All language subtitles for City Hunter E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,500 --> 00:00:11,329 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:11,330 --> 00:00:15,340 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:27,750 --> 00:00:30,299 Grandma! 4 00:00:30,300 --> 00:00:32,140 I'm Prosecutor Kim Young Joo. 5 00:00:36,690 --> 00:00:39,789 Stealing meal money from the poor... Serves him right. 6 00:00:39,790 --> 00:00:42,659 They say 2 police officers were killed too. 7 00:00:42,660 --> 00:00:45,520 What crime did they commit to deserve that? 8 00:01:23,450 --> 00:01:25,109 Get ready to tail Lee Yoon Sung immediately. 9 00:01:25,110 --> 00:01:26,740 He just walked out. 10 00:01:59,920 --> 00:02:02,519 Huh? This is... 11 00:02:02,520 --> 00:02:03,949 This is Steve Lee's house. 12 00:02:03,950 --> 00:02:05,880 Are you sure you followed him well? 13 00:02:06,260 --> 00:02:07,589 I did. 14 00:02:07,590 --> 00:02:10,950 I didn't take my eyes off him, even ignoring the traffic lights to follow him. 15 00:02:16,410 --> 00:02:19,530 Why in the world did you kill them? Why?! 16 00:02:21,840 --> 00:02:23,919 Because that is my method of punishment. 17 00:02:23,920 --> 00:02:26,649 Does that include killing two innocent police officers? 18 00:02:26,650 --> 00:02:29,779 This way will only result in blood for blood revenge. 19 00:02:29,780 --> 00:02:31,590 In my ears, all I hear every day 20 00:02:31,591 --> 00:02:35,590 is the wailing of 20 people dying off the shores of Nampo. 21 00:02:35,630 --> 00:02:39,659 Not once in 28 years, have I slept peacefully lying down. 22 00:02:39,660 --> 00:02:42,739 There is just one reason for which I continue living. 23 00:02:42,740 --> 00:02:45,159 What my comrades experienced in the cold ocean at night, 24 00:02:45,160 --> 00:02:46,959 gruesomely shot dead by their own side, 25 00:02:46,960 --> 00:02:49,590 their pain, their rage, their betrayal... 26 00:02:50,870 --> 00:02:53,800 Those bastards must experience the same. 27 00:02:54,480 --> 00:02:56,049 Those bastards deserve to die. 28 00:02:56,050 --> 00:02:58,229 Who is that revenge for? 29 00:02:58,230 --> 00:02:59,119 What? 30 00:02:59,120 --> 00:03:01,330 I'm suddenly curious. 31 00:03:02,080 --> 00:03:05,499 Whether this is revenge on behalf of your dead comrades betrayed by the motherland, 32 00:03:05,500 --> 00:03:06,859 or... 33 00:03:06,860 --> 00:03:11,220 self-torture driven by your guilt of being the lone survivor. 34 00:03:13,260 --> 00:03:15,290 You still don't understand? 35 00:03:15,600 --> 00:03:20,369 The policemen you killed tonight had families they were supposed to go home to. 36 00:03:20,370 --> 00:03:22,730 This is no longer revenge. 37 00:03:22,820 --> 00:03:24,900 It's just murder. 38 00:03:25,040 --> 00:03:27,830 If you end up in a face-off with me, 39 00:03:28,670 --> 00:03:31,399 you could die by my hands. 40 00:03:31,400 --> 00:03:33,520 I won't avoid it. 41 00:03:34,020 --> 00:03:36,920 Because I'm the only one who can stop you. 42 00:03:37,370 --> 00:03:39,720 I'm going to risk my life to stop you. 43 00:03:55,200 --> 00:03:58,770 What's this? Did you follow me? 44 00:03:59,250 --> 00:04:01,699 Steve Lee... I thought you said you didn't know him. 45 00:04:01,700 --> 00:04:03,110 Ah... 46 00:04:03,590 --> 00:04:06,469 Ah, I didn't. 47 00:04:06,470 --> 00:04:08,959 I was introduced to him today by a classmate from MIT. 48 00:04:08,960 --> 00:04:11,799 He told me that the deer antler business was promising so I should consider investing. 49 00:04:11,800 --> 00:04:15,920 Money's not to leave idle, but to roll out, my father told me. 50 00:04:17,820 --> 00:04:20,290 So, you met him for the first time today. 51 00:04:20,840 --> 00:04:25,199 No matter how you explain, I'm not dismissing you as a City Hunter suspect. 52 00:04:25,200 --> 00:04:28,270 City Hunter? Me? 53 00:04:32,840 --> 00:04:34,749 You're heading for big trouble. 54 00:04:34,750 --> 00:04:37,340 You're the one heading for big trouble. 55 00:04:37,490 --> 00:04:39,579 On the day Lee Kyung Wan was delivered to the Prosecutor's Office, 56 00:04:39,580 --> 00:04:41,229 the day Seo Yong Hak was targeted by a sniper, 57 00:04:41,230 --> 00:04:42,269 the National Convention, 58 00:04:42,270 --> 00:04:43,899 the kidnapping case of Seo Yong Hak, 59 00:04:43,900 --> 00:04:45,029 the debate broadcast, 60 00:04:45,030 --> 00:04:46,986 where were you? 61 00:04:47,867 --> 00:04:49,451 Shall I tell you? 62 00:04:51,430 --> 00:04:52,259 What? 63 00:04:52,260 --> 00:04:54,549 Lee Yoon Sung's alibis turned out to be perfect? 64 00:04:54,550 --> 00:04:57,419 We pulled Lee Yoon Sung's credit card transactions and confirmed it. 65 00:04:57,420 --> 00:05:01,310 At the times they were authorized, in the hotels he mentioned, 66 00:05:01,345 --> 00:05:05,139 he was captured on the CCTV in the elevators going up to the guest rooms... 67 00:05:05,140 --> 00:05:07,730 Each time with another woman on his arm. 68 00:05:08,120 --> 00:05:10,119 He's really got some skills. 69 00:05:10,120 --> 00:05:13,979 Only on the night that Seo Yong Hak was missed by the sniper, 70 00:05:13,980 --> 00:05:16,289 have we not confirmed his alibi. 71 00:05:16,290 --> 00:05:18,319 What about when he came back down? Did you find that out? 72 00:05:18,320 --> 00:05:21,339 Prosecutor, we don't know if he was there for an hour or a whole day. 73 00:05:21,340 --> 00:05:22,999 So how would we know which surveillance video to search? 74 00:05:23,000 --> 00:05:24,359 And it's not like the hotels just have 1 or 2 elevators. 75 00:05:24,360 --> 00:05:26,399 They all have at least 6. 76 00:05:26,400 --> 00:05:27,359 What about the checkout time? 77 00:05:27,360 --> 00:05:29,760 Well, the woman could have checked them out. 78 00:05:31,410 --> 00:05:33,519 Should I check all the CCTV? 79 00:05:33,520 --> 00:05:35,180 Of course! 80 00:05:35,810 --> 00:05:38,270 I can forget about going home for a few days. 81 00:05:39,250 --> 00:05:40,680 Just a second. 82 00:05:41,200 --> 00:05:44,229 The Ritz Hotel that Lee Yoon Sung stayed at is here. 83 00:05:44,230 --> 00:05:45,799 The Plaza Hotel is here. 84 00:05:45,800 --> 00:05:49,180 The Kingdom Hotel is here and the Marina Hotel is here. 85 00:05:49,190 --> 00:05:51,149 He was all over Seoul. 86 00:05:51,150 --> 00:05:52,430 Wait. 87 00:05:52,720 --> 00:05:55,779 The convention center where Seo Yong Hak was almost kidnapped 88 00:05:55,780 --> 00:05:57,229 was here, right? 89 00:05:57,230 --> 00:05:58,009 Yes. 90 00:05:58,010 --> 00:06:00,910 And Lee Yoon Sung was at the Ritz Hotel that day, here. 91 00:06:01,590 --> 00:06:04,480 That's only 7 or 8 minutes by car. 92 00:06:05,750 --> 00:06:09,029 The Kingdom Hotel is really close to the SBS studios. 93 00:06:09,030 --> 00:06:10,249 The Marina Hotel 94 00:06:10,250 --> 00:06:14,290 is 4 blocks from Lee Kyun Wan's book launching event. 95 00:06:15,160 --> 00:06:19,959 For an alibi, he checks into nearby hotels with a woman and establishes his location. 96 00:06:19,960 --> 00:06:23,740 If Lee Yoon Sung is the City Hunter, then he's a precise and calculating guy. 97 00:06:24,930 --> 00:06:26,449 Let's do a DNA comparison. 98 00:06:26,450 --> 00:06:28,239 I think we can get our evidence that way. 99 00:06:28,240 --> 00:06:30,719 Is there any way we can obtain Lee Yoon Sung's blood sample or hair? 100 00:06:30,720 --> 00:06:32,672 Shall we ask the Red Cross 101 00:06:32,707 --> 00:06:34,229 and send a bloodmobile to the Presidential Security Service? 