All language subtitles for Balthazar - 503 La bombe humaine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,840 Musique dynamique 2 00:00:03,360 --> 00:00:10,040 Ripped by WQM 3 00:00:21,120 --> 00:00:22,360 Couinements 4 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 ... 5 00:00:25,880 --> 00:00:27,640 -Non. Je t'ai pas tout Ă  fait 6 00:00:28,120 --> 00:00:29,360 oubliĂ© dans une voiture. 7 00:00:29,840 --> 00:00:31,880 Je t'ai oubliĂ© 8 00:00:32,360 --> 00:00:35,520 dans une AC Shelby Cobra. S'il te plaĂźt. Moteur V8. 9 00:00:36,840 --> 00:00:38,080 427 pouces. 10 00:00:39,480 --> 00:00:40,800 410 chevaux. Je peux te dire 11 00:00:41,320 --> 00:00:43,200 qu'il y a plein de gens qui auraient adorĂ© 12 00:00:43,760 --> 00:00:45,720 qu'on les oublie dans une voiture comme ça. 13 00:00:47,680 --> 00:00:48,960 Et comme t'es une fille, 14 00:00:49,440 --> 00:00:51,360 Ă©videmment, toi, ça t'intĂ©resse pas. 15 00:00:51,760 --> 00:00:52,960 Tout ce qui t'intĂ©resse... 16 00:00:53,400 --> 00:00:56,480 Musique dĂ©tendue 17 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 ... 18 00:01:03,880 --> 00:01:05,760 -Tu vas la rendre Ă  sa mĂšre ? 19 00:01:06,160 --> 00:01:08,160 -Elle peut pas la rĂ©cupĂ©rer, lĂ . 20 00:01:08,640 --> 00:01:10,160 Comme elle m'a marquĂ© comme pĂšre, 21 00:01:10,600 --> 00:01:13,840 je la garde jusqu'Ă  ce que l'aide sociale Ă  l'enfance la prenne. 22 00:01:16,360 --> 00:01:17,800 -HĂ©, bah, voilĂ  ! 23 00:01:18,200 --> 00:01:19,200 -Tu fais quoi, lĂ  ? 24 00:01:19,600 --> 00:01:22,720 -Je fais quoi ? Ecoute. Entre ma cavale 25 00:01:23,240 --> 00:01:26,120 et le bracelet, j'ai pas fait d'autopsie depuis des mois. 26 00:01:26,680 --> 00:01:27,640 Ca me dĂ©mange, lĂ . 27 00:01:28,120 --> 00:01:29,520 -C'est pas une mort suspecte. 28 00:01:30,040 --> 00:01:33,080 -Ah oui ? Moi, je la suspecte d'ĂȘtre morte, c'est pareil. 29 00:01:36,960 --> 00:01:38,560 -En gros, t'as pas lu tes mails. 30 00:01:39,120 --> 00:01:42,000 La SalpĂȘtriĂšre nous les envoie, car il n'y a plus de place. 31 00:01:42,600 --> 00:01:44,760 Des morts naturels. Pas d'autopsie. 32 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 -Elle est en attente de funĂ©railles ? 33 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 Nous allons donc autopsier 34 00:01:51,920 --> 00:01:54,080 Ghislaine Robin qui, de toute maniĂšre, 35 00:01:54,600 --> 00:01:57,640 sera habillĂ©e dans un cercueil. Personne en saura jamais rien. 36 00:01:58,120 --> 00:01:58,920 ArrĂȘte ! 37 00:01:59,320 --> 00:02:01,240 -Tu vas te faire Ă©triper par Olivia. 38 00:02:01,720 --> 00:02:03,800 -Olivia est en sĂ©minaire, aujourd'hui. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,880 J'aurais jamais ramenĂ© la petite ici, sinon. 40 00:02:07,360 --> 00:02:09,080 -Lis tes mails. Le sĂ©minaire... 41 00:02:15,040 --> 00:02:16,000 -Non, mais... 42 00:02:16,560 --> 00:02:17,960 Vous ĂȘtes complĂštement dĂ©biles ! 43 00:02:18,480 --> 00:02:19,320 Ce n'est pas 44 00:02:19,760 --> 00:02:20,800 un endroit pour elle ! 45 00:02:21,280 --> 00:02:24,560 -J'ai essayĂ© de lui dire mais c'est super tĂȘtu Ă  cet Ăąge-lĂ  ! 46 00:02:26,600 --> 00:02:28,800 J'allais pas la laisser Ă  la maison. 47 00:02:29,280 --> 00:02:30,920 -Vous vous ĂȘtes dit qu'on allait 48 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 On pourrait la garder Ă  votre bureau ? 49 00:02:35,880 --> 00:02:37,440 Comme vous ĂȘtes maman de 3 enfants, 50 00:02:39,400 --> 00:02:40,960 vous saurez faire, non ? 51 00:02:42,120 --> 00:02:43,640 -Juste pour aujourd'hui. 52 00:02:45,600 --> 00:02:46,560 Je vous prĂ©viens. 53 00:02:47,040 --> 00:02:48,880 C'est pas parce que vous ĂȘtes de retour 54 00:02:49,440 --> 00:02:51,160 que vous pouvez remettre le bordel. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,240 Le mot d'ordre, c'est "ordre". 56 00:02:53,720 --> 00:02:54,520 Compris ? 57 00:02:54,920 --> 00:02:56,560 Le bĂ©bĂ© babille. 58 00:02:58,320 --> 00:03:00,400 -Elle a bien dit oui pour l'autopsie ? 59 00:03:00,960 --> 00:03:02,640 Musique badine 60 00:03:03,120 --> 00:03:07,680 ... 61 00:03:08,240 --> 00:03:09,280 (-La voie est libre.) 62 00:03:09,840 --> 00:03:10,480 -T'inquiĂšte pas, 63 00:03:11,000 --> 00:03:12,720 on fait ça dans le respect du dĂ©funt. 64 00:03:16,240 --> 00:03:18,360 ... 65 00:03:20,920 --> 00:03:22,200 -C'est parti. Alors... 66 00:03:22,800 --> 00:03:24,920 Cicatrice de la paratomie rĂ©cente. 67 00:03:25,400 --> 00:03:27,120 Ca peut ĂȘtre plein de choses. 68 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 Nodule de permĂ©ation. 69 00:03:32,960 --> 00:03:34,880 -Qui c'est qui a pas perdu la main ? 70 00:03:35,360 --> 00:03:37,480 (Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa...) 71 00:03:38,040 --> 00:03:39,400 (-OLE !) 72 00:03:39,840 --> 00:03:41,000 -Elle a subi une rĂ©duction 73 00:03:41,480 --> 00:03:43,880 pour Ă©viter l'occlusion en soins palliatifs. 74 00:03:46,680 --> 00:03:48,000 C'est du travail de merde. 75 00:03:48,480 --> 00:03:51,880 Ils ont ouvert, refermĂ©, rĂ©ouvert, et refermĂ©... 76 00:03:52,360 --> 00:03:54,000 Qui c'est qui a fait ça ? 77 00:03:54,400 --> 00:03:55,400 Bon, allez. 78 00:03:57,240 --> 00:03:58,760 Fatim, je crois avoir oubliĂ©... 79 00:03:59,240 --> 00:04:00,280 -Le dictaphone. 80 00:04:01,800 --> 00:04:03,520 -Vous avez plus besoin de moi. 81 00:04:05,600 --> 00:04:06,400 -Quand je dis 82 00:04:16,960 --> 00:04:18,280 ... 83 00:04:18,880 --> 00:04:21,760 Tu ne bouges plus le scalpel d'un millimĂštre, Eddy. 84 00:04:22,240 --> 00:04:23,680 T'arrĂȘtes de respirer. 85 00:04:24,160 --> 00:04:36,160 Ripped by WQM 86 00:04:36,600 --> 00:04:39,120 GĂ©nĂ©rique 87 00:04:39,680 --> 00:04:43,600 Ripped by WQM 88 00:04:44,920 --> 00:04:46,520 Tout doux, tout doux... 89 00:04:47,000 --> 00:04:47,920 -C'est quoi, ce truc ? 90 00:04:49,360 --> 00:04:51,440 C'est quoi, ce fil, lĂ  ? 91 00:04:51,960 --> 00:04:52,640 Une bombe. 92 00:04:56,160 --> 00:04:58,800 -Fatim, perds pas ton sang-froid. 93 00:05:02,040 --> 00:05:03,400 -Les pains, lĂ , 94 00:05:03,880 --> 00:05:05,040 ça doit ĂȘtre l'explosif. 95 00:05:05,640 --> 00:05:08,080 Ils ont l'air d'ĂȘtre reliĂ©s par les fils Ă  ce boĂźtier. 96 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 Ca doit ĂȘtre le dĂ©tonateur. 97 00:05:10,680 --> 00:05:11,440 T'as sectionnĂ© 98 00:05:13,240 --> 00:05:14,360 J'ai coupĂ© un fil. 99 00:05:14,760 --> 00:05:15,880 -Ton scalpel est en acier 100 00:05:16,360 --> 00:05:17,880 donc conducteur. 101 00:05:18,400 --> 00:05:20,280 Tant que tu bouges pas la lame... 102 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 -Si je lĂąche le bistouri, ça pĂšte ? 103 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 -Y a des chances. 104 00:05:26,920 --> 00:05:27,920 -Et euh... 105 00:05:28,440 --> 00:05:30,240 Et ça ? Quand ça arrive Ă  zĂ©ro ? 106 00:05:30,720 --> 00:05:33,160 -On aura trouvĂ© une solution avant. 107 00:05:33,560 --> 00:05:35,280 Fatim, va chercher Olivia et le bĂ©bĂ© 108 00:05:35,800 --> 00:05:36,400 et sortez. 109 00:05:43,360 --> 00:05:44,560 -Balthazar ! 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,320 Le dossier Schneider... 111 00:05:48,880 --> 00:05:51,600 Je vais parler trĂšs doucement pour que vous compreniez 112 00:05:52,040 --> 00:05:53,080 que c'est pas une blague. 113 00:05:53,560 --> 00:05:55,000 Il y a une bombe dans ce corps. 114 00:05:55,560 --> 00:05:57,160 Elle va exploser dans 8 minutes. 115 00:05:57,680 --> 00:06:00,240 Si Eddy bouge sa main, et son scalpel, 116 00:06:00,720 --> 00:06:01,920 on va tous exploser. 