Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,520 --> 00:00:13,520
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:13,560 --> 00:00:17,500
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:18,420 --> 00:00:19,890
Episode 11
4
00:00:25,210 --> 00:00:27,290
Why are you here?
5
00:00:27,380 --> 00:00:30,090
I... got a call to come here.
6
00:00:30,110 --> 00:00:32,230
Are you related to the deceased?
7
00:00:32,250 --> 00:00:33,840
Yes.
8
00:00:35,720 --> 00:00:37,910
M... Mom.
9
00:00:40,730 --> 00:00:43,520
All right, you may enter this way.
10
00:00:43,780 --> 00:00:45,300
Yes.
11
00:02:38,610 --> 00:02:40,030
How long have you known?
12
00:02:40,050 --> 00:02:42,603
Since the time I almost fell
at the broadcasting station...
13
00:02:43,004 --> 00:02:44,502
when I saw your eyes.
14
00:02:44,630 --> 00:02:47,220
And you pretended not to know?
15
00:02:47,240 --> 00:02:49,560
I couldn�t bring myself to tell you.
16
00:02:49,620 --> 00:02:53,750
If you knew,
you would have tried to avoid me even more.
17
00:02:54,760 --> 00:02:58,830
I�m warning you,
don�t get involved in my business anymore.
18
00:02:58,960 --> 00:03:00,500
How can I do that?
19
00:03:00,540 --> 00:03:04,570
The person I shot
is the same one who saved my life twice.
20
00:03:05,490 --> 00:03:07,440
How many lives do you have?
21
00:03:07,480 --> 00:03:11,420
I warned you.
Don�t get involved in my business anymore.
22
00:03:11,470 --> 00:03:13,840
This is my true face.
23
00:03:14,250 --> 00:03:18,580
Snuffing out a life like yours,
is nothing to someone like me.
24
00:03:19,070 --> 00:03:24,420
If you don�t want to die, erase everything
you know about me from your mind.
25
00:03:25,470 --> 00:03:30,570
Go back to the time before you knew me
or even met me.
26
00:03:49,010 --> 00:03:50,380
You said it's not a match?
27
00:03:50,400 --> 00:03:53,810
Yes, the blood you brought
from the crime scene,
28
00:03:53,870 --> 00:03:56,890
and the blood you brought today,
aren�t a match.
29
00:03:56,930 --> 00:04:00,360
How can...?
Are you sure you ran the test properly?
30
00:04:00,380 --> 00:04:02,630
Are you questioning me right now?
31
00:04:02,650 --> 00:04:04,974
I set aside all my work to do this for you
first because you�re a pretty prosecutor.
32
00:04:04,975 --> 00:04:07,086
I�m so sad.
33
00:04:27,300 --> 00:04:30,110
You ended up doing the blood test.
34
00:04:30,130 --> 00:04:30,998
And Prosecutor Kim
35
00:04:30,999 --> 00:04:33,507
was lying in wait to take your blood sample
to the National Forensic Service.
36
00:04:33,510 --> 00:04:37,650
Nothing happened. I switched it
at the National Forensic Service.
37
00:04:37,690 --> 00:04:40,790
That prosecutor suspects you now.
38
00:04:40,820 --> 00:04:43,960
Do you think that by making that one switch,
he'll stop suspecting you?
39
00:04:44,010 --> 00:04:46,640
I�ll be careful not to get caught.
40
00:04:46,660 --> 00:04:48,730
A person who is being careful...
41
00:04:48,750 --> 00:04:50,127
Would he leave his perfectly good home
42
00:04:50,128 --> 00:04:53,219
to go and live with a girl named Kim Na Na
at her house?
43
00:04:53,300 --> 00:04:56,490
What if your identity is exposed?
44
00:04:56,510 --> 00:04:58,590
It hasn't been exposed.
45
00:04:58,830 --> 00:05:01,990
If she ever discovers who you are...
46
00:05:03,070 --> 00:05:05,791
that child will have to die.
47
00:05:12,170 --> 00:05:15,750
We�re here to take revenge.
48
00:05:16,220 --> 00:05:19,770
Don�t be swayed by your personal feelings.
49
00:06:00,610 --> 00:06:03,010
It must have hurt so much...
50
00:06:15,670 --> 00:06:17,430
How many lives do you have?
51
00:06:17,750 --> 00:06:22,090
I warned you,
don�t get involved in my business anymore.
52
00:06:28,690 --> 00:06:30,570
Lee Yoon Sung,
53
00:06:31,990 --> 00:06:34,690
erase Kim Na Na...
54
00:06:36,425 --> 00:06:38,591
for Na Na.
55
00:07:01,480 --> 00:07:04,030
It�s Go Ki Joon and Lee Yoon Sung.
56
00:07:06,280 --> 00:07:08,030
Oh, hey.
57
00:07:15,770 --> 00:07:17,084
Dr. Lee Yoon Sung,
58
00:07:17,173 --> 00:07:20,672
you didn�t go to the Integrated Government
meeting last night? Huh?
59
00:07:20,760 --> 00:07:22,680
When it was our team's turn to present,
60
00:07:22,700 --> 00:07:25,830
the executives got impatient and left
because our presenter didn't show up.
61
00:07:25,850 --> 00:07:28,060
And the whole meeting became a mess.
62
00:07:28,080 --> 00:07:32,040
On my way to Gwacheon,
I went the wrong way and got a little lost.
63
00:07:32,060 --> 00:07:33,950
I'll call the executives right away.
64
00:07:33,970 --> 00:07:35,920
Dr. Lee, you�ve never been to the
Integrated Government Building before?
65
00:07:35,940 --> 00:07:39,540
What do you mean?
He�s been there twice with me.
66
00:07:39,970 --> 00:07:41,212
MIT isn't so impressive after all.
67
00:07:41,213 --> 00:07:43,393
How can you get lost
when you've been there twice...?
68
00:07:44,720 --> 00:07:47,120
Did you go somewhere else by any chance?
69
00:07:49,410 --> 00:07:51,210
It can happen.
70
00:07:51,230 --> 00:07:52,867
He just came from America not long ago,
71
00:07:52,868 --> 00:07:54,965
so he might still be unfamiliar
with the roads in Seoul.
72
00:07:54,980 --> 00:07:58,430
He always gets lost in the Blue House.
Right, Lee Yoon Sung?
73
00:07:58,450 --> 00:07:59,970
It�s my fault.
74
00:07:59,990 --> 00:08:03,180
I'll take responsibility and explain
to the affected departments.
75
00:08:03,200 --> 00:08:08,150
I'll redo yesterday's presentation and
make sure there are no mistakes this time.
76
00:08:13,140 --> 00:08:15,280
He's not going to get lost anymore.
77
00:08:20,190 --> 00:08:22,540
Kim Na Na, come to the bench.
78
00:08:32,370 --> 00:08:35,350
Did you think my warning last time
was a joke?
79
00:08:37,230 --> 00:08:41,900
I was just worried you�d be in a tight spot
because of what happened yesterday.
80
00:08:41,920 --> 00:08:44,340
I told you not to get involved.
81
00:08:44,790 --> 00:08:47,390
I�ve lived my life solely for my objective.
82
00:08:47,430 --> 00:08:50,530
If you become an obstacle,
I won�t forgive you.
83
00:08:50,560 --> 00:08:52,171
I�m not scared at all.
84
00:08:52,505 --> 00:08:55,963
Even if you threaten me like this,
I'm not scared.
85
00:08:56,060 --> 00:08:59,830
The fact that I know your secret
doesn't change anything.
86
00:08:59,850 --> 00:09:03,960
You're still the same Lee Yoon Sung I know.
87
00:09:03,980 --> 00:09:06,072
Don't be mistaken.
88
00:09:06,107 --> 00:09:09,915
Do you think there's any truth to the
Lee Yoon Sung you've seen up until now?
89
00:09:09,920 --> 00:09:14,800
That... is something
you'd know better than me.
90
00:09:15,890 --> 00:09:18,270
You saved me.
91
00:09:18,830 --> 00:09:23,710
With an injured arm and an injured shoulder,
you saved me.
92
00:09:23,730 --> 00:09:26,260
Even if it had been Shin Eun Ah,
I would have saved her.
93
00:09:26,810 --> 00:09:30,930
To me, you're just a prop I used
to cover my identity.
94
00:09:30,970 --> 00:09:34,290
To me, your usefulness has expired.
95
00:09:34,330 --> 00:09:37,270
Pack your things up tonight
and get out of the house.