102 00:06:34,230 --> 00:06:35,599 So they'll all donate blood? 103 00:06:35,600 --> 00:06:38,570 No, if Lee Yoon Sung refuses, they can't force him to give blood. 104 00:06:39,400 --> 00:06:41,270 Can't you think of a good way? 105 00:06:45,850 --> 00:06:47,459 He killed 2 police officers?! 106 00:06:47,460 --> 00:06:48,689 The boss? 107 00:06:48,690 --> 00:06:52,900 Father seems like a runaway train with broken brakes. 108 00:06:53,380 --> 00:06:56,410 For certain, he'll kill Kim Jong Shik as soon as he returns to the country. 109 00:06:56,660 --> 00:07:00,020 What are we going to do with the boss? He wasn't this bad. 110 00:07:00,210 --> 00:07:03,760 A broken runaway train can only be stopped when it crashes. 111 00:07:03,770 --> 00:07:05,599 All I can do is make it crash. 112 00:07:05,600 --> 00:07:06,949 Then, what if you die? 113 00:07:06,950 --> 00:07:08,279 I'm prepared for that. 114 00:07:08,280 --> 00:07:12,539 Yoon Sung, Yoon Sung, what if... we forget about all of this, 115 00:07:12,540 --> 00:07:14,649 go into the mountains and live quietly? 116 00:07:14,650 --> 00:07:16,020 No. 117 00:07:16,880 --> 00:07:20,300 Too many people have become miserable because of those men. 118 00:07:20,710 --> 00:07:23,570 They must certainly pay the price. 119 00:07:23,680 --> 00:07:25,009 Right, you're right. 120 00:07:25,010 --> 00:07:28,219 It's too unfair for them to live without a peep, right? 121 00:07:28,220 --> 00:07:29,206 But the problem is... 122 00:07:29,207 --> 00:07:32,499 Prosecutor Kim Young Joo caught on something and is following me. 123 00:07:32,500 --> 00:07:33,800 What? 124 00:07:33,890 --> 00:07:36,740 He saw me coming out of Father's house, 125 00:07:36,750 --> 00:07:42,410 and he has the blood I shed at the convention and the broadcast station. 126 00:07:42,640 --> 00:07:44,459 What did you do wrong? 127 00:07:44,460 --> 00:07:45,899 Putting it bluntly, he couldn't catch the guys. 128 00:07:45,900 --> 00:07:48,509 We just caught the guys he couldn't and handed them all over! 129 00:07:48,510 --> 00:07:51,120 He should be grateful instead. 130 00:07:51,190 --> 00:07:53,609 Don't you ever shed blood near him, not even a nosebleed. 131 00:07:53,610 --> 00:07:55,950 Don't do anything risky, got it? 132 00:07:56,470 --> 00:07:58,920 Geez, this is really... 133 00:08:03,520 --> 00:08:04,889 The so-called City Hunter, 134 00:08:04,890 --> 00:08:07,089 possibly frustrated that the Assemblyman Lee Kyung Wan case 135 00:08:07,090 --> 00:08:08,979 was being poorly handled by the Prosecutors Office 136 00:08:08,980 --> 00:08:11,569 is a suspect in the murder of 2 police officers and Lee Kyung Wan 137 00:08:11,570 --> 00:08:14,419 in an effort to intervene directly. 138 00:08:14,420 --> 00:08:15,729 The Prosecutor's Office has not yet made 139 00:08:15,730 --> 00:08:17,529 any clear announcements regarding the investigation, 140 00:08:17,530 --> 00:08:19,960 and there appears to be keen interest in the case. 141 00:08:45,720 --> 00:08:50,160 No... There's no way Lee Yoon Sung could have done that. 142 00:08:50,680 --> 00:08:52,129 Absolutely not. 143 00:08:52,130 --> 00:08:54,020 Absolutely, absolutely not. 144 00:09:10,770 --> 00:09:13,040 It's the ahjumeoni from Madis. 145 00:09:17,140 --> 00:09:19,320 This man is... 146 00:09:22,910 --> 00:09:26,720 You seem young, but you're a doctor? 147 00:09:27,120 --> 00:09:30,240 Whoever your parents are, they must be very proud of you. 148 00:09:30,330 --> 00:09:32,670 It's going to swell, aren't you going to eat it? 149 00:09:34,630 --> 00:09:36,269 I lost my appetite. 150 00:09:36,270 --> 00:09:38,900 I don't have a mom to talk rudely to. 151 00:09:39,150 --> 00:09:42,059 I didn't have a mom to raise me, that's why I'm like this, okay?! 152 00:09:42,060 --> 00:09:44,270 I don't have a mother. 153 00:09:47,730 --> 00:09:49,480 I don't even know her face. 154 00:10:01,010 --> 00:10:03,119 Because of 10 million won, 155 00:10:03,120 --> 00:10:05,500 students are taking leave or dropping out. 156 00:10:07,160 --> 00:10:10,640 And Myung Mun University has more than 500 billion in reserves? 157 00:10:13,560 --> 00:10:16,090 What in the world are they doing with all that money stored up? 158 00:10:22,380 --> 00:10:24,030 Are things going well? 159 00:10:24,060 --> 00:10:25,630 Oh, Ahjussi! 160 00:10:25,780 --> 00:10:28,439 What? It's been here for a couple days. Let me drink it. 161 00:10:28,440 --> 00:10:30,120 You can't. 162 00:10:30,420 --> 00:10:32,959 You know I'm a patient. 163 00:10:32,960 --> 00:10:34,599 My goodness, Huay Ni... 164 00:10:34,600 --> 00:10:37,109 I would never begrudge Yoon Sung any medicine, but he... 165 00:10:37,110 --> 00:10:38,979 he thinks that drink is too precious for me. 166 00:10:38,980 --> 00:10:40,829 Okay, all right. I'll buy you some. 100 bottles. 167 00:10:40,830 --> 00:10:42,680 100 bottles will do, right? 168 00:10:42,930 --> 00:10:46,259 But, don't ever touch this one. Please. 169 00:10:46,260 --> 00:10:47,550 Why not? 170 00:10:48,550 --> 00:10:49,899 Somebody bought it for me. 171 00:10:49,900 --> 00:10:51,109 Who? 172 00:10:51,110 --> 00:10:52,510 Na Na? 173 00:10:53,750 --> 00:10:54,739 No. 174 00:10:54,740 --> 00:10:56,810 It is Na Na! 175 00:10:57,950 --> 00:10:59,990 - It is Na Na. - Oh! 176 00:11:01,110 --> 00:11:02,319 Geez. 177 00:11:02,320 --> 00:11:04,200 Really, you can't. 178 00:11:06,480 --> 00:11:08,259 Two little lovebirds... 179 00:11:08,260 --> 00:11:09,700 I'm going to drink it. 180 00:11:15,690 --> 00:11:18,940 How did you get the bruise on your arm? 181 00:11:19,840 --> 00:11:22,310 I didn't know I had one. 182 00:11:22,590 --> 00:11:26,630 I was changing into a short-sleeve shirt and noticed it. 183 00:11:31,410 --> 00:11:34,350 You don't have anyone attending you? 184 00:11:36,200 --> 00:11:38,379 That's correct, I don't. I'm alone. 185 00:11:38,380 --> 00:11:41,379 Do you have any siblings or children? 186 00:11:41,380 --> 00:11:42,830 No. 187 00:11:44,110 --> 00:11:46,059 Your spleen felt swollen to the touch, 188 00:11:46,060 --> 00:11:48,730 and your blood test results have come out. 189 00:11:48,870 --> 00:11:50,449 It's not good news. 190 00:11:50,450 --> 00:11:52,939 You should be admitted right away. 191 00:11:52,940 --> 00:11:55,809 We'll get a hospital room ready immediately. 192 00:11:55,810 --> 00:11:58,150 A hospital room? 193 00:12:00,040 --> 00:12:02,150 It's leukemia. 194 00:12:03,380 --> 00:12:05,769 To find out if it's myelogenous or lymphocytic, 195 00:12:05,770 --> 00:12:08,710 we'll have to take some more tests. 196 00:12:13,270 --> 00:12:14,939 You should register to be admitted. 197 00:12:14,940 --> 00:12:17,199 You'll need to start chemotherapy right away. 198 00:12:17,200 --> 00:12:19,419 If it's myelogenous, then we need to find a bone marrow match, 199 00:12:19,420 --> 00:12:22,060 and you should get a bone marrow transplant as soon as possible. 200 00:12:23,940 --> 00:12:27,599 This is so sudden. 201 00:12:27,600 --> 00:12:28,829 It's urgent that you get treated. 202 00:12:28,830 --> 00:12:30,439 Let's hurry this process. 203 00:12:30,440 --> 00:12:32,829 Now then, Dr. Kim, help her out. 204 00:12:32,830 --> 00:12:34,630 Ah, wait... 205 00:12:35,740 --> 00:12:38,399 I wasn't able to close up my shop before I came. 206 00:12:38,400 --> 00:12:43,350 Let me go and get my shop organized, and then I'll come back. 207 00:12:43,480 --> 00:12:45,609 Then, go ahead and get that done. 208 00:12:45,610 --> 00:12:48,370 But, you must come in. 209 00:12:49,450 --> 00:12:51,140 Doctor. 