117 00:06:02,440 --> 00:06:05,200 Vous prenez Alice et vous quittez 118 00:06:05,760 --> 00:06:07,000 les lieux maintenant. 119 00:06:07,520 --> 00:06:08,600 ... 120 00:06:09,120 --> 00:06:11,440 -Comment vous faites pour avoir tant d'emmerdes ? 121 00:06:13,040 --> 00:06:14,160 Fatim, avec moi. 122 00:06:17,000 --> 00:06:17,920 -Il comprend rien, 123 00:06:18,320 --> 00:06:19,560 il est con mais je l'aime. 124 00:06:20,040 --> 00:06:21,120 -Quoi ? 125 00:06:22,400 --> 00:06:23,280 -Je t'aime. 126 00:06:24,600 --> 00:06:26,000 -On rĂšgle l'histoire 127 00:06:26,480 --> 00:06:28,040 de la bombe avant les bisous ? 128 00:06:28,600 --> 00:06:29,840 -Je la sors et je reviens. 129 00:06:30,320 --> 00:06:34,440 ... 130 00:06:34,960 --> 00:06:36,800 Protocole. Dehors. Dehors. 131 00:06:39,360 --> 00:06:40,480 ... 132 00:06:45,920 --> 00:06:47,200 Musique de tension 133 00:06:47,680 --> 00:06:49,400 Brouhaha 134 00:06:49,880 --> 00:06:50,680 -Attends. T'es sĂ»r 135 00:06:54,240 --> 00:06:56,200 A moins que ce soit de la pistache verte. 136 00:06:56,680 --> 00:06:58,880 -Ce serait vert si c'Ă©tait ça. 137 00:06:59,400 --> 00:07:00,440 -De la poudre de noix. 138 00:07:05,200 --> 00:07:07,440 ... 139 00:07:10,360 --> 00:07:12,640 T'as bien suivi une formation de dĂ©minage ? 140 00:07:16,160 --> 00:07:18,360 *d'une grand-mĂšre, j'ai besoin de ton aide. 141 00:07:18,960 --> 00:07:19,760 -CarrĂ©ment. 142 00:07:21,880 --> 00:07:23,440 Alarme 143 00:07:23,920 --> 00:07:25,080 -Elle a raccrochĂ©. 144 00:07:25,600 --> 00:07:27,000 -Quoi ? Photo. Photo ! 145 00:07:27,480 --> 00:07:32,920 ... 146 00:07:33,480 --> 00:07:34,840 Elle tousse. 147 00:07:35,360 --> 00:07:36,200 -JĂ©... 148 00:07:36,720 --> 00:07:37,440 JĂ©rĂŽme ! 149 00:07:37,920 --> 00:07:38,680 JĂ©rĂŽme ! 150 00:07:39,160 --> 00:07:40,440 -Quoi ? 151 00:07:40,920 --> 00:07:44,680 Musique de tension 152 00:07:47,920 --> 00:07:49,720 -Eddy peut pas bouger sa main. 153 00:07:50,240 --> 00:07:52,040 *Ca explose dans 6 minutes. 154 00:07:52,560 --> 00:07:53,840 -On va faire ça Ă  distance. 155 00:07:54,360 --> 00:07:56,000 *Change d'angle, je vois rien. 156 00:07:56,440 --> 00:07:58,720 OK. Tu vois le boĂźtier ? 157 00:07:59,160 --> 00:08:00,640 Il va falloir que tu l'ouvres. 158 00:08:01,040 --> 00:08:02,520 -J'ai besoin d'un tournevis. 159 00:08:02,960 --> 00:08:04,560 -OK... Cruciforme ou plat ? 160 00:08:05,080 --> 00:08:05,960 -Torx. 161 00:08:06,440 --> 00:08:07,880 (-Quoi ? Quoi ?) 162 00:08:08,320 --> 00:08:10,360 -Une clĂ© Torx. Un tournevis en Ă©toile. 163 00:08:10,920 --> 00:08:11,440 -OK ! 164 00:08:12,000 --> 00:08:15,040 ... 165 00:08:15,560 --> 00:08:18,280 -On va se synchroniser. Il vous reste combien de temps ? 166 00:08:18,720 --> 00:08:19,400 -06:06... 167 00:08:20,760 --> 00:08:22,720 -06:03... 06:02... 168 00:08:23,240 --> 00:08:24,080 C'est bon ? OK. 169 00:08:24,680 --> 00:08:25,360 -Je trouve pas ! 170 00:08:26,520 --> 00:08:28,080 -A cĂŽtĂ© de la perceuse. 171 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Olivia a rangĂ© ! 172 00:08:33,960 --> 00:08:34,800 -Oliva a rangĂ© ? 173 00:08:37,040 --> 00:08:38,680 -Le tournevis en Ă©toile. 174 00:08:39,080 --> 00:08:40,680 -La clĂ© Torx ? 2e tiroir. 175 00:08:44,440 --> 00:08:46,520 -Vous avez dĂ©rangĂ© tout mon IML ? 176 00:08:48,480 --> 00:08:51,280 -Vous voulez dire "mon" IML. Vous voulez dire "ranger". 177 00:08:51,800 --> 00:08:55,120 -Non, je voulais dire "mon" IML et je voulais dire "dĂ©ranger" ! 178 00:08:55,560 --> 00:08:57,160 A force de dĂ©ranger les trucs, 179 00:09:00,400 --> 00:09:01,160 -ComplĂštement. 180 00:09:01,640 --> 00:09:04,040 ... 181 00:09:04,480 --> 00:09:06,720 -Attendez... Il y avait pas d'autopsie 182 00:09:07,200 --> 00:09:08,400 prĂ©vue, aujourd'hui. 183 00:09:10,120 --> 00:09:12,560 -Si, je crois que... Bah, si. 184 00:09:13,080 --> 00:09:16,880 -C'est un corps de l'hĂŽpital. Balthazar, vous ĂȘtes... 185 00:09:19,000 --> 00:09:20,840 Le mot que vous cherchiez, "merci". 186 00:09:21,280 --> 00:09:22,080 Sans mon esprit 187 00:09:22,600 --> 00:09:23,680 d'initiative... 188 00:09:24,120 --> 00:09:25,640 -Aucun respect pour les morts ! 189 00:09:26,120 --> 00:09:27,320 -Vous auriez prĂ©fĂ©rĂ© 190 00:09:27,880 --> 00:09:29,880 que ça nous explose Ă  la gueule ? 191 00:09:30,360 --> 00:09:31,320 -Les corps sont rangĂ©s ! 192 00:09:35,320 --> 00:09:38,040 -Eddy, reste calme. Avec ton alimentation dĂ©plorable 193 00:09:38,600 --> 00:09:40,640 et ta consommation rĂ©guliĂšre de cannabis, 194 00:09:41,120 --> 00:09:43,000 tu risques de te mettre Ă  trembler. 195 00:09:43,520 --> 00:09:45,160 Je pense que je vais prendre ta place. 196 00:09:45,680 --> 00:09:48,920 -Non, je tremble pas, lĂ . Pourquoi tu joues au hĂ©ros ? 197 00:09:49,440 --> 00:09:52,160 C'est mon scalpel. Je lĂąche pas, c'est mort. 198 00:09:52,720 --> 00:09:54,760 -C'est un ordre, pas un rĂ©fĂ©rendum. 199 00:09:55,160 --> 00:09:56,400 Je suis ton supĂ©rieur. 200 00:09:56,960 --> 00:09:58,240 -Plus vraiment. 201 00:09:59,720 --> 00:10:01,080 Olivia se racle la gorge. 202 00:10:03,440 --> 00:10:05,640 Musique grave 203 00:10:08,080 --> 00:10:09,040 -Je tremble. 204 00:10:13,400 --> 00:10:14,840 -Faites ce qu'il dit, vite. 205 00:10:16,280 --> 00:10:17,320 -OK. 206 00:10:17,880 --> 00:10:19,560 Tu lĂąches quand je prends, OK ? 207 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 Musique de tension 208 00:10:22,320 --> 00:10:25,240 ... 209 00:10:25,680 --> 00:10:27,720 -Doucement, doucement. 210 00:10:28,120 --> 00:10:29,240 -OK, lĂąche. 211 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 -Putain... 212 00:10:35,600 --> 00:10:36,560 -Fatim ? 213 00:10:37,000 --> 00:10:38,400 -J'y suis presque. 214 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 -C'est un truc de malade. 215 00:10:40,840 --> 00:10:41,960 Qui met une bombe 216 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 dans une grand-mĂšre ? C'est pas vrai, ça. 217 00:10:45,320 --> 00:10:46,840 Le silence se fait. 218 00:10:47,280 --> 00:10:49,240 Non, c'est une... Enfin, c'est pour... 219 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 (Non mais qui met 220 00:10:54,880 --> 00:10:56,840 On dirait du C4. Ca doit ĂȘtre militaire. 221 00:10:57,400 --> 00:10:58,480 -C'est militaire, ça ? 222 00:10:59,040 --> 00:11:00,520 -Les gars, vous en ĂȘtes oĂč ? 223 00:11:03,000 --> 00:11:06,840 *Ouvre le boĂźtier doucement et filme l'intĂ©rieur. 224 00:11:07,400 --> 00:11:08,960 Bips rĂ©guliers 225 00:11:09,440 --> 00:11:12,000 Musique de tension 226 00:11:12,480 --> 00:11:15,440 -Ne me dis pas qu'il y a un fil rouge et un fil bleu... 227 00:11:20,760 --> 00:11:21,640 qui sont pas 228 00:11:22,040 --> 00:11:23,000 de la mĂȘme couleur ? 229 00:11:23,520 --> 00:11:24,680 Ce serait plus compliquĂ©. 230 00:11:25,280 --> 00:11:28,240 *Il y a de la bienveillance chez les fabricants de bombes. 231 00:11:28,680 --> 00:11:30,760 -Il faut les couper, mais ils sont Ă©pais, 232 00:11:31,160 --> 00:11:33,280 *donc il va vous falloir une pince coupante. 233 00:11:33,840 --> 00:11:34,560 -J'ai ! 234 00:11:35,000 --> 00:11:37,640 -Bon, on risque d'avoir un petit problĂšme. 235 00:11:38,200 --> 00:11:40,760 Quelqu'un a complĂštement dĂ©rangĂ© mon IML. 236 00:11:46,880 --> 00:11:48,920 T'es sĂ»re ? Ca fait flipper. 237 00:11:49,400 --> 00:11:50,120 -C'est clair. 238 00:11:53,600 --> 00:11:54,280 -Si, je suis sĂ»re. 239 00:11:54,800 --> 00:11:57,840 C'est sur ça que je me suis plantĂ©e Ă  la fin de ma formation. 