Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,500 --> 00:00:11,329
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:11,330 --> 00:00:15,340
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:27,750 --> 00:00:30,299
Grandma!
4
00:00:30,300 --> 00:00:32,140
I'm Prosecutor Kim Young Joo.
5
00:00:36,690 --> 00:00:39,789
Stealing meal money from the poor...
Serves him right.
6
00:00:39,790 --> 00:00:42,659
They say 2 police officers were killed too.
7
00:00:42,660 --> 00:00:45,520
What crime did they commit to deserve that?
8
00:01:23,450 --> 00:01:25,109
Get ready to tail Lee Yoon Sung immediately.
9
00:01:25,110 --> 00:01:26,740
He just walked out.
10
00:01:59,920 --> 00:02:02,519
Huh?
This is...
11
00:02:02,520 --> 00:02:03,949
This is Steve Lee's house.
12
00:02:03,950 --> 00:02:05,880
Are you sure you followed him well?
13
00:02:06,260 --> 00:02:07,589
I did.
14
00:02:07,590 --> 00:02:10,950
I didn't take my eyes off him, even ignoring
the traffic lights to follow him.
15
00:02:16,410 --> 00:02:19,530
Why in the world did you kill them?
Why?!
16
00:02:21,840 --> 00:02:23,919
Because that is my method of punishment.
17
00:02:23,920 --> 00:02:26,649
Does that include killing two innocent
police officers?
18
00:02:26,650 --> 00:02:29,779
This way will only result in
blood for blood revenge.
19
00:02:29,780 --> 00:02:31,590
In my ears, all I hear every day
20
00:02:31,591 --> 00:02:35,590
is the wailing of 20 people dying off
the shores of Nampo.
21
00:02:35,630 --> 00:02:39,659
Not once in 28 years,
have I slept peacefully lying down.
22
00:02:39,660 --> 00:02:42,739
There is just one reason
for which I continue living.
23
00:02:42,740 --> 00:02:45,159
What my comrades experienced
in the cold ocean at night,
24
00:02:45,160 --> 00:02:46,959
gruesomely shot dead by their own side,
25
00:02:46,960 --> 00:02:49,590
their pain, their rage, their betrayal...
26
00:02:50,870 --> 00:02:53,800
Those bastards must experience the same.
27
00:02:54,480 --> 00:02:56,049
Those bastards deserve to die.
28
00:02:56,050 --> 00:02:58,229
Who is that revenge for?
29
00:02:58,230 --> 00:02:59,119
What?
30
00:02:59,120 --> 00:03:01,330
I'm suddenly curious.
31
00:03:02,080 --> 00:03:05,499
Whether this is revenge on behalf of your
dead comrades betrayed by the motherland,
32
00:03:05,500 --> 00:03:06,859
or...
33
00:03:06,860 --> 00:03:11,220
self-torture driven by your guilt
of being the lone survivor.
34
00:03:13,260 --> 00:03:15,290
You still don't understand?
35
00:03:15,600 --> 00:03:20,369
The policemen you killed tonight had
families they were supposed to go home to.
36
00:03:20,370 --> 00:03:22,730
This is no longer revenge.
37
00:03:22,820 --> 00:03:24,900
It's just murder.
38
00:03:25,040 --> 00:03:27,830
If you end up in a face-off with me,
39
00:03:28,670 --> 00:03:31,399
you could die by my hands.
40
00:03:31,400 --> 00:03:33,520
I won't avoid it.
41
00:03:34,020 --> 00:03:36,920
Because I'm the only one who can stop you.
42
00:03:37,370 --> 00:03:39,720
I'm going to risk my life to stop you.
43
00:03:55,200 --> 00:03:58,770
What's this?
Did you follow me?
44
00:03:59,250 --> 00:04:01,699
Steve Lee... I thought you said
you didn't know him.
45
00:04:01,700 --> 00:04:03,110
Ah...
46
00:04:03,590 --> 00:04:06,469
Ah, I didn't.
47
00:04:06,470 --> 00:04:08,959
I was introduced to him today
by a classmate from MIT.
48
00:04:08,960 --> 00:04:11,799
He told me that the deer antler business was
promising so I should consider investing.
49
00:04:11,800 --> 00:04:15,920
Money's not to leave idle, but to roll out,
my father told me.
50
00:04:17,820 --> 00:04:20,290
So, you met him for the first time today.
51
00:04:20,840 --> 00:04:25,199
No matter how you explain, I'm not
dismissing you as a City Hunter suspect.
52
00:04:25,200 --> 00:04:28,270
City Hunter?
Me?
53
00:04:32,840 --> 00:04:34,749
You're heading for big trouble.
54
00:04:34,750 --> 00:04:37,340
You're the one heading for big trouble.
55
00:04:37,490 --> 00:04:39,579
On the day Lee Kyung Wan was delivered
to the Prosecutor's Office,
56
00:04:39,580 --> 00:04:41,229
the day Seo Yong Hak was targeted
by a sniper,
57
00:04:41,230 --> 00:04:42,269
the National Convention,
58
00:04:42,270 --> 00:04:43,899
the kidnapping case of Seo Yong Hak,
59
00:04:43,900 --> 00:04:45,029
the debate broadcast,
60
00:04:45,030 --> 00:04:46,986
where were you?
61
00:04:47,867 --> 00:04:49,451
Shall I tell you?
62
00:04:51,430 --> 00:04:52,259
What?
63
00:04:52,260 --> 00:04:54,549
Lee Yoon Sung's alibis turned out
to be perfect?
64
00:04:54,550 --> 00:04:57,419
We pulled Lee Yoon Sung's credit card
transactions and confirmed it.
65
00:04:57,420 --> 00:05:01,310
At the times they were authorized,
in the hotels he mentioned,
66
00:05:01,345 --> 00:05:05,139
he was captured on the CCTV in the elevators
going up to the guest rooms...
67
00:05:05,140 --> 00:05:07,730
Each time with another woman on his arm.
68
00:05:08,120 --> 00:05:10,119
He's really got some skills.
69
00:05:10,120 --> 00:05:13,979
Only on the night that Seo Yong Hak
was missed by the sniper,
70
00:05:13,980 --> 00:05:16,289
have we not confirmed his alibi.
71
00:05:16,290 --> 00:05:18,319
What about when he came back down?
Did you find that out?
72
00:05:18,320 --> 00:05:21,339
Prosecutor, we don't know
if he was there for an hour or a whole day.
73
00:05:21,340 --> 00:05:22,999
So how would we know
which surveillance video to search?
74
00:05:23,000 --> 00:05:24,359
And it's not like the hotels just have
1 or 2 elevators.
75
00:05:24,360 --> 00:05:26,399
They all have at least 6.
76
00:05:26,400 --> 00:05:27,359
What about the checkout time?
77
00:05:27,360 --> 00:05:29,760
Well, the woman could have checked them out.
78
00:05:31,410 --> 00:05:33,519
Should I check all the CCTV?
79
00:05:33,520 --> 00:05:35,180
Of course!
80
00:05:35,810 --> 00:05:38,270
I can forget about going home
for a few days.
81
00:05:39,250 --> 00:05:40,680
Just a second.
82
00:05:41,200 --> 00:05:44,229
The Ritz Hotel
that Lee Yoon Sung stayed at is here.
83
00:05:44,230 --> 00:05:45,799
The Plaza Hotel is here.
84
00:05:45,800 --> 00:05:49,180
The Kingdom Hotel is here
and the Marina Hotel is here.
85
00:05:49,190 --> 00:05:51,149
He was all over Seoul.
86
00:05:51,150 --> 00:05:52,430
Wait.
87
00:05:52,720 --> 00:05:55,779
The convention center where Seo Yong Hak
was almost kidnapped
88
00:05:55,780 --> 00:05:57,229
was here, right?
89
00:05:57,230 --> 00:05:58,009
Yes.
90
00:05:58,010 --> 00:06:00,910
And Lee Yoon Sung was at the Ritz Hotel
that day, here.
91
00:06:01,590 --> 00:06:04,480
That's only 7 or 8 minutes by car.
92
00:06:05,750 --> 00:06:09,029
The Kingdom Hotel
is really close to the SBS studios.
93
00:06:09,030 --> 00:06:10,249
The Marina Hotel
94
00:06:10,250 --> 00:06:14,290
is 4 blocks from Lee Kyun Wan's
book launching event.
95
00:06:15,160 --> 00:06:19,959
For an alibi, he checks into nearby hotels
with a woman and establishes his location.
96
00:06:19,960 --> 00:06:23,740
If Lee Yoon Sung is the City Hunter,
then he's a precise and calculating guy.
97
00:06:24,930 --> 00:06:26,449
Let's do a DNA comparison.
98
00:06:26,450 --> 00:06:28,239
I think we can get our evidence that way.
99
00:06:28,240 --> 00:06:30,719
Is there any way we can obtain
Lee Yoon Sung's blood sample or hair?
100
00:06:30,720 --> 00:06:32,672
Shall we ask the Red Cross
101
00:06:32,707 --> 00:06:34,229
and send a bloodmobile to the
Presidential Security Service?
102
00:06:34,230 --> 00:06:35,599
So they'll all donate blood?
103
00:06:35,600 --> 00:06:38,570
No, if Lee Yoon Sung refuses,
they can't force him to give blood.