96
00:09:37,310 --> 00:09:42,550
You, your house...
I don�t need them anymore.
97
00:09:45,150 --> 00:09:48,230
You said even if it had been Shin Eun Ah,
you would have saved her...
98
00:09:49,750 --> 00:09:53,670
That means you didn�t kill
Lee Kyung Wan, right?
99
00:09:55,510 --> 00:09:59,300
I can believe that at least, right?
100
00:10:00,990 --> 00:10:05,539
The eyes of the man named Lee Yoon Sung
I know,
101
00:10:05,850 --> 00:10:07,811
I can trust that too, right?
102
00:10:07,830 --> 00:10:10,650
Don�t make me regret saving your life.
103
00:10:23,200 --> 00:10:24,530
[Letter of Resignation]
104
00:10:25,540 --> 00:10:29,050
Wh... what is this, Dr. Lee?
105
00:10:29,070 --> 00:10:29,900
It�s my resignation letter.
106
00:10:29,960 --> 00:10:34,170
No... I mean why are you resigning?
107
00:10:34,190 --> 00:10:36,050
Is it because of what I said before?
108
00:10:36,080 --> 00:10:38,423
I only asked because I was worried,
109
00:10:38,424 --> 00:10:41,859
like maybe you got into an accident
or something.
110
00:10:41,960 --> 00:10:42,910
That's not the reason.
111
00:10:42,930 --> 00:10:44,980
Then what is it?
112
00:10:45,030 --> 00:10:48,240
The work isn�t interesting,
so I want to change jobs.
113
00:10:48,280 --> 00:10:49,630
Luckily, an opportunity has come up.
114
00:10:49,650 --> 00:10:52,370
Dr. Lee, you can�t do this.
115
00:10:52,390 --> 00:10:55,540
You�re the cornerstone
of our Communications Network Team!
116
00:10:55,590 --> 00:10:58,690
Here, I�ll pretend I never got this,
so take it back.
117
00:10:58,710 --> 00:11:01,330
Please take it.
I�m quitting.
118
00:11:01,350 --> 00:11:04,000
Dr. Lee, what company is it?
119
00:11:04,010 --> 00:11:05,700
What company are you trying to go to?
120
00:11:05,760 --> 00:11:08,240
If you insist on going there,
121
00:11:08,260 --> 00:11:09,407
I�ll go to the higher-ups
122
00:11:09,408 --> 00:11:11,901
and have them run a detailed investigation
on the company, okay?
123
00:11:11,930 --> 00:11:16,080
Either way, I've told you,
so please take care of it quickly.
124
00:11:17,670 --> 00:11:18,500
Ay, wait, wait, wait...
125
00:11:18,520 --> 00:11:20,810
Dr. Lee... Dr. Lee!
126
00:11:22,570 --> 00:11:25,270
Was I too harsh before?
127
00:11:27,920 --> 00:11:29,830
It�s not me.
128
00:11:33,340 --> 00:11:34,560
I�m sorry.
129
00:11:34,590 --> 00:11:36,329
I was following Lee Yoon Sung,
130
00:11:36,330 --> 00:11:40,310
but Kim Na Na suddenly ran
in front of the car, asking for you.
131
00:11:40,345 --> 00:11:41,250
Na Na did?
132
00:11:41,270 --> 00:11:42,490
Yeah.
133
00:11:42,510 --> 00:11:45,420
If it wasn�t for Na Na,
I wouldn�t have lost him.
134
00:11:45,440 --> 00:11:46,360
By the way,
135
00:11:46,430 --> 00:11:48,630
I looked into it...
136
00:11:48,660 --> 00:11:52,490
The reason Lee Yoon Sung got a blood test
was for a woman named Lee Kyung Hee.
137
00:11:52,530 --> 00:11:57,460
Her husband went missing in October 1983.
138
00:11:57,480 --> 00:12:01,330
And her husband was in a special ops team.
139
00:12:01,460 --> 00:12:06,820
October 1983,
a special ops soldier who went missing...
140
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
Lee Kyung Hee?
141
00:12:20,440 --> 00:12:23,290
I�m Prosecutor Kim from the Seoul District
Prosecutor's Office, Special Investigations.
142
00:12:23,800 --> 00:12:29,550
I�m sorry, but your husband Park Moo Yul
went missing in October 1983, right?
143
00:12:31,510 --> 00:12:32,580
Yes.
144
00:12:32,600 --> 00:12:35,140
I'd like to know
a few things about your husband.
145
00:12:35,141 --> 00:12:36,782
Can we talk for a moment?
146
00:12:36,950 --> 00:12:39,030
I�d like to know, too.
147
00:12:39,670 --> 00:12:42,010
Twenty-eight years ago,
148
00:12:42,030 --> 00:12:45,110
the place he went to
saying he'd be back shortly,
149
00:12:45,130 --> 00:12:47,490
why he went there,
why he never returned...
150
00:12:47,510 --> 00:12:49,840
I don�t know anything about that.
151
00:12:49,870 --> 00:12:51,560
But why are you curious about it?
152
00:12:51,580 --> 00:12:54,710
It�s related to the case
that I�m working on.
153
00:12:54,730 --> 00:13:00,550
Like your husband, it has to do with the
people who went missing in October 1983.
154
00:13:00,810 --> 00:13:04,770
When your husband went missing,
what was your husband�s job?
155
00:13:04,790 --> 00:13:07,470
He was a security agent for the Blue House.
156
00:13:07,490 --> 00:13:11,950
He was protecting the president
when that big incident occurred at Aung San.
157
00:13:13,690 --> 00:13:15,651
Right after he came back, he disappeared.
158
00:13:15,670 --> 00:13:18,690
You�re saying that your husband was a
security agent assigned to the president,
159
00:13:18,710 --> 00:13:21,330
during his tour at Aung San?
160
00:13:30,660 --> 00:13:32,510
I�m sorry.
161
00:13:33,020 --> 00:13:37,580
I don�t want to think about
the events of twenty-eight years ago.
162
00:13:37,600 --> 00:13:40,600
I�m tired, so please excuse me.
163
00:13:55,720 --> 00:13:57,630
Jin Pyo.
164
00:14:00,900 --> 00:14:04,290
The prosecutor managed to find you too.
165
00:14:08,740 --> 00:14:12,080
What happened twenty-eight years ago?
166
00:14:12,300 --> 00:14:15,080
What was Moo Yul doing when he died?
167
00:14:15,100 --> 00:14:20,350
And why you took my child...
I need to know the truth.
168
00:14:20,930 --> 00:14:23,780
Moo Yul died for his country.
169
00:14:23,820 --> 00:14:28,020
And he was betrayed by his country.
170
00:14:29,430 --> 00:14:32,260
I�ll make it so that those prosecutors
don�t come looking for you again.
171
00:14:32,300 --> 00:14:37,960
The person the prosecutors are looking for,
it isn�t you, is it?
172
00:14:49,070 --> 00:14:54,250
Jin Pyo... I might die.
173
00:14:55,690 --> 00:14:57,490
Before I die, just once...
174
00:14:58,995 --> 00:15:01,791
let me see my child�s face.
175
00:15:03,610 --> 00:15:06,520
Please let me see him just once.
176
00:15:09,610 --> 00:15:11,790
I�m sorry, Kyung Hee.
177
00:15:12,010 --> 00:15:14,340
Your son is dead.
178
00:15:15,670 --> 00:15:16,910
What?
179
00:15:16,930 --> 00:15:21,130
He died... in an airplane crash
five years ago.
180
00:15:22,930 --> 00:15:24,790
You said he was alive!
181
00:15:24,810 --> 00:15:26,841
You said he was living well in America!
182
00:15:26,842 --> 00:15:28,507
I lied to you!
183
00:15:30,730 --> 00:15:35,610
The people who killed Moo Yul
caused your son's death, too.
184
00:15:37,560 --> 00:15:41,580
H... How do you expect me to believe
anything you say?
185
00:15:42,530 --> 00:15:47,640
Last time you said he was living well,
and now you�re saying that he�s dead?
186
00:15:47,670 --> 00:15:49,770
Liar!
187
00:15:57,490 --> 00:15:59,250
[Korean Boy Killed in Airplane Accident]
188
00:15:59,270 --> 00:16:02,560
The small aircraft accident was reported
in a Korean-American newspaper.
189
00:16:02,890 --> 00:16:05,461
But do you think it was really an accident?
190
00:16:10,260 --> 00:16:12,450
That's the kind of people they are.
191
00:16:12,470 --> 00:16:16,880
To achieve their goals,
they treat human lives like they're flies.