240 00:12:03,920 --> 00:12:05,880 -Non non non, pas le bleu. 241 00:12:06,400 --> 00:12:08,440 -C'est pas un fil jaune qu'on voit, lĂ  ? 242 00:12:08,880 --> 00:12:10,400 -AH SI SI. 243 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 -Ouais, carrĂ©ment, on donne tous son avis. 244 00:12:13,920 --> 00:12:15,560 -On coupe les deux fils, voilĂ . 245 00:12:21,720 --> 00:12:22,600 -Tu comprends rien ! 246 00:12:23,160 --> 00:12:25,320 -Tu veux pas lui dire que tu l'aimes, enfin ? 247 00:12:26,640 --> 00:12:27,800 -Allez-y. 248 00:12:29,520 --> 00:12:30,640 -C'est Tic et Tac. 249 00:12:31,240 --> 00:12:33,480 Eddy et Fatim s'aiment mais ils passent leur temps 250 00:12:34,000 --> 00:12:35,080 Ă  se fighter. 251 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 -Je t'aime, Fatim. 252 00:12:39,840 --> 00:12:41,280 Musique douce 253 00:12:41,760 --> 00:12:44,240 -Ah, quand mĂȘme. Il a mis du temps. 254 00:12:44,720 --> 00:12:45,480 -Il y a une bombe. 255 00:12:46,000 --> 00:12:49,080 -Eh ben voilĂ , c'est super. Maintenant, arrĂȘte tes gamineries. 256 00:12:49,600 --> 00:12:51,840 -Fais pas genre tu fais jamais de gamineries. 257 00:12:52,240 --> 00:12:53,280 -Tu vas pas t'y mettre. 258 00:12:53,680 --> 00:12:55,160 -Je t'ai vu arriver, ce matin, 259 00:12:55,560 --> 00:12:58,400 Ă  conduire n'importe comment dans ta voiture de bourrin. 260 00:12:58,880 --> 00:13:01,720 -C'est une AC Cobra, la voiture la plus Ă©lĂ©gante qui soit. 261 00:13:02,200 --> 00:13:03,240 -Silence ! 262 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Vous faites ce que Camille vous dit de faire. 263 00:13:06,320 --> 00:13:07,760 Vous deux, vous sortez avec moi. 264 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 -T'as pas intĂ©rĂȘt Ă  foirer ça. 265 00:13:15,040 --> 00:13:17,920 Musique de tension 266 00:13:18,440 --> 00:13:19,640 La porte claque. 267 00:13:20,120 --> 00:13:21,080 -Il reste combien ? 268 00:13:24,160 --> 00:13:25,640 *Je n'ai plus la vidĂ©o. 269 00:13:26,160 --> 00:13:27,880 Il se passe quoi ? 270 00:13:28,320 --> 00:13:29,440 -Vous allez me rejoindre 271 00:13:29,880 --> 00:13:30,800 dans une minute. 272 00:13:31,320 --> 00:13:34,040 Ca vous apprendra Ă  jouer avec mon corps par caprice. 273 00:13:36,880 --> 00:13:38,520 OK, je te fais confiance. 274 00:13:42,240 --> 00:13:43,480 -Tu disais rouge. 275 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 -Tu m'as dit rouge ! 276 00:13:45,320 --> 00:13:46,920 -Je sais. Je me suis trompĂ©e. 277 00:13:47,400 --> 00:13:48,480 -OK. 278 00:13:50,760 --> 00:13:52,400 *J'ai fait tomber la pince. 279 00:13:52,880 --> 00:13:53,600 -Ah... -Quoi ? 280 00:13:54,120 --> 00:13:55,480 -Il a fait tomber la pince. 281 00:13:56,000 --> 00:13:56,840 -Oh putain... 282 00:13:57,280 --> 00:13:58,440 *-Si je m'en sors, 283 00:13:59,000 --> 00:14:00,520 tu m'achĂštes des chouquettes 284 00:14:01,000 --> 00:14:01,760 pendant un mois. 285 00:14:04,440 --> 00:14:05,920 *-Promis. 286 00:14:08,240 --> 00:14:09,400 -Vous faites quoi ? 287 00:14:09,920 --> 00:14:10,800 -J'ai fait tomber 288 00:14:11,280 --> 00:14:11,960 la pince. 289 00:14:13,840 --> 00:14:15,800 -Je coupe lequel ? Le rouge ou le bleu ? 290 00:14:24,760 --> 00:14:25,800 -Elle disait le rouge. 291 00:14:26,320 --> 00:14:27,280 On peut pas la croire. 292 00:14:27,680 --> 00:14:28,680 -On coupe lequel ? 293 00:14:31,840 --> 00:14:33,640 -Je sais quel fil couper. Alors ? 294 00:14:39,080 --> 00:14:41,840 -Si vous savez comment dĂ©samorcer cette bombe, 295 00:14:42,280 --> 00:14:43,480 faites-le tout de suite. 296 00:14:44,000 --> 00:14:45,160 -OK. 297 00:14:50,560 --> 00:14:51,840 Il y avait une pile. 298 00:14:52,360 --> 00:14:54,640 Ils ont mis une pile pour alimenter la bombe. 299 00:14:56,120 --> 00:14:57,480 C'est con, non ? 300 00:14:57,920 --> 00:14:59,960 Je pouvais pas la dĂ©samorcer avant. 301 00:15:00,520 --> 00:15:03,280 On dĂ©samorce pas avant. Sinon, on se fait chier. 302 00:15:03,800 --> 00:15:05,680 -Vous le saviez depuis le dĂ©but ? 303 00:15:06,200 --> 00:15:07,560 -Non, pas depuis le dĂ©but. 304 00:15:08,080 --> 00:15:09,680 Non, je m'en suis rendu compte 305 00:15:10,080 --> 00:15:11,480 au moment oĂč... Mais... 306 00:15:15,880 --> 00:15:16,840 Vous ĂȘtes suicidaire ? 307 00:15:18,720 --> 00:15:21,640 -Un capitaine ne quitte jamais son navire, Balthazar, 308 00:15:22,080 --> 00:15:24,000 et je vais vous tuer. 309 00:15:25,480 --> 00:15:26,640 Je vais le tuer. 310 00:15:27,200 --> 00:15:29,560 -Vous voulez pas savoir depuis quand je le sais ? 311 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Musique sombre 312 00:15:36,280 --> 00:15:37,360 -Et tu me dis pas ça... 313 00:15:46,080 --> 00:15:46,760 de toi. 314 00:15:47,280 --> 00:15:49,840 -Jusque-lĂ , rien d'Ă©tonnant. Pourquoi tu me le dis ? 315 00:15:50,320 --> 00:15:51,080 -J'ai eu la morgue 316 00:15:51,480 --> 00:15:52,880 de La SalpĂȘtriĂšre et les corps 317 00:15:53,320 --> 00:15:55,840 qui vous ont Ă©tĂ© envoyĂ©s ont Ă©tĂ© choisis au hasard. 318 00:15:56,280 --> 00:15:57,960 Donc, vous Ă©tiez pas visĂ©s. 319 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 Sans la grĂšve surprise, 320 00:16:00,000 --> 00:16:02,160 le corps aurait explosĂ© Ă  l'enterrement. 321 00:16:02,640 --> 00:16:04,120 La cible, c'Ă©tait la famille. 322 00:16:04,640 --> 00:16:08,280 -C'est qui, cette famille ? Des mafieux ? Des politiques ? 323 00:16:08,680 --> 00:16:10,640 -Non. Le fils, Boris Robin, est libraire. 324 00:16:11,240 --> 00:16:13,200 La belle-fille, HĂ©lĂšne, est mĂšre au foyer. 325 00:16:13,680 --> 00:16:14,440 Elle a trois filles. 326 00:16:14,920 --> 00:16:16,920 Ils sont Ă  la campagne. J'ai rien sur eux. 327 00:16:17,400 --> 00:16:19,040 -Pas de camĂ©ra aux soins palliatifs. 328 00:16:19,560 --> 00:16:21,320 N'importe qui peut avoir mis la bombe. 329 00:16:21,720 --> 00:16:22,920 -Mais pas l'avoir faite. 330 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 C'est du matĂ©riel militaire. 331 00:16:28,320 --> 00:16:31,280 -Tu veux analyser les traces ADN sur le corps 332 00:16:31,680 --> 00:16:34,360 et sur la bombe pour retrouver le fabricant. 333 00:16:34,880 --> 00:16:36,160 -C'est ça. 334 00:16:36,720 --> 00:16:38,760 -Pour faire ça, il faut d'abord Ă©liminer 335 00:16:39,160 --> 00:16:40,600 les traces ADN de la famille. 336 00:16:41,080 --> 00:16:42,400 -Ben... Oui. 337 00:16:42,920 --> 00:16:45,320 -Pour ça, il faut faire des prĂ©lĂšvements. 338 00:16:45,840 --> 00:16:46,720 Tu veux venir avec moi. 339 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 -Pour les interroger. 340 00:16:49,840 --> 00:16:51,560 -Pour les interroger, Ă©videmment. 341 00:16:52,080 --> 00:16:53,560 Tu l'as ramassĂ©e par terre. 342 00:16:55,800 --> 00:16:56,680 pour essayer 343 00:16:59,640 --> 00:17:01,520 -Cette voiture, ça fait cinq ans 344 00:17:02,040 --> 00:17:05,240 que je l'attends. Tu seras pas au volant de sitĂŽt. 345 00:17:08,520 --> 00:17:09,400 Au moins six mois. 346 00:17:12,080 --> 00:17:13,120 -OK. 347 00:17:13,520 --> 00:17:14,440 -Tu oublies rien ? 348 00:17:14,920 --> 00:17:15,800 -Quoi ? 349 00:17:17,360 --> 00:17:19,480 Ah. Merde... 350 00:17:19,920 --> 00:17:21,000 JĂ©rĂŽme ? 351 00:17:24,040 --> 00:17:24,840 -Moi ? 352 00:17:26,200 --> 00:17:27,680 -Oui. Ben oui, toi. 353 00:17:28,080 --> 00:17:28,880 -Hors de question. 354 00:17:29,360 --> 00:17:31,480 J'y connais rien en gamins. Je dĂ©teste ça. 355 00:17:32,000 --> 00:17:33,760 Hors de question que je m'en occupe. 356 00:17:34,320 --> 00:17:36,000 -Il n'y a que 2 places dans la Cobra. 