Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,828 --> 00:00:35,001
Can I have a sweet?
2
00:00:35,139 --> 00:00:36,901
You've got to wait
till we get there.
3
00:00:37,039 --> 00:00:39,524
But I'm hungry.
4
00:00:39,662 --> 00:00:40,732
Just go that way.
5
00:00:40,870 --> 00:00:43,424
You keep changing it.
6
00:00:43,563 --> 00:00:44,805
Go on. Just go that way
7
00:00:44,943 --> 00:00:46,566
and then I'll give you a sweet.
8
00:01:06,137 --> 00:01:07,070
Sam?
9
00:01:14,077 --> 00:01:15,596
Sam?!
10
00:01:35,478 --> 00:01:36,618
Hey, Sam.
11
00:01:41,208 --> 00:01:42,658
You still want a sweet?
12
00:03:31,600 --> 00:03:33,567
So, it sounds like
you had a bit of a shock.
13
00:03:33,705 --> 00:03:35,845
That's why your mum called me,
okay?
14
00:03:35,983 --> 00:03:37,778
Do you think you could tell me
what you saw?
15
00:03:37,916 --> 00:03:39,193
They won't say.
16
00:03:41,817 --> 00:03:43,232
Alright, it's okay.
17
00:03:44,854 --> 00:03:48,341
Now, you know you're not
in any trouble. Alright?
18
00:03:49,998 --> 00:03:54,244
It just sometimes helps to...
to talk about things. Hmm?
19
00:03:58,904 --> 00:04:00,940
It was an angel.
20
00:04:01,078 --> 00:04:03,011
She had wings.
21
00:04:04,185 --> 00:04:06,324
Angels fly, you idiot.
22
00:04:07,809 --> 00:04:09,362
Maybe she fell.
23
00:04:11,123 --> 00:04:13,816
Maybe the angel was sleeping.
24
00:04:16,681 --> 00:04:18,890
Can you remember
where you saw her?
25
00:04:20,651 --> 00:04:23,619
Willow Hole. In the woods.
26
00:04:23,757 --> 00:04:25,656
Can't you give them something?
27
00:04:25,794 --> 00:04:28,693
Uh, yeah, you... you wanna...?
28
00:04:33,318 --> 00:04:35,943
So, the best medicine is rest.
29
00:04:36,081 --> 00:04:37,357
Keep their routines.
30
00:04:37,495 --> 00:04:38,911
If you notice any changes
to their behaviour,
31
00:04:39,049 --> 00:04:40,223
give me a call, day or night.
32
00:04:40,360 --> 00:04:43,640
Erm, and we'll see how
they get on.
33
00:04:43,778 --> 00:04:45,815
Counselling is something
we can look at, if you...
34
00:04:45,953 --> 00:04:48,818
I'll let you try and convince
Gary of that.
35
00:04:48,956 --> 00:04:50,267
Can we go out now?
36
00:04:50,405 --> 00:04:52,856
Yeah, only in the garden.
37
00:04:52,994 --> 00:04:53,961
- Come on.
- Okay.
38
00:04:54,099 --> 00:04:55,997
Don't go any further.
39
00:04:56,135 --> 00:04:57,689
Your dad's on his way home.
40
00:05:04,179 --> 00:05:05,283
He'll only get 'em filthy again
41
00:05:05,421 --> 00:05:07,838
the minute
he steps on the pitch.
42
00:05:07,976 --> 00:05:09,943
But Gary...
43
00:05:10,081 --> 00:05:12,083
It's all about appearances.
44
00:05:13,844 --> 00:05:15,880
You know, we don't know
what they saw.
45
00:05:16,018 --> 00:05:18,262
I think
it might be Sally Palmer.
46
00:05:19,228 --> 00:05:21,023
What makes you say that?
47
00:05:23,060 --> 00:05:25,857
I had a dream about her.
48
00:05:25,995 --> 00:05:28,273
She was stood at the bus stop,
crying.
49
00:05:29,411 --> 00:05:32,070
I... I asked her what was wrong,
50
00:05:32,208 --> 00:05:33,830
but she wouldn't say.
51
00:05:34,935 --> 00:05:36,074
I looked down the road,
52
00:05:36,212 --> 00:05:37,419
and when I turned back,
she'd gone.
53
00:05:41,355 --> 00:05:43,253
We have dreams for a reason.
54
00:05:53,092 --> 00:05:54,645
- Miss Yates?
- That's me.