210 00:12:52,750 --> 00:12:56,020 Leukemia isn't... 211 00:12:56,770 --> 00:12:59,260 hereditary, is it? 212 00:12:59,500 --> 00:13:01,060 It's not, right? 213 00:13:22,150 --> 00:13:23,780 Leukemia? 214 00:13:27,120 --> 00:13:30,120 I thought it only happens to other people. 215 00:14:06,160 --> 00:14:09,430 I've been living just waiting for the day I meet you again. 216 00:14:14,230 --> 00:14:16,230 Will I be able to live 217 00:14:19,040 --> 00:14:21,900 to see you? 218 00:14:38,910 --> 00:14:40,960 I miss you. 219 00:14:41,980 --> 00:14:44,030 I miss you, Baby. 220 00:14:47,040 --> 00:14:49,020 I miss you. 221 00:15:15,760 --> 00:15:19,200 Give me one kiwi juice and one orange juice, please. 222 00:15:23,070 --> 00:15:24,960 It's 12,000 won. 223 00:15:26,770 --> 00:15:29,010 I came because of Kim Jong Shik. 224 00:15:30,170 --> 00:15:32,330 I came because of Kim Jong Shik. 225 00:15:40,140 --> 00:15:41,670 Welcome... 226 00:15:45,440 --> 00:15:48,039 Just give me the best tasting coffee, 227 00:15:48,040 --> 00:15:49,930 and see me for a moment. 228 00:15:51,960 --> 00:15:53,209 Excuse me. 229 00:15:53,210 --> 00:15:54,939 If you're done ordering, why don't you move? 230 00:15:54,940 --> 00:15:57,160 Guest, be careful! 231 00:15:58,750 --> 00:16:01,489 You can't hit someone so hard. 232 00:16:01,490 --> 00:16:04,570 Ah, yes. I'm sorry. 233 00:16:07,190 --> 00:16:09,600 This was in my baggage. 234 00:16:09,700 --> 00:16:11,070 Who is he? 235 00:16:12,910 --> 00:16:16,190 The person who caused my parents' accident. 236 00:16:16,450 --> 00:16:20,229 I gathered these to see if a re-investigation is possible. 237 00:16:20,230 --> 00:16:21,319 A re-investigation? 238 00:16:21,320 --> 00:16:26,740 My father turned from victim to guilty party overnight. 239 00:16:27,250 --> 00:16:30,410 There was a man named Bae Man Deok who was an eyewitness, 240 00:16:30,520 --> 00:16:33,190 but he suddenly changed his story. 241 00:16:33,790 --> 00:16:35,699 I tried to find him later, 242 00:16:35,700 --> 00:16:39,680 but his citizen registry was deleted, so I couldn't find him. 243 00:16:39,870 --> 00:16:42,789 But, a few days ago, I saw him at a karaoke bar. 244 00:16:42,790 --> 00:16:45,530 I saw him unexpectedly and I chased him. 245 00:16:46,810 --> 00:16:49,550 But, that day, the Da Hye video scandal broke. 246 00:16:50,840 --> 00:16:52,580 At a karaoke bar? 247 00:16:52,730 --> 00:16:54,209 What does he look like? 248 00:16:54,210 --> 00:16:57,890 He's bald, but has curly hair on the sides. 249 00:17:03,330 --> 00:17:05,429 Are you sure you weren't mistaken? 250 00:17:05,430 --> 00:17:06,899 I'm certain. 251 00:17:06,900 --> 00:17:10,600 Kim Jong Shik paid off that eyewitness and changed the back story. 252 00:17:11,200 --> 00:17:13,870 He's a real bad man, that Kim Jong Shik. 253 00:17:14,480 --> 00:17:18,219 Then, what would you like to happen to Kim Jong Shik? 254 00:17:18,220 --> 00:17:21,850 Nothing like dying or being killed. 255 00:17:23,570 --> 00:17:25,609 I'd like it if the City Hunter would catch him... 256 00:17:25,610 --> 00:17:28,789 and deliver him to Prosecutor Kim Young Joo. 257 00:17:28,790 --> 00:17:32,830 I want it exposed that he's not someone to respect. 258 00:17:33,450 --> 00:17:37,040 I'd like it if his hidden character was revealed. 259 00:17:37,210 --> 00:17:38,459 Hidden character? 260 00:17:38,460 --> 00:17:41,400 I found out a lot about him as I looked into him. 261 00:17:41,410 --> 00:17:45,070 That foundation... holds a lot of corruption. 262 00:17:52,120 --> 00:17:54,220 City Hunter... 263 00:17:55,870 --> 00:17:59,770 wouldn't be someone who would kill just anybody, right? 264 00:18:00,850 --> 00:18:02,410 How would I know? 265 00:18:03,030 --> 00:18:05,620 I believe he wouldn't. 266 00:18:06,270 --> 00:18:09,070 Then, you're probably right. I'm going. 267 00:18:09,600 --> 00:18:13,070 Wait, Lee Yoon Sung. Just a second... 268 00:18:56,210 --> 00:18:58,390 Ahjussi, you're Bae Man Deok, aren't you?! 269 00:18:59,710 --> 00:19:01,019 What happened? 270 00:19:01,020 --> 00:19:04,330 Why did you keep asking me to watch over Na Na?! 271 00:19:05,620 --> 00:19:07,830 What in the world happened back then? 272 00:19:08,040 --> 00:19:10,590 Talk now and don't leave out a thing! 273 00:19:12,150 --> 00:19:17,529 Uh... uh, Yoon Sung, I'll tell you. 274 00:19:17,530 --> 00:19:19,870 I'll tell you everything. 275 00:19:22,570 --> 00:19:24,489 There's no way to know... 276 00:19:24,490 --> 00:19:27,379 What happiness is... 277 00:19:27,380 --> 00:19:31,820 There's no way to know. 278 00:19:32,880 --> 00:19:38,690 Happiness without you... 279 00:19:41,930 --> 00:19:43,610 What the...? 280 00:19:45,760 --> 00:19:47,830 Whoa! 281 00:19:53,860 --> 00:19:55,110 Oh! 282 00:20:19,180 --> 00:20:21,160 Mom. 283 00:20:25,650 --> 00:20:28,879 Mom! Mom! 284 00:20:28,980 --> 00:20:31,720 Mom! Mom! 285 00:20:32,180 --> 00:20:35,830 Mom! Mom! 286 00:20:36,330 --> 00:20:38,959 Who cares about this stupid little thing?! 287 00:20:38,960 --> 00:20:41,039 Mom, don't leave me. 288 00:20:41,040 --> 00:20:42,840 Mom! 289 00:21:21,980 --> 00:21:24,840 So, you're the eyewitness in this case? 290 00:21:25,170 --> 00:21:26,219 Yes. 291 00:21:26,220 --> 00:21:28,509 I'll get straight to the point. 292 00:21:28,510 --> 00:21:30,309 I think you'll have to change your testimony. 293 00:21:30,310 --> 00:21:32,670 Change my testimony? 294 00:21:33,240 --> 00:21:38,170 I saw your car come and kill those people. How can I change my testimony? 295 00:21:38,840 --> 00:21:42,739 I heard you received probation for gambling. 296 00:21:42,740 --> 00:21:46,599 What would happen if you were to have been gambling that day? 297 00:21:46,600 --> 00:21:54,560 Gambling? I was at a friend's father's 70th birthday that day. 298 00:21:57,610 --> 00:22:01,449 I'm a man who could make it so that you were at a gambling establishment. 299 00:22:01,450 --> 00:22:03,109 - Excuse me? - If that happens, 300 00:22:03,110 --> 00:22:07,060 since you were on probation, I suppose you'll be serving time in prison. 301 00:22:09,700 --> 00:22:12,109 The other party is lying in a vegetative state. 302 00:22:12,110 --> 00:22:14,370 What's there to worry about? 303 00:22:14,620 --> 00:22:16,459 Let's change that testimony. 304 00:22:16,460 --> 00:22:18,090 I will compensate you. 305 00:22:18,140 --> 00:22:21,150 Enough to live off for the rest of your life... 306 00:22:25,660 --> 00:22:26,915 I seem like a fool, don't I? 307 00:22:28,380 --> 00:22:30,299 Even though I felt like dying, 308 00:22:30,300 --> 00:22:32,850 I didn't have the courage to die. 309 00:22:33,330 --> 00:22:37,690 And when I think of Na Na, living doesn't seem like living. 310 00:22:37,980 --> 00:22:39,609 It's all for the best. 311 00:22:39,610 --> 00:22:43,160 It's best that you know, Yoon Sung. I feel better. 312 00:22:43,510 --> 00:22:45,629 Yoon Sung, I will... 313 00:22:45,630 --> 00:22:48,379 work hard to help you find out about Kim Jong Shik. 314 00:22:48,380 --> 00:22:50,580 After I work hard to help you, 315 00:22:51,470 --> 00:22:53,050 I'll turn myself in. 316 00:22:53,470 --> 00:22:56,780 I'll turn myself in and pay for my crime, Yoon Sung. 317 00:22:57,680 --> 00:23:00,640 I'm really sorry I wasn't able to tell you. 318 00:23:02,820 --> 00:23:05,470 So, Kim Jong Shik is that sort of bastard, is he? 319 00:23:14,070 --> 00:23:15,229 Kim Na Na. 320 00:23:15,230 --> 00:23:16,719 The personnel committee has decided. 