357 00:17:36,480 --> 00:17:38,560 -Ouais, OK, vas-y, c'est bon. 358 00:17:41,600 --> 00:17:42,440 -Allez, plus vite ! 359 00:17:42,840 --> 00:17:43,600 ... 360 00:17:46,840 --> 00:17:48,120 -Alors... 361 00:17:48,640 --> 00:17:49,760 Et voilĂ , ouvre la bouche. 362 00:17:53,040 --> 00:17:55,000 Et voilĂ , c'est terminĂ©. 363 00:17:55,560 --> 00:17:56,840 Tu peux rejoindre tes soeurs. 364 00:17:57,320 --> 00:17:58,960 -Ca va vous mettre sur la piste ? 365 00:18:00,720 --> 00:18:02,840 -Oui. On va comparer vos ADN avec ceux 366 00:18:03,360 --> 00:18:06,480 prĂ©levĂ©s sur ta grand-mĂšre pour isoler celui du coupable. 367 00:18:08,240 --> 00:18:09,920 Le temps de faire les analyses, 368 00:18:10,480 --> 00:18:12,400 vous pourrez l'enterrer d'ici 24 heures. 369 00:18:12,960 --> 00:18:15,360 -Tant mieux. On part aux Etats-Unis aprĂšs-demain. 370 00:18:15,840 --> 00:18:17,320 -AprĂšs-demain ? Cool. 371 00:18:17,840 --> 00:18:19,440 -Elle rĂȘvait de ce voyage. 372 00:18:20,000 --> 00:18:22,320 -C'est bien. Vous allez kiffer. 373 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Hey ! 374 00:18:35,160 --> 00:18:37,160 Aboiement 375 00:18:37,640 --> 00:18:40,120 -Elle devait ĂȘtre transfĂ©rĂ©e pour l'enterrement. 376 00:18:40,640 --> 00:18:42,200 Elle a finalement atterri Ă  l'IML. 377 00:18:42,720 --> 00:18:45,520 On sait que c'Ă©tait ni l'IML, ni l'hĂŽpital qui Ă©tait visĂ©. 378 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 A priori... C'Ă©tait vous. 379 00:18:49,240 --> 00:18:52,760 -Mais c'est invraisemblable. Qui a pu faire ça ? 380 00:18:53,320 --> 00:18:54,360 -Je sais pas. 381 00:18:54,840 --> 00:18:57,800 La bombe Ă©tait programmĂ©e pour exploser Ă  l'enterrement. 382 00:18:58,360 --> 00:19:00,720 Quelqu'un aurait une raison de vous en vouloir ? 383 00:19:01,200 --> 00:19:03,240 Monsieur, vous avez fait l'armĂ©e ? 384 00:19:03,760 --> 00:19:06,000 -Mon service militaire il y a 30 ans. 385 00:19:06,480 --> 00:19:09,520 C'est pas possible. On n'a jamais rien fait de mal. 386 00:19:10,040 --> 00:19:12,280 Le tĂ©lĂ©phone de Balthazar vibre. 387 00:19:15,960 --> 00:19:16,600 -DĂ©jĂ  ? 388 00:19:19,760 --> 00:19:21,000 -Alors, ça va ? 389 00:19:21,560 --> 00:19:22,920 -Ca va super. 390 00:19:23,320 --> 00:19:25,920 -Ne lui donne pas un chargeur pour jouet. 391 00:19:29,520 --> 00:19:31,360 -Ca a donnĂ© quelque chose, 392 00:19:33,640 --> 00:19:37,040 Le sous-lieutenant Philippe Muller, spĂ©cialisĂ© dans les explosifs. 393 00:19:37,640 --> 00:19:39,400 Il a perdu pied depuis la Somalie. 394 00:19:39,800 --> 00:19:41,080 Il est restĂ© six semaines 395 00:19:41,560 --> 00:19:42,960 otage d'un groupe djihadiste. 396 00:19:43,440 --> 00:19:46,760 Les gendarmes enquĂȘtent sur un vol d'un stock de C4 et de dĂ©tonateurs 397 00:19:47,240 --> 00:19:48,920 Ă  la caserne de Maisons-Alfort, 398 00:19:49,360 --> 00:19:50,440 l'ancienne de Muller. 399 00:19:53,840 --> 00:19:54,560 -Cool. 400 00:20:01,040 --> 00:20:03,440 C'est pas mon bĂ©bĂ©, moi ! Je suis pas nounou, hein ! 401 00:20:04,760 --> 00:20:07,640 Hein, je suis pas nounou. Je suis pas nounou. 402 00:20:08,160 --> 00:20:10,080 Elle est partie, la mĂ©chante Camille. 403 00:20:10,560 --> 00:20:13,280 Tu voulais jouer avec le chargeur. Elle te l'a volĂ©. 404 00:20:13,800 --> 00:20:15,320 Camille, elle est mĂ©chante. 405 00:20:21,280 --> 00:20:23,960 -C'est quoi, le rapport entre lui et les Robin, 406 00:20:24,480 --> 00:20:27,040 Ă  part le fait qu'ils vivent Ă  20 km l'un de l'autre ? 407 00:20:27,520 --> 00:20:28,600 -Le fils Muller est mort 408 00:20:29,120 --> 00:20:31,280 dans un accident de voiture il y a deux mois. 409 00:20:31,760 --> 00:20:33,440 Il avait 18 ans. Il Ă©tait bourrĂ©. 410 00:20:35,280 --> 00:20:37,240 Sauf que son pĂšre y croit pas du tout. 411 00:20:37,720 --> 00:20:39,360 Il pense que les Robin l'ont tuĂ©. 412 00:20:39,920 --> 00:20:43,000 Le fils avait un drone et le faisait tomber chez les Robin. 413 00:20:43,560 --> 00:20:44,680 Ca les rendait dingues. 414 00:20:45,760 --> 00:20:47,440 -Muller pense que les Robin ont 415 00:20:50,680 --> 00:20:53,040 Il a rien pour le prouver. Il a peut-ĂȘtre voulu 416 00:20:53,520 --> 00:20:54,720 se faire justice lui-mĂȘme. 417 00:20:55,200 --> 00:20:57,760 Musique intrigante 418 00:20:58,280 --> 00:20:59,720 On toque Ă  la porte. 419 00:21:00,120 --> 00:21:01,080 M. Muller ? 420 00:21:05,160 --> 00:21:07,960 Musique grave 421 00:21:08,520 --> 00:21:09,920 LĂąchez votre arme, M. Muller. 422 00:21:11,960 --> 00:21:13,640 -Je savais que vous viendriez. 423 00:21:14,120 --> 00:21:17,360 ... 424 00:21:20,680 --> 00:21:22,720 un explosif dans le corps de Mme Robin ? 425 00:21:24,040 --> 00:21:25,400 -Ils ont tuĂ© Jean. 426 00:21:25,840 --> 00:21:27,680 Musique Ă©mouvante 427 00:21:30,720 --> 00:21:33,440 Votre fils, il a eu un accident de voiture. 428 00:21:35,640 --> 00:21:36,720 LĂąchez votre arme. 429 00:21:37,240 --> 00:21:38,840 -Il buvait pas d'alcool. 430 00:21:39,360 --> 00:21:41,520 ... 431 00:21:42,040 --> 00:21:43,240 J'ai tout essayĂ©. 432 00:21:43,640 --> 00:21:45,400 Mon avocat, la procureure, 433 00:21:45,800 --> 00:21:46,760 la police... 434 00:21:52,520 --> 00:21:54,760 Et quand on a besoin de vous... 435 00:22:00,440 --> 00:22:02,320 LĂąchez votre arme. 436 00:22:05,000 --> 00:22:07,480 Musique inquiĂ©tante 437 00:22:07,880 --> 00:22:08,920 ... 438 00:22:09,320 --> 00:22:11,480 -Camille ! 439 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 -Oh putain... 440 00:22:26,480 --> 00:22:28,400 Les dĂ©mineurs confirment : 441 00:22:28,920 --> 00:22:30,720 c'est le mĂȘme C4 que dans la 1re bombe. 442 00:22:31,160 --> 00:22:33,560 Muller savait qu'on viendrait le cueillir. 443 00:22:34,120 --> 00:22:36,160 -Je pense que son passĂ© d'otage 444 00:22:36,680 --> 00:22:38,360 a laissĂ© des sĂ©quelles irrĂ©versibles 445 00:22:38,960 --> 00:22:41,760 et que l'idĂ©e d'ĂȘtre Ă  nouveau enfermĂ© l'a fait vriller. 446 00:22:42,240 --> 00:22:43,400 Camille acquiesce. 447 00:22:43,920 --> 00:22:45,040 Qui c'est qui... 448 00:22:46,360 --> 00:22:49,520 Qui c'est qui a dĂ©jouĂ© deux fois une bombe, aujourd'hui ? 449 00:22:50,000 --> 00:22:51,920 C'est moi, merci. Je t'ai sauvĂ© la vie. 450 00:22:52,360 --> 00:22:53,920 Tu trouves pas que ça vaut deux mois 451 00:23:04,240 --> 00:23:06,360 -On sait tous que tu finiras obĂšse. 452 00:23:07,880 --> 00:23:11,280 -Il faut que je te parle d'un truc, ça s'appelle le sport. 453 00:23:11,720 --> 00:23:14,320 -En tout cas, on a les aveux de Muller, son mobile, 454 00:23:14,840 --> 00:23:16,560 on sait qu'il a construit les bombes. 455 00:23:17,040 --> 00:23:19,160 L'enquĂȘte judiciaire se finit avec sa mort. 456 00:23:21,080 --> 00:23:23,640 -Tu trouves pas ça chelou comme mode opĂ©ratoire ? 457 00:23:24,240 --> 00:23:26,920 Une bombe Ă  l'intĂ©rieur d'un corps alors qu'il aurait pu 458 00:23:27,400 --> 00:23:29,240 la mettre chez eux, c'est chelou, non, 459 00:23:29,760 --> 00:23:32,280 comme mode opĂ©ratoire ? Moi, je trouve ça chelou. 460 00:23:33,680 --> 00:23:37,760 Je pense que ça vaut le coup qu'on continue Ă  enquĂȘter. 461 00:23:38,240 --> 00:23:39,760 -Tu veux pas retrouver ta fille. 462 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 -Non. 463 00:23:44,520 --> 00:23:47,120 Qui sortit de son terrier ? Le lapin lapipi 464 00:23:47,520 --> 00:23:49,160 Le lapapinou 465 00:23:49,680 --> 00:23:53,120 Qui sortit de son terrier ? Le lapin lapipi 466 00:23:53,520 --> 00:23:55,280 *La musique continue. 467 00:23:55,680 --> 00:23:57,200 -Je me suis un peu emballĂ© ? 