All language subtitles for Balthazar - 503 La bombe humaine
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:02,840
Musique dynamique
2
00:00:03,360 --> 00:00:10,040
Ripped by WQM
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,360
Couinements
4
00:00:22,800 --> 00:00:24,680
...
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,640
-Non.
Je t'ai pas tout Ă fait
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,360
oublié dans une voiture.
7
00:00:29,840 --> 00:00:31,880
Je t'ai oublié
8
00:00:32,360 --> 00:00:35,520
dans une AC Shelby Cobra.
S'il te plaĂźt. Moteur V8.
9
00:00:36,840 --> 00:00:38,080
427 pouces.
10
00:00:39,480 --> 00:00:40,800
410 chevaux.
Je peux te dire
11
00:00:41,320 --> 00:00:43,200
qu'il y a plein de gens
qui auraient adoré
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,720
qu'on les oublie
dans une voiture comme ça.
13
00:00:47,680 --> 00:00:48,960
Et comme t'es une fille,
14
00:00:49,440 --> 00:00:51,360
évidemment, toi,
ça t'intéresse pas.
15
00:00:51,760 --> 00:00:52,960
Tout ce qui t'intéresse...
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,480
Musique détendue
17
00:00:56,920 --> 00:00:58,280
...
18
00:01:03,880 --> 00:01:05,760
-Tu vas la rendre Ă sa mĂšre ?
19
00:01:06,160 --> 00:01:08,160
-Elle peut pas la récupérer, là .
20
00:01:08,640 --> 00:01:10,160