192
00:16:19,410 --> 00:16:23,300
You can�t even begin to imagine
how Moo Yul died.
193
00:16:26,410 --> 00:16:28,340
Kyung Hee,
194
00:16:28,510 --> 00:16:30,840
just forget everything that happened.
195
00:16:30,860 --> 00:16:35,000
Get your illness treated,
and live your life.
196
00:16:35,020 --> 00:16:37,310
I�ll help you.
197
00:16:37,800 --> 00:16:40,030
This can�t be happening.
198
00:16:40,990 --> 00:16:44,630
I only lived for the day I'd see my child.
199
00:16:44,660 --> 00:16:48,550
This can�t happen, this can�t happen.
200
00:16:48,850 --> 00:16:51,030
I�m at war with those people now.
201
00:16:51,550 --> 00:16:56,560
If they find out I came here to see you,
you could be in danger.
202
00:16:56,740 --> 00:17:01,530
I found a safe hospital somewhere else,
so let�s go there.
203
00:17:05,520 --> 00:17:08,770
Stay focused!
That�s the only way you�ll live!
204
00:17:16,140 --> 00:17:19,490
Kyung Hee, I...
205
00:17:20,975 --> 00:17:23,591
want you to live well.
206
00:17:49,570 --> 00:17:54,730
No, no... This isn�t right.
It can't be.
207
00:18:01,390 --> 00:18:05,550
Help her pack and watch over her
when she moves to the other hospital.
208
00:18:07,350 --> 00:18:08,570
Why aren�t you answering?
209
00:18:08,610 --> 00:18:11,310
Did you have to go that far?
210
00:18:11,370 --> 00:18:14,130
Telling her that Yoon Sung died,
even though he�s alive and well?
211
00:18:14,540 --> 00:18:19,790
Yoon Sung and I have lived harshly
for our revenge up until now.
212
00:18:20,050 --> 00:18:24,030
We can't let petty things
like personal feelings get in the way.
213
00:18:24,930 --> 00:18:27,690
If Kyung Hee appears in his life,
214
00:18:28,690 --> 00:18:30,991
Yoon Sung will get distracted.
215
00:18:40,610 --> 00:18:42,470
Eat some more!
216
00:18:42,750 --> 00:18:44,500
I don�t have an appetite.
217
00:18:45,700 --> 00:18:49,790
You've lost more weight, eat something.
218
00:18:51,960 --> 00:18:55,000
Aigoo, why can't we have
even one peaceful day?
219
00:18:56,130 --> 00:18:59,860
By the way... Yoon Sung,
can you take a look at this for me?
220
00:18:59,880 --> 00:19:02,070
I wrote a confession letter.
221
00:19:02,090 --> 00:19:03,290
Confession?
222
00:19:03,310 --> 00:19:04,610
Yeah.
223
00:19:04,660 --> 00:19:06,730
The work we do is so dangerous.
224
00:19:06,760 --> 00:19:08,723
If by any chance something happens to me,
225
00:19:08,754 --> 00:19:11,342
poor Na Na will have to bear this injustice
for the rest of her life.
226
00:19:11,360 --> 00:19:14,170
I have to at least send a confession
to put my heart at ease.
227
00:19:14,190 --> 00:19:18,020
Grammar mistakes won't make it
less effective legally, right?
228
00:19:18,530 --> 00:19:20,510
I told Na Na to take her luggage
and move out.
229
00:19:20,530 --> 00:19:21,850
What?
230
00:19:21,900 --> 00:19:24,000
She has nowhere else to go,
how could you tell her to move out?
231
00:19:24,020 --> 00:19:28,040
That's the only way to make her leave me
and convince Father, too.
232
00:19:29,500 --> 00:19:31,770
I�m going to go to the hospital.
233
00:19:33,680 --> 00:19:37,360
Yoon Sung at least eat something
before you go. Yoon Sung!
234
00:19:39,370 --> 00:19:42,520
Did you need something?
235
00:19:43,140 --> 00:19:47,530
I feel very frustrated,
so I wanted to have a Sprite.
236
00:19:47,550 --> 00:19:49,670
Stay here.
I�ll get it for you.
237
00:19:49,720 --> 00:19:52,090
No, I can go.
238
00:19:52,120 --> 00:19:55,310
No...
Stay here.
239
00:21:14,440 --> 00:21:17,800
The patient who was staying here,
Lee Kyung Hee, where did she go?
240
00:21:17,830 --> 00:21:22,260
After a man with a cane came by,
she disappeared.
241
00:21:22,280 --> 00:21:26,540
We�re looking for her right now too,
but I don�t think she�s in the hospital.
242
00:21:35,260 --> 00:21:37,530
What happened?
243
00:21:39,800 --> 00:21:40,830
What do you mean?
244
00:21:40,850 --> 00:21:42,730
What did you do to her?
245
00:21:42,750 --> 00:21:47,570
You went ahead and did what I told you not
to do. But it seems you're scared after all.
246
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
Please answer me.
247
00:21:48,640 --> 00:21:51,750
Prosecutor Kim
has started to suspect your identity.
248
00:21:51,790 --> 00:21:55,000
He even found out about the relationship
between your mom and Moo Yul.
249
00:21:55,050 --> 00:21:57,854
If he takes your blood sample
for a DNA test,
250
00:21:57,855 --> 00:21:59,757
your identity will be exposed right away.
251
00:21:59,760 --> 00:22:03,960
Then, in order to find you,
do you think
252
00:22:04,295 --> 00:22:06,961
the Council of Five
will leave your mom alone?
253
00:22:07,000 --> 00:22:10,210
Where is she?
254
00:22:10,920 --> 00:22:13,360
I moved her somewhere safe.
255
00:22:15,630 --> 00:22:19,550
Of course, as long as you don't defy me,
256
00:22:19,980 --> 00:22:22,051
she'll remain safe.
257
00:22:23,230 --> 00:22:27,090
Kim Jong Shik�s punishment...
I�ll leave it to you.
258
00:22:27,110 --> 00:22:31,090
Kill him with your own hands.
259
00:22:31,390 --> 00:22:34,820
But... if you defy me,
260
00:22:36,480 --> 00:22:38,721
your mom will die.
261
00:22:42,322 --> 00:22:43,722
[Sang Gook]
262
00:22:45,400 --> 00:22:46,200
It�s me.
263
00:22:46,230 --> 00:22:48,530
Lee Kyung Hee has disappeared.
264
00:22:48,550 --> 00:22:52,290
I searched the entire hospital,
but she�s not here.
265
00:22:57,820 --> 00:22:59,530
Okay.
266
00:23:05,870 --> 00:23:09,480
Your mom has arrived safely
at the hospital I arranged for her.
267
00:23:09,510 --> 00:23:11,160
Where is that?
268
00:23:11,180 --> 00:23:13,280
I�ll go there.
269
00:23:13,820 --> 00:23:19,470
There's only about one month's time left
to save your mother.
270
00:23:19,960 --> 00:23:25,660
In her current condition, if she doesn�t
get treatment or a bone marrow transplant,
271
00:23:25,880 --> 00:23:30,290
then you know full well
there's no chance she'll survive.
272
00:23:32,990 --> 00:23:38,430
Your method of exacting revenge,
I will acknowledge it.
273
00:23:38,450 --> 00:23:43,010
But you must acknowledge
that my method is also a form of revenge.
274
00:23:44,060 --> 00:23:49,350
If my leg wasn�t like this,
I would have personally taken revenge.
275
00:23:49,370 --> 00:23:51,790
I won't force you.
276
00:23:53,200 --> 00:23:59,190
But... if you go against me,
you will lose two things.
277
00:24:00,655 --> 00:24:04,191
The mother you hate,
but whose life you still want to save,
278
00:24:04,210 --> 00:24:08,770
and the woman
you willingly risked your own life to save...
279
00:24:08,790 --> 00:24:10,530
Father.
280
00:24:13,120 --> 00:24:16,650
This repetitive battle with you
is getting tedious.
281
00:24:18,031 --> 00:24:19,551
The choice is yours.
282
00:24:19,570 --> 00:24:22,240
They have nothing to do with this.
283
00:24:22,270 --> 00:24:24,360
Don�t touch them.
284
00:24:25,350 --> 00:24:30,040
If you do it my way...
then I will do as you ask.
285
00:24:43,340 --> 00:24:45,890
Find Kyung Hee immediately.
Hurry!
286
00:24:45,910 --> 00:24:49,550
And plant a bug at Yoon Sung�s house.