468 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 -Ca va, vous deux ? Ca boome ? 469 00:24:03,840 --> 00:24:06,080 -Bonne vanne... Alors, ma petite pomme ? 470 00:24:06,560 --> 00:24:07,720 Tonton JĂ©jĂ© 471 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 -Raph, elle va pas te bouffer. 472 00:24:14,480 --> 00:24:17,960 Tu l'as que pour deux jours. Tu pourrais t'en occuper un peu. 473 00:24:18,520 --> 00:24:19,840 Tu es son pĂšre. 474 00:24:20,240 --> 00:24:21,480 -Je suis son gĂ©niteur. 475 00:24:22,000 --> 00:24:25,240 Ca veut dire que j'ai fourni les spermatozoĂŻdes. 476 00:24:25,720 --> 00:24:27,960 Sa mĂšre est une psychopathe enfermĂ©e en taule. 477 00:24:28,440 --> 00:24:29,160 Ses vrais parents 478 00:24:29,680 --> 00:24:33,320 sont ceux qui vont l'adopter. C'est beaucoup mieux comme ça. 479 00:24:33,920 --> 00:24:34,800 Delgado s'attendrit. 480 00:24:35,280 --> 00:24:37,160 -Quelqu'un t'attend Ă  l'accueil. 481 00:24:37,560 --> 00:24:39,800 ... 482 00:24:40,200 --> 00:24:41,360 -C'est qui ? 483 00:24:41,920 --> 00:24:42,640 -Sylvie Balland, 484 00:24:51,040 --> 00:24:54,960 -Allez, courage. La journĂ©e est bientĂŽt terminĂ©e. 485 00:24:55,480 --> 00:24:56,960 -C'est qui, cette dame ? 486 00:25:01,880 --> 00:25:03,520 -La mĂšre adoptive de mon fils. 487 00:25:08,600 --> 00:25:10,240 -Longue histoire. 488 00:25:22,400 --> 00:25:23,440 Pardon. 489 00:25:24,560 --> 00:25:25,680 Pardon, allez-y. 490 00:25:30,360 --> 00:25:31,600 -Victor vous a vue au JT. 491 00:25:33,640 --> 00:25:35,440 Comment vous avez pu lui faire ça ? 492 00:25:36,800 --> 00:25:39,440 Lui faire croire que c'Ă©tait quelqu'un d'autre ? 493 00:25:40,040 --> 00:25:41,120 Lui mentir ? 494 00:25:45,440 --> 00:25:47,160 Ce que vous avez fait Ă  l'Ă©poque... 495 00:25:47,720 --> 00:25:49,920 Vous Ă©tiez jeune, vous n'aviez pas de solution, 496 00:25:50,360 --> 00:25:52,040 mais aujourd'hui, vous ĂȘtes adulte. 497 00:25:53,840 --> 00:25:55,480 Victor vous faisait confiance. 498 00:25:58,600 --> 00:26:00,160 -Je me suis toujours demandĂ© 499 00:26:01,800 --> 00:26:03,360 Musique douce 500 00:26:03,920 --> 00:26:04,800 comment il Ă©tait, 501 00:26:07,280 --> 00:26:08,560 avec qui, 502 00:26:10,440 --> 00:26:11,480 et... 503 00:26:12,040 --> 00:26:14,680 au dĂ©but, je voulais juste... 504 00:26:15,200 --> 00:26:16,840 ... 505 00:26:17,280 --> 00:26:18,120 Je voulais pas... 506 00:26:20,240 --> 00:26:22,320 Je voulais pas lui mentir. 507 00:26:22,800 --> 00:26:27,080 ... 508 00:26:27,680 --> 00:26:29,880 Il fallait juste que je sache comment il allait. 509 00:26:31,880 --> 00:26:34,800 -C'est Ă  Victor qu'il faut dire ça, pas Ă  moi. 510 00:26:36,160 --> 00:26:37,800 -Je sais pas si... 511 00:26:39,160 --> 00:26:40,800 Je sais pas si je suis capable 512 00:26:41,280 --> 00:26:43,440 de lui dire ça. 513 00:26:44,680 --> 00:26:45,840 -Camille. 514 00:26:46,240 --> 00:26:48,200 Si vous ĂȘtes un tant soit peu comme Victor, 515 00:26:48,680 --> 00:26:49,800 vous ĂȘtes capable de tout. 516 00:26:50,280 --> 00:27:00,680 ... 517 00:27:01,080 --> 00:27:02,720 Pleurs d'enfant 518 00:27:03,200 --> 00:27:14,480 ... 519 00:27:16,960 --> 00:27:19,280 Les pleurs continuent au loin. 520 00:27:19,720 --> 00:27:30,880 ... 521 00:27:31,440 --> 00:27:32,240 -C'est du lait bio, 522 00:27:34,240 --> 00:27:36,200 des meilleurs alpages de Savoie. 523 00:27:37,760 --> 00:27:40,600 T'as pas faim, t'as pas fait caca... 524 00:27:42,520 --> 00:27:43,800 C'est quoi, le problĂšme ? 525 00:27:45,000 --> 00:27:47,680 T'es pas censĂ© avoir de gros problĂšmes, Ă  ton Ăąge. 526 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 -Mon amour, prends-la dans tes bras, ça va la calmer. 527 00:27:54,920 --> 00:27:57,560 Lise chante doucement. 528 00:27:57,960 --> 00:28:15,960 ... 529 00:28:16,520 --> 00:28:18,280 Balthazar renifle. 530 00:28:18,760 --> 00:28:20,640 -Je peux pas la garder, Lise. 531 00:28:23,160 --> 00:28:26,960 Je peux pas. 532 00:28:27,440 --> 00:28:29,400 Musique Ă©mouvante 533 00:28:29,880 --> 00:28:38,120 ... 534 00:28:45,680 --> 00:28:46,880 LĂ©ger cri 535 00:29:01,640 --> 00:29:04,240 (Ecoute-moi bien, Alice. C'est super important. 536 00:29:04,720 --> 00:29:08,040 (La madame qui vient de passer, avec l'air super strict, 537 00:29:09,280 --> 00:29:11,960 (quand mĂȘme un peu excitante, il faut surtout pas 538 00:29:12,400 --> 00:29:14,680 (qu'elle sache que tu es lĂ . Tu fais pas de bruit. 539 00:29:15,200 --> 00:29:18,000 (Sinon, elle va se mettre en colĂšre. Ca va ĂȘtre compliquĂ©. 540 00:29:18,480 --> 00:29:21,840 (Alors, Ă©coute, je te laisse un tout petit peu, 541 00:29:22,400 --> 00:29:24,320 (juste parce qu'il faut que je travaille 542 00:29:24,840 --> 00:29:26,960 (sur les morceaux du monsieur qui a explosĂ©, 543 00:29:27,320 --> 00:29:29,120 (mais je reviens, d'accord ? 544 00:29:30,920 --> 00:29:34,120 (Tu dis pas Ă  Olivia que j'ai dit que je la trouvais excitante.) 545 00:29:35,480 --> 00:29:37,160 -Mussolini a raison. 546 00:29:38,560 --> 00:29:40,760 (C'est pas la place pour un bĂ©bĂ©, ici.) 547 00:29:42,360 --> 00:29:45,440 -J'ai pas de leçon Ă  recevoir de quelqu'un qui respecte rien. 548 00:29:46,040 --> 00:29:48,160 -T'as jamais eu la rage, toi ? 549 00:29:48,720 --> 00:29:49,920 Maintenant que t'es papa, 550 00:29:50,360 --> 00:29:53,760 tu vas comprendre ce qu'on ressent quand on touche Ă  ton enfant. 551 00:29:54,240 --> 00:29:57,520 Ah bah non, j'oubliais, tu ressens rien pour elle. 552 00:30:01,080 --> 00:30:03,440 Alice gazouille. 553 00:30:05,840 --> 00:30:08,360 -Avoir les mĂȘmes gĂšnes n'oblige pas Ă  s'aimer. 554 00:30:12,440 --> 00:30:15,440 Notification 555 00:30:19,760 --> 00:30:21,480 -Alors, qu'est-ce que c'est ? 556 00:30:23,120 --> 00:30:24,160 -L'ADN de Robin. 557 00:30:24,640 --> 00:30:27,000 Il a matchĂ© avec un ADN dans la base de donnĂ©es. 558 00:30:30,040 --> 00:30:32,000 T'es qui, toi ? 559 00:30:34,160 --> 00:30:37,960 Je te prĂ©sente LĂ©o, pensionnaire de l'hĂŽpital psychiatrique de Meaux 560 00:30:38,440 --> 00:30:40,720 depuis qu'ils l'ont trouvĂ© errant sur une route 561 00:30:41,160 --> 00:30:45,480 il y a neuf mois. Mutique, pas de nom, pas d'identitĂ©, 562 00:30:46,000 --> 00:30:47,720 pas d'avis de disparition. 563 00:30:48,280 --> 00:30:50,080 12 ans environ, selon l'aide sociale. 564 00:30:50,600 --> 00:30:52,040 -C'est horrible. Quel rapport 565 00:30:55,160 --> 00:30:56,480 Ă  l'ADN d'HĂ©lĂšne Robin 566 00:30:57,000 --> 00:30:59,560 et Ă  50 % Ă  l'ADN de Boris Robin. 567 00:31:05,240 --> 00:31:07,120 et ils n'ont pas signalĂ© de disparition. 568 00:31:07,640 --> 00:31:08,840 Ils l'auraient abandonnĂ© ? 569 00:31:11,200 --> 00:31:13,560 -Je sais pas. Mais ce qui est sĂ»r, 570 00:31:13,960 --> 00:31:15,640 c'est qu'il y a un truc qui est louche. 571 00:31:16,240 --> 00:31:18,240 L'autre truc qui est sĂ»r, c'est que les Robin 572 00:31:18,760 --> 00:31:22,400 ne sont pas les parents parfaits qu'ils veulent nous faire croire. 573 00:31:22,960 --> 00:31:25,360 -Abandonner un enfant ne fait pas de toi un monstre. 574 00:31:27,320 --> 00:31:28,760 -C'est pas ce que je disais. 575 00:31:29,240 --> 00:31:31,200 Mais imagine, 576 00:31:31,640 --> 00:31:35,560 et si c'Ă©tait ça que le fils de Philippe Muller avait dĂ©couvert ? 577 00:31:36,160 --> 00:31:37,760 Et si les Robin l'avaient supprimĂ© 578 00:31:38,240 --> 00:31:40,120 pour essayer de protĂ©ger leur secret ? 579 00:31:42,960 --> 00:31:46,320 -Peut-ĂȘtre, mais je peux rien faire, le juge a classĂ© l'affaire. 