321 00:23:16,720 --> 00:23:19,119 During the attempted shooting and attempted kidnapping of Seo Yong Hak, 322 00:23:19,120 --> 00:23:21,549 you managed the situation skillfully and they recognize that. 323 00:23:21,550 --> 00:23:23,760 So, they've decided you will not be fired. 324 00:23:23,790 --> 00:23:25,869 - Excuse me? - However... 325 00:23:25,870 --> 00:23:26,729 However? 326 00:23:26,730 --> 00:23:28,689 Don't even dream of guarding a prominent figure. 327 00:23:28,690 --> 00:23:30,500 Just stay on Da Hye. 328 00:23:31,070 --> 00:23:33,730 And the 6 month salary reduction is still going to be enforced. 329 00:23:34,090 --> 00:23:37,590 Yes, Sir. Thank you. Thank you. 330 00:23:42,580 --> 00:23:44,770 That's great! 331 00:23:45,610 --> 00:23:48,199 I think I'm happier now than when I first got the job. 332 00:23:48,200 --> 00:23:50,059 Since I'm in such a good mood, I'll buy you ddeokbuki*. 333 00:23:50,060 --> 00:23:52,499 Of course! If they fire a 4th degree Judo Black Belt, 334 00:23:52,500 --> 00:23:54,959 who's going to train the National Communications Network Team? 335 00:23:54,960 --> 00:23:56,289 Of course, of course. 336 00:23:56,290 --> 00:23:58,260 Let's go eat ddeokbuki. 337 00:23:58,750 --> 00:24:00,569 Bodyguard Kim Na Na, you're pretty impressive. 338 00:24:00,570 --> 00:24:03,029 You've been put on disciplinary probation twice and not fired. 339 00:24:03,030 --> 00:24:07,330 It's a good thing I performed well twice before the probation issues. 340 00:24:07,750 --> 00:24:09,450 Thanks to someone. 341 00:24:11,580 --> 00:24:13,799 Now then, let's start the training. 342 00:24:13,800 --> 00:24:17,420 It's not easy to find such good-looking drillmasters. 343 00:24:19,230 --> 00:24:20,299 You call this training? 344 00:24:20,300 --> 00:24:22,429 Frankly, this is just tossing us around to relieve your stress. 345 00:24:22,430 --> 00:24:24,400 Stress? 346 00:24:25,310 --> 00:24:26,739 Bodyguard Kim Na Na, 347 00:24:26,740 --> 00:24:31,840 the National Communications Network Team seems to want some proper training today. 348 00:24:32,240 --> 00:24:34,610 That's not what I meant. 349 00:24:36,860 --> 00:24:38,239 What? 350 00:24:38,240 --> 00:24:39,850 Be reasonable. 351 00:24:46,910 --> 00:24:48,520 I'm sorry. 352 00:24:48,630 --> 00:24:51,980 Oh, I see... So you think you've learned, is that it? 353 00:24:58,950 --> 00:25:00,519 Looking up close, 354 00:25:00,520 --> 00:25:03,110 I see you have really nice skin. 355 00:25:05,560 --> 00:25:08,460 Really, why are you like this to me?! 356 00:25:20,020 --> 00:25:21,690 Aren't you going to train me? 357 00:25:25,510 --> 00:25:27,360 Aren't you? 358 00:25:55,300 --> 00:25:56,830 I've learned. 359 00:26:21,460 --> 00:26:22,820 Here. 360 00:26:24,390 --> 00:26:25,930 There you go. 361 00:26:27,610 --> 00:26:30,330 Didn't you say we should at least greet each other? 362 00:26:30,590 --> 00:26:34,860 I wasn't fired. Congratulate me. For old times' sake... 363 00:26:37,060 --> 00:26:39,450 Ah, that's right. My coffee secret... 364 00:26:39,710 --> 00:26:41,939 I wasn't going to teach you, 365 00:26:41,940 --> 00:26:43,519 but I'll be generous. 366 00:26:43,520 --> 00:26:46,049 In the break room cupboard, there's coffee mix. 367 00:26:46,050 --> 00:26:50,720 If you use 2 of those and make ice coffee, it's really good. 368 00:26:52,390 --> 00:26:55,640 So, even without me, enjoy tasty coffee. 369 00:26:56,290 --> 00:26:57,949 The amount of water is really important. 370 00:26:57,950 --> 00:26:59,759 You see the line on this cup? 371 00:26:59,760 --> 00:27:01,850 - If it goes over... - Move it! 372 00:27:03,450 --> 00:27:05,100 Is this a greeting? 373 00:27:05,290 --> 00:27:07,240 Don't you have any pride? 374 00:27:08,010 --> 00:27:09,880 Why are you throwing yourself at me? 375 00:27:11,510 --> 00:27:13,480 Because I like you. 376 00:27:17,820 --> 00:27:19,300 Kim Na Na... 377 00:27:19,400 --> 00:27:22,840 Even though you always do as you like and say obnoxious things... 378 00:27:23,200 --> 00:27:25,130 I like you. 379 00:27:29,620 --> 00:27:31,530 Didn't I tell you to forget about me? 380 00:27:31,660 --> 00:27:34,280 That night I just felt like kissing you. 381 00:27:34,780 --> 00:27:36,739 If every woman I kissed once threw themselves at me... 382 00:27:36,740 --> 00:27:39,739 They'd fill Jamsil Stadium and have to take a number and wait? 383 00:27:39,740 --> 00:27:41,750 I told you, you weren't my type. 384 00:27:41,760 --> 00:27:42,539 Your entire house... 385 00:27:42,540 --> 00:27:45,110 You'll wallpaper with mirrors? 386 00:27:45,830 --> 00:27:48,739 I know I'm not your type. 387 00:27:48,740 --> 00:27:51,430 You're not my type either. 388 00:27:52,560 --> 00:27:54,144 But... 389 00:27:54,781 --> 00:27:56,820 I still like you. 390 00:27:57,480 --> 00:28:00,990 I keep wanting to see you. 391 00:28:01,210 --> 00:28:03,040 You've gone crazy. 392 00:28:03,230 --> 00:28:07,480 I... know I'm pretty pathetic right now, 393 00:28:07,820 --> 00:28:12,180 but I want to be true to my feelings. 394 00:28:12,620 --> 00:28:14,659 I guess I shouldn't even act like I know you. 395 00:28:14,660 --> 00:28:16,330 Pitiful. 396 00:28:27,400 --> 00:28:30,780 No. You did good, Kim Na Na. 397 00:28:31,410 --> 00:28:34,896 Because liking someone is a good thing. 398 00:28:34,897 --> 00:28:39,992 So goodbye, don't cry, and smile. 399 00:28:39,993 --> 00:28:49,009 All those difficult and exhausting years, For you, I'll forget all of that. 400 00:28:49,010 --> 00:28:55,752 So goodbye, to the me who existed alone in the dark. 401 00:28:55,753 --> 00:28:57,653 I need you. 402 00:28:57,699 --> 00:29:02,749 I need your love again. 403 00:29:02,750 --> 00:29:05,136 I need you. 404 00:29:05,137 --> 00:29:17,246 I need you for my love. 405 00:29:18,000 --> 00:29:19,069 You broke up with that woman, didn't you? 406 00:29:19,070 --> 00:29:20,670 You fought, didn't you? 407 00:29:24,290 --> 00:29:26,509 Dating a woman... 408 00:29:26,510 --> 00:29:29,289 You fight, you get along, you break up, you get back together. 409 00:29:29,290 --> 00:29:31,150 I know how mil-dang... 410 00:29:31,840 --> 00:29:33,289 Well, that's a Korean style romance, 411 00:29:33,290 --> 00:29:35,740 short for milda* and dag-gida*. 412 00:29:36,430 --> 00:29:38,910 I'm an expert on that matter. 413 00:29:39,770 --> 00:29:44,460 I can tutor you sometime, so you can take notes. 414 00:29:45,360 --> 00:29:47,570 You must have a lot of free time. 415 00:29:49,300 --> 00:29:51,930 Don't they do re-organizations in the Presidential Security Service? 416 00:29:52,710 --> 00:29:55,620 Or not, if you don't want. 417 00:29:58,880 --> 00:30:01,530 Was the tuna sashimi I bought him that time bad? 418 00:30:02,270 --> 00:30:03,970 He's brutal. 419 00:30:08,970 --> 00:30:11,959 It really was a good idea to come. 420 00:30:11,960 --> 00:30:14,569 I guess going to college is this great. 421 00:30:14,570 --> 00:30:16,749 I better study hard. 422 00:30:16,750 --> 00:30:17,999 You think you could go? 423 00:30:18,000 --> 00:30:20,299 Why not? My grades have gone up a lot. 424 00:30:20,300 --> 00:30:23,130 What are you talking about? They've gone up a fraction. 