287
00:24:59,080 --> 00:25:01,270
If I can�t meet you...
288
00:25:01,880 --> 00:25:07,071
then what do I have to live for?
Baby...
289
00:25:08,610 --> 00:25:11,135
Students who are protesting against
Chairman Kim Jong Shik
290
00:25:11,136 --> 00:25:12,826
of Myung Mun Foundation
because of school tuition...
291
00:25:12,830 --> 00:25:16,020
It's a wise decision
for young people to not have children..
292
00:25:16,040 --> 00:25:18,059
My oldest child was worried
about me working too hard,
293
00:25:18,060 --> 00:25:19,448
so she just gave up on going to college.
294
00:25:19,490 --> 00:25:21,571
No matter how expensive they say tuition is,
295
00:25:21,572 --> 00:25:24,420
there are situations
when a school has no choice.
296
00:25:24,850 --> 00:25:25,782
What kind of father am I?
297
00:25:25,783 --> 00:25:29,299
- I can�t even hold my head up.
- I will do my best and obtain...
298
00:25:29,300 --> 00:25:31,187
considerable scholarship grants
from enterprises.
299
00:25:31,388 --> 00:25:34,372
I'll do everything in my power
300
00:25:35,224 --> 00:25:38,730
to make the school a tower of ivory,
rather than a tower of bones.
301
00:25:45,430 --> 00:25:47,290
I just arrived.
302
00:25:47,330 --> 00:25:48,920
Have you heard about Seo Yong Hak?
303
00:25:48,940 --> 00:25:51,570
I heard he was delivered straight to my son.
304
00:25:51,740 --> 00:25:54,160
I don't know about
Lee Kyung Wan and Seo Yong Hak,
305
00:25:54,190 --> 00:25:58,300
but I won�t be taken down so easily.
I've committed no unlawful acts.
306
00:25:58,320 --> 00:26:00,530
Are you that confident?
307
00:26:02,020 --> 00:26:06,760
If you can�t find it even if you look, then
it�s not an unlawful act. That is the law.
308
00:26:07,040 --> 00:26:10,480
After I meet with Young Joo, I'll tell you
what I find out about the investigation.
309
00:26:10,510 --> 00:26:12,580
The president wants to see us.
310
00:26:13,200 --> 00:26:14,900
Let�s talk at the Blue House when we meet.
311
00:26:14,920 --> 00:26:16,570
Fine.
312
00:26:23,960 --> 00:26:26,290
Yeah, it�s Dad.
313
00:26:30,830 --> 00:26:33,080
Is work going well?
314
00:26:34,040 --> 00:26:37,280
You�re probably busy
with the City Hunter or whatever.
315
00:26:37,300 --> 00:26:41,730
You called me as soon as you arrived.
What�s going on?
316
00:26:41,950 --> 00:26:44,540
You don�t have any interest in what I do.
317
00:26:44,820 --> 00:26:50,790
Sometimes... I miss the days
when we went fishing together.
318
00:26:51,000 --> 00:26:52,550
Those were good times...
319
00:26:54,790 --> 00:26:58,051
I don�t know
when this friction between us started.
320
00:26:58,800 --> 00:27:00,481
At one time,
321
00:27:00,582 --> 00:27:05,937
I was like you and wanted to stand
on the side of justice and virtue, but...
322
00:27:06,810 --> 00:27:09,025
Without even realizing it,
I rose to the highest ranks...
323
00:27:11,700 --> 00:27:13,811
After I had taste of power,
324
00:27:15,612 --> 00:27:18,612
maybe I just didn't want to let it go.
325
00:27:20,320 --> 00:27:24,070
How about now?
Do you regret it?
326
00:27:24,840 --> 00:27:26,640
No.
327
00:27:27,910 --> 00:27:31,050
The taste is too sweet to regret.
328
00:27:31,670 --> 00:27:37,607
However,
I want you to live a life that befits you.
329
00:27:38,192 --> 00:27:40,238
Take your own path.
330
00:27:42,400 --> 00:27:44,780
Because you�re another me...
331
00:27:47,070 --> 00:27:50,910
No.
I�m not like you.
332
00:27:50,930 --> 00:27:53,560
We�re different, down to the bones.
333
00:27:54,610 --> 00:27:56,780
I�m leaving first.
334
00:28:03,710 --> 00:28:09,532
It's a parting that has already come...
335
00:28:09,533 --> 00:28:11,289
Wow! So pretty.
336
00:28:20,910 --> 00:28:26,090
Later, I�m going to clean it.
337
00:28:28,640 --> 00:28:30,700
[Classified Confidential Documents]
338
00:28:30,720 --> 00:28:35,730
Is this it? The files that my son
wants you to make public?
339
00:28:36,180 --> 00:28:39,180
It was a closed ceremony,
but he came to see me.
340
00:28:39,200 --> 00:28:41,320
He said his investigations
have come to a standstill,
341
00:28:41,340 --> 00:28:46,100
but if he were to obtain these files,
he would make progress.
342
00:28:46,440 --> 00:28:48,750
Does he suspect something?
343
00:28:48,770 --> 00:28:51,130
About Operation Clean Sweep in 1983?
344
00:28:51,150 --> 00:28:54,750
No, I don�t think he suspects.
However...
345
00:28:54,770 --> 00:28:57,300
If he sees this he will catch on.
346
00:28:58,460 --> 00:29:04,340
After what happened to Lee Kyung Wan,
the mountain no longer seems small.
347
00:29:04,710 --> 00:29:08,280
The fact that you didn't burn the files
and called us here,
348
00:29:08,520 --> 00:29:13,300
suggests that you have a desire
to make this public.
349
00:29:15,010 --> 00:29:18,480
I think we should reveal it,
don't you think?
350
00:29:18,540 --> 00:29:20,510
For whom?
351
00:29:20,580 --> 00:29:23,530
Are you going to say it's for the nation
and the citizens again?
352
00:29:23,560 --> 00:29:27,000
Would you still say that after you're
removed from office and sent to prison?
353
00:29:27,030 --> 00:29:30,090
- Chairman Chun...
- I�m against it.
354
00:29:30,840 --> 00:29:34,780
Let this be taken to the grave...
It's what we must do.
355
00:29:34,820 --> 00:29:37,030
That's how I feel as well.
356
00:29:37,710 --> 00:29:42,100
At the very least,
I don't want my son to find out about this.
357
00:29:44,030 --> 00:29:47,170
Whoever commits a wrong, even if it's us,
358
00:29:48,610 --> 00:29:51,271
deserves to be punished by the citizens.
359
00:29:53,620 --> 00:29:56,860
If you want to become
such an honest president, then go ahead.
360
00:29:56,900 --> 00:30:00,294
However, you shouldn't forget
I know the weak point
361
00:30:00,295 --> 00:30:03,505
that could sully your clean and pure image.
362
00:30:06,200 --> 00:30:08,896
Please don't forget this.
363
00:30:10,540 --> 00:30:12,090
Goodbye then.
364
00:30:32,350 --> 00:30:33,400
Dr. Lee.
365
00:30:33,420 --> 00:30:35,370
Seriously, why are you doing this?
366
00:30:35,390 --> 00:30:36,890
I get bored of things easily.
367
00:30:36,910 --> 00:30:38,900
Your resignation hasn't been processed yet.
368
00:30:38,940 --> 00:30:40,270
It�s still in my hands.
369
00:30:40,290 --> 00:30:43,360
Regardless, I've told you clearly,
so please process it quickly.
370
00:30:43,400 --> 00:30:46,800
I�m trying so hard to stop you,
but you�re still going through with this?
371
00:30:46,820 --> 00:30:51,410
Who annoyed Dr. Lee
and made him want to quit?!
372
00:30:51,560 --> 00:30:55,330
It�s not like that.
I�m sorry, Chief.
373
00:30:55,390 --> 00:30:57,730
Chief, I really didn�t lay a hand on him.
374
00:30:57,770 --> 00:31:02,800
I bought him fish, and last time
I bought him meat with my brother, too.
375
00:31:03,490 --> 00:31:05,370
Oh, that shopping bag...
376
00:31:05,390 --> 00:31:08,800
You didn't give it to your girlfriend
because you broke up, right?
377
00:31:11,500 --> 00:31:13,060
Do you want it?
378
00:31:14,090 --> 00:31:15,610
Can I?
379
00:31:15,630 --> 00:31:17,540
This looks very expensive.
380
00:31:17,560 --> 00:31:19,780
I don�t have a girl to give it to anyway.