55
00:05:54,783 --> 00:05:57,648
- Thanks for coming.
- I am DC Hodges.
56
00:05:57,786 --> 00:05:59,719
Er, we need to talk to your boys
about what they saw.
57
00:05:59,857 --> 00:06:02,757
It might be better
if you just spoke to us.
58
00:06:02,895 --> 00:06:03,896
And you are?
59
00:06:04,034 --> 00:06:06,208
Dr Hunter
from the village surgery.
60
00:06:06,346 --> 00:06:08,003
We need them to show us
what they found.
61
00:06:08,141 --> 00:06:11,629
No, er... no, they're not going
back to the woods.
62
00:06:11,767 --> 00:06:13,354
I know where
they're talking about.
63
00:06:14,321 --> 00:06:15,459
I'll take them.
64
00:06:16,460 --> 00:06:17,807
Thank you.
65
00:06:19,222 --> 00:06:20,810
You wanna follow me?
66
00:06:47,182 --> 00:06:48,356
DC HODGES:
You got any kids of your own?
67
00:06:48,493 --> 00:06:49,909
No.
68
00:06:51,601 --> 00:06:54,396
They all get a bit silly
when they go back to school.
69
00:06:54,535 --> 00:06:56,951
It's probably just
a deer carcass or something.
70
00:07:00,300 --> 00:07:01,750
Right, this is it.
71
00:07:01,888 --> 00:07:04,028
Path bears round to the left,
and that's Willow Hole.
72
00:07:06,409 --> 00:07:08,308
- Aren't you coming with us?
- No.
73
00:07:18,352 --> 00:07:19,975
Within four minutes of death,
74
00:07:20,113 --> 00:07:22,874
the human body starts
to decompose.
75
00:07:23,012 --> 00:07:24,497
The beginning
of a transformation
76
00:07:24,636 --> 00:07:28,053
that continues long after
the heart has stopped.
77
00:07:28,191 --> 00:07:31,056
As putrefaction causes
the body's own bacteria
78
00:07:31,194 --> 00:07:32,782
to destroy itself,
79
00:07:32,920 --> 00:07:34,369
nutrients are released,
80
00:07:34,507 --> 00:07:37,925
becoming a feast for
a multitude of other organisms.
81
00:07:50,386 --> 00:07:53,804
In this way, death,
far from being the end,
82
00:07:53,942 --> 00:07:55,909
is in fact a new beginning.
83
00:07:57,601 --> 00:08:00,949
The past not so much forgotten
as hidden,
84
00:08:01,087 --> 00:08:02,985
as scattered patterns
and successions
85
00:08:03,123 --> 00:08:05,401
that death imparts
now become essential clues
86
00:08:05,540 --> 00:08:07,990
to understanding
the final moments of life.
87
00:08:42,095 --> 00:08:43,165
Hello?
88
00:08:44,270 --> 00:08:45,374
Sally?
89
00:08:48,067 --> 00:08:49,206
It's David.
90
00:08:52,623 --> 00:08:53,659
Sally?
91
00:08:58,111 --> 00:08:59,147
It's David.
92
00:09:57,415 --> 00:09:59,556
How long since
you last saw Miss Palmer?
93
00:10:01,212 --> 00:10:02,040
Er...
94
00:10:02,178 --> 00:10:04,387
Roughly will suffice.
95
00:10:04,526 --> 00:10:07,114
A couple of weeks ago
there was a...
96
00:10:07,252 --> 00:10:09,600
a barbecue at the Black Lamb,
a pub in the village.
97
00:10:09,738 --> 00:10:11,084
And she was with you?
98
00:10:11,222 --> 00:10:13,294
No. But we spoke.
99
00:10:13,432 --> 00:10:16,262
And after not seeing her
since then,
100
00:10:16,400 --> 00:10:18,541
you just decide to come here
today?
101
00:10:18,679 --> 00:10:19,921
Yeah, no, I was nearby.
102
00:10:20,059 --> 00:10:22,406
I-I just took your officers
to Farnham Woods.
103
00:10:22,545 --> 00:10:24,443
Yeah, I know.
104
00:10:24,582 --> 00:10:27,515
- Did you not try calling her?
- No.
105
00:10:27,654 --> 00:10:29,552
What's your relationship?
106
00:10:29,690 --> 00:10:33,072
Er... friends, I suppose.
107
00:10:34,764 --> 00:10:36,352
Did she have any family?