104
00:06:39,400 --> 00:06:41,270
Can't you think of a good way?
105
00:06:45,850 --> 00:06:47,459
He killed 2 police officers?!
106
00:06:47,460 --> 00:06:48,689
The boss?
107
00:06:48,690 --> 00:06:52,900
Father seems like a runaway train
with broken brakes.
108
00:06:53,380 --> 00:06:56,410
For certain, he'll kill Kim Jong Shik
as soon as he returns to the country.
109
00:06:56,660 --> 00:07:00,020
What are we going to do with the boss?
He wasn't this bad.
110
00:07:00,210 --> 00:07:03,760
A broken runaway train can only be stopped
when it crashes.
111
00:07:03,770 --> 00:07:05,599
All I can do is make it crash.
112
00:07:05,600 --> 00:07:06,949
Then, what if you die?
113
00:07:06,950 --> 00:07:08,279
I'm prepared for that.
114
00:07:08,280 --> 00:07:12,539
Yoon Sung, Yoon Sung, what if...
we forget about all of this,
115
00:07:12,540 --> 00:07:14,649
go into the mountains and live quietly?
116
00:07:14,650 --> 00:07:16,020
No.
117
00:07:16,880 --> 00:07:20,300
Too many people have become miserable
because of those men.
118
00:07:20,710 --> 00:07:23,570
They must certainly pay the price.
119
00:07:23,680 --> 00:07:25,009
Right, you're right.
120
00:07:25,010 --> 00:07:28,219
It's too unfair for them to live
without a peep, right?
121
00:07:28,220 --> 00:07:29,206
But the problem is...
122
00:07:29,207 --> 00:07:32,499
Prosecutor Kim Young Joo
caught on something and is following me.
123
00:07:32,500 --> 00:07:33,800
What?
124
00:07:33,890 --> 00:07:36,740
He saw me coming out of Father's house,
125
00:07:36,750 --> 00:07:42,410
and he has the blood I shed
at the convention and the broadcast station.
126
00:07:42,640 --> 00:07:44,459
What did you do wrong?
127
00:07:44,460 --> 00:07:45,899
Putting it bluntly,
he couldn't catch the guys.
128
00:07:45,900 --> 00:07:48,509
We just caught the guys he couldn't
and handed them all over!
129
00:07:48,510 --> 00:07:51,120
He should be grateful instead.
130
00:07:51,190 --> 00:07:53,609
Don't you ever shed blood near him,
not even a nosebleed.
131
00:07:53,610 --> 00:07:55,950
Don't do anything risky, got it?
132
00:07:56,470 --> 00:07:58,920
Geez, this is really...
133
00:08:03,520 --> 00:08:04,889
The so-called City Hunter,
134
00:08:04,890 --> 00:08:07,089
possibly frustrated that the
Assemblyman Lee Kyung Wan case
135
00:08:07,090 --> 00:08:08,979
was being poorly handled
by the Prosecutors Office
136
00:08:08,980 --> 00:08:11,569
is a suspect in the murder
of 2 police officers and Lee Kyung Wan
137
00:08:11,570 --> 00:08:14,419
in an effort to intervene directly.
138
00:08:14,420 --> 00:08:15,729
The Prosecutor's Office has not yet made
139
00:08:15,730 --> 00:08:17,529
any clear announcements
regarding the investigation,
140
00:08:17,530 --> 00:08:19,960
and there appears to be keen interest
in the case.
141
00:08:45,720 --> 00:08:50,160
No... There's no way Lee Yoon Sung
could have done that.
142
00:08:50,680 --> 00:08:52,129
Absolutely not.
143
00:08:52,130 --> 00:08:54,020
Absolutely, absolutely not.
144
00:09:10,770 --> 00:09:13,040
It's the ahjumeoni from Madis.
145
00:09:17,140 --> 00:09:19,320
This man is...
146
00:09:22,910 --> 00:09:26,720
You seem young, but you're a doctor?
147
00:09:27,120 --> 00:09:30,240
Whoever your parents are,
they must be very proud of you.
148
00:09:30,330 --> 00:09:32,670
It's going to swell,
aren't you going to eat it?
149
00:09:34,630 --> 00:09:36,269
I lost my appetite.
150
00:09:36,270 --> 00:09:38,900
I don't have a mom to talk rudely to.
151
00:09:39,150 --> 00:09:42,059
I didn't have a mom to raise me,
that's why I'm like this, okay?!
152
00:09:42,060 --> 00:09:44,270
I don't have a mother.
153
00:09:47,730 --> 00:09:49,480
I don't even know her face.
154
00:10:01,010 --> 00:10:03,119
Because of 10 million won,
155
00:10:03,120 --> 00:10:05,500
students are taking leave or dropping out.
156
00:10:07,160 --> 00:10:10,640
And Myung Mun University
has more than 500 billion in reserves?
157
00:10:13,560 --> 00:10:16,090
What in the world are they doing
with all that money stored up?
158
00:10:22,380 --> 00:10:24,030
Are things going well?
159
00:10:24,060 --> 00:10:25,630
Oh, Ahjussi!
160
00:10:25,780 --> 00:10:28,439
What? It's been here for a couple days.
Let me drink it.
161
00:10:28,440 --> 00:10:30,120
You can't.
162
00:10:30,420 --> 00:10:32,959
You know I'm a patient.
163
00:10:32,960 --> 00:10:34,599
My goodness, Huay Ni...
164
00:10:34,600 --> 00:10:37,109
I would never begrudge Yoon Sung
any medicine, but he...
165
00:10:37,110 --> 00:10:38,979
he thinks that drink is too precious for me.
166
00:10:38,980 --> 00:10:40,829
Okay, all right. I'll buy you some.
100 bottles.
167
00:10:40,830 --> 00:10:42,680
100 bottles will do, right?
168
00:10:42,930 --> 00:10:46,259
But, don't ever touch this one.
Please.
169
00:10:46,260 --> 00:10:47,550
Why not?
170
00:10:48,550 --> 00:10:49,899
Somebody bought it for me.
171
00:10:49,900 --> 00:10:51,109
Who?
172
00:10:51,110 --> 00:10:52,510
Na Na?
173
00:10:53,750 --> 00:10:54,739
No.
174
00:10:54,740 --> 00:10:56,810
It is Na Na!
175
00:10:57,950 --> 00:10:59,990
- It is Na Na.
- Oh!
176
00:11:01,110 --> 00:11:02,319
Geez.
177
00:11:02,320 --> 00:11:04,200
Really, you can't.
178
00:11:06,480 --> 00:11:08,259
Two little lovebirds...
179
00:11:08,260 --> 00:11:09,700
I'm going to drink it.
180
00:11:15,690 --> 00:11:18,940
How did you get the bruise on your arm?
181
00:11:19,840 --> 00:11:22,310
I didn't know I had one.
182
00:11:22,590 --> 00:11:26,630
I was changing into a short-sleeve shirt
and noticed it.
183
00:11:31,410 --> 00:11:34,350
You don't have anyone attending you?
184
00:11:36,200 --> 00:11:38,379
That's correct, I don't.
I'm alone.
185
00:11:38,380 --> 00:11:41,379
Do you have any siblings or children?
186
00:11:41,380 --> 00:11:42,830
No.
187
00:11:44,110 --> 00:11:46,059
Your spleen felt swollen to the touch,
188
00:11:46,060 --> 00:11:48,730
and your blood test results have come out.
189
00:11:48,870 --> 00:11:50,449
It's not good news.
190
00:11:50,450 --> 00:11:52,939
You should be admitted right away.
191
00:11:52,940 --> 00:11:55,809
We'll get a hospital room ready immediately.
192
00:11:55,810 --> 00:11:58,150
A hospital room?
193
00:12:00,040 --> 00:12:02,150
It's leukemia.
194
00:12:03,380 --> 00:12:05,769
To find out if it's myelogenous
or lymphocytic,
195
00:12:05,770 --> 00:12:08,710
we'll have to take some more tests.
196
00:12:13,270 --> 00:12:14,939
You should register to be admitted.
197
00:12:14,940 --> 00:12:17,199
You'll need to start chemotherapy
right away.
198
00:12:17,200 --> 00:12:19,419
If it's myelogenous, then we need
to find a bone marrow match,
199
00:12:19,420 --> 00:12:22,060
and you should get a bone marrow transplant
as soon as possible.
200
00:12:23,940 --> 00:12:27,599
This is so sudden.
201
00:12:27,600 --> 00:12:28,829
It's urgent that you get treated.
202
00:12:28,830 --> 00:12:30,439
Let's hurry this process.
203
00:12:30,440 --> 00:12:32,829
Now then, Dr. Kim, help her out.
204
00:12:32,830 --> 00:12:34,630
Ah, wait...
205
00:12:35,740 --> 00:12:38,399
I wasn't able to close up my shop
before I came.
206
00:12:38,400 --> 00:12:43,350
Let me go and get my shop organized,
and then I'll come back.
207
00:12:43,480 --> 00:12:45,609
Then, go ahead and get that done.
208
00:12:45,610 --> 00:12:48,370
But, you must come in.
209
00:12:49,450 --> 00:12:51,140
Doctor.
210
00:12:52,750 --> 00:12:56,020
Leukemia isn't...
