865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.