381
00:31:20,170 --> 00:31:22,270
Then I�m leaving.
382
00:31:22,550 --> 00:31:23,770
Bye.
383
00:31:23,810 --> 00:31:25,670
I�m not going process it!
Okay?
384
00:31:25,690 --> 00:31:28,780
I�ll give you time,
so come back after resting a bit!
385
00:31:29,530 --> 00:31:33,040
Ay, Dr. Lee.
Why are you so aggravating?
386
00:31:34,410 --> 00:31:35,140
It�s me.
387
00:31:35,180 --> 00:31:37,500
Can I see you for a bit?
388
00:31:38,070 --> 00:31:41,010
No, I have something to give you.
389
00:31:46,170 --> 00:31:47,780
Look at this.
390
00:31:48,030 --> 00:31:51,970
- It�s pretty, right?
- Oh, it�s the same one as mine.
391
00:31:52,020 --> 00:31:54,800
Oh, really?
392
00:31:54,820 --> 00:31:57,520
Why is it the same one?
393
00:31:58,250 --> 00:32:01,480
Either way, it�s pretty,
so I�ll let it go.
394
00:32:01,550 --> 00:32:02,470
Who gave it to you?
395
00:32:02,510 --> 00:32:06,040
By the way, did you know
Lee Yoon Sung quit the Blue House?
396
00:32:06,370 --> 00:32:07,270
What?
397
00:32:07,290 --> 00:32:10,260
I heard Lee Yoon Sung originally bought this
for his girlfriend.
398
00:32:10,310 --> 00:32:12,700
But he said he was going to throw it away
so Go Ki Joon took it.
399
00:32:12,730 --> 00:32:15,080
He just packed up his stuff
and is leaving right now.
400
00:32:15,100 --> 00:32:16,860
Isn�t Lee Yoon Sung funny?
401
00:32:16,880 --> 00:32:20,240
We helped each other out
with Judo training,
402
00:32:20,260 --> 00:32:22,770
but he just leaves
without even saying goodbye.
403
00:32:23,200 --> 00:32:25,020
Hold on.
404
00:32:29,300 --> 00:32:31,270
Lee Yoon Sung!
405
00:32:32,130 --> 00:32:34,040
Lee Yoon Sung!
406
00:32:34,550 --> 00:32:37,010
Lee Yoon Sung, let�s talk!
407
00:32:38,790 --> 00:32:40,480
Hey...
408
00:32:40,700 --> 00:32:44,570
It�s not enough to push me away,
you�re going to quit the Blue House?
409
00:32:44,590 --> 00:32:48,510
Is this job a joke to you,
that you can quit so easily?
410
00:32:48,710 --> 00:32:52,030
I wanted to work here so badly
that I even applied three times.
411
00:32:52,050 --> 00:32:55,000
You don�t have to quit because of me.
412
00:32:56,780 --> 00:32:58,660
I'll forget.
413
00:32:58,690 --> 00:33:01,860
I�ll go back to the time before I met you,
Lee Yoon Sung.
414
00:33:04,040 --> 00:33:08,540
I�ll disappear from your life.
415
00:33:10,660 --> 00:33:12,840
I came to tell you that.
416
00:33:23,097 --> 00:33:28,454
So goodbye, don't cry, and smile.
417
00:33:28,625 --> 00:33:37,139
The days filled with emotion,
I'll entrust them all to you.
418
00:33:37,210 --> 00:33:43,882
So goodbye,
to the me who existed alone in the dark.
419
00:33:43,953 --> 00:33:45,783
I need you.
420
00:33:46,080 --> 00:33:48,540
Agent Kim, you have a package.
421
00:33:48,570 --> 00:33:50,560
Thank you.
422
00:33:51,420 --> 00:33:52,850
[Bae Man Deok]
423
00:34:09,750 --> 00:34:11,520
My God...
424
00:34:18,980 --> 00:34:20,520
Aunt, it�s me.
425
00:34:20,560 --> 00:34:25,210
The witness who gave that fake testimony
on the accident sent me a confession letter.
426
00:34:25,230 --> 00:34:27,840
I�ll go to the Prosecutor's Office
as soon as I�m off work.
427
00:34:27,870 --> 00:34:31,160
The prosecutor will be here soon.
Just wait here a little while.
428
00:34:31,180 --> 00:34:32,790
Yes.
429
00:34:34,140 --> 00:34:36,910
The heavens really helped you.
430
00:34:37,380 --> 00:34:41,911
It's been ten years... scary.
Scary.
431
00:34:45,690 --> 00:34:48,060
[ Don't be afraid of the shadows,
it means that there is a light nearby. ]
432
00:34:48,300 --> 00:34:50,550
Oh, this quote....
433
00:34:50,590 --> 00:34:54,210
I really like
this particular part down here.
434
00:34:54,230 --> 00:35:00,760
"Do not be afraid of the shadows.
It just means that there is a light nearby."
435
00:35:00,830 --> 00:35:02,260
Oh, that...
436
00:35:02,300 --> 00:35:06,090
It�s a quote that our prosecutor recites
when he�s going through a rough time.
437
00:35:06,120 --> 00:35:08,040
It's a good quote, isn't it?
438
00:35:13,140 --> 00:35:15,020
Kim Na Na.
439
00:35:18,900 --> 00:35:21,340
Do not be afraid of the shadows.
440
00:35:21,360 --> 00:35:26,050
It just means that there is a light nearby.
441
00:35:27,060 --> 00:35:29,740
It�s a quote that Long Leg Ahjussi sent me.
442
00:35:29,760 --> 00:35:33,550
But the same saying
was on your computer monitor.
443
00:35:34,060 --> 00:35:36,160
It�s a quote I like too,
so every time I go through a hard time...
444
00:35:36,180 --> 00:35:38,480
You think of that saying?
445
00:35:38,500 --> 00:35:42,290
That�s weird.
My Long Leg Ahjussi said that, too.
446
00:35:44,560 --> 00:35:46,640
After my parents' accident,
447
00:35:46,660 --> 00:35:49,010
I exchanged postcards with someone
whose face I don't even know,
448
00:35:49,030 --> 00:35:51,260
and derived courage from this person
for the past 10 years.
449
00:35:51,280 --> 00:35:54,840
Every time I was down,
I gained strength through those letters.
450
00:35:57,280 --> 00:35:58,840
Right?
451
00:35:58,890 --> 00:36:01,580
You�re Long Leg Ahjussi.
452
00:36:02,060 --> 00:36:04,650
- Look, Na Na...
- Please answer.
453
00:36:04,670 --> 00:36:07,090
Every day, I wanted to meet him.
454
00:36:07,110 --> 00:36:10,130
Who is he...?
What kind of person is he?
455
00:36:10,170 --> 00:36:14,560
I wanted to meet him and tell him thank you.
456
00:36:16,900 --> 00:36:21,720
I�m sorry, I didn�t hide it on purpose.
457
00:36:21,760 --> 00:36:24,590
I know, you did it with a good heart.
458
00:36:24,630 --> 00:36:26,660
I kind of thought maybe it wasn't you.
459
00:36:26,680 --> 00:36:32,020
But I�m really surprised it really is you.
It's kind of interesting, too.
460
00:36:33,020 --> 00:36:35,443
Long Leg Ahjussi is Prosecutor Kim,
461
00:36:35,444 --> 00:36:39,191
and you�re going to reinvestigate
my parent's accident.
462
00:36:39,230 --> 00:36:41,420
This kind of fate is rare.
463
00:36:41,440 --> 00:36:43,820
Are you looking into that reinvestigation?
464
00:36:43,840 --> 00:36:45,960
Yes. Oh, right.
465
00:36:46,000 --> 00:36:48,810
Bae Man Deok sent me this.
466
00:36:48,830 --> 00:36:49,933
After the accident,
467
00:36:49,934 --> 00:36:52,702
I couldn�t find him because his
resident registration had been eliminated.
468
00:36:52,770 --> 00:36:55,169
But he sent a full description
of what happened.
469
00:36:55,204 --> 00:36:57,896
He was bribed by someone
named Kim Jong Shik to give false testimony.
470
00:36:57,897 --> 00:37:02,338
He also sent copies of his bank statement.
It's all very detailed.
471
00:37:05,230 --> 00:37:10,330
I'm going to undo this injustice
and clear my parents' names.
472
00:37:14,570 --> 00:37:19,630
Kim Na Na...
I have something to say.
473
00:37:23,330 --> 00:37:26,385
This is going to be really hard because
the statute of limitations has passed,
474
00:37:26,386 --> 00:37:28,223
but I�ll try my best.