211
00:12:56,770 --> 00:12:59,260
hereditary, is it?
212
00:12:59,500 --> 00:13:01,060
It's not, right?
213
00:13:22,150 --> 00:13:23,780
Leukemia?
214
00:13:27,120 --> 00:13:30,120
I thought it only happens to other people.
215
00:14:06,160 --> 00:14:09,430
I've been living just waiting for the day
I meet you again.
216
00:14:14,230 --> 00:14:16,230
Will I be able to live
217
00:14:19,040 --> 00:14:21,900
to see you?
218
00:14:38,910 --> 00:14:40,960
I miss you.
219
00:14:41,980 --> 00:14:44,030
I miss you, Baby.
220
00:14:47,040 --> 00:14:49,020
I miss you.
221
00:15:15,760 --> 00:15:19,200
Give me one kiwi juice
and one orange juice, please.
222
00:15:23,070 --> 00:15:24,960
It's 12,000 won.
223
00:15:26,770 --> 00:15:29,010
I came because of Kim Jong Shik.
224
00:15:30,170 --> 00:15:32,330
I came because of Kim Jong Shik.
225
00:15:40,140 --> 00:15:41,670
Welcome...
226
00:15:45,440 --> 00:15:48,039
Just give me the best tasting coffee,
227
00:15:48,040 --> 00:15:49,930
and see me for a moment.
228
00:15:51,960 --> 00:15:53,209
Excuse me.
229
00:15:53,210 --> 00:15:54,939
If you're done ordering, why don't you move?
230
00:15:54,940 --> 00:15:57,160
Guest, be careful!
231
00:15:58,750 --> 00:16:01,489
You can't hit someone so hard.
232
00:16:01,490 --> 00:16:04,570
Ah, yes.
I'm sorry.
233
00:16:07,190 --> 00:16:09,600
This was in my baggage.
234
00:16:09,700 --> 00:16:11,070
Who is he?
235
00:16:12,910 --> 00:16:16,190
The person who caused my parents' accident.
236
00:16:16,450 --> 00:16:20,229
I gathered these to see
if a re-investigation is possible.
237
00:16:20,230 --> 00:16:21,319
A re-investigation?
238
00:16:21,320 --> 00:16:26,740
My father turned from victim to guilty party
overnight.
239
00:16:27,250 --> 00:16:30,410
There was a man named Bae Man Deok
who was an eyewitness,
240
00:16:30,520 --> 00:16:33,190
but he suddenly changed his story.
241
00:16:33,790 --> 00:16:35,699
I tried to find him later,
242
00:16:35,700 --> 00:16:39,680
but his citizen registry was deleted,
so I couldn't find him.
243
00:16:39,870 --> 00:16:42,789
But, a few days ago,
I saw him at a karaoke bar.
244
00:16:42,790 --> 00:16:45,530
I saw him unexpectedly and I chased him.
245
00:16:46,810 --> 00:16:49,550
But, that day,
the Da Hye video scandal broke.
246
00:16:50,840 --> 00:16:52,580
At a karaoke bar?
247
00:16:52,730 --> 00:16:54,209
What does he look like?
248
00:16:54,210 --> 00:16:57,890
He's bald, but has curly hair on the sides.
249
00:17:03,330 --> 00:17:05,429
Are you sure you weren't mistaken?
250
00:17:05,430 --> 00:17:06,899
I'm certain.
251
00:17:06,900 --> 00:17:10,600
Kim Jong Shik paid off that eyewitness
and changed the back story.
252
00:17:11,200 --> 00:17:13,870
He's a real bad man, that Kim Jong Shik.
253
00:17:14,480 --> 00:17:18,219
Then, what would you like to happen
to Kim Jong Shik?
254
00:17:18,220 --> 00:17:21,850
Nothing like dying or being killed.
255
00:17:23,570 --> 00:17:25,609
I'd like it
if the City Hunter would catch him...
256
00:17:25,610 --> 00:17:28,789
and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo.
257
00:17:28,790 --> 00:17:32,830
I want it exposed
that he's not someone to respect.
258
00:17:33,450 --> 00:17:37,040
I'd like it if his hidden character
was revealed.
259
00:17:37,210 --> 00:17:38,459
Hidden character?
260
00:17:38,460 --> 00:17:41,400
I found out a lot about him
as I looked into him.
261
00:17:41,410 --> 00:17:45,070
That foundation...
holds a lot of corruption.
262
00:17:52,120 --> 00:17:54,220
City Hunter...
263
00:17:55,870 --> 00:17:59,770
wouldn't be someone
who would kill just anybody, right?
264
00:18:00,850 --> 00:18:02,410
How would I know?
265
00:18:03,030 --> 00:18:05,620
I believe he wouldn't.
266
00:18:06,270 --> 00:18:09,070
Then, you're probably right.
I'm going.
267
00:18:09,600 --> 00:18:13,070
Wait, Lee Yoon Sung.
Just a second...
268
00:18:56,210 --> 00:18:58,390
Ahjussi, you're Bae Man Deok, aren't you?!
269
00:18:59,710 --> 00:19:01,019
What happened?
270
00:19:01,020 --> 00:19:04,330
Why did you keep asking me
to watch over Na Na?!
271
00:19:05,620 --> 00:19:07,830
What in the world happened back then?
272
00:19:08,040 --> 00:19:10,590
Talk now and don't leave out a thing!
273
00:19:12,150 --> 00:19:17,529
Uh... uh, Yoon Sung, I'll tell you.
274
00:19:17,530 --> 00:19:19,870
I'll tell you everything.
275
00:19:22,570 --> 00:19:24,489
There's no way to know...
276
00:19:24,490 --> 00:19:27,379
What happiness is...
277
00:19:27,380 --> 00:19:31,820
There's no way to know.
278
00:19:32,880 --> 00:19:38,690
Happiness without you...
279
00:19:41,930 --> 00:19:43,610
What the...?
280
00:19:45,760 --> 00:19:47,830
Whoa!
281
00:19:53,860 --> 00:19:55,110
Oh!
282
00:20:19,180 --> 00:20:21,160
Mom.
283
00:20:25,650 --> 00:20:28,879
Mom! Mom!
284
00:20:28,980 --> 00:20:31,720
Mom! Mom!
285
00:20:32,180 --> 00:20:35,830
Mom! Mom!
286
00:20:36,330 --> 00:20:38,959
Who cares about this stupid little thing?!
287
00:20:38,960 --> 00:20:41,039
Mom, don't leave me.
288
00:20:41,040 --> 00:20:42,840
Mom!
289
00:21:21,980 --> 00:21:24,840
So, you're the eyewitness in this case?
290
00:21:25,170 --> 00:21:26,219
Yes.
291
00:21:26,220 --> 00:21:28,509
I'll get straight to the point.
292
00:21:28,510 --> 00:21:30,309
I think you'll have to change
your testimony.
293
00:21:30,310 --> 00:21:32,670
Change my testimony?
294
00:21:33,240 --> 00:21:38,170
I saw your car come and kill those people.
How can I change my testimony?
295
00:21:38,840 --> 00:21:42,739
I heard you received probation for gambling.
296
00:21:42,740 --> 00:21:46,599
What would happen if you were
to have been gambling that day?
297
00:21:46,600 --> 00:21:54,560
Gambling? I was at a friend's father's
70th birthday that day.
298
00:21:57,610 --> 00:22:01,449
I'm a man who could make it so that
you were at a gambling establishment.
299
00:22:01,450 --> 00:22:03,109
- Excuse me?
- If that happens,
300
00:22:03,110 --> 00:22:07,060
since you were on probation,
I suppose you'll be serving time in prison.
301
00:22:09,700 --> 00:22:12,109
The other party
is lying in a vegetative state.
302
00:22:12,110 --> 00:22:14,370
What's there to worry about?
303
00:22:14,620 --> 00:22:16,459
Let's change that testimony.
304
00:22:16,460 --> 00:22:18,090
I will compensate you.
305
00:22:18,140 --> 00:22:21,150
Enough to live off
for the rest of your life...
306
00:22:25,660 --> 00:22:26,915
I seem like a fool, don't I?
307
00:22:28,380 --> 00:22:30,299
Even though I felt like dying,
308
00:22:30,300 --> 00:22:32,850
I didn't have the courage to die.
309
00:22:33,330 --> 00:22:37,690
And when I think of Na Na,
living doesn't seem like living.
310
00:22:37,980 --> 00:22:39,609
It's all for the best.
311
00:22:39,610 --> 00:22:43,160
It's best that you know, Yoon Sung.
I feel better.
312
00:22:43,510 --> 00:22:45,629
Yoon Sung, I will...
313
00:22:45,630 --> 00:22:48,379
work hard to help you find out
about Kim Jong Shik.
314
00:22:48,380 --> 00:22:50,580
After I work hard to help you,
315
00:22:51,470 --> 00:22:53,050
I'll turn myself in.
316
00:22:53,470 --> 00:22:56,780
I'll turn myself in and pay for my crime,
Yoon Sung.
317
00:22:57,680 --> 00:23:00,640
I'm really sorry I wasn't able to tell you.
318
00:23:02,820 --> 00:23:05,470
So, Kim Jong Shik
is that sort of bastard, is he?