108
00:10:37,353 --> 00:10:39,183
No children, erm...
109
00:10:39,321 --> 00:10:41,219
No family locally
that I know of.
110
00:10:41,357 --> 00:10:42,496
Hmm.
111
00:10:42,635 --> 00:10:44,188
Any other boyfriends?
112
00:10:44,326 --> 00:10:45,361
I wasn't her boyfriend.
113
00:10:45,499 --> 00:10:47,398
Honestly, I...
114
00:10:47,537 --> 00:10:48,986
I don't know her that well.
115
00:10:49,124 --> 00:10:52,506
Just well enough
to let yourself into her house.
116
00:10:57,097 --> 00:10:58,686
Okay, well...
117
00:11:00,205 --> 00:11:01,378
that will do for now.
118
00:11:01,516 --> 00:11:03,588
How can I get hold of you?
119
00:11:03,726 --> 00:11:05,590
Manham Village Surgery.
120
00:11:06,452 --> 00:11:08,247
Okay.
121
00:11:08,385 --> 00:11:09,801
Alright, thank you.
122
00:12:00,439 --> 00:12:01,509
Sorry I'm late.
123
00:12:01,648 --> 00:12:03,547
I'm not aware that it's a crime.
124
00:12:03,685 --> 00:12:05,134
Yet.
125
00:12:05,272 --> 00:12:07,032
Is it?
126
00:12:07,170 --> 00:12:09,448
Janice, you're a wonder.
127
00:12:09,587 --> 00:12:12,176
I may have to cancel
your sabbatical.
128
00:12:12,314 --> 00:12:15,179
And by the way, David,
I took care of your 12:30.
129
00:12:15,317 --> 00:12:16,699
Suspected appendicitis,
130
00:12:16,836 --> 00:12:18,666
but I sent her off to A&E...
- Sorry.
131
00:12:18,804 --> 00:12:20,012
- ...as a precaution.
- Thank you.
132
00:12:20,150 --> 00:12:22,324
David, you look
as if you've seen a ghost.
133
00:12:24,810 --> 00:12:27,295
Not me, erm...
134
00:12:27,433 --> 00:12:29,643
Sam and-and Neil Yates
135
00:12:29,781 --> 00:12:32,715
thought they'd found an angel
136
00:12:32,852 --> 00:12:34,267
in Farnham Woods.
137
00:12:36,236 --> 00:12:39,239
I, erm, I think it was
a dead body.
138
00:12:39,377 --> 00:12:40,447
Oh, sweet Jesus.
139
00:12:40,586 --> 00:12:43,277
Well, how are they, the boys?
140
00:12:43,415 --> 00:12:45,072
Shocked.
141
00:12:45,210 --> 00:12:47,109
Taking it in.
142
00:12:47,247 --> 00:12:48,801
I'll check on them tomorrow.
143
00:12:49,836 --> 00:12:52,045
My god.
144
00:12:52,183 --> 00:12:54,288
Have they got any idea who?
145
00:12:54,426 --> 00:12:56,256
Well...
146
00:12:56,394 --> 00:13:01,365
Linda was worried
about Sally Palmer. I...
147
00:13:01,503 --> 00:13:03,126
dropped in to her house.
148
00:13:03,264 --> 00:13:05,612
Something's not-not right,
erm...
149
00:13:05,750 --> 00:13:08,649
There was a smashed mug
on the floor, a...
150
00:13:08,787 --> 00:13:11,375
half-written letter to Linda.
151
00:13:15,414 --> 00:13:16,554
We'll see. I...
152
00:13:16,692 --> 00:13:18,797
Awful. Not in Manham.
153
00:13:21,213 --> 00:13:23,319
I'll, er, leave the notes
in your office.
154
00:13:23,457 --> 00:13:24,493
I'll put that phone call in.
155
00:13:24,632 --> 00:13:25,908
By the way, David,
156
00:13:26,046 --> 00:13:28,255
if you are dropping in
on those boys again,
157
00:13:28,393 --> 00:13:29,532
tread carefully.
158
00:13:29,671 --> 00:13:32,225
I've known Linda and Gary
longer than you.
159
00:13:33,502 --> 00:13:35,643
Gary's calmed down a bit,
but still.
160
00:13:35,781 --> 00:13:37,023
I'm just doing my job.
161
00:13:37,161 --> 00:13:39,716
All the same,
it's you I'm worried about.
162
00:13:39,854 --> 00:13:41,096
I'll be fine.