425 00:30:28,580 --> 00:30:31,659 Teacher! What are you looking at? Just look at me. Just me! 426 00:30:31,660 --> 00:30:35,019 Hey, Kiddo Da Hae, why should I just look at you? 427 00:30:35,020 --> 00:30:36,910 If you're going to keep acting this way, then let's go. 428 00:30:37,020 --> 00:30:38,399 I don't want to. I'm not going. 429 00:30:38,400 --> 00:30:41,340 You won't let me look at women. This is total torture. 430 00:30:42,790 --> 00:30:45,420 Let go, will you? Aren't you even hot? 431 00:30:45,680 --> 00:30:48,260 It's hot! Why don't we have some ice coffee? 432 00:30:51,110 --> 00:30:52,450 What is this? 433 00:30:55,290 --> 00:30:59,689 Chairman Kim Jong Shik, fulfill your half-price tuition promise! 434 00:30:59,690 --> 00:31:02,419 Fulfill! Fulfill! 435 00:31:02,420 --> 00:31:07,569 And the school, if you make a promise of half-price tuition, keep it. 436 00:31:07,570 --> 00:31:11,210 We entered this school, trusting that promise! 437 00:31:11,510 --> 00:31:13,099 [We're so tired and hungry, we can't study!] 438 00:31:14,000 --> 00:31:18,820 We're so tired and hungry, we can't study! 439 00:31:19,240 --> 00:31:24,239 If there is a future for us, young people in Korea, 440 00:31:24,240 --> 00:31:26,760 try telling us there is. 441 00:31:26,910 --> 00:31:28,639 If we bear with the hardship, 442 00:31:28,640 --> 00:31:30,679 will there be joy at the end of our troubles? 443 00:31:30,680 --> 00:31:33,180 Try telling us there will be! 444 00:31:34,180 --> 00:31:35,999 "We have no future"? 445 00:31:36,000 --> 00:31:38,349 Make do with triangle kimbap*? 446 00:31:38,350 --> 00:31:41,019 You can't study if you're hungry. 447 00:31:41,020 --> 00:31:42,539 Is it really that bad? 448 00:31:42,540 --> 00:31:44,219 It's bad. 449 00:31:44,220 --> 00:31:46,289 If it's 10 million won per semester, 450 00:31:46,290 --> 00:31:47,789 then a year is 20 million. 451 00:31:47,790 --> 00:31:49,639 They also have to be sent for English lessons. 452 00:31:49,640 --> 00:31:51,429 And they'll have to have some spending money. 453 00:31:51,430 --> 00:31:54,210 And if they're from the country, there are transportation and living expenses. 454 00:31:54,230 --> 00:31:56,229 It's not easy to send kids off to college. 455 00:31:56,230 --> 00:31:59,470 They're basically saying, if you don't have money, don't go to college. 456 00:31:59,910 --> 00:32:02,189 It was really hard for me to go too. 457 00:32:02,190 --> 00:32:05,240 Then, they're telling the people to continue living their lives in poverty. 458 00:32:09,760 --> 00:32:11,499 I said clean this up. 459 00:32:11,500 --> 00:32:13,119 That's your job. 460 00:32:13,120 --> 00:32:15,849 Student, aren't you a little harsh with your words? 461 00:32:15,850 --> 00:32:18,680 I didn't clean it up because I didn't know you were finished eating. 462 00:32:19,130 --> 00:32:20,949 What is she saying? 463 00:32:20,950 --> 00:32:22,839 If I tell you to clean it up, you should clean it up. 464 00:32:22,840 --> 00:32:25,650 How dare a loser like you talk back to me?! 465 00:32:27,440 --> 00:32:28,739 Look. 466 00:32:28,740 --> 00:32:30,849 Who's calling whom a loser? 467 00:32:30,850 --> 00:32:32,360 Who are you? 468 00:32:32,650 --> 00:32:35,399 You clean up what you play with. 469 00:32:35,400 --> 00:32:37,730 We learn that in kindergarten. 470 00:32:38,070 --> 00:32:39,289 Didn't you go to kindergarten? 471 00:32:39,290 --> 00:32:40,069 What?! 472 00:32:40,070 --> 00:32:43,139 Trying to stake your claims, acting like you're thinking of your parents, 473 00:32:43,140 --> 00:32:45,889 protesting loudly in school to lower tuition. 474 00:32:45,890 --> 00:32:47,909 And in reality, you can't even throw away your own trash? 475 00:32:47,910 --> 00:32:50,929 What kind of world rotates around just you? 476 00:32:50,930 --> 00:32:51,949 What is he saying? 477 00:32:51,950 --> 00:32:54,949 If your character amounts to that, paying an expensive tuition, 478 00:32:54,950 --> 00:32:57,730 you'll probably turn into total trash if tuition is cut in half. 479 00:32:58,030 --> 00:33:00,330 I think you need an expensive education. 480 00:33:00,600 --> 00:33:06,089 Drink this, and throw it away yourself. 481 00:33:06,090 --> 00:33:07,990 [English Studies '09, Kim Hye Ji] 482 00:33:58,070 --> 00:33:59,329 It looks tasty. 483 00:33:59,330 --> 00:34:01,030 Where is he? 484 00:34:01,630 --> 00:34:03,639 Ahjussi, is that all my stuff? 485 00:34:03,640 --> 00:34:05,429 You didn't leave anything? 486 00:34:05,430 --> 00:34:08,090 Yeah, why? Is something missing? 487 00:34:08,840 --> 00:34:10,220 No. 488 00:34:10,770 --> 00:34:11,819 Let's eat. 489 00:34:11,820 --> 00:34:15,270 Half-meat, half-noodle japchae* that you like. 490 00:34:25,940 --> 00:34:28,530 How is it so good, even if I made it? 491 00:34:32,830 --> 00:34:35,900 Since you made such a big fuss about japchae with just meat... 492 00:34:36,490 --> 00:34:38,139 Try some. 493 00:34:38,140 --> 00:34:40,369 But I can't guarantee the taste. 494 00:34:40,370 --> 00:34:43,850 Even though you always do as you like and say obnoxious things... 495 00:34:44,170 --> 00:34:46,170 I like you. 496 00:34:48,860 --> 00:34:50,860 I'm going out for a bit. 497 00:34:50,980 --> 00:34:52,199 Where are you going? 498 00:34:52,200 --> 00:34:53,519 I'll be a little late. 499 00:34:53,520 --> 00:34:56,069 I'm not even completely healthy, Yoon Sung. 500 00:34:56,070 --> 00:34:57,760 Yoon Sung! 501 00:34:59,320 --> 00:35:01,210 Oh, my... 502 00:35:05,890 --> 00:35:08,950 After exercising for the first time in a while, I'm hungry. 503 00:35:09,090 --> 00:35:11,930 The Presidential Security is really perfect for me. 504 00:35:25,350 --> 00:35:27,131 I need a designated driver. 505 00:35:45,311 --> 00:35:49,109 This sense of excitement 506 00:35:49,110 --> 00:35:52,842 For the first time, I feel this way 507 00:35:52,843 --> 00:35:56,511 As if a spell was cast on me 508 00:35:56,512 --> 00:36:00,349 Every time I see you, 509 00:36:00,350 --> 00:36:07,889 Carefully, I want to tell you, 510 00:36:07,924 --> 00:36:11,597 Oh, I'm your lovely girl, 511 00:36:11,598 --> 00:36:17,233 While in your embrace 512 00:36:17,234 --> 00:36:20,980 Hello, hello, you shiny boy 513 00:36:20,981 --> 00:36:28,310 Cupid's arrow shot straight through my heart 514 00:36:29,420 --> 00:36:31,350 I'm here. 515 00:36:32,222 --> 00:36:36,101 You got my heart! 516 00:36:49,890 --> 00:36:51,069 You know since you've been there. 517 00:36:51,070 --> 00:36:53,610 The Ecstasy Hotel at the Dosan intersection. 518 00:36:55,590 --> 00:36:57,740 What are you doing? Aren't we going? 519 00:36:58,270 --> 00:36:59,670 Yes. 520 00:37:04,960 --> 00:37:06,960 That's a sweet smell. 521 00:37:08,320 --> 00:37:10,870 Why did you open that button? 522 00:37:10,910 --> 00:37:12,362 I thought you might be hot. 523 00:37:12,363 --> 00:37:15,340 Why? Are you curious about the color of my lingerie? 524 00:37:20,490 --> 00:37:22,689 Hey... My ears hurt. 525 00:37:22,690 --> 00:37:24,510 Your ears hurt? 526 00:37:25,940 --> 00:37:27,919 You have so much appeal. 527 00:37:27,920 --> 00:37:31,669 I find short, slow-witted, sloppy, 528 00:37:31,670 --> 00:37:35,580 naive girls with no experience totally unappealing. 529 00:37:35,590 --> 00:37:37,909 If you're even just a little bit nice to naive girls, 530 00:37:37,910 --> 00:37:41,080 they overreact, thinking you like them, and I can't stand that. 531 00:37:54,560 --> 00:37:55,260 Hey! 532 00:37:55,261 --> 00:37:56,789 Contain yourselves for just 2 minutes. 