319
00:23:14,070 --> 00:23:15,229
Kim Na Na.
320
00:23:15,230 --> 00:23:16,719
The personnel committee has decided.
321
00:23:16,720 --> 00:23:19,119
During the attempted shooting
and attempted kidnapping of Seo Yong Hak,
322
00:23:19,120 --> 00:23:21,549
you managed the situation skillfully
and they recognize that.
323
00:23:21,550 --> 00:23:23,760
So, they've decided you will not be fired.
324
00:23:23,790 --> 00:23:25,869
- Excuse me?
- However...
325
00:23:25,870 --> 00:23:26,729
However?
326
00:23:26,730 --> 00:23:28,689
Don't even dream of guarding
a prominent figure.
327
00:23:28,690 --> 00:23:30,500
Just stay on Da Hye.
328
00:23:31,070 --> 00:23:33,730
And the 6 month salary reduction
is still going to be enforced.
329
00:23:34,090 --> 00:23:37,590
Yes, Sir.
Thank you. Thank you.
330
00:23:42,580 --> 00:23:44,770
That's great!
331
00:23:45,610 --> 00:23:48,199
I think I'm happier now
than when I first got the job.
332
00:23:48,200 --> 00:23:50,059
Since I'm in such a good mood, I'll buy you
ddeokbuki*.
333
00:23:50,060 --> 00:23:52,499
Of course!
If they fire a 4th degree Judo Black Belt,
334
00:23:52,500 --> 00:23:54,959
who's going to train the
National Communications Network Team?
335
00:23:54,960 --> 00:23:56,289
Of course, of course.
336
00:23:56,290 --> 00:23:58,260
Let's go eat ddeokbuki.
337
00:23:58,750 --> 00:24:00,569
Bodyguard Kim Na Na,
you're pretty impressive.
338
00:24:00,570 --> 00:24:03,029
You've been put on disciplinary probation
twice and not fired.
339
00:24:03,030 --> 00:24:07,330
It's a good thing I performed well twice
before the probation issues.
340
00:24:07,750 --> 00:24:09,450
Thanks to someone.
341
00:24:11,580 --> 00:24:13,799
Now then, let's start the training.
342
00:24:13,800 --> 00:24:17,420
It's not easy to find
such good-looking drillmasters.
343
00:24:19,230 --> 00:24:20,299
You call this training?
344
00:24:20,300 --> 00:24:22,429
Frankly, this is just tossing us around
to relieve your stress.
345
00:24:22,430 --> 00:24:24,400
Stress?
346
00:24:25,310 --> 00:24:26,739
Bodyguard Kim Na Na,
347
00:24:26,740 --> 00:24:31,840
the National Communications Network Team
seems to want some proper training today.
348
00:24:32,240 --> 00:24:34,610
That's not what I meant.
349
00:24:36,860 --> 00:24:38,239
What?
350
00:24:38,240 --> 00:24:39,850
Be reasonable.
351
00:24:46,910 --> 00:24:48,520
I'm sorry.
352
00:24:48,630 --> 00:24:51,980
Oh, I see...
So you think you've learned, is that it?
353
00:24:58,950 --> 00:25:00,519
Looking up close,
354
00:25:00,520 --> 00:25:03,110
I see you have really nice skin.
355
00:25:05,560 --> 00:25:08,460
Really, why are you like this to me?!
356
00:25:20,020 --> 00:25:21,690
Aren't you going to train me?
357
00:25:25,510 --> 00:25:27,360
Aren't you?
358
00:25:55,300 --> 00:25:56,830
I've learned.
359
00:26:21,460 --> 00:26:22,820
Here.
360
00:26:24,390 --> 00:26:25,930
There you go.
361
00:26:27,610 --> 00:26:30,330
Didn't you say we should at least
greet each other?
362
00:26:30,590 --> 00:26:34,860
I wasn't fired. Congratulate me.
For old times' sake...
363
00:26:37,060 --> 00:26:39,450
Ah, that's right.
My coffee secret...
364
00:26:39,710 --> 00:26:41,939
I wasn't going to teach you,
365
00:26:41,940 --> 00:26:43,519
but I'll be generous.
366
00:26:43,520 --> 00:26:46,049
In the break room cupboard,
there's coffee mix.
367
00:26:46,050 --> 00:26:50,720
If you use 2 of those and make ice coffee,
it's really good.
368
00:26:52,390 --> 00:26:55,640
So, even without me, enjoy tasty coffee.
369
00:26:56,290 --> 00:26:57,949
The amount of water is really important.
370
00:26:57,950 --> 00:26:59,759
You see the line on this cup?
371
00:26:59,760 --> 00:27:01,850
- If it goes over...
- Move it!
372
00:27:03,450 --> 00:27:05,100
Is this a greeting?
373
00:27:05,290 --> 00:27:07,240
Don't you have any pride?
374
00:27:08,010 --> 00:27:09,880
Why are you throwing yourself at me?
375
00:27:11,510 --> 00:27:13,480
Because I like you.
376
00:27:17,820 --> 00:27:19,300
Kim Na Na...
377
00:27:19,400 --> 00:27:22,840
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
378
00:27:23,200 --> 00:27:25,130
I like you.
379
00:27:29,620 --> 00:27:31,530
Didn't I tell you to forget about me?
380
00:27:31,660 --> 00:27:34,280
That night I just felt like kissing you.
381
00:27:34,780 --> 00:27:36,739
If every woman I kissed once
threw themselves at me...
382
00:27:36,740 --> 00:27:39,739
They'd fill Jamsil Stadium
and have to take a number and wait?
383
00:27:39,740 --> 00:27:41,750
I told you, you weren't my type.
384
00:27:41,760 --> 00:27:42,539
Your entire house...
385
00:27:42,540 --> 00:27:45,110
You'll wallpaper with mirrors?
386
00:27:45,830 --> 00:27:48,739
I know I'm not your type.
387
00:27:48,740 --> 00:27:51,430
You're not my type either.
388
00:27:52,560 --> 00:27:54,144
But...
389
00:27:54,781 --> 00:27:56,820
I still like you.
390
00:27:57,480 --> 00:28:00,990
I keep wanting to see you.
391
00:28:01,210 --> 00:28:03,040
You've gone crazy.
392
00:28:03,230 --> 00:28:07,480
I... know I'm pretty pathetic right now,
393
00:28:07,820 --> 00:28:12,180
but I want to be true to my feelings.
394
00:28:12,620 --> 00:28:14,659
I guess
I shouldn't even act like I know you.
395
00:28:14,660 --> 00:28:16,330
Pitiful.
396
00:28:27,400 --> 00:28:30,780
No.
You did good, Kim Na Na.
397
00:28:31,410 --> 00:28:34,896
Because liking someone is a good thing.
398
00:28:34,897 --> 00:28:39,992
So goodbye, don't cry, and smile.
399
00:28:39,993 --> 00:28:49,009
All those difficult and exhausting years,
For you, I'll forget all of that.
400
00:28:49,010 --> 00:28:55,752
So goodbye,
to the me who existed alone in the dark.
401
00:28:55,753 --> 00:28:57,653
I need you.
402
00:28:57,699 --> 00:29:02,749
I need your love again.
403
00:29:02,750 --> 00:29:05,136
I need you.
404
00:29:05,137 --> 00:29:17,246
I need you for my love.
405
00:29:18,000 --> 00:29:19,069
You broke up with that woman, didn't you?
406
00:29:19,070 --> 00:29:20,670
You fought, didn't you?
407
00:29:24,290 --> 00:29:26,509
Dating a woman...
408
00:29:26,510 --> 00:29:29,289
You fight, you get along, you break up,
you get back together.
409
00:29:29,290 --> 00:29:31,150
I know how mil-dang...
410
00:29:31,840 --> 00:29:33,289
Well, that's a Korean style romance,
411
00:29:33,290 --> 00:29:35,740
short for milda*
and dag-gida*.
412
00:29:36,430 --> 00:29:38,910
I'm an expert on that matter.
413
00:29:39,770 --> 00:29:44,460
I can tutor you sometime,
so you can take notes.
414
00:29:45,360 --> 00:29:47,570
You must have a lot of free time.
415
00:29:49,300 --> 00:29:51,930
Don't they do re-organizations
in the Presidential Security Service?
416
00:29:52,710 --> 00:29:55,620
Or not, if you don't want.
417
00:29:58,880 --> 00:30:01,530
Was the tuna sashimi I bought him
that time bad?
418
00:30:02,270 --> 00:30:03,970
He's brutal.
419
00:30:08,970 --> 00:30:11,959
It really was a good idea to come.
420
00:30:11,960 --> 00:30:14,569
I guess going to college is this great.
421
00:30:14,570 --> 00:30:16,749
I better study hard.
422
00:30:16,750 --> 00:30:17,999
You think you could go?
423
00:30:18,000 --> 00:30:20,299
Why not?
My grades have gone up a lot.
424
00:30:20,300 --> 00:30:23,130
What are you talking about?
They've gone up a fraction.
425
00:30:28,580 --> 00:30:31,659
Teacher! What are you looking at?
Just look at me. Just me!
426
00:30:31,660 --> 00:30:35,019
Hey, Kiddo Da Hae,
why should I just look at you?