163
00:13:41,234 --> 00:13:42,269
I got your message.
164
00:13:42,407 --> 00:13:43,651
Tomorrow 4pm for George Mason.
165
00:13:44,790 --> 00:13:45,860
David.
166
00:13:46,861 --> 00:13:48,345
You know where I am.
167
00:13:48,483 --> 00:13:49,312
Thanks.
168
00:14:38,709 --> 00:14:39,848
Nice.
169
00:14:48,960 --> 00:14:52,446
I think this actually fits very
good to your picture, right?
170
00:14:54,448 --> 00:14:55,760
Yeah, it's good.
171
00:14:57,037 --> 00:14:59,350
Miss Jenny, Miss Jenny!
172
00:15:00,870 --> 00:15:02,491
Neil?
173
00:15:02,630 --> 00:15:03,804
Neil?
174
00:15:05,978 --> 00:15:07,877
Neil, can you hear me?
175
00:15:08,014 --> 00:15:09,360
Neil?
176
00:15:29,624 --> 00:15:31,245
They've had
the bloody bitterns' eggs.
177
00:15:31,383 --> 00:15:31,971
No.
178
00:15:33,454 --> 00:15:35,940
The bastards cut through
three bloody fences.
179
00:15:36,078 --> 00:15:37,389
I need you to hold the fort
180
00:15:37,527 --> 00:15:39,565
and chase up those funding
applications, would you?
181
00:15:39,703 --> 00:15:40,980
What are you gonna do?
182
00:15:43,326 --> 00:15:45,259
Less you know about that,
the better.
183
00:15:45,397 --> 00:15:47,746
The Wi-Fi's down again.
Will you take a look at that?
184
00:15:50,749 --> 00:15:52,267
Dan, get that loaded up, eh?
185
00:15:52,405 --> 00:15:53,441
Yeah.
186
00:16:22,540 --> 00:16:24,266
You okay?
187
00:16:24,404 --> 00:16:25,508
Yeah.
188
00:16:30,825 --> 00:16:31,722
Hi.
189
00:16:31,860 --> 00:16:32,792
Thank you for coming so quickly.
190
00:16:32,930 --> 00:16:34,517
Of course.
191
00:16:34,656 --> 00:16:35,796
So, this is Neil.
192
00:16:35,934 --> 00:16:37,314
He fainted.
193
00:16:37,452 --> 00:16:38,488
Hello again.
194
00:16:39,559 --> 00:16:40,663
How you doing?
195
00:16:40,801 --> 00:16:42,803
I'm fine. I'm okay.
196
00:16:42,941 --> 00:16:43,942
Yeah?
197
00:16:44,080 --> 00:16:45,529
Did something happen?
198
00:16:45,668 --> 00:16:48,394
Was-was something said, or...?
199
00:16:48,532 --> 00:16:51,571
Like I told Miss Krause,
I'm alright.
200
00:16:51,709 --> 00:16:53,537
Good. Can I check your pulse?
201
00:16:53,676 --> 00:16:54,746
Thank you.
202
00:16:57,024 --> 00:16:58,854
So, how did Norwich
get on last week?
203
00:16:58,993 --> 00:16:59,925
I'm Ipswich.
204
00:17:00,063 --> 00:17:01,961
Oh, sorry. Ipswich.
205
00:17:02,099 --> 00:17:05,068
They got turned over by QPR.
206
00:17:05,205 --> 00:17:06,759
Neil's a top player.
207
00:17:06,897 --> 00:17:07,864
- Yeah?
- Mm-hmm.
208
00:17:08,002 --> 00:17:09,900
What position?
209
00:17:10,038 --> 00:17:12,006
Thinking... striker?
210
00:17:12,143 --> 00:17:13,594
Midfield.
211
00:17:13,732 --> 00:17:15,491
It's the strikers
that get all the goals,
212
00:17:15,630 --> 00:17:18,806
but midfield's
the most important position.
213
00:17:18,944 --> 00:17:20,014
Right.
214
00:17:20,151 --> 00:17:21,843
I think you're match fit,
young man.
215
00:17:21,981 --> 00:17:23,052
You're gonna be alright.
216
00:17:23,190 --> 00:17:24,985
Erm, are the parents on the way?
217
00:17:25,123 --> 00:17:26,503
- His father.
- Okay.
218
00:17:26,642 --> 00:17:28,126
Do you just wanna wait here
for a couple of minutes?