533 00:37:56,790 --> 00:37:58,379 In 2 minutes, we'll be at the hotel. 534 00:37:58,380 --> 00:37:59,699 Hey, are you not going to drive?! 535 00:37:59,700 --> 00:38:01,129 What's with this woman? 536 00:38:01,130 --> 00:38:04,399 Do you realize this sort of behavior in a car is a misdemeanor? 537 00:38:04,400 --> 00:38:08,149 So then, do you want me to drive straight to the police station? 538 00:38:08,150 --> 00:38:11,020 Hey, Button Unni... Get out. 539 00:38:15,310 --> 00:38:16,860 Get out. 540 00:38:18,730 --> 00:38:20,409 What is with this woman?! 541 00:38:20,410 --> 00:38:22,779 I'll catch you a taxi, so get out. 542 00:38:22,780 --> 00:38:24,830 Seriously! 543 00:38:33,210 --> 00:38:35,000 Move out! 544 00:38:37,830 --> 00:38:39,119 What do you think you're doing? 545 00:38:39,120 --> 00:38:40,909 That's what I want to ask. 546 00:38:40,910 --> 00:38:42,009 Are you jealous right now? 547 00:38:42,010 --> 00:38:43,609 No. 548 00:38:43,610 --> 00:38:46,519 That woman isn't worth being jealous over. 549 00:38:46,520 --> 00:38:49,069 If you're doing this to push me away, 550 00:38:49,070 --> 00:38:50,539 you don't need to bother. 551 00:38:50,540 --> 00:38:52,419 My feelings are mine. 552 00:38:52,420 --> 00:38:55,100 I've never forced them on you. 553 00:38:57,510 --> 00:39:00,109 If you still feel you have to push me away, 554 00:39:00,110 --> 00:39:02,899 then meet and date a woman I can acknowledge. 555 00:39:02,900 --> 00:39:05,610 Then, I'll be properly jealous. 556 00:39:06,080 --> 00:39:10,589 Don't waste precious time and spend money uselessly like this. 557 00:39:10,590 --> 00:39:12,879 Calling me to be your designated driver when you haven't even been drinking, 558 00:39:12,880 --> 00:39:14,860 don't do it anymore. 559 00:39:15,540 --> 00:39:20,630 Your parents wouldn't like you acting like this. 560 00:39:29,570 --> 00:39:33,010 It was dropped on the floor at home, under the dresser. 561 00:39:52,390 --> 00:39:54,483 If you're doing this to push me away, 562 00:39:54,840 --> 00:39:56,889 you don't need to bother. 563 00:39:56,890 --> 00:39:58,789 My feelings are mine. 564 00:39:58,790 --> 00:40:00,865 I've never forced them on you. 565 00:40:12,140 --> 00:40:13,790 Kim Na Na... 566 00:40:15,640 --> 00:40:17,530 Don't like me. 567 00:40:19,200 --> 00:40:21,260 You have to be happy. 568 00:40:23,850 --> 00:40:27,089 2 police officers... and Lee Kyung Wan. 569 00:40:27,090 --> 00:40:30,020 He killed them with one stroke of the knife with no hesitation. 570 00:40:30,220 --> 00:40:31,389 He's a master butcher. 571 00:40:31,390 --> 00:40:34,259 There were no finger prints in the hospital room, 572 00:40:34,260 --> 00:40:36,149 other than that of the medical team. 573 00:40:36,150 --> 00:40:39,359 The CCTV at the hospital were sprayed so there's no video. 574 00:40:39,360 --> 00:40:41,769 That's the same method as when Seo Yong Hak was targeted by the sniper. 575 00:40:41,770 --> 00:40:43,920 And right next to me at the time 576 00:40:44,280 --> 00:40:45,799 was Lee Yoon Sung. 577 00:40:45,800 --> 00:40:48,129 It seems there's something there. 578 00:40:48,130 --> 00:40:50,619 Investigator Jang Pil Jae, start tailing Lee Yoon Sung right now. 579 00:40:50,620 --> 00:40:52,409 And report immediately if there's anything strange. 580 00:40:52,410 --> 00:40:53,690 Yes, Sir. 581 00:41:14,350 --> 00:41:16,060 Ahjumeoni. 582 00:41:17,250 --> 00:41:21,549 Oh, come and sit. 583 00:41:21,550 --> 00:41:23,939 I was passing by and the melons looked good so I bought some. 584 00:41:23,940 --> 00:41:25,539 It was only 5000 won for this much. 585 00:41:25,540 --> 00:41:27,260 Please keep and eat it. 586 00:41:27,720 --> 00:41:31,269 How can I eat all this? I'm alone, you know. 587 00:41:31,270 --> 00:41:32,859 You take some too. 588 00:41:32,860 --> 00:41:34,990 I'm alone now too... 589 00:41:36,700 --> 00:41:38,949 You know my father is in the hospital. 590 00:41:38,950 --> 00:41:42,070 Your father must wake up. 591 00:41:42,140 --> 00:41:44,400 It has already been 10 years. 592 00:41:46,450 --> 00:41:48,519 But, Ahjumeoni... 593 00:41:48,520 --> 00:41:51,420 Do you really have no family? 594 00:41:51,650 --> 00:41:53,620 No children? 595 00:41:54,270 --> 00:41:59,260 Oh... I told you I don't. 596 00:41:59,800 --> 00:42:01,799 Ah, Na Na, what would you like to eat? 597 00:42:01,800 --> 00:42:03,380 Ddeokbuki? 598 00:42:03,510 --> 00:42:06,099 I'll make it for you. Wait just a bit. 599 00:42:06,100 --> 00:42:07,420 Okay. 600 00:42:11,540 --> 00:42:13,180 Ahjumeoni! 601 00:42:13,950 --> 00:42:16,760 Ahjumeoni, Ahjumeoni! 602 00:42:16,990 --> 00:42:18,209 What do I do? 603 00:42:18,210 --> 00:42:20,290 Ahjumeoni, are you all right? 604 00:42:23,750 --> 00:42:25,289 You know Myung Mun Foundation? 605 00:42:25,290 --> 00:42:26,729 - Yeah? - Last year... 606 00:42:26,730 --> 00:42:30,700 they shot the entire school operating capital into some fund and lost half of it. 607 00:42:31,720 --> 00:42:32,569 The school? 608 00:42:32,570 --> 00:42:34,939 To deal with that, they reduced scholarships. 609 00:42:34,940 --> 00:42:36,939 And to reduce scholarships, they changed regulations. 610 00:42:36,940 --> 00:42:38,449 This was some mess. 611 00:42:38,450 --> 00:42:40,760 Isn't this school audited? 612 00:42:43,560 --> 00:42:44,429 A call's coming in. 613 00:42:44,480 --> 00:42:46,189 [Kim Na Na] 614 00:42:46,240 --> 00:42:48,249 It's Na Na. Answer it. 615 00:42:48,250 --> 00:42:50,040 I don't need to answer it. 616 00:42:53,650 --> 00:42:57,590 Answer it! Something might have happened to Na Na. 617 00:43:02,230 --> 00:43:03,129 Hello? 618 00:43:03,130 --> 00:43:06,990 Lee Yoon Sung, Madis ahjumeoni has collapsed. 619 00:43:07,180 --> 00:43:10,620 I'm at the Seoul Hospital emergency room. Come quickly. 620 00:43:10,670 --> 00:43:12,199 Why should I? 621 00:43:12,200 --> 00:43:15,610 Because she's your mother. 622 00:43:37,850 --> 00:43:39,306 Aish! Seriously... 623 00:44:10,950 --> 00:44:13,630 Oh? Lee Yoon Sung. 624 00:44:17,270 --> 00:44:19,249 He has come, her guardian. 625 00:44:19,250 --> 00:44:20,419 Who's a guardian? 626 00:44:20,420 --> 00:44:22,299 - He's her son. - Hey. 627 00:44:22,300 --> 00:44:26,560 Patient Lee Kyung Hee's test results have come out. 628 00:44:26,650 --> 00:44:29,420 It's myelogenous leukemia. 629 00:44:29,960 --> 00:44:33,169 I told her she had to be admitted, but she left anyway. 630 00:44:33,170 --> 00:44:35,930 Now, her condition has worsened a lot. 631 00:44:35,990 --> 00:44:38,609 She will need chemotherapy right away. 632 00:44:38,610 --> 00:44:41,729 And since the chances of matching bone marrow are higher in family members, 633 00:44:41,730 --> 00:44:44,960 please tell her family to be tested. 634 00:45:03,000 --> 00:45:06,540 Ahjumeoni has no family. 635 00:45:07,730 --> 00:45:10,500 I don't know what the situation is, 636 00:45:11,290 --> 00:45:13,759 but you're her son. 637 00:45:13,760 --> 00:45:15,369 Get tested. 638 00:45:15,370 --> 00:45:17,160 Why should I?! 639 00:45:19,770 --> 00:45:24,060 Didn't she abandon me? Now she needs a bone marrow match son? 640 00:45:25,470 --> 00:45:30,310 Ahjumeoni abandoned you? 641 00:45:31,570 --> 00:45:34,670 Is that why you said you had no mother? 