427
00:30:35,020 --> 00:30:36,910
If you're going to keep acting this way,
then let's go.
428
00:30:37,020 --> 00:30:38,399
I don't want to.
I'm not going.
429
00:30:38,400 --> 00:30:41,340
You won't let me look at women.
This is total torture.
430
00:30:42,790 --> 00:30:45,420
Let go, will you?
Aren't you even hot?
431
00:30:45,680 --> 00:30:48,260
It's hot!
Why don't we have some ice coffee?
432
00:30:51,110 --> 00:30:52,450
What is this?
433
00:30:55,290 --> 00:30:59,689
Chairman Kim Jong Shik,
fulfill your half-price tuition promise!
434
00:30:59,690 --> 00:31:02,419
Fulfill! Fulfill!
435
00:31:02,420 --> 00:31:07,569
And the school, if you make a promise
of half-price tuition, keep it.
436
00:31:07,570 --> 00:31:11,210
We entered this school,
trusting that promise!
437
00:31:11,510 --> 00:31:13,099
[We're so tired and hungry, we can't study!]
438
00:31:14,000 --> 00:31:18,820
We're so tired and hungry, we can't study!
439
00:31:19,240 --> 00:31:24,239
If there is a future for us, young people
in Korea,
440
00:31:24,240 --> 00:31:26,760
try telling us there is.
441
00:31:26,910 --> 00:31:28,639
If we bear with the hardship,
442
00:31:28,640 --> 00:31:30,679
will there be joy
at the end of our troubles?
443
00:31:30,680 --> 00:31:33,180
Try telling us there will be!
444
00:31:34,180 --> 00:31:35,999
"We have no future"?
445
00:31:36,000 --> 00:31:38,349
Make do with triangle kimbap*?
446
00:31:38,350 --> 00:31:41,019
You can't study if you're hungry.
447
00:31:41,020 --> 00:31:42,539
Is it really that bad?
448
00:31:42,540 --> 00:31:44,219
It's bad.
449
00:31:44,220 --> 00:31:46,289
If it's 10 million won per semester,
450
00:31:46,290 --> 00:31:47,789
then a year is 20 million.
451
00:31:47,790 --> 00:31:49,639
They also have to be sent
for English lessons.
452
00:31:49,640 --> 00:31:51,429
And they'll have to have
some spending money.
453
00:31:51,430 --> 00:31:54,210
And if they're from the country, there are
transportation and living expenses.
454
00:31:54,230 --> 00:31:56,229
It's not easy to send kids off to college.
455
00:31:56,230 --> 00:31:59,470
They're basically saying, if you don't
have money, don't go to college.
456
00:31:59,910 --> 00:32:02,189
It was really hard for me to go too.
457
00:32:02,190 --> 00:32:05,240
Then, they're telling the people
to continue living their lives in poverty.
458
00:32:09,760 --> 00:32:11,499
I said clean this up.
459
00:32:11,500 --> 00:32:13,119
That's your job.
460
00:32:13,120 --> 00:32:15,849
Student, aren't you a little harsh
with your words?
461
00:32:15,850 --> 00:32:18,680
I didn't clean it up because
I didn't know you were finished eating.
462
00:32:19,130 --> 00:32:20,949
What is she saying?
463
00:32:20,950 --> 00:32:22,839
If I tell you to clean it up,
you should clean it up.
464
00:32:22,840 --> 00:32:25,650
How dare a loser like you talk back to me?!
465
00:32:27,440 --> 00:32:28,739
Look.
466
00:32:28,740 --> 00:32:30,849
Who's calling whom a loser?
467
00:32:30,850 --> 00:32:32,360
Who are you?
468
00:32:32,650 --> 00:32:35,399
You clean up what you play with.
469
00:32:35,400 --> 00:32:37,730
We learn that in kindergarten.
470
00:32:38,070 --> 00:32:39,289
Didn't you go to kindergarten?
471
00:32:39,290 --> 00:32:40,069
What?!
472
00:32:40,070 --> 00:32:43,139
Trying to stake your claims,
acting like you're thinking of your parents,
473
00:32:43,140 --> 00:32:45,889
protesting loudly in school
to lower tuition.
474
00:32:45,890 --> 00:32:47,909
And in reality,
you can't even throw away your own trash?
475
00:32:47,910 --> 00:32:50,929
What kind of world rotates around just you?
476
00:32:50,930 --> 00:32:51,949
What is he saying?
477
00:32:51,950 --> 00:32:54,949
If your character amounts to that,
paying an expensive tuition,
478
00:32:54,950 --> 00:32:57,730
you'll probably turn into total trash
if tuition is cut in half.
479
00:32:58,030 --> 00:33:00,330
I think you need an expensive education.
480
00:33:00,600 --> 00:33:06,089
Drink this, and throw it away yourself.
481
00:33:06,090 --> 00:33:07,990
[English Studies '09, Kim Hye Ji]
482
00:33:58,070 --> 00:33:59,329
It looks tasty.
483
00:33:59,330 --> 00:34:01,030
Where is he?
484
00:34:01,630 --> 00:34:03,639
Ahjussi, is that all my stuff?
485
00:34:03,640 --> 00:34:05,429
You didn't leave anything?
486
00:34:05,430 --> 00:34:08,090
Yeah, why?
Is something missing?
487
00:34:08,840 --> 00:34:10,220
No.
488
00:34:10,770 --> 00:34:11,819
Let's eat.
489
00:34:11,820 --> 00:34:15,270
Half-meat, half-noodle japchae*
that you like.
490
00:34:25,940 --> 00:34:28,530
How is it so good, even if I made it?
491
00:34:32,830 --> 00:34:35,900
Since you made such a big fuss
about japchae with just meat...
492
00:34:36,490 --> 00:34:38,139
Try some.
493
00:34:38,140 --> 00:34:40,369
But I can't guarantee the taste.
494
00:34:40,370 --> 00:34:43,850
Even though you always do as you like
and say obnoxious things...
495
00:34:44,170 --> 00:34:46,170
I like you.
496
00:34:48,860 --> 00:34:50,860
I'm going out for a bit.
497
00:34:50,980 --> 00:34:52,199
Where are you going?
498
00:34:52,200 --> 00:34:53,519
I'll be a little late.
499
00:34:53,520 --> 00:34:56,069
I'm not even completely healthy, Yoon Sung.
500
00:34:56,070 --> 00:34:57,760
Yoon Sung!
501
00:34:59,320 --> 00:35:01,210
Oh, my...
502
00:35:05,890 --> 00:35:08,950
After exercising for the first time
in a while, I'm hungry.
503
00:35:09,090 --> 00:35:11,930
The Presidential Security
is really perfect for me.
504
00:35:25,350 --> 00:35:27,131
I need a designated driver.
505
00:35:45,311 --> 00:35:49,109
This sense of excitement
506
00:35:49,110 --> 00:35:52,842
For the first time, I feel this way
507
00:35:52,843 --> 00:35:56,511
As if a spell was cast on me
508
00:35:56,512 --> 00:36:00,349
Every time I see you,
509
00:36:00,350 --> 00:36:07,889
Carefully, I want to tell you,
510
00:36:07,924 --> 00:36:11,597
Oh, I'm your lovely girl,
511
00:36:11,598 --> 00:36:17,233
While in your embrace
512
00:36:17,234 --> 00:36:20,980
Hello, hello, you shiny boy
513
00:36:20,981 --> 00:36:28,310
Cupid's arrow
shot straight through my heart
514
00:36:29,420 --> 00:36:31,350
I'm here.
515
00:36:32,222 --> 00:36:36,101
You got my heart!
516
00:36:49,890 --> 00:36:51,069
You know since you've been there.
517
00:36:51,070 --> 00:36:53,610
The Ecstasy Hotel at the Dosan intersection.
518
00:36:55,590 --> 00:36:57,740
What are you doing?
Aren't we going?
519
00:36:58,270 --> 00:36:59,670
Yes.
520
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
That's a sweet smell.
521
00:37:08,320 --> 00:37:10,870
Why did you open that button?
522
00:37:10,910 --> 00:37:12,362
I thought you might be hot.
523
00:37:12,363 --> 00:37:15,340
Why? Are you curious
about the color of my lingerie?
524
00:37:20,490 --> 00:37:22,689
Hey...
My ears hurt.
525
00:37:22,690 --> 00:37:24,510
Your ears hurt?
526
00:37:25,940 --> 00:37:27,919
You have so much appeal.
527
00:37:27,920 --> 00:37:31,669
I find short, slow-witted, sloppy,
528
00:37:31,670 --> 00:37:35,580
naive girls with no experience
totally unappealing.
529
00:37:35,590 --> 00:37:37,909
If you're even just a little bit nice
to naive girls,
530
00:37:37,910 --> 00:37:41,080
they overreact, thinking you like them,
and I can't stand that.
531
00:37:54,560 --> 00:37:55,260
Hey!
532
00:37:55,261 --> 00:37:56,789
Contain yourselves for just 2 minutes.
533
00:37:56,790 --> 00:37:58,379
In 2 minutes, we'll be at the hotel.
534
00:37:58,380 --> 00:37:59,699
Hey, are you not going to drive?!
535
00:37:59,700 --> 00:38:01,129
What's with this woman?