219
00:17:28,264 --> 00:17:30,438
We're gonna have
a quick chat outside, okay?
220
00:17:30,577 --> 00:17:31,820
Good lad.
221
00:17:36,583 --> 00:17:37,929
We're keeping an extra eye out.
222
00:17:38,067 --> 00:17:40,517
Good. And how's, er,
how's little Sam?
223
00:17:40,656 --> 00:17:41,554
He's okay.
224
00:17:41,692 --> 00:17:42,900
- Yeah.
- Yeah?
225
00:17:43,038 --> 00:17:45,592
But this must be shocking
for everyone.
226
00:17:46,523 --> 00:17:48,423
I'm a relative stranger
in Manham.
227
00:17:48,562 --> 00:17:49,804
It's only my second term.
228
00:17:49,942 --> 00:17:51,047
Where's Neil?
229
00:17:51,184 --> 00:17:52,427
Er, he's in here.
230
00:17:52,566 --> 00:17:53,705
They never should've
been in school today.
231
00:17:53,843 --> 00:17:54,913
Come on, boy. We're off.
232
00:17:55,051 --> 00:17:56,742
Sam, you alright?
233
00:17:56,880 --> 00:17:58,398
Taking 'em fishing.
234
00:17:58,536 --> 00:17:59,573
Okay.
235
00:17:59,711 --> 00:18:01,091
Goodbye.
236
00:18:03,956 --> 00:18:05,474
Actually a really good idea.
237
00:18:05,613 --> 00:18:07,063
Yeah, fishing.
238
00:18:07,200 --> 00:18:09,790
Is that medical advice
if the head asks?
239
00:18:09,928 --> 00:18:11,793
Yeah. I don't see why not.
240
00:18:46,207 --> 00:18:49,556
I was, erm... hoping for a word.
241
00:18:50,971 --> 00:18:52,075
Okay.
242
00:19:00,982 --> 00:19:02,327
- Come in.
- Thank you.
243
00:19:03,778 --> 00:19:04,813
Nice place.
244
00:19:07,022 --> 00:19:09,093
It's a lovely village, Manham.
245
00:19:09,231 --> 00:19:10,716
Bit of a change from London.
246
00:19:10,854 --> 00:19:13,166
Yeah, yeah.
247
00:19:13,304 --> 00:19:17,101
So, I, erm, did a spot
of research after our chat.
248
00:19:17,239 --> 00:19:18,965
You've got quite the CV,
Dr Hunter.
249
00:19:19,103 --> 00:19:20,795
Very impressive.
250
00:19:20,933 --> 00:19:24,731
Let's see.
Er, after your medical degree,
251
00:19:24,869 --> 00:19:28,113
you switched to a PhD
in forensic anthropology,
252
00:19:28,251 --> 00:19:29,493
followed by a stint
253
00:19:29,632 --> 00:19:32,048
at the University of Tennessee
Body Farm.
254
00:19:33,084 --> 00:19:34,913
Quite the high flyer.
255
00:19:35,051 --> 00:19:39,503
"The Role of Entomology
in Time-Since-Death Analysis."
256
00:19:39,642 --> 00:19:42,093
"The Chemistry
of Human Decomposition."
257
00:19:45,165 --> 00:19:46,684
Yeah.
258
00:19:46,823 --> 00:19:48,479
I wrote those.
259
00:19:48,618 --> 00:19:50,827
And yet here you are out here,
260
00:19:50,965 --> 00:19:52,898
pretending to be
a country doctor.
261
00:19:57,212 --> 00:19:59,352
I can't help wonder
why you didn't mention it.
262
00:20:02,114 --> 00:20:04,703
There's, erm...
263
00:20:04,841 --> 00:20:06,774
lots of other forensic
anthropologists.
264
00:20:06,912 --> 00:20:07,913
I can give you numbers.
265
00:20:08,051 --> 00:20:09,984
Yes, but you're here now.
266
00:20:10,122 --> 00:20:12,125
We checked phone records.
267
00:20:12,263 --> 00:20:13,609
Sally Palmer didn't text
268
00:20:13,747 --> 00:20:15,784
or make outgoing calls
since the barbecue.
269
00:20:17,061 --> 00:20:18,337
Without confirmation, I'm stuck.
270
00:20:21,686 --> 00:20:23,585
- DNA?
- A week to process.
271
00:20:23,723 --> 00:20:25,276
- Fingerprints?
- No skin left.
272
17913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.