580 00:31:47,800 --> 00:31:49,960 -Ouais, t'as raison. On laisse tomber, 581 00:31:50,480 --> 00:31:53,480 c'est pas notre boulot parce que le juge a classĂ© l'affaire. 582 00:31:54,000 --> 00:31:56,600 On n'a qu'Ă  aller dĂ©jeuner. PĂ©ruvien, thaĂŻlandais ? 583 00:31:57,080 --> 00:31:58,720 -T'as raison, t'as raison. 584 00:31:59,240 --> 00:32:00,760 Je parle aux Robin, toi au gamin. 585 00:32:01,280 --> 00:32:02,120 Alice gazouille. 586 00:32:03,600 --> 00:32:06,480 ... 587 00:32:08,560 --> 00:32:09,680 Putain ! 588 00:32:10,160 --> 00:32:11,240 Baltha, t'es grave ! 589 00:32:13,720 --> 00:32:15,600 Tu comptes l'emmener en HP avec toi ? 590 00:32:16,120 --> 00:32:17,280 T'as pas trouvĂ© de nounou ? 591 00:32:17,760 --> 00:32:20,880 -Si. Si, si, figure-toi. La meilleure. 592 00:32:21,360 --> 00:32:23,560 Musique enjouĂ©e 593 00:32:24,080 --> 00:32:33,400 ... 594 00:32:33,920 --> 00:32:35,680 -Attends ! Attends, attends. Raph ! 595 00:32:39,560 --> 00:32:43,640 -Oui. Evitez juste de... devant elle, mais ça va aller. 596 00:32:44,200 --> 00:32:51,920 ... 597 00:32:52,440 --> 00:32:55,120 -Pourquoi elle me fixe comme ça ? Elle est chelou, non ? 598 00:32:55,680 --> 00:32:57,000 -C'est un bĂ©bĂ©, chĂ©rie. 599 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 C'est bien, ça va nous entraĂźner. 600 00:33:02,120 --> 00:33:03,680 Pour quand on aura un chien. 601 00:33:05,400 --> 00:33:07,560 -J'avais dĂ©jĂ  trois petites en bas Ăąge, 602 00:33:08,160 --> 00:33:09,880 j'ai pas compris ce qu'il m'arrivait. 603 00:33:11,520 --> 00:33:12,920 Vous imaginez, vous ? 604 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 DĂ©couvrir que vous ĂȘtes enceinte en accouchant ? 605 00:33:18,680 --> 00:33:20,040 J'Ă©tais seule chez moi, 606 00:33:20,480 --> 00:33:23,000 ce jour-lĂ . J'ai pas eu le temps d'aller Ă  l'hĂŽpital. 607 00:33:24,640 --> 00:33:26,240 J'ai paniquĂ©. 608 00:33:28,240 --> 00:33:31,200 Cette chose qui sortait de mon ventre... 609 00:33:31,600 --> 00:33:34,800 Musique mĂ©lancolique 610 00:33:35,360 --> 00:33:36,840 C'Ă©tait comme un alien. 611 00:33:37,400 --> 00:33:39,120 -Ce que vous avez fait il y a 12 ans, 612 00:33:39,520 --> 00:33:41,160 ça s'appelle un dĂ©ni de grossesse. 613 00:33:43,000 --> 00:33:45,360 C'est une mĂ©canisme de dĂ©fense rare. 614 00:33:45,800 --> 00:33:50,640 ... 615 00:33:51,120 --> 00:33:53,560 -Je l'ai dĂ©posĂ© devant une Ă©glise. J'Ă©tais pas 616 00:33:54,120 --> 00:33:54,880 moi-mĂȘme. 617 00:33:57,040 --> 00:33:59,120 -Quelqu'un d'autre est au courant ? 618 00:34:00,640 --> 00:34:01,640 Le fils de Muller ? 619 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 -Personne n'est au courant. 620 00:34:04,200 --> 00:34:06,640 Je suis dĂ©solĂ©e de ce qui est arrivĂ© Ă  ce gamin, 621 00:34:07,120 --> 00:34:10,200 mais je n'ai jamais touchĂ© un seul de ses cheveux. 622 00:34:10,760 --> 00:34:16,200 ... 623 00:34:16,720 --> 00:34:18,200 Je vous en prie, 624 00:34:18,640 --> 00:34:20,520 n'en parlez pas Ă  mon mari et Ă  mes filles. 625 00:34:21,040 --> 00:34:25,880 ... 626 00:34:26,400 --> 00:34:27,280 Le bĂ©bĂ©... 627 00:34:27,800 --> 00:34:30,040 Il a trouvĂ© une famille pour l'Ă©lever ? 628 00:34:32,280 --> 00:34:34,600 Comment il va ? 629 00:34:35,080 --> 00:34:36,960 -On l'a baptisĂ© LĂ©o quand il est arrivĂ©. 630 00:34:37,480 --> 00:34:40,680 Il souffre de troubles psychiques et de stress post-traumatique 631 00:34:41,080 --> 00:34:42,360 mais on n'en sait pas plus. 632 00:34:43,720 --> 00:34:45,960 Il n'a pas dit un mot depuis son arrivĂ©e. 633 00:34:46,400 --> 00:34:47,400 -OK. 634 00:34:47,880 --> 00:34:50,320 Vous savez oĂč il Ă©tait avant que vous le trouviez ? 635 00:34:50,800 --> 00:34:51,720 -Aucune idĂ©e. 636 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 -Salut, LĂ©o ! 637 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 C'est le... 638 00:34:58,920 --> 00:35:00,080 Dr Balthazar. 639 00:35:00,680 --> 00:35:03,520 -Je pense pas que vous puissiez l'approcher. 640 00:35:04,040 --> 00:35:06,840 On a mis du temps avant qu'il nous fasse confiance. 641 00:35:07,320 --> 00:35:08,600 -Ah oui, OK. 642 00:35:09,840 --> 00:35:12,000 Vous pouvez me chercher son dossier ? 643 00:35:16,160 --> 00:35:17,880 Tu joues avec des Ă©lastiques ? 644 00:35:18,440 --> 00:35:20,560 Moi aussi, j'adore ça. On peut faire 645 00:35:21,080 --> 00:35:21,920 plein de trucs avec. 646 00:35:22,520 --> 00:35:24,680 Par exemple, des tours de magie. Tu le savais ? 647 00:35:25,160 --> 00:35:25,880 Regarde. 648 00:35:27,920 --> 00:35:30,320 Tu vois, j'ai l'Ă©lastique sur ces deux doigts. 649 00:35:30,840 --> 00:35:32,280 Je vais les faire passer lĂ  650 00:35:32,840 --> 00:35:35,600 en une fraction de seconde. T'es prĂȘt ? 651 00:35:36,080 --> 00:35:37,760 1, 2, 3 ! 652 00:35:38,240 --> 00:35:39,440 T'as vu ? 653 00:35:39,960 --> 00:35:41,240 Pas mal, hein ? 654 00:35:41,720 --> 00:35:42,800 Viens, je te montre. 655 00:35:44,960 --> 00:35:46,600 Je vais t'apprendre Ă  le faire. 656 00:35:48,080 --> 00:35:51,680 Tu mets sur ces doigts et le secret, c'est ça. 657 00:35:54,040 --> 00:35:54,960 Regarde. 658 00:35:55,480 --> 00:35:56,680 Donne-moi ta main. 659 00:35:57,200 --> 00:35:58,680 Ouais, super ! 660 00:35:59,240 --> 00:36:00,400 Et comme ça, ça me permet 661 00:36:01,760 --> 00:36:04,800 de regarder tes mains. Ferme. Ferme. 662 00:36:05,320 --> 00:36:08,960 Comme ça. VoilĂ . Et lĂ , hop. 663 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 VoilĂ . LĂ , t'as appris un tour de magie. 664 00:36:13,680 --> 00:36:15,360 Maintenant, tu fais "1, 2..." 665 00:36:15,920 --> 00:36:17,640 Et ouvre ! Oui ! 666 00:36:18,760 --> 00:36:20,520 Super ! 667 00:36:21,040 --> 00:36:22,920 J'en profite pour t'examiner les yeux. 668 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 D'accord. 669 00:36:25,840 --> 00:36:27,720 Pardon, pardon. 670 00:36:31,440 --> 00:36:32,720 Alors, OK. 671 00:36:33,280 --> 00:36:34,400 Biologie standard. 672 00:36:34,920 --> 00:36:36,760 Radio, super. 673 00:36:39,880 --> 00:36:41,440 Musique intrigante 674 00:36:41,920 --> 00:36:46,280 ... 675 00:36:46,800 --> 00:36:47,960 Non, c'est pas possible. 676 00:36:48,360 --> 00:36:51,320 ... 677 00:36:51,760 --> 00:36:52,840 OK. 678 00:36:53,240 --> 00:36:55,640 LĂ©o. 679 00:36:56,080 --> 00:36:59,640 ... 680 00:37:00,160 --> 00:37:01,400 Ca, c'est un cheveu Ă  moi. 681 00:37:01,800 --> 00:37:03,600 Je peux avoir un cheveu Ă  toi ? 682 00:37:04,080 --> 00:37:08,760 ... 683 00:37:09,160 --> 00:37:10,520 Oh, merci ! 684 00:37:12,640 --> 00:37:15,360 Avec le bulbe, parfait. Tiens. 685 00:37:15,760 --> 00:37:18,040 Je vais revenir te voir, LĂ©o. 686 00:37:19,600 --> 00:37:20,880 Ben voilĂ  ! 687 00:37:21,840 --> 00:37:23,080 Merci beaucoup. 688 00:37:23,640 --> 00:37:24,560 Salut, LĂ©o. 689 00:37:33,920 --> 00:37:36,200 -Ce qui est arrivĂ© Ă  LĂ©o, c'est tragique, 690 00:37:36,680 --> 00:37:38,320 mais rien Ă  voir avec notre affaire. 691 00:37:38,840 --> 00:37:40,200 -Oh que si, ça a Ă  voir. 692 00:37:40,800 --> 00:37:42,800 C'est mĂȘme la clĂ© de notre affaire. 693 00:37:43,280 --> 00:37:45,840 C'est la pierre angulaire, l'Ă©lĂ©ment dĂ©clencheur, 694 00:37:46,360 --> 00:37:49,480 l'Ă©tincelle, la partie visible de l'iceberg. 695 00:37:49,960 --> 00:37:51,200 Dis-moi, qu'est-ce que... 696 00:37:52,560 --> 00:37:54,040 Qu'est-ce que tu vois, lĂ  ? 697 00:37:55,800 --> 00:37:57,240 -Ben, un gosse effrayĂ©. 698 00:37:58,600 --> 00:38:00,160 -Sauf que c'est pas un gosse. 