536
00:38:01,130 --> 00:38:04,399
Do you realize this sort of behavior
in a car is a misdemeanor?
537
00:38:04,400 --> 00:38:08,149
So then, do you want me
to drive straight to the police station?
538
00:38:08,150 --> 00:38:11,020
Hey, Button Unni...
Get out.
539
00:38:15,310 --> 00:38:16,860
Get out.
540
00:38:18,730 --> 00:38:20,409
What is with this woman?!
541
00:38:20,410 --> 00:38:22,779
I'll catch you a taxi, so get out.
542
00:38:22,780 --> 00:38:24,830
Seriously!
543
00:38:33,210 --> 00:38:35,000
Move out!
544
00:38:37,830 --> 00:38:39,119
What do you think you're doing?
545
00:38:39,120 --> 00:38:40,909
That's what I want to ask.
546
00:38:40,910 --> 00:38:42,009
Are you jealous right now?
547
00:38:42,010 --> 00:38:43,609
No.
548
00:38:43,610 --> 00:38:46,519
That woman isn't worth being jealous over.
549
00:38:46,520 --> 00:38:49,069
If you're doing this to push me away,
550
00:38:49,070 --> 00:38:50,539
you don't need to bother.
551
00:38:50,540 --> 00:38:52,419
My feelings are mine.
552
00:38:52,420 --> 00:38:55,100
I've never forced them on you.
553
00:38:57,510 --> 00:39:00,109
If you still feel you have to push me away,
554
00:39:00,110 --> 00:39:02,899
then meet and date a woman
I can acknowledge.
555
00:39:02,900 --> 00:39:05,610
Then, I'll be properly jealous.
556
00:39:06,080 --> 00:39:10,589
Don't waste precious time
and spend money uselessly like this.
557
00:39:10,590 --> 00:39:12,879
Calling me to be your designated driver
when you haven't even been drinking,
558
00:39:12,880 --> 00:39:14,860
don't do it anymore.
559
00:39:15,540 --> 00:39:20,630
Your parents wouldn't like you
acting like this.
560
00:39:29,570 --> 00:39:33,010
It was dropped on the floor at home,
under the dresser.
561
00:39:52,390 --> 00:39:54,483
If you're doing this to push me away,
562
00:39:54,840 --> 00:39:56,889
you don't need to bother.
563
00:39:56,890 --> 00:39:58,789
My feelings are mine.
564
00:39:58,790 --> 00:40:00,865
I've never forced them on you.
565
00:40:12,140 --> 00:40:13,790
Kim Na Na...
566
00:40:15,640 --> 00:40:17,530
Don't like me.
567
00:40:19,200 --> 00:40:21,260
You have to be happy.
568
00:40:23,850 --> 00:40:27,089
2 police officers... and Lee Kyung Wan.
569
00:40:27,090 --> 00:40:30,020
He killed them with one stroke of the knife
with no hesitation.
570
00:40:30,220 --> 00:40:31,389
He's a master butcher.
571
00:40:31,390 --> 00:40:34,259
There were no finger prints
in the hospital room,
572
00:40:34,260 --> 00:40:36,149
other than that of the medical team.
573
00:40:36,150 --> 00:40:39,359
The CCTV at the hospital were sprayed
so there's no video.
574
00:40:39,360 --> 00:40:41,769
That's the same method as when
Seo Yong Hak was targeted by the sniper.
575
00:40:41,770 --> 00:40:43,920
And right next to me at the time
576
00:40:44,280 --> 00:40:45,799
was Lee Yoon Sung.
577
00:40:45,800 --> 00:40:48,129
It seems there's something there.
578
00:40:48,130 --> 00:40:50,619
Investigator Jang Pil Jae,
start tailing Lee Yoon Sung right now.
579
00:40:50,620 --> 00:40:52,409
And report immediately
if there's anything strange.
580
00:40:52,410 --> 00:40:53,690
Yes, Sir.
581
00:41:14,350 --> 00:41:16,060
Ahjumeoni.
582
00:41:17,250 --> 00:41:21,549
Oh, come and sit.
583
00:41:21,550 --> 00:41:23,939
I was passing by and the melons looked good
so I bought some.
584
00:41:23,940 --> 00:41:25,539
It was only 5000 won for this much.
585
00:41:25,540 --> 00:41:27,260
Please keep and eat it.
586
00:41:27,720 --> 00:41:31,269
How can I eat all this?
I'm alone, you know.
587
00:41:31,270 --> 00:41:32,859
You take some too.
588
00:41:32,860 --> 00:41:34,990
I'm alone now too...
589
00:41:36,700 --> 00:41:38,949
You know my father is in the hospital.
590
00:41:38,950 --> 00:41:42,070
Your father must wake up.
591
00:41:42,140 --> 00:41:44,400
It has already been 10 years.
592
00:41:46,450 --> 00:41:48,519
But, Ahjumeoni...
593
00:41:48,520 --> 00:41:51,420
Do you really have no family?
594
00:41:51,650 --> 00:41:53,620
No children?
595
00:41:54,270 --> 00:41:59,260
Oh... I told you I don't.
596
00:41:59,800 --> 00:42:01,799
Ah, Na Na, what would you like to eat?
597
00:42:01,800 --> 00:42:03,380
Ddeokbuki?
598
00:42:03,510 --> 00:42:06,099
I'll make it for you.
Wait just a bit.
599
00:42:06,100 --> 00:42:07,420
Okay.
600
00:42:11,540 --> 00:42:13,180
Ahjumeoni!
601
00:42:13,950 --> 00:42:16,760
Ahjumeoni, Ahjumeoni!
602
00:42:16,990 --> 00:42:18,209
What do I do?
603
00:42:18,210 --> 00:42:20,290
Ahjumeoni, are you all right?
604
00:42:23,750 --> 00:42:25,289
You know Myung Mun Foundation?
605
00:42:25,290 --> 00:42:26,729
- Yeah?
- Last year...
606
00:42:26,730 --> 00:42:30,700
they shot the entire school operating
capital into some fund and lost half of it.
607
00:42:31,720 --> 00:42:32,569
The school?
608
00:42:32,570 --> 00:42:34,939
To deal with that,
they reduced scholarships.
609
00:42:34,940 --> 00:42:36,939
And to reduce scholarships,
they changed regulations.
610
00:42:36,940 --> 00:42:38,449
This was some mess.
611
00:42:38,450 --> 00:42:40,760
Isn't this school audited?
612
00:42:43,560 --> 00:42:44,429
A call's coming in.
613
00:42:44,480 --> 00:42:46,189
[Kim Na Na]
614
00:42:46,240 --> 00:42:48,249
It's Na Na.
Answer it.
615
00:42:48,250 --> 00:42:50,040
I don't need to answer it.
616
00:42:53,650 --> 00:42:57,590
Answer it!
Something might have happened to Na Na.
617
00:43:02,230 --> 00:43:03,129
Hello?
618
00:43:03,130 --> 00:43:06,990
Lee Yoon Sung,
Madis ahjumeoni has collapsed.
619
00:43:07,180 --> 00:43:10,620
I'm at the Seoul Hospital emergency room.
Come quickly.
620
00:43:10,670 --> 00:43:12,199
Why should I?
621
00:43:12,200 --> 00:43:15,610
Because she's your mother.
622
00:43:37,850 --> 00:43:39,306
Aish! Seriously...
623
00:44:10,950 --> 00:44:13,630
Oh?
Lee Yoon Sung.
624
00:44:17,270 --> 00:44:19,249
He has come, her guardian.
625
00:44:19,250 --> 00:44:20,419
Who's a guardian?
626
00:44:20,420 --> 00:44:22,299
- He's her son.
- Hey.
627
00:44:22,300 --> 00:44:26,560
Patient Lee Kyung Hee's test results
have come out.
628
00:44:26,650 --> 00:44:29,420
It's myelogenous leukemia.
629
00:44:29,960 --> 00:44:33,169
I told her she had to be admitted,
but she left anyway.
630
00:44:33,170 --> 00:44:35,930
Now, her condition has worsened a lot.
631
00:44:35,990 --> 00:44:38,609
She will need chemotherapy right away.
632
00:44:38,610 --> 00:44:41,729
And since the chances of matching
bone marrow are higher in family members,
633
00:44:41,730 --> 00:44:44,960
please tell her family to be tested.
634
00:45:03,000 --> 00:45:06,540
Ahjumeoni has no family.
635
00:45:07,730 --> 00:45:10,500
I don't know what the situation is,
636
00:45:11,290 --> 00:45:13,759
but you're her son.
637
00:45:13,760 --> 00:45:15,369
Get tested.
638
00:45:15,370 --> 00:45:17,160
Why should I?!
639
00:45:19,770 --> 00:45:24,060
Didn't she abandon me?
Now she needs a bone marrow match son?
640
00:45:25,470 --> 00:45:30,310
Ahjumeoni abandoned you?
641
00:45:31,570 --> 00:45:34,670
Is that why you said you had no mother?
642
00:45:41,880 --> 00:45:44,729
Still, you longed to see her.
643
00:45:44,730 --> 00:45:47,339
That's why you held onto that picture.
644
00:45:47,340 --> 00:45:49,159
If you hate her, say you hate her.
645
00:45:49,260 --> 00:45:50,819
If you resent her, say you resent her.