642 00:45:41,880 --> 00:45:44,729 Still, you longed to see her. 643 00:45:44,730 --> 00:45:47,339 That's why you held onto that picture. 644 00:45:47,340 --> 00:45:49,159 If you hate her, say you hate her. 645 00:45:49,260 --> 00:45:50,819 If you resent her, say you resent her. 646 00:45:50,920 --> 00:45:53,019 If you miss her, say you miss her. 647 00:45:53,020 --> 00:45:54,770 Tell her. 648 00:45:55,950 --> 00:46:00,770 You have a mother to say those things to. 649 00:46:04,230 --> 00:46:07,539 Well, if you really don't want to, 650 00:46:07,540 --> 00:46:09,439 you can just watch her die. 651 00:46:09,440 --> 00:46:10,740 What? 652 00:46:12,350 --> 00:46:14,250 You know you can't. 653 00:46:14,340 --> 00:46:19,130 So, let's hurry and fill out the paperwork and get her treated. Okay? 654 00:46:28,510 --> 00:46:31,730 Put her in a private room, the best available. 655 00:46:41,800 --> 00:46:43,660 Yes, it's me, Prosecutor. 656 00:46:50,510 --> 00:46:52,140 It's me. 657 00:46:52,230 --> 00:46:57,710 Lee Yoon Sung is checking on a woman named Lee Kyung Hee. 658 00:46:57,770 --> 00:46:58,809 What? 659 00:46:58,810 --> 00:47:00,620 Lee Kyung Hee? 660 00:47:00,930 --> 00:47:02,289 What, leukemia? 661 00:47:02,290 --> 00:47:06,040 Kim Young Joo has smelled something. 662 00:47:06,110 --> 00:47:08,869 His investigator has been following. 663 00:47:08,870 --> 00:47:12,910 It's suspicious that he would register a woman he has no connection to. 664 00:47:14,770 --> 00:47:16,739 But, if she's possibly family... 665 00:47:16,740 --> 00:47:18,650 Since it's leukemia... 666 00:47:19,570 --> 00:47:21,269 Wouldn't he get a blood test? 667 00:47:21,270 --> 00:47:23,550 Soft-hearted Punk... 668 00:47:23,830 --> 00:47:27,659 Yoon Sung may think of trying to save her himself and get a blood test. 669 00:47:27,660 --> 00:47:28,669 Stop him, no matter what. 670 00:47:28,670 --> 00:47:30,399 Get his blood, no matter what. 671 00:47:30,400 --> 00:47:31,920 No matter what! 672 00:47:36,170 --> 00:47:38,140 He must be stopped. 673 00:47:38,820 --> 00:47:40,489 This is the best opportunity. 674 00:47:40,490 --> 00:47:44,439 I'm not in a financial position to stay at the hospital and get treated. 675 00:47:44,440 --> 00:47:46,399 You know that. 676 00:47:46,400 --> 00:47:48,620 Let's think about this. 677 00:47:49,670 --> 00:47:51,339 If you think about it, 678 00:47:51,340 --> 00:47:53,770 then does your financial position change? 679 00:47:57,370 --> 00:48:00,479 Speak gently, would you? She's sick. 680 00:48:00,480 --> 00:48:04,129 I don't want to trouble anyone. 681 00:48:04,130 --> 00:48:06,340 Then, be healthy. 682 00:48:06,450 --> 00:48:09,220 If you collapse again and get carted in again by someone else, 683 00:48:09,350 --> 00:48:11,280 isn't that being a nuisance? 684 00:48:13,420 --> 00:48:16,349 I understand you have no family. So, why don't you just listen. 685 00:48:16,350 --> 00:48:18,349 Lee Yoon Sung! 686 00:48:18,350 --> 00:48:20,229 If we just let you go home, 687 00:48:20,230 --> 00:48:22,560 do you think our consciences would be at ease? 688 00:48:23,230 --> 00:48:26,980 Just stay in the hospital and get treated. 689 00:48:44,200 --> 00:48:46,429 Lee Yoon Sung might speak in that manner, 690 00:48:46,430 --> 00:48:48,670 but he's not a bad person. 691 00:48:49,860 --> 00:48:54,120 That young doctor's name is Lee Yoon Sung? 692 00:48:54,240 --> 00:48:55,560 Yes. 693 00:49:17,340 --> 00:49:19,020 Aish! 694 00:49:20,850 --> 00:49:22,200 Yoon Sung. 695 00:49:23,580 --> 00:49:25,820 Calm down. 696 00:49:26,170 --> 00:49:27,869 Does this make any sense? 697 00:49:27,870 --> 00:49:30,469 Didn't she abandon me so she could have a good life on her own? 698 00:49:30,470 --> 00:49:32,890 Then she should be living well! 699 00:49:33,040 --> 00:49:34,889 But why is she sick?! 700 00:49:34,890 --> 00:49:36,509 Why is she sick in front of me?! 701 00:49:36,510 --> 00:49:38,099 Right, right, you're right. 702 00:49:38,100 --> 00:49:40,629 Cry, cry. Shout, shout, shout. 703 00:49:40,630 --> 00:49:42,390 She's really bad. 704 00:49:43,560 --> 00:49:45,510 She's a bad person. 705 00:49:46,240 --> 00:49:48,190 Oh, my... 706 00:49:54,030 --> 00:49:56,420 The patient has no family? 707 00:49:56,610 --> 00:49:58,500 Aren't you her son? 708 00:49:58,830 --> 00:50:01,790 I'm not. There was a misunderstanding. 709 00:50:01,870 --> 00:50:04,619 Oh, then this is a big problem. 710 00:50:04,620 --> 00:50:09,400 Patient Lee Kyung Hee needs chemotherapy and a bone marrow transplant. 711 00:50:09,440 --> 00:50:13,550 Since she has no family, we have no choice but to find a donor match. 712 00:50:14,100 --> 00:50:17,529 If you can't find one, then what happens? 713 00:50:17,530 --> 00:50:19,059 In the worst case, 714 00:50:19,060 --> 00:50:23,510 the patient can die, waiting for a bone marrow match. 715 00:50:23,670 --> 00:50:27,080 The patient's condition is bad, so it's urgent. 716 00:50:27,240 --> 00:50:28,640 Then... 717 00:50:30,090 --> 00:50:32,299 Could I possibly be a donor? 718 00:50:32,300 --> 00:50:34,949 Even outside the family, if your bone marrow matches... 719 00:50:34,950 --> 00:50:39,710 For now, let's do a simple blood test to see if your genes are compatible. 720 00:50:39,730 --> 00:50:40,999 A blood test? 721 00:50:41,170 --> 00:50:45,020 [Treatment Room] 722 00:50:45,060 --> 00:50:48,349 The lab for blood draws is just around the corner. 723 00:50:48,350 --> 00:50:49,630 Okay. 724 00:51:11,880 --> 00:51:13,180 The boss... 725 00:51:13,750 --> 00:51:15,260 What do I do? 726 00:51:15,290 --> 00:51:17,890 So, you're going to get a blood test. 727 00:51:18,740 --> 00:51:19,889 Even though she abandoned you, 728 00:51:19,890 --> 00:51:22,989 now that your mother has leukemia, have you gotten soft-hearted? 729 00:51:23,020 --> 00:51:24,989 Are you intending to be a bone marrow donor? 730 00:51:24,990 --> 00:51:26,689 If it's necessary, there's no reason I couldn't. 731 00:51:26,690 --> 00:51:28,279 Says who?! 732 00:51:28,280 --> 00:51:31,799 Until the revenge is complete, not a hair on your head nor a drop of your blood 733 00:51:31,800 --> 00:51:34,419 is up to you to use without my permission. 734 00:51:34,420 --> 00:51:36,289 Even if she's a mother who abandoned me, 735 00:51:36,290 --> 00:51:38,240 a mother is a mother. 736 00:51:38,900 --> 00:51:40,499 If she dies like this, 737 00:51:40,500 --> 00:51:42,690 I can't even hate her as much as I want. 738 00:51:43,350 --> 00:51:46,470 So, you'll save her so you can hate her. 739 00:51:48,240 --> 00:51:50,309 The moment you give your blood, 740 00:51:50,310 --> 00:51:52,489 your identity will be exposed. 741 00:51:52,490 --> 00:51:54,279 Then our revenge is over. 742 00:51:54,280 --> 00:51:56,569 It's just a blood test. 743 00:51:56,570 --> 00:51:58,359 How would my identity be exposed? 744 00:51:58,360 --> 00:52:00,559 Are you saying you didn't know that 745 00:52:00,560 --> 00:52:02,959 Prosecutor Kim Young Joo has been tailing you? 746 00:52:02,960 --> 00:52:06,290 The investigator even followed you to the hospital. 747 00:52:09,730 --> 00:52:11,040 Huh? 748 00:52:13,140 --> 00:52:15,359 Is anyone there? Please open the door. 749 00:52:15,360 --> 00:52:16,509 Huh? 750 00:52:16,510 --> 00:52:17,909 Isn't anyone there? 751 00:52:17,910 --> 00:52:19,669 Huh? This isn't good. 752 00:52:19,670 --> 00:52:21,930 Oh! Hello? 