475
00:37:28,260 --> 00:37:31,660
I�m going to try my best
to get a reinvestigation, too.
476
00:37:31,710 --> 00:37:36,520
Punishing someone like Kim Jong Shik
is within the power of the law, right?
477
00:37:39,390 --> 00:37:41,490
Thank you.
478
00:37:41,600 --> 00:37:44,300
I�m thankful that you�re Long Leg Ahjussi.
479
00:37:44,340 --> 00:37:47,210
And I�m thankful that you�re helping my dad.
480
00:37:47,920 --> 00:37:51,560
I won�t ever forget your kindness.
481
00:37:59,900 --> 00:38:03,240
Myung Mun University's 2 billion won fund...
482
00:38:05,460 --> 00:38:07,790
Where did it all go?
483
00:38:10,880 --> 00:38:12,380
What?
Is something wrong?
484
00:38:12,400 --> 00:38:14,690
There's 2 billion won missing
from the university fund.
485
00:38:14,710 --> 00:38:18,348
I went through all of Kim Jong Shik's
accounts, but there are barely any deposits.
486
00:38:18,349 --> 00:38:19,902
And I didn't find any hidden accounts.
487
00:38:19,960 --> 00:38:24,560
You know Kim Jong Shik, he treats
the Foundation's money like it's his own.
488
00:38:24,580 --> 00:38:27,110
I had a drink with his household gardener.
489
00:38:27,130 --> 00:38:29,590
He said he gets paid by the university
and is listed as an university employee.
490
00:38:29,620 --> 00:38:31,090
He doesn�t pay him with his own money?
491
00:38:31,120 --> 00:38:32,510
No.
492
00:38:33,190 --> 00:38:35,140
Rotten man...
493
00:38:35,440 --> 00:38:38,500
The students are eating triangle kimbab
for a meal to save money for tuition,
494
00:38:38,530 --> 00:38:40,710
but he uses the money like that?
495
00:38:41,330 --> 00:38:43,820
Yoon Sung, eat this.
496
00:38:44,590 --> 00:38:46,060
Why seasoned chicken out of the blue?
497
00:38:46,090 --> 00:38:51,270
Tomorrow is my deceased mother�s birthday.
498
00:38:51,440 --> 00:38:55,020
I came back to Korea after ten years,
so I�m going to make her a birthday meal.
499
00:38:55,060 --> 00:38:56,060
My mom...
500
00:38:57,360 --> 00:39:01,361
No matter how much I made her worry,
she always put up with me.
501
00:39:01,380 --> 00:39:03,800
So your mom was like that.
502
00:39:07,480 --> 00:39:08,320
It�s good.
503
00:39:08,340 --> 00:39:09,790
- It�s good?
- Yeah.
504
00:39:10,670 --> 00:39:14,740
Ahjusshi.
Take some seasoned chicken to Father.
505
00:39:14,760 --> 00:39:15,790
Shall I?
506
00:39:15,810 --> 00:39:20,910
Go...
And attach this to his cane if you can.
507
00:39:20,950 --> 00:39:22,600
What is this?
508
00:39:23,420 --> 00:39:25,470
A tracking device...
509
00:39:25,580 --> 00:39:28,467
What... what if I get caught?
510
00:39:28,468 --> 00:39:31,161
I�m really going to die this time, Yoon Sung.
511
00:39:31,170 --> 00:39:35,430
If we track Father's whereabouts,
I'll be able to find her.
512
00:39:35,470 --> 00:39:36,950
We can't just sit around and do nothing.
513
00:39:36,990 --> 00:39:39,750
Yeah, that�s true, but...
514
00:39:40,751 --> 00:39:43,051
I�m really scared, Yoon Sung.
515
00:39:43,290 --> 00:39:47,470
Father's guard is down around you,
so you�ll be fine.
516
00:39:47,510 --> 00:39:51,060
That�s true, but...
517
00:39:51,510 --> 00:39:55,070
If I get caught like last time, I�m really
going to go be sent to the underworld.
518
00:39:55,090 --> 00:39:57,040
Tomorrow is my mom�s birthday...
519
00:39:57,060 --> 00:40:00,790
If that happens again,
send me a secret code.
520
00:40:00,810 --> 00:40:02,290
What?
521
00:40:06,120 --> 00:40:07,730
XYZ?
522
00:40:07,750 --> 00:40:08,650
What is this?
523
00:40:08,670 --> 00:40:14,450
The last three letters of the alphabet,
meaning you have nowhere else to go.
524
00:40:14,490 --> 00:40:17,560
I already have nowhere else to go right now...
525
00:40:26,140 --> 00:40:31,050
Mom, Dad...
I have to leave this house.
526
00:40:37,620 --> 00:40:40,450
I might not be able to protect it,
527
00:40:40,470 --> 00:40:42,830
but Bae Man Deok has appeared now,
528
00:40:43,265 --> 00:40:47,331
so I�ll relieve you of the injustice
that you went through.
529
00:40:56,320 --> 00:40:58,210
Unni.
530
00:40:58,360 --> 00:41:01,050
Oh, Na Na...
531
00:41:04,330 --> 00:41:10,330
Unni, I�m sorry, but can I spend
a couple of days here?
532
00:41:10,350 --> 00:41:12,450
I don�t have anywhere to go.
533
00:41:12,470 --> 00:41:14,820
What do you mean,
you don�t have anywhere to go?
534
00:41:14,850 --> 00:41:16,020
Something happened...
535
00:41:16,070 --> 00:41:19,490
Then go to my place.
You can stay with me.
536
00:41:19,510 --> 00:41:23,280
No, no. The sofa is fine.
I can sleep well on the sofa.
537
00:41:23,610 --> 00:41:28,980
By the way, did you know
my Long Leg Ahjussi is Prosecutor Kim?
538
00:41:29,050 --> 00:41:31,510
You said you've been friends with him
for ten years.
539
00:41:31,570 --> 00:41:34,830
Huh?
I didn�t know.
540
00:41:34,850 --> 00:41:36,780
So you didn't know...
541
00:41:37,200 --> 00:41:41,870
Anyway, Prosecutor Kim said he�d help with
the reinvestigation of my parent's accident.
542
00:41:41,900 --> 00:41:44,730
I have you and Prosecutor Kim.
543
00:41:45,270 --> 00:41:48,131
I think I�m very fortunate, right?
544
00:41:55,020 --> 00:41:56,660
I didn�t want to come empty handed,
545
00:41:57,850 --> 00:42:01,061
so I brought some seasoned chicken.
546
00:42:04,850 --> 00:42:07,300
Don�t get in my way.
547
00:42:08,090 --> 00:42:11,260
Just remember the fact
that I�m taking revenge against the trash
548
00:42:11,280 --> 00:42:15,630
who only worry of filling their own bellies,
at the expense of 20 lives.
549
00:42:15,650 --> 00:42:17,060
Yes.
550
00:42:19,070 --> 00:42:21,640
Anyone who interferes with my revenge,
551
00:42:21,670 --> 00:42:27,000
whether it's Yoon Sung or anyone else,
I�ll eliminate all of them.
552
00:42:31,730 --> 00:42:33,150
Um...
553
00:42:33,170 --> 00:42:36,550
What?
You think it�s poisoned?
554
00:42:37,360 --> 00:42:40,230
These guys don't have the guts.
555
00:42:56,210 --> 00:42:59,570
Oh, Boss, there�s dust on your cane.
556
00:43:14,030 --> 00:43:19,040
Dust...
It�s black, so you can see it easily.
557
00:43:22,380 --> 00:43:24,670
I�m going to leave now.
558
00:43:32,880 --> 00:43:36,800
They dared to put a tracker on me.
559
00:43:38,830 --> 00:43:42,860
Did you send
what I told you to send to Prosecutor Kim?
560
00:43:43,240 --> 00:43:44,910
Yes.
561
00:43:50,330 --> 00:43:52,700
[The next target is Kim Jong Shik.
- City Hunter]
562
00:44:00,120 --> 00:44:02,410
Where are you going?
What were you looking at? Geez...
563
00:44:09,430 --> 00:44:11,320
Step outside.
564
00:44:17,340 --> 00:44:19,760
What are you doing here without calling?
565
00:44:20,720 --> 00:44:22,930
I received this letter.
566
00:44:22,970 --> 00:44:28,580
He never did this before, but the
City Hunter says you�re the next target.
567
00:44:29,160 --> 00:44:31,790
Do you know something?
568
00:44:31,900 --> 00:44:34,260
How would I know?