646
00:45:50,920 --> 00:45:53,019
If you miss her, say you miss her.
647
00:45:53,020 --> 00:45:54,770
Tell her.
648
00:45:55,950 --> 00:46:00,770
You have a mother to say those things to.
649
00:46:04,230 --> 00:46:07,539
Well, if you really don't want to,
650
00:46:07,540 --> 00:46:09,439
you can just watch her die.
651
00:46:09,440 --> 00:46:10,740
What?
652
00:46:12,350 --> 00:46:14,250
You know you can't.
653
00:46:14,340 --> 00:46:19,130
So, let's hurry and fill out the paperwork
and get her treated. Okay?
654
00:46:28,510 --> 00:46:31,730
Put her in a private room,
the best available.
655
00:46:41,800 --> 00:46:43,660
Yes, it's me, Prosecutor.
656
00:46:50,510 --> 00:46:52,140
It's me.
657
00:46:52,230 --> 00:46:57,710
Lee Yoon Sung is checking on a woman
named Lee Kyung Hee.
658
00:46:57,770 --> 00:46:58,809
What?
659
00:46:58,810 --> 00:47:00,620
Lee Kyung Hee?
660
00:47:00,930 --> 00:47:02,289
What, leukemia?
661
00:47:02,290 --> 00:47:06,040
Kim Young Joo has smelled something.
662
00:47:06,110 --> 00:47:08,869
His investigator has been following.
663
00:47:08,870 --> 00:47:12,910
It's suspicious that he would register
a woman he has no connection to.
664
00:47:14,770 --> 00:47:16,739
But, if she's possibly family...
665
00:47:16,740 --> 00:47:18,650
Since it's leukemia...
666
00:47:19,570 --> 00:47:21,269
Wouldn't he get a blood test?
667
00:47:21,270 --> 00:47:23,550
Soft-hearted Punk...
668
00:47:23,830 --> 00:47:27,659
Yoon Sung may think of trying to save her
himself and get a blood test.
669
00:47:27,660 --> 00:47:28,669
Stop him, no matter what.
670
00:47:28,670 --> 00:47:30,399
Get his blood, no matter what.
671
00:47:30,400 --> 00:47:31,920
No matter what!
672
00:47:36,170 --> 00:47:38,140
He must be stopped.
673
00:47:38,820 --> 00:47:40,489
This is the best opportunity.
674
00:47:40,490 --> 00:47:44,439
I'm not in a financial position
to stay at the hospital and get treated.
675
00:47:44,440 --> 00:47:46,399
You know that.
676
00:47:46,400 --> 00:47:48,620
Let's think about this.
677
00:47:49,670 --> 00:47:51,339
If you think about it,
678
00:47:51,340 --> 00:47:53,770
then does your financial position change?
679
00:47:57,370 --> 00:48:00,479
Speak gently, would you?
She's sick.
680
00:48:00,480 --> 00:48:04,129
I don't want to trouble anyone.
681
00:48:04,130 --> 00:48:06,340
Then, be healthy.
682
00:48:06,450 --> 00:48:09,220
If you collapse again
and get carted in again by someone else,
683
00:48:09,350 --> 00:48:11,280
isn't that being a nuisance?
684
00:48:13,420 --> 00:48:16,349
I understand you have no family.
So, why don't you just listen.
685
00:48:16,350 --> 00:48:18,349
Lee Yoon Sung!
686
00:48:18,350 --> 00:48:20,229
If we just let you go home,
687
00:48:20,230 --> 00:48:22,560
do you think our consciences
would be at ease?
688
00:48:23,230 --> 00:48:26,980
Just stay in the hospital and get treated.
689
00:48:44,200 --> 00:48:46,429
Lee Yoon Sung might speak in that manner,
690
00:48:46,430 --> 00:48:48,670
but he's not a bad person.
691
00:48:49,860 --> 00:48:54,120
That young doctor's name is Lee Yoon Sung?
692
00:48:54,240 --> 00:48:55,560
Yes.
693
00:49:17,340 --> 00:49:19,020
Aish!
694
00:49:20,850 --> 00:49:22,200
Yoon Sung.
695
00:49:23,580 --> 00:49:25,820
Calm down.
696
00:49:26,170 --> 00:49:27,869
Does this make any sense?
697
00:49:27,870 --> 00:49:30,469
Didn't she abandon me
so she could have a good life on her own?
698
00:49:30,470 --> 00:49:32,890
Then she should be living well!
699
00:49:33,040 --> 00:49:34,889
But why is she sick?!
700
00:49:34,890 --> 00:49:36,509
Why is she sick in front of me?!
701
00:49:36,510 --> 00:49:38,099
Right, right, you're right.
702
00:49:38,100 --> 00:49:40,629
Cry, cry.
Shout, shout, shout.
703
00:49:40,630 --> 00:49:42,390
She's really bad.
704
00:49:43,560 --> 00:49:45,510
She's a bad person.
705
00:49:46,240 --> 00:49:48,190
Oh, my...
706
00:49:54,030 --> 00:49:56,420
The patient has no family?
707
00:49:56,610 --> 00:49:58,500
Aren't you her son?
708
00:49:58,830 --> 00:50:01,790
I'm not.
There was a misunderstanding.
709
00:50:01,870 --> 00:50:04,619
Oh, then this is a big problem.
710
00:50:04,620 --> 00:50:09,400
Patient Lee Kyung Hee needs chemotherapy
and a bone marrow transplant.
711
00:50:09,440 --> 00:50:13,550
Since she has no family,
we have no choice but to find a donor match.
712
00:50:14,100 --> 00:50:17,529
If you can't find one, then what happens?
713
00:50:17,530 --> 00:50:19,059
In the worst case,
714
00:50:19,060 --> 00:50:23,510
the patient can die,
waiting for a bone marrow match.
715
00:50:23,670 --> 00:50:27,080
The patient's condition is bad,
so it's urgent.
716
00:50:27,240 --> 00:50:28,640
Then...
717
00:50:30,090 --> 00:50:32,299
Could I possibly be a donor?
718
00:50:32,300 --> 00:50:34,949
Even outside the family,
if your bone marrow matches...
719
00:50:34,950 --> 00:50:39,710
For now, let's do a simple blood test
to see if your genes are compatible.
720
00:50:39,730 --> 00:50:40,999
A blood test?
721
00:50:41,170 --> 00:50:45,020
[Treatment Room]
722
00:50:45,060 --> 00:50:48,349
The lab for blood draws
is just around the corner.
723
00:50:48,350 --> 00:50:49,630
Okay.
724
00:51:11,880 --> 00:51:13,180
The boss...
725
00:51:13,750 --> 00:51:15,260
What do I do?
726
00:51:15,290 --> 00:51:17,890
So, you're going to get a blood test.
727
00:51:18,740 --> 00:51:19,889
Even though she abandoned you,
728
00:51:19,890 --> 00:51:22,989
now that your mother has leukemia,
have you gotten soft-hearted?
729
00:51:23,020 --> 00:51:24,989
Are you intending to be a bone marrow donor?
730
00:51:24,990 --> 00:51:26,689
If it's necessary,
there's no reason I couldn't.
731
00:51:26,690 --> 00:51:28,279
Says who?!
732
00:51:28,280 --> 00:51:31,799
Until the revenge is complete, not a
hair on your head nor a drop of your blood
733
00:51:31,800 --> 00:51:34,419
is up to you to use without my permission.
734
00:51:34,420 --> 00:51:36,289
Even if she's a mother who abandoned me,
735
00:51:36,290 --> 00:51:38,240
a mother is a mother.
736
00:51:38,900 --> 00:51:40,499
If she dies like this,
737
00:51:40,500 --> 00:51:42,690
I can't even hate her as much as I want.
738
00:51:43,350 --> 00:51:46,470
So, you'll save her so you can hate her.
739
00:51:48,240 --> 00:51:50,309
The moment you give your blood,
740
00:51:50,310 --> 00:51:52,489
your identity will be exposed.
741
00:51:52,490 --> 00:51:54,279
Then our revenge is over.
742
00:51:54,280 --> 00:51:56,569
It's just a blood test.
743
00:51:56,570 --> 00:51:58,359
How would my identity be exposed?
744
00:51:58,360 --> 00:52:00,559
Are you saying you didn't know that
745
00:52:00,560 --> 00:52:02,959
Prosecutor Kim Young Joo has been
tailing you?
746
00:52:02,960 --> 00:52:06,290
The investigator even followed you
to the hospital.
747
00:52:09,730 --> 00:52:11,040
Huh?
748
00:52:13,140 --> 00:52:15,359
Is anyone there?
Please open the door.
749
00:52:15,360 --> 00:52:16,509
Huh?
750
00:52:16,510 --> 00:52:17,909
Isn't anyone there?
751
00:52:17,910 --> 00:52:19,669
Huh?
This isn't good.
752
00:52:19,670 --> 00:52:21,930
Oh!
Hello?
753
00:52:25,020 --> 00:52:27,590
[Cleaning in Progress]
754
00:52:30,020 --> 00:52:32,659
Prosecutor Kim Young Joo
has followed you here.
755
00:52:32,660 --> 00:52:36,310
Do you think he won't be able to figure out
that Lee Kyung Hee is your mother?