753 00:52:25,020 --> 00:52:27,590 [Cleaning in Progress] 754 00:52:30,020 --> 00:52:32,659 Prosecutor Kim Young Joo has followed you here. 755 00:52:32,660 --> 00:52:36,310 Do you think he won't be able to figure out that Lee Kyung Hee is your mother? 756 00:52:36,760 --> 00:52:39,950 Yet, you still want to save your mother? 757 00:52:42,060 --> 00:52:43,870 I'm warning you. 758 00:52:43,880 --> 00:52:45,710 Your life... 759 00:52:46,120 --> 00:52:48,820 depends on your decision. 760 00:53:08,030 --> 00:53:09,589 Yoon Sung, Yoon Sung. 761 00:53:09,590 --> 00:53:10,919 The boss was here, wasn't he? 762 00:53:10,920 --> 00:53:12,280 What did he say? 763 00:53:12,520 --> 00:53:13,979 He said not to get a blood test. 764 00:53:13,980 --> 00:53:18,049 Right... Are you going to? 765 00:53:18,050 --> 00:53:20,069 They could find a match even without you. 766 00:53:20,070 --> 00:53:22,249 They said if they can't find one right away, she'll die. 767 00:53:22,250 --> 00:53:26,159 Still, you can't die because of this! 768 00:53:26,160 --> 00:53:27,670 It's all right. 769 00:53:29,690 --> 00:53:31,920 The boss told you no, didn't he? 770 00:54:15,540 --> 00:54:17,230 Where is he? 771 00:54:22,760 --> 00:54:23,599 Prosecutor. 772 00:54:23,600 --> 00:54:24,809 What in the world happened? 773 00:54:24,810 --> 00:54:26,269 What about Lee Yoon Sung? 774 00:54:26,270 --> 00:54:27,910 I don't know. 775 00:54:59,620 --> 00:55:02,609 Someone might misunderstand and think that you like me. 776 00:55:02,610 --> 00:55:04,239 You can put away that worry. 777 00:55:04,240 --> 00:55:06,039 I'm completely healthy. 778 00:55:06,040 --> 00:55:08,849 Then, shouldn't you take a number and wait? 779 00:55:08,850 --> 00:55:10,779 There are lots of people waiting for me. 780 00:55:10,780 --> 00:55:14,770 Ah... What I need is your blood. 781 00:55:15,070 --> 00:55:16,349 Ah... 782 00:55:16,350 --> 00:55:18,639 Are you playing vampire this time? 783 00:55:18,640 --> 00:55:20,960 That sounds like a lot of fun. 784 00:55:21,760 --> 00:55:23,459 Excuse me. 785 00:55:23,460 --> 00:55:25,549 I'm Prosecutor Kim Young Joo from the Seoul Special Investigations Bureau. 786 00:55:25,550 --> 00:55:27,529 I have a letter requesting cooperation. 787 00:55:27,530 --> 00:55:29,639 The blood you just drew from Lee Yoon Sung, 788 00:55:29,640 --> 00:55:31,789 could you release it to us, please? 789 00:55:31,790 --> 00:55:33,660 Just a moment. 790 00:55:34,010 --> 00:55:36,070 Would that be okay? 791 00:55:37,250 --> 00:55:39,060 Of course. 792 00:55:43,840 --> 00:55:45,360 Thank you. 793 00:55:52,850 --> 00:55:55,489 I'm going to take this to the NFS*. 794 00:55:55,490 --> 00:55:56,769 You tail Lee Yoon Sung. 795 00:55:56,770 --> 00:55:58,260 All right. 796 00:56:21,430 --> 00:56:22,860 Oh, my gosh! 797 00:56:23,480 --> 00:56:25,289 Investigator Jang Pil Jae. 798 00:56:25,290 --> 00:56:26,859 What are you doing here? 799 00:56:26,860 --> 00:56:28,279 Hello! 800 00:56:28,280 --> 00:56:29,789 Where's Prosecutor Kim Young Joo? 801 00:56:29,790 --> 00:56:31,760 Ah, well... 802 00:56:32,040 --> 00:56:36,419 I asked him to look into a re-investigation, and I found the witness. 803 00:56:36,420 --> 00:56:37,169 Later, I'll... 804 00:56:37,170 --> 00:56:40,039 Oh! Can't you just give me his phone number? 805 00:56:40,040 --> 00:56:41,239 I'm a little busy. Later, I'll... 806 00:56:41,240 --> 00:56:45,280 This is really important to me. Please, please. 807 00:56:45,740 --> 00:56:47,640 You're going to tell me, right? 808 00:56:47,940 --> 00:56:50,060 Investigator Jang Pil Jae... 809 00:56:54,810 --> 00:56:56,450 What is it, Investigator Jang? 810 00:56:56,850 --> 00:56:57,799 What? 811 00:56:57,800 --> 00:56:59,590 You lost Lee Yoon Sung? 812 00:56:59,730 --> 00:57:01,159 Just in case, 813 00:57:01,160 --> 00:57:03,640 send more officers to the NFS. 814 00:57:43,620 --> 00:57:46,400 A person has died. 815 00:57:46,510 --> 00:57:52,463 We have to determine if it's suicide or homicide. 816 00:58:16,750 --> 00:58:20,030 - Oh! - Why is he so heavy? 817 00:58:41,440 --> 00:58:43,330 One, two... 818 00:58:43,690 --> 00:58:46,230 Oh, he's heavy. 819 00:58:46,540 --> 00:58:48,930 One, two, that's it. 820 00:59:22,070 --> 00:59:25,749 So, do they think we're idle here? 821 00:59:25,750 --> 00:59:28,309 Are we the Public Prosecutor's on-call team? 822 00:59:28,310 --> 00:59:30,299 We have mountains of blood to examine. 823 00:59:30,300 --> 00:59:31,759 If they bring us this one measly vile, 824 00:59:31,760 --> 00:59:33,609 and ask us to compare it with that last sample, 825 00:59:33,610 --> 00:59:35,209 does the answer come out instantly?! 826 00:59:35,210 --> 00:59:37,009 That prosecutor, I'm going to... 827 00:59:37,010 --> 00:59:39,199 Sunbaenim*, please hold back. 828 00:59:39,200 --> 00:59:42,549 Let's bear it and just get it done. 829 00:59:42,550 --> 00:59:45,319 No! We're no scabs. 830 00:59:45,320 --> 00:59:47,239 I'm going to teach them a lesson. 831 00:59:47,240 --> 00:59:48,600 Move! 832 00:59:49,650 --> 00:59:52,220 Who's Prosecutor Kim Young Joo?! 833 00:59:52,730 --> 00:59:54,139 Ah, yes. 834 00:59:54,140 --> 00:59:55,640 That's me. 835 00:59:57,660 --> 01:00:00,089 Prosecutor Kim Young Joo? 836 01:00:00,090 --> 01:00:04,549 I'm sorry. It's such an urgent case that I had to come suddenly. 837 01:00:04,550 --> 01:00:08,370 It must have been urgent for you to come directly yourself. 838 01:00:08,980 --> 01:00:11,859 As soon as possible? 839 01:00:12,060 --> 01:00:13,619 As soon as possible? 840 01:00:13,620 --> 01:00:15,810 Yes, please. 841 01:00:16,660 --> 01:00:19,259 We'll put everything else aside and examine it for you. 842 01:00:19,260 --> 01:00:20,679 I'll wait here. 843 01:00:20,680 --> 01:00:23,260 Then wait just a little bit. 844 01:00:59,300 --> 01:01:01,020 Oh... 845 01:01:01,060 --> 01:01:03,769 Oh my, oh my. Oh, my goodness... 846 01:01:03,770 --> 01:01:05,990 He's exactly my type. 847 01:01:06,470 --> 01:01:08,570 Have you seen such a pretty prosecutor? 848 01:01:09,050 --> 01:01:13,340 Such shining eyes, that statuesque face... 849 01:01:14,230 --> 01:01:18,699 A body with not an ounce of fat, like a statue of David... 850 01:01:18,700 --> 01:01:20,920 Oh, I swear! 851 01:01:21,000 --> 01:01:22,410 Ah! 852 01:01:23,490 --> 01:01:25,269 As soon as we finish what we have in process, 853 01:01:25,270 --> 01:01:27,859 let's do the pretty prosecutor's job. Hmm? 854 01:01:27,860 --> 01:01:30,389 Oh...! I swear! 855 01:01:30,390 --> 01:01:31,479 The analysis is done here. 856 01:01:31,480 --> 01:01:32,369 We can put that in now. 857 01:01:32,370 --> 01:01:35,140 Oh, all right. I'll bring it over. 858 01:01:37,420 --> 01:01:39,169 Is it still going to be long? 859 01:01:39,170 --> 01:01:41,459 Oh, you must be bored waiting. 860 01:01:41,460 --> 01:01:43,209 Would you like to get some coffee with me? 861 01:01:43,210 --> 01:01:44,329 Could I? 862 01:01:44,330 --> 01:01:46,370 Yes. Let me just put this in first. 863 01:03:02,310 --> 01:03:04,509 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 864 01:03:04,510 --> 01:03:07,029 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 865 01:03:07,030 --> 01:03:09,839 Translator: meju 866 01:03:09,859 --> 01:03:12,548 Timer: dizzybugs 867 01:03:12,549 --> 01:03:15,228 Editor/QC: snoopyvkd 868 01:03:15,229 --> 01:03:18,268 Coordinators: mily2, ay_link 869 01:03:21,060 --> 01:03:49,690 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 64237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.