569
00:44:34,600 --> 00:44:38,670
Lee Kyung Wan, Seo Yong Hak,
were both sent to me by the City Hunter.
570
00:44:38,710 --> 00:44:44,450
And both of them committed crimes
so shameful that they've enraged citizens.
571
00:44:44,470 --> 00:44:49,570
But this time...
the City Hunter is zeroing on you.
572
00:44:50,510 --> 00:44:53,980
I've done nothing.
I�m innocent.
573
00:44:54,020 --> 00:44:56,270
Are you really that confident?
574
00:44:57,070 --> 00:45:01,710
I have dedicated my entire life
to this nation's education.
575
00:45:01,760 --> 00:45:04,260
I have a heart
free of guilt.
576
00:45:07,020 --> 00:45:09,440
Do you believe the City Hunter over me?
577
00:45:09,490 --> 00:45:12,922
If I didn�t know
about the accident ten years ago,
578
00:45:12,930 --> 00:45:14,821
I would trust you more.
579
00:45:16,100 --> 00:45:18,010
What do you mean,
"the accident ten years ago"?
580
00:45:18,030 --> 00:45:19,900
The car accident you were in while driving.
581
00:45:20,200 --> 00:45:22,816
You knew the witness
was on probation for gambling,
582
00:45:22,817 --> 00:45:25,027
so you used that to blackmail him.
583
00:45:25,120 --> 00:45:28,570
You said you could make it look like
he was at a gambling casino.
584
00:45:30,410 --> 00:45:35,510
The other party is lying in a vegetative
state? What's there to worry about?
585
00:45:36,110 --> 00:45:38,530
Let's change that testimony.
586
00:45:38,850 --> 00:45:43,600
I will compensate you enough
to live off for the rest of your life.
587
00:45:44,570 --> 00:45:48,340
That's how you paid him off
and made him change his testimony.
588
00:45:48,360 --> 00:45:54,030
You made the victim the offender, made him
take the blame for your drunk driving.
589
00:45:56,430 --> 00:45:58,270
Stop it.
590
00:46:04,530 --> 00:46:10,310
You knew that,
and that�s why you hate me?
591
00:46:13,500 --> 00:46:16,520
The reason
you suddenly distanced yourself from me...
592
00:46:19,520 --> 00:46:25,450
Because my great respect for you...
led to an equal level of disappointment.
593
00:46:27,250 --> 00:46:30,830
I want to see a father
I can respect again.
594
00:46:31,410 --> 00:46:36,400
The victim�s daughter brought in proof
that the case was manipulated.
595
00:46:37,210 --> 00:46:41,900
The witness who worked for you
sent in a confession.
596
00:46:51,340 --> 00:46:54,340
The statute of limitations has passed.
597
00:46:55,480 --> 00:46:57,280
I can stand tall in the face of the law.
598
00:46:57,300 --> 00:47:00,400
Will you be able to wash away your crime
with time?
599
00:47:01,050 --> 00:47:02,300
The accident ten years ago...
600
00:47:03,540 --> 00:47:08,201
I want to see a dad who doesn�t cover it up,
but apologizes for it.
601
00:47:08,220 --> 00:47:10,810
What if I can�t do that?
602
00:47:17,450 --> 00:47:19,460
Fine.
603
00:47:20,510 --> 00:47:22,960
But if you're found to be corrupt,
604
00:47:22,980 --> 00:47:25,800
will you be able to stand tall
in front of the law, like now?
605
00:47:26,600 --> 00:47:31,350
I will fully demonstrate to you,
the strength of the law that I protect.
606
00:47:46,940 --> 00:47:49,510
Bae Man Deok, Kim Na Na...
607
00:47:50,070 --> 00:47:52,770
I want to see both of them.
608
00:47:56,390 --> 00:47:58,310
Yeah, Yoon Sung.
609
00:47:58,530 --> 00:48:01,010
Yeah, I got here okay.
610
00:48:02,110 --> 00:48:04,760
Did you think
I wouldn�t be able to find my own mom?
611
00:48:06,820 --> 00:48:08,740
The tracker?
612
00:48:09,540 --> 00:48:11,590
I wasn't able to attach it.
613
00:48:11,610 --> 00:48:14,550
I think the boss knew,
he kept staring at me.
614
00:48:14,590 --> 00:48:16,710
I couldn�t summon the courage, Yoon Sung.
615
00:48:16,730 --> 00:48:18,530
You put it on next time.
616
00:48:20,500 --> 00:48:26,280
Yeah, I�m going to visit my mom
and I�ll see you back in Seoul. Yeah.
617
00:48:28,850 --> 00:48:30,630
Mom...
618
00:48:32,220 --> 00:48:34,700
Your unfilial son is here.
619
00:48:35,410 --> 00:48:37,550
You waited a long time, right?
620
00:48:37,590 --> 00:48:39,780
Today is your birthday.
621
00:48:39,820 --> 00:48:47,570
I brought seaweed soup and your
favorite fish, and some seasoned chicken.
622
00:48:52,930 --> 00:48:58,240
Mom, your son is doing good things
these days.
623
00:48:58,280 --> 00:49:01,260
I�m catching bad guys, Mom.
624
00:49:02,260 --> 00:49:07,530
Don�t worry about your son,
and be in peace.
625
00:49:21,331 --> 00:49:22,831
[Shik Joong ahjussi: XYZ]
626
00:49:23,570 --> 00:49:25,200
Ahjusshi...
627
00:49:50,220 --> 00:49:52,040
Who are you?
628
00:50:30,390 --> 00:50:34,530
Bae Man Deok...
Hey, Bae Man Deok.
629
00:50:37,610 --> 00:50:40,140
Get up, Bae Man Deok.
630
00:50:40,220 --> 00:50:45,620
Wake up...
Wake up, Bae Man Deok.
631
00:50:46,500 --> 00:50:48,530
Bae Man Deok...
632
00:50:49,520 --> 00:50:53,030
Na Na...
Kim Na Na?
633
00:50:56,240 --> 00:50:57,590
Why are we here?
634
00:50:57,640 --> 00:51:00,030
That�s what I want to ask.
635
00:51:00,080 --> 00:51:01,760
You were in hiding.
636
00:51:01,790 --> 00:51:05,580
Why did you suddenly show up now
and send me that evidence?
637
00:51:05,600 --> 00:51:09,270
It�s a long story for me to tell you.
638
00:51:09,290 --> 00:51:10,870
You, Jerk...
639
00:51:10,910 --> 00:51:13,870
- Because of you, my dad...
- I know. I know, I know.
640
00:51:13,910 --> 00:51:17,280
I know that I�m a real jerk.
641
00:51:17,300 --> 00:51:21,410
I've been living knowing I wronged you,
Na Na.
642
00:51:21,450 --> 00:51:25,730
I have a lot to say,
but let�s talk after we get out of here.
643
00:51:27,260 --> 00:51:29,270
Where is this place?
644
00:51:29,330 --> 00:51:32,420
I think it�s related
to Kim Jong Shik�s case.
645
00:51:32,460 --> 00:51:36,692
Oh, my God... Huay Ni.
Oh, my God... Huay Ni. I'm going to...
646
00:51:36,693 --> 00:51:40,393
die without anyone knowing.
Oh, my God. Oh, my God.
647
00:51:40,430 --> 00:51:43,540
Bae Man Deok, is this the time to cry?
648
00:51:43,580 --> 00:51:44,475
- You can move, right?
- Ay...
649
00:51:44,476 --> 00:51:46,576
It's just that nothing like this has ever...
650
00:51:46,580 --> 00:51:50,560
I�m going over there,
so try to untie this rope.
651
00:51:51,030 --> 00:51:53,530
- Hurry.
- Okay, hold on.
652
00:51:55,400 --> 00:51:57,500
Stay focused, Bae Man Deok.
653
00:51:57,520 --> 00:52:01,460
If I die here, my parent�s accident
is going to stay covered up like this.
654
00:52:01,500 --> 00:52:03,045
I absolutely can�t die here.
655
00:52:03,046 --> 00:52:08,414
Pull, pull, pull...
656
00:52:13,880 --> 00:52:16,510
This is Kim Jong Shik�s house.
657
00:52:17,990 --> 00:52:20,520
Did Kim Jong Shik kidnap Ahjusshi?
658
00:54:09,060 --> 00:54:13,000
Four digits means... 24 possible options.
659
00:54:13,300 --> 00:54:15,290
I�ll give it a try.
660
00:54:24,090 --> 00:54:25,530
Excuse me.