699 00:38:00,680 --> 00:38:02,680 LĂ©o a la taille et le poids d'un enfant, 700 00:38:03,200 --> 00:38:05,160 mais son Ăąge osseux ne correspond pas. 701 00:38:06,560 --> 00:38:09,960 La radio de son poignet gauche montre une Ă©piphyse fusionnĂ©e, 702 00:38:10,400 --> 00:38:13,360 ce qui correspond Ă  un sujet de plus de 19 ans. 703 00:38:13,760 --> 00:38:16,880 Idem pour le scanner de l'extrĂ©mitĂ© interne de sa clavicule, 704 00:38:17,320 --> 00:38:19,040 qui montre un stade 4, 705 00:38:19,560 --> 00:38:23,200 ce qui veut dire que LĂ©o a forcĂ©ment plus de 19 ans. Pas 12. 706 00:38:23,680 --> 00:38:26,760 -Mais pourquoi HĂ©lĂšne m'a dit l'avoir abandonnĂ© il y a 12 ans ? 707 00:38:29,720 --> 00:38:31,560 -Nous sommes probablement 708 00:38:33,320 --> 00:38:35,160 Ă  un cheveu 709 00:38:35,680 --> 00:38:38,080 de la rĂ©ponse. Quand on ingĂšre un toxique, 710 00:38:38,680 --> 00:38:42,040 il passe par nos vaisseaux sanguins et il termine 711 00:38:42,440 --> 00:38:44,040 dans les follicules capillaires. 712 00:38:44,600 --> 00:38:46,680 Nos cheveux emmagasinent tous les toxiques 713 00:38:47,160 --> 00:38:49,000 de tous les endroits oĂč on est passĂ©. 714 00:38:49,520 --> 00:38:52,360 C'est donc une matrice formidable pour la toxicologie. 715 00:38:52,800 --> 00:38:54,560 Un centimĂštre de pousse 716 00:38:55,000 --> 00:38:57,960 correspond Ă  peu de choses prĂšs Ă  un mois de vie. 717 00:38:58,480 --> 00:39:02,520 J'ai donc pris la peine d'analyser un cheveu de LĂ©o 718 00:39:03,080 --> 00:39:06,200 Ă  12 cm de la racine pour savoir oĂč il se trouvait il y a un an. 719 00:39:06,720 --> 00:39:09,000 J'y ai trouvĂ© une forte concentration de plomb. 720 00:39:09,600 --> 00:39:13,040 Il a donc habitĂ© dans un endroit avec des peintures d'avant 1915. 721 00:39:13,440 --> 00:39:16,000 J'ai aussi trouvĂ© des traces de nĂ©onicotinoĂŻdes. 722 00:39:16,600 --> 00:39:17,240 -C'est quoi ? 723 00:39:17,840 --> 00:39:20,320 -Des pesticides utilisĂ©s en agriculture 724 00:39:23,000 --> 00:39:25,720 vivent dans une ferme. Y a une vieille grange, 725 00:39:26,160 --> 00:39:28,360 y a sĂ»rement des peintures trĂšs vieilles. 726 00:39:28,920 --> 00:39:30,120 -J'ai aussi potassĂ© 727 00:39:30,600 --> 00:39:32,800 le dossier mĂ©dical de LĂ©o. 728 00:39:33,400 --> 00:39:36,200 Retard des acquisitions avec absence du langage, 729 00:39:36,720 --> 00:39:39,360 troubles du comportement, syndrome autistique, 730 00:39:39,760 --> 00:39:40,800 rachitisme probable, 731 00:39:41,320 --> 00:39:43,520 carence en vitamine D due Ă  une absence totale 732 00:39:44,080 --> 00:39:46,120 d'exposition au soleil, dĂ©nutrition, 733 00:39:46,560 --> 00:39:49,160 tous les symptĂŽmes d'un enfermement long 734 00:39:49,640 --> 00:39:51,920 dans un lieu clos et restreint 735 00:39:52,360 --> 00:39:54,520 avec faible possibilitĂ© de se mouvoir. 736 00:39:55,000 --> 00:39:56,160 T'as compris ? 737 00:39:58,080 --> 00:40:00,080 -HĂ©lĂšne ne l'a pas du tout abandonnĂ©. 738 00:40:00,520 --> 00:40:01,520 -Non. 739 00:40:04,600 --> 00:40:06,000 -En gros, ce que tu dis, 740 00:40:06,520 --> 00:40:09,400 c'est qu'HĂ©lĂšne l'aurait probablement sĂ©questrĂ© 741 00:40:09,920 --> 00:40:11,840 dans sa ferme depuis sa naissance 742 00:40:12,240 --> 00:40:14,320 et LĂ©o aurait trouvĂ© le moyen de s'enfuir. 743 00:40:14,800 --> 00:40:15,640 -Exactement. 744 00:40:16,200 --> 00:40:19,040 Et c'est ça que le fils Muller avait dĂ©couvert. 745 00:40:19,520 --> 00:40:22,120 Et c'est pour ça que les Robin l'ont tuĂ©. 746 00:40:22,600 --> 00:40:24,600 Fatim et Eddy soupirent. 747 00:40:25,000 --> 00:40:35,400 ... 748 00:40:37,040 --> 00:40:38,040 Un dernier truc 749 00:40:47,520 --> 00:40:48,600 -Encore lĂ , vous ? 750 00:40:50,960 --> 00:40:53,680 Ca fait plaisir de vous voir aussi impliquĂ©s. 751 00:40:54,200 --> 00:40:55,240 Alice gazouille. 752 00:40:55,720 --> 00:40:56,640 C'est fou 753 00:40:57,080 --> 00:40:58,440 d'ĂȘtre aussi tĂȘtu. 754 00:40:58,920 --> 00:41:00,080 Et vous l'avez aidĂ© ? 755 00:41:04,920 --> 00:41:06,240 -C'est bon, 756 00:41:06,760 --> 00:41:07,600 je m'en occupe. 757 00:41:08,120 --> 00:41:10,840 J'en ai dĂ©jĂ  trois Ă  la maison. Un de plus, un de moins... 758 00:41:11,360 --> 00:41:12,200 -Magnifique ! 759 00:41:12,760 --> 00:41:13,680 Euh... 760 00:41:15,920 --> 00:41:18,760 Les clĂ©s de chez Balthazar, au cas oĂč. Ca peut servir. 761 00:41:19,280 --> 00:41:21,160 Et aussi, merci pour ce que vous faites. 762 00:41:21,640 --> 00:41:22,480 C'est vraiment... 763 00:41:23,720 --> 00:41:25,920 Ca fait super plaisir, c'est la famille... 764 00:41:26,480 --> 00:41:27,800 -Filez avant que je regrette. 765 00:41:29,960 --> 00:41:31,520 Et bonjour, toi ! 766 00:41:32,080 --> 00:41:34,000 Eh oui ! 767 00:41:34,560 --> 00:41:38,000 -Si on veut inculper les Robin avant qu'ils partent aux Etats-Unis, 768 00:41:38,520 --> 00:41:41,600 on trouve la preuve de la sĂ©questration de LĂ©o et on se casse. 769 00:41:42,080 --> 00:41:43,760 LĂ , c'est une violation de domicile. 770 00:41:44,320 --> 00:41:45,360 -Violation de domicile ! 771 00:41:45,880 --> 00:41:48,680 Si ça se trouve, ils reviendront jamais des Etats-Unis. 772 00:41:49,200 --> 00:41:51,400 Le juge ouvrira pas une enquĂȘte sans preuves. 773 00:41:53,880 --> 00:41:56,640 -Ta fille, c'est demain que tu la dĂ©poses au foyer ? 774 00:41:59,120 --> 00:42:00,240 -Oui. 775 00:42:01,440 --> 00:42:02,560 -T'es sĂ»r de toi ? 776 00:42:06,840 --> 00:42:07,920 -Oui. 777 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Je peux pas la garder. 778 00:42:14,360 --> 00:42:16,440 -C'est pas pour te donner des leçons... 779 00:42:16,960 --> 00:42:18,360 -Je veux pas en parler. 780 00:42:22,280 --> 00:42:23,600 Allez. 781 00:42:24,720 --> 00:42:27,000 -Tu tireras pas un trait sur elle comme ça. 782 00:42:27,480 --> 00:42:28,280 Ca va te hanter 783 00:42:28,880 --> 00:42:29,720 toute ta vie. 784 00:42:31,960 --> 00:42:34,800 Toute ta vie, tu vas te demander oĂč elle est, 785 00:42:35,200 --> 00:42:37,600 ce qu'elle fait, ce qu'elle devient. 786 00:42:40,200 --> 00:42:43,080 Quand tu croiseras une fille de son Ăąge dans la rue, 787 00:42:43,680 --> 00:42:45,440 tu penseras que c'est elle. 788 00:42:47,480 --> 00:42:51,440 Et puis, si un jour, t'as envie de recoller les morceaux, 789 00:42:54,760 --> 00:42:56,720 tu t'apercevras que c'est trop tard. 790 00:43:05,240 --> 00:43:06,440 -Je veux pas en parler. 791 00:43:09,960 --> 00:43:10,920 -OK. 792 00:43:13,480 --> 00:43:15,520 Camille ouvre sa porte. 793 00:43:19,040 --> 00:43:20,320 -Allez. 794 00:43:24,040 --> 00:43:25,200 -Tiens. 795 00:43:27,760 --> 00:43:31,160 Si LĂ©o Ă©tait dĂ©tenu ici, tu crois que ses soeurs le savaient ? 796 00:43:34,560 --> 00:43:38,160 ... 797 00:43:38,720 --> 00:43:40,040 Le chien grogne. 798 00:43:41,360 --> 00:43:44,160 -Qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi t'aboies comme ça ? 799 00:43:44,720 --> 00:43:45,600 Qu'est-ce que t'as vu ? 800 00:43:46,120 --> 00:43:47,040 Allez. 801 00:43:49,920 --> 00:43:52,000 Allez, on rentre. DĂ©pĂȘche-toi ! 802 00:43:54,480 --> 00:43:56,560 Musique pesante 803 00:43:57,160 --> 00:43:58,040 La porte claque. 804 00:43:58,560 --> 00:44:11,560 ... 805 00:44:11,960 --> 00:44:13,600 Les poules caquettent. 806 00:44:17,160 --> 00:44:20,480 Une petite voix marmonne. 807 00:44:21,000 --> 00:44:22,000 ... 808 00:44:22,520 --> 00:44:23,560 (-Putain !) 809 00:44:24,040 --> 00:44:26,960 ... 810 00:44:27,400 --> 00:44:28,200 Calme-toi. 811 00:44:29,520 --> 00:44:32,640 T'inquiĂšte pas, on va te sortir de lĂ . 812 00:44:34,280 --> 00:44:36,920 -Ils te rĂ©pondront pas. Ca doit ĂȘtre les frĂšres 813 00:44:37,480 --> 00:44:38,600 de LĂ©o. 814 00:44:39,000 --> 00:44:41,480 ... 