756
00:52:36,760 --> 00:52:39,950
Yet, you still want to save your mother?
757
00:52:42,060 --> 00:52:43,870
I'm warning you.
758
00:52:43,880 --> 00:52:45,710
Your life...
759
00:52:46,120 --> 00:52:48,820
depends on your decision.
760
00:53:08,030 --> 00:53:09,589
Yoon Sung, Yoon Sung.
761
00:53:09,590 --> 00:53:10,919
The boss was here, wasn't he?
762
00:53:10,920 --> 00:53:12,280
What did he say?
763
00:53:12,520 --> 00:53:13,979
He said not to get a blood test.
764
00:53:13,980 --> 00:53:18,049
Right...
Are you going to?
765
00:53:18,050 --> 00:53:20,069
They could find a match even without you.
766
00:53:20,070 --> 00:53:22,249
They said if they can't find one right away,
she'll die.
767
00:53:22,250 --> 00:53:26,159
Still, you can't die because of this!
768
00:53:26,160 --> 00:53:27,670
It's all right.
769
00:53:29,690 --> 00:53:31,920
The boss told you no, didn't he?
770
00:54:15,540 --> 00:54:17,230
Where is he?
771
00:54:22,760 --> 00:54:23,599
Prosecutor.
772
00:54:23,600 --> 00:54:24,809
What in the world happened?
773
00:54:24,810 --> 00:54:26,269
What about Lee Yoon Sung?
774
00:54:26,270 --> 00:54:27,910
I don't know.
775
00:54:59,620 --> 00:55:02,609
Someone might misunderstand
and think that you like me.
776
00:55:02,610 --> 00:55:04,239
You can put away that worry.
777
00:55:04,240 --> 00:55:06,039
I'm completely healthy.
778
00:55:06,040 --> 00:55:08,849
Then, shouldn't you take a number and wait?
779
00:55:08,850 --> 00:55:10,779
There are lots of people waiting for me.
780
00:55:10,780 --> 00:55:14,770
Ah...
What I need is your blood.
781
00:55:15,070 --> 00:55:16,349
Ah...
782
00:55:16,350 --> 00:55:18,639
Are you playing vampire this time?
783
00:55:18,640 --> 00:55:20,960
That sounds like a lot of fun.
784
00:55:21,760 --> 00:55:23,459
Excuse me.
785
00:55:23,460 --> 00:55:25,549
I'm Prosecutor Kim Young Joo from
the Seoul Special Investigations Bureau.
786
00:55:25,550 --> 00:55:27,529
I have a letter requesting cooperation.
787
00:55:27,530 --> 00:55:29,639
The blood you just drew from Lee Yoon Sung,
788
00:55:29,640 --> 00:55:31,789
could you release it to us, please?
789
00:55:31,790 --> 00:55:33,660
Just a moment.
790
00:55:34,010 --> 00:55:36,070
Would that be okay?
791
00:55:37,250 --> 00:55:39,060
Of course.
792
00:55:43,840 --> 00:55:45,360
Thank you.
793
00:55:52,850 --> 00:55:55,489
I'm going to take this to the NFS*.
794
00:55:55,490 --> 00:55:56,769
You tail Lee Yoon Sung.
795
00:55:56,770 --> 00:55:58,260
All right.
796
00:56:21,430 --> 00:56:22,860
Oh, my gosh!
797
00:56:23,480 --> 00:56:25,289
Investigator Jang Pil Jae.
798
00:56:25,290 --> 00:56:26,859
What are you doing here?
799
00:56:26,860 --> 00:56:28,279
Hello!
800
00:56:28,280 --> 00:56:29,789
Where's Prosecutor Kim Young Joo?
801
00:56:29,790 --> 00:56:31,760
Ah, well...
802
00:56:32,040 --> 00:56:36,419
I asked him to look into a re-investigation,
and I found the witness.
803
00:56:36,420 --> 00:56:37,169
Later, I'll...
804
00:56:37,170 --> 00:56:40,039
Oh! Can't you just give me
his phone number?
805
00:56:40,040 --> 00:56:41,239
I'm a little busy.
Later, I'll...
806
00:56:41,240 --> 00:56:45,280
This is really important to me.
Please, please.
807
00:56:45,740 --> 00:56:47,640
You're going to tell me, right?
808
00:56:47,940 --> 00:56:50,060
Investigator Jang Pil Jae...
809
00:56:54,810 --> 00:56:56,450
What is it, Investigator Jang?
810
00:56:56,850 --> 00:56:57,799
What?
811
00:56:57,800 --> 00:56:59,590
You lost Lee Yoon Sung?
812
00:56:59,730 --> 00:57:01,159
Just in case,
813
00:57:01,160 --> 00:57:03,640
send more officers to the NFS.
814
00:57:43,620 --> 00:57:46,400
A person has died.
815
00:57:46,510 --> 00:57:52,463
We have to determine
if it's suicide or homicide.
816
00:58:16,750 --> 00:58:20,030
- Oh!
- Why is he so heavy?
817
00:58:41,440 --> 00:58:43,330
One, two...
818
00:58:43,690 --> 00:58:46,230
Oh, he's heavy.
819
00:58:46,540 --> 00:58:48,930
One, two, that's it.
820
00:59:22,070 --> 00:59:25,749
So, do they think we're idle here?
821
00:59:25,750 --> 00:59:28,309
Are we the Public Prosecutor's on-call team?
822
00:59:28,310 --> 00:59:30,299
We have mountains of blood to examine.
823
00:59:30,300 --> 00:59:31,759
If they bring us this one measly vile,
824
00:59:31,760 --> 00:59:33,609
and ask us to compare it
with that last sample,
825
00:59:33,610 --> 00:59:35,209
does the answer come out instantly?!
826
00:59:35,210 --> 00:59:37,009
That prosecutor, I'm going to...
827
00:59:37,010 --> 00:59:39,199
Sunbaenim*, please hold back.
828
00:59:39,200 --> 00:59:42,549
Let's bear it and just get it done.
829
00:59:42,550 --> 00:59:45,319
No!
We're no scabs.
830
00:59:45,320 --> 00:59:47,239
I'm going to teach them a lesson.
831
00:59:47,240 --> 00:59:48,600
Move!
832
00:59:49,650 --> 00:59:52,220
Who's Prosecutor Kim Young Joo?!
833
00:59:52,730 --> 00:59:54,139
Ah, yes.
834
00:59:54,140 --> 00:59:55,640
That's me.
835
00:59:57,660 --> 01:00:00,089
Prosecutor Kim Young Joo?
836
01:00:00,090 --> 01:00:04,549
I'm sorry. It's such an urgent case
that I had to come suddenly.
837
01:00:04,550 --> 01:00:08,370
It must have been urgent for you
to come directly yourself.
838
01:00:08,980 --> 01:00:11,859
As soon as possible?
839
01:00:12,060 --> 01:00:13,619
As soon as possible?
840
01:00:13,620 --> 01:00:15,810
Yes, please.
841
01:00:16,660 --> 01:00:19,259
We'll put everything else aside
and examine it for you.
842
01:00:19,260 --> 01:00:20,679
I'll wait here.
843
01:00:20,680 --> 01:00:23,260
Then wait just a little bit.
844
01:00:59,300 --> 01:01:01,020
Oh...
845
01:01:01,060 --> 01:01:03,769
Oh my, oh my. Oh, my goodness...
846
01:01:03,770 --> 01:01:05,990
He's exactly my type.
847
01:01:06,470 --> 01:01:08,570
Have you seen such a pretty prosecutor?
848
01:01:09,050 --> 01:01:13,340
Such shining eyes, that statuesque face...
849
01:01:14,230 --> 01:01:18,699
A body with not an ounce of fat,
like a statue of David...
850
01:01:18,700 --> 01:01:20,920
Oh, I swear!
851
01:01:21,000 --> 01:01:22,410
Ah!
852
01:01:23,490 --> 01:01:25,269
As soon as we finish
what we have in process,
853
01:01:25,270 --> 01:01:27,859
let's do the pretty prosecutor's job. Hmm?
854
01:01:27,860 --> 01:01:30,389
Oh...!
I swear!
855
01:01:30,390 --> 01:01:31,479
The analysis is done here.
856
01:01:31,480 --> 01:01:32,369
We can put that in now.
857
01:01:32,370 --> 01:01:35,140
Oh, all right.
I'll bring it over.
858
01:01:37,420 --> 01:01:39,169
Is it still going to be long?
859
01:01:39,170 --> 01:01:41,459
Oh, you must be bored waiting.
860
01:01:41,460 --> 01:01:43,209
Would you like to get some coffee with me?
861
01:01:43,210 --> 01:01:44,329
Could I?
862
01:01:44,330 --> 01:01:46,370
Yes.
Let me just put this in first.
863
01:03:02,310 --> 01:03:04,509
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
864
01:03:04,510 --> 01:03:07,029
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
865
01:03:07,030 --> 01:03:09,839
Translator: meju
866
01:03:09,859 --> 01:03:12,548
Timer: dizzybugs
867
01:03:12,549 --> 01:03:15,228
Editor/QC: snoopyvkd
868
01:03:15,229 --> 01:03:18,268
Coordinators: mily2, ay_link
869
01:03:21,060 --> 01:03:49,690
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
64237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.