661
00:54:25,550 --> 00:54:28,270
I really have to use the bathroom.
662
00:54:29,250 --> 00:54:30,110
Hey!
663
00:54:30,130 --> 00:54:33,050
I have to go to the bathroom.
664
00:54:35,420 --> 00:54:37,670
Just go right there.
665
00:54:37,910 --> 00:54:41,380
But how could I relieve myself here
in front of a guy?
666
00:54:41,420 --> 00:54:45,060
You don�t even know when
you�re going to die, so stop being so picky.
667
00:54:48,778 --> 00:54:50,650
Bastard!
668
00:55:02,459 --> 00:55:03,989
Jerk, hold still.
669
00:55:09,410 --> 00:55:12,040
They got free!
Get them!
670
00:55:24,360 --> 00:55:26,870
Kim Na Na, what are you doing here?
671
00:55:26,910 --> 00:55:28,990
I was drugged and then dragged here.
672
00:55:29,010 --> 00:55:31,130
Yoon Sung, how did you get here?
673
00:55:31,170 --> 00:55:32,990
The tracker...
674
00:55:35,150 --> 00:55:37,190
This saved me!
675
00:55:38,090 --> 00:55:40,340
You two know each other?
676
00:55:40,870 --> 00:55:45,330
Oh... I�ll explain later.
Let�s go now, it�s dangerous.
677
00:55:46,290 --> 00:55:49,030
Run faster!
Over there!
678
00:55:50,660 --> 00:55:52,690
Ahjusshi.
Give me the tracker.
679
00:55:52,720 --> 00:55:55,500
Why?
We�re not leaving now?
680
00:55:55,730 --> 00:55:57,170
I have to go somewhere for a bit.
681
00:55:57,210 --> 00:55:59,880
I parked the car over there,
so wait with Na Na there.
682
00:55:59,910 --> 00:56:01,520
Let�s just leave together, Yoon Sung.
683
00:56:01,540 --> 00:56:02,370
It will be quick.
684
00:56:02,400 --> 00:56:04,280
Lee Yoon Sung.
685
00:56:06,160 --> 00:56:08,820
The two of them got away, get them!
686
00:56:08,840 --> 00:56:12,250
Kim Na Na, run as fast as you can.
687
00:57:04,950 --> 00:57:09,660
50,000 won bills are 15.4 cm x 6.8 cm,
the thickness is about 1.2.
688
00:57:09,690 --> 00:57:12,560
That's approximately 16 cm x 7 cm.
689
00:57:12,720 --> 00:57:15,685
3.2 m long and 1.4 m wide.
690
00:57:15,686 --> 00:57:18,976
There are 20 rows and 20 columns.
691
00:57:18,980 --> 00:57:21,550
So that's about 20 million won per layer.
692
00:57:22,070 --> 00:57:27,021
It�s about 1.2 m high, so...
693
00:57:27,022 --> 00:57:28,534
The total is 200 billion...
694
00:57:29,567 --> 00:57:32,251
It�s all here!
695
00:57:55,520 --> 00:57:59,500
Na Na. Let�s go to the car.
Yoon Sung told us to go to the car and wait.
696
00:57:59,520 --> 00:58:01,490
He's been in there a while...
697
00:58:01,540 --> 00:58:03,830
- I�m going inside.
- Hey!
698
00:58:03,850 --> 00:58:06,180
Do you know how upset Yoon Sung gets
when you stick your neck out?
699
00:58:06,230 --> 00:58:08,300
Why are your guts so big
compared to your body?
700
00:58:08,330 --> 00:58:11,130
But what kind of a relationship
do you have with Yoon Sung?
701
00:58:11,150 --> 00:58:13,570
- I�ll tell you if you go to the car.
- We got him!
702
00:58:17,300 --> 00:58:18,760
Yoon Sung!
703
00:58:27,260 --> 00:58:29,310
That jerk, what did he do to our Yoon Sung?
704
00:58:29,340 --> 00:58:30,980
Where did you say the car was?
705
00:58:31,010 --> 00:58:31,820
Over there.
706
00:58:31,860 --> 00:58:33,250
Let�s go.
707
00:58:56,640 --> 00:58:58,230
Who are you?
708
00:58:58,250 --> 00:59:01,070
What were you doing
charging into someone else�s house?
709
00:59:01,700 --> 00:59:05,810
You guys know why I came.
710
00:59:08,610 --> 00:59:12,190
Yeah.
Talk back all you want.
711
00:59:12,210 --> 00:59:15,340
Your life is about to end anyway.
712
00:59:16,130 --> 00:59:20,140
I don�t know why you�re targeting
Chairman Kim Jong Shik, but...
713
00:59:23,650 --> 00:59:25,770
It's not going to work.
714
00:59:25,940 --> 00:59:27,480
Why?
715
00:59:27,740 --> 00:59:29,390
Because you�re going to die today.
716
00:59:29,430 --> 00:59:30,990
Let go...
717
00:59:31,040 --> 00:59:32,560
What?
718
00:59:33,160 --> 00:59:38,790
I said let go.
I care a lot about my hairstyle.
719
00:59:39,300 --> 00:59:41,340
You Bastard...
720
00:59:41,360 --> 00:59:43,090
Hold it!
721
00:59:49,630 --> 00:59:52,090
Whoa, whoa, whoa...
722
00:59:52,620 --> 00:59:54,510
Untie him.
723
01:00:03,680 --> 01:00:06,500
Come, hit me.
724
01:00:08,790 --> 01:00:11,110
Whoa, whoa!
725
01:00:14,130 --> 01:00:15,780
I'm over here, You Idiot.
726
01:00:15,820 --> 01:00:17,165
Ah, seriously...
727
01:00:17,983 --> 01:00:19,185
Let go!
728
01:00:20,920 --> 01:00:24,210
I think they drugged Yoon Sung.
729
01:00:24,240 --> 01:00:27,130
I�m going to call...
It�s in the car.
730
01:00:27,150 --> 01:00:33,120
I�m going to go call either the boss or the
police, so stay here and keep watch. Okay?
731
01:00:40,280 --> 01:00:42,290
Come on.
732
01:00:44,620 --> 01:00:46,790
Hey, get up, get up.
733
01:00:49,740 --> 01:00:53,020
I said hit me straight, Jerk!
734
01:01:57,954 --> 01:01:58,893
Kim Na Na?
735
01:01:58,894 --> 01:01:59,894
Seriously...
736
01:02:08,380 --> 01:02:10,550
You bastard!
737
01:03:21,780 --> 01:03:23,540
Kim Na Na...
738
01:03:26,170 --> 01:03:27,990
Kim Na Na...
739
01:03:28,380 --> 01:03:29,960
Why?
740
01:03:31,180 --> 01:03:33,040
Why?
741
01:03:34,610 --> 01:03:40,559
You saved me... twice.
742
01:03:44,590 --> 01:03:50,310
Did you... hurt this much, too?
743
01:03:50,930 --> 01:03:55,300
Don�t talk.
Don't say a word.
744
01:03:57,030 --> 01:04:02,510
Did you... hate me?
745
01:04:05,770 --> 01:04:10,550
I'd like it if you say you didn't.
746
01:04:16,930 --> 01:04:22,000
I wanted... to say thank you.
747
01:04:22,750 --> 01:04:25,470
Why did you run in and get shot?
748
01:04:25,490 --> 01:04:28,540
Why did you run in and get shot?!
749
01:04:29,240 --> 01:04:34,400
Thank goodness it wasn't you.
750
01:04:40,550 --> 01:04:41,790
Kim Na Na...
751
01:04:41,840 --> 01:04:45,240
Kim Na Na. Kim Na Na.
752
01:04:48,410 --> 01:04:50,510
Kim Na Na!
753
01:04:51,190 --> 01:04:52,970
Kim Na Na...
754
01:05:08,350 --> 01:05:10,470
Brought to you by WITHS2
Written In The Heavens Subbing Squad
755
01:05:10,490 --> 01:05:12,550
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
756
01:05:12,570 --> 01:05:14,600
Main Translator: sparklinghugs
757
01:05:14,650 --> 01:05:16,550
Spot Translator: meju
758
01:05:16,590 --> 01:05:18,540
Timer: soutsada7
759
01:05:18,560 --> 01:05:20,560
Editor/QC: langdon813
760
01:05:20,580 --> 01:05:22,310
Coordinators: mily2, ay_link
761
01:05:22,350 --> 01:05:24,200
Watch dramas legally at
dramafever.com l crunchyroll.com
59865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.