815 00:44:41,960 --> 00:44:43,440 -J'appelle les renforts. 816 00:44:46,480 --> 00:44:48,440 -C'est quoi, ce bordel ? 817 00:44:48,840 --> 00:44:52,360 Si vous voulez goĂ»ter, vous arrĂȘtez de faire du bruit, c'est clair ? 818 00:44:55,920 --> 00:44:57,480 Tiens. 819 00:44:59,120 --> 00:45:02,520 Vous Ă©vitez d'en foutre partout, j'en ai marre de nettoyer. 820 00:45:04,280 --> 00:45:05,720 Et quant Ă  toi, 821 00:45:06,160 --> 00:45:09,000 tu rĂ©flĂ©chiras avant de te triporter. Hein ? 822 00:45:10,440 --> 00:45:13,040 Regarde-les se rĂ©galer, ça te servira de leçon. 823 00:45:13,520 --> 00:45:15,120 -Vous ne bougez plus. 824 00:45:17,040 --> 00:45:18,120 Sortez d'ici. 825 00:45:18,680 --> 00:45:19,880 Avancez ! 826 00:45:21,360 --> 00:45:23,240 LĂ  ! DĂ©pose ça par terre. 827 00:45:23,720 --> 00:45:24,480 -Boris... 828 00:45:24,960 --> 00:45:25,760 On fait quoi ? 829 00:45:26,160 --> 00:45:27,280 -J'en sais rien. 830 00:45:27,800 --> 00:45:28,560 Je sais pas, moi. 831 00:45:29,840 --> 00:45:30,920 Prends son arme. 832 00:45:32,400 --> 00:45:33,440 Bougez pas. 833 00:45:36,960 --> 00:45:38,520 -C'est bien, ma puce. 834 00:45:39,080 --> 00:45:40,560 Qu'est-ce que tu fais ? 835 00:45:41,000 --> 00:45:42,880 -Emilie... Tu fais quoi, lĂ  ? 836 00:45:43,360 --> 00:45:44,840 -Pourquoi vous avez tuĂ© Jean ? 837 00:45:45,320 --> 00:45:46,240 -Emilie, arrĂȘte. 838 00:45:46,720 --> 00:45:48,040 -Il faisait toujours tomber 839 00:45:48,520 --> 00:45:49,400 son drone. 840 00:45:49,920 --> 00:45:51,040 Il Ă©tait gentil. 841 00:45:51,560 --> 00:45:52,800 Je lui parlais en cachette. 842 00:45:53,320 --> 00:45:56,600 Quand il a vu les cages, il m'a dit que c'Ă©tait pas normal, 843 00:45:57,160 --> 00:46:00,040 qu'il fallait en parler Ă  la police. Et eux, ils l'ont tuĂ© 844 00:46:03,200 --> 00:46:05,240 Tu connais rien aux hommes, toi. 845 00:46:05,640 --> 00:46:06,760 Tu sais pas 846 00:46:07,360 --> 00:46:09,680 de quoi ils sont capables. Moi, je le sais. 847 00:46:10,200 --> 00:46:11,960 Moi, ils m'ont souillĂ©e il y a 20 ans. 848 00:46:12,440 --> 00:46:15,000 Sans ton pĂšre, je m'en serais jamais sortie ! 849 00:46:15,480 --> 00:46:16,400 Ils doivent pas vivre. 850 00:46:16,960 --> 00:46:19,240 Il faut les enfermer, les empĂȘcher de cĂ©der 851 00:46:19,720 --> 00:46:20,880 Ă  leurs pulsions ! 852 00:46:21,400 --> 00:46:24,680 -Il voulait juste m'aider, les aider, eux. 853 00:46:25,120 --> 00:46:26,320 -DĂ©pose ton arme ! 854 00:46:27,960 --> 00:46:29,080 -Stop, Balland ! 855 00:46:29,560 --> 00:46:30,760 Stop, on bouge plus. 856 00:46:33,000 --> 00:46:34,560 C'est bien, ce que t'as fait. 857 00:46:35,120 --> 00:46:37,000 C'est grĂące Ă  toi que tes frĂšres sont lĂ . 858 00:46:38,520 --> 00:46:41,360 -Ma chĂ©rie... Ma chĂ©rie, fais attention aux hommes ! 859 00:46:41,840 --> 00:46:43,080 Ils sont capables de tout ! 860 00:46:43,480 --> 00:46:46,240 Emilie ! Emilie, protĂšge tes soeurs ! 861 00:46:48,160 --> 00:46:49,280 Emilie ! 862 00:46:52,400 --> 00:46:53,880 -Emilie et Jean Ă©taient amoureux. 863 00:46:54,360 --> 00:46:56,760 Elle a tout balancĂ© Ă  Philippe Muller pour le venger 864 00:46:57,280 --> 00:46:58,840 et essayer de libĂ©rer ses frĂšres. 865 00:46:59,360 --> 00:47:00,440 SirĂšne de police 866 00:47:00,920 --> 00:47:04,000 Au fait, rien Ă  voir mais j'ai un petit service Ă  te demander. 867 00:47:04,560 --> 00:47:07,560 Mon propriĂ©taire veut rĂ©cupĂ©rer son appart pour lui et je... 868 00:47:08,040 --> 00:47:11,120 -Attends, excuse-moi... Ton appartement dĂ©gueulasse ? 869 00:47:11,560 --> 00:47:13,320 Il veut le rĂ©cupĂ©rer ? Il est fou ? 870 00:47:13,720 --> 00:47:16,040 -Peut-ĂȘtre, mais moi, je suis dans la merde. 871 00:47:16,560 --> 00:47:19,920 T'as pas une petite place chez toi, le temps que je me retourne ? 872 00:47:21,600 --> 00:47:24,200 -T'es en train de me demander d'habiter chez moi ? 873 00:47:25,360 --> 00:47:26,480 -Ouais. 874 00:47:27,000 --> 00:47:28,120 -J'adore l'idĂ©e ! 875 00:47:30,440 --> 00:47:32,040 Ah, ça va ĂȘtre chan-mĂ© ! 876 00:47:32,560 --> 00:47:34,120 Ca va ĂȘtre la coloc la plus ouf ! 877 00:47:34,600 --> 00:47:37,880 en plus, je vais avoir de la place, je ramĂšne Alice aujourd'hui. 878 00:47:39,320 --> 00:47:41,120 Putain, Alice, je l'ai oubliĂ©e ! 879 00:47:45,520 --> 00:47:48,160 Alice gazouille. 880 00:47:48,760 --> 00:47:52,640 -J'espĂšre que vous avez compris que l'IML n'Ă©tait pas une garderie. 881 00:47:53,120 --> 00:47:53,800 Hm ? 882 00:47:54,280 --> 00:47:59,920 ... 883 00:48:00,520 --> 00:48:02,640 Ca va ? Vous avez l'air secouĂ©. 884 00:48:03,080 --> 00:48:04,960 ... 885 00:48:05,400 --> 00:48:06,720 -Ouais, ça va. 886 00:48:07,240 --> 00:48:10,640 J'ai vu des trucs aujourd'hui que j'aurais prĂ©fĂ©rĂ© jamais voir. 887 00:48:12,360 --> 00:48:15,080 Des parents qui maltraitent leurs enfants. 888 00:48:15,520 --> 00:48:19,640 J'espĂšre juste que sa famille d'accueil s'occupera bien d'elle. 889 00:48:23,440 --> 00:48:41,200 ... 890 00:49:03,960 --> 00:49:06,760 Non, non. Je suis pas sĂ»r que ce soit une bonne idĂ©e. 891 00:49:11,840 --> 00:49:13,840 "Zito", c'est... Ah oui. 892 00:49:14,360 --> 00:49:15,520 C'est ça. 893 00:49:18,960 --> 00:49:20,360 Mais... 894 00:49:20,800 --> 00:49:23,880 Musique douce 895 00:49:24,400 --> 00:49:25,360 AprĂšs "zito", y a... 896 00:49:25,840 --> 00:49:30,320 ... 897 00:49:30,840 --> 00:49:33,720 Musique sensuelle 898 00:49:34,120 --> 00:50:34,240 ... 899 00:50:38,640 --> 00:50:40,720 Alice gazouille. 900 00:50:41,200 --> 00:50:58,440 ... 901 00:50:59,040 --> 00:50:59,920 Je... 902 00:51:03,480 --> 00:51:04,640 Il faut que j'y aille. 903 00:51:06,000 --> 00:51:07,160 Euh... 904 00:51:10,360 --> 00:51:14,080 Prends ce que tu veux dans le frigo et puis aprĂšs... 905 00:51:18,240 --> 00:51:20,280 T'es sĂ»r que c'est la bonne solution ? 906 00:51:35,360 --> 00:51:38,680 -Je veux qu'elle grandisse le plus loin possible de sa mĂšre, 907 00:51:39,120 --> 00:51:40,560 de moi et de mon frĂšre. 908 00:51:41,000 --> 00:51:43,600 S'appeler Balthazar, c'est pas vraiment un cadeau. 909 00:51:55,400 --> 00:51:56,480 Il coupe le moteur. 910 00:51:57,960 --> 00:51:58,880 Et voilĂ . 911 00:52:00,400 --> 00:52:01,840 C'est lĂ  qu'on se sĂ©pare. 912 00:52:02,360 --> 00:52:04,160 On sera plus heureux l'un sans l'autre. 913 00:52:21,480 --> 00:52:22,680 -T'es sĂ»r de toi, lĂ  ? 914 00:52:24,000 --> 00:52:26,400 Tu fais pas la plus grosse connerie de ta vie ? 915 00:52:31,800 --> 00:52:34,160 Alice rĂąlote. 916 00:52:34,680 --> 00:52:47,640 ... 917 00:52:48,160 --> 00:52:49,120 -Merci. 918 00:52:49,520 --> 00:52:52,040 ... 919 00:52:52,560 --> 00:52:55,040 Ecoutez, tout est bon. Vous pouvez nous la laisser. 920 00:52:56,160 --> 00:52:57,560 On s'occupe du reste. 921 00:52:58,120 --> 00:53:02,160 ... 922 00:53:02,640 --> 00:53:04,920 Musique mĂ©lancolique 923 00:53:05,360 --> 00:53:21,800 ... 924 00:53:22,320 --> 00:53:23,520 Couinement 925 00:53:24,000 --> 00:53:43,720 ... 926 00:53:44,320 --> 00:53:45,680 Il dĂ©marre. 927 00:53:46,240 --> 00:53:57,800 ... 928 00:53:58,320 --> 00:53:59,840 Crissement de pneus 929 00:54:00,320 --> 00:54:02,800 Musique intense 930 00:54:03,400 --> 00:54:04,720 La porte s'ouvre. 931 00:54:06,080 --> 00:54:08,160 -Je te laisse pas, je te laisse pas. 932 00:54:08,680 --> 00:54:10,720 Je la laisse pas. Viens. 933 00:54:11,200 --> 00:54:12,800 Alice gazouille. 934 00:54:13,240 --> 00:54:28,400 Ripped by WQM 935 00:54:28,920 --> 00:54:31,200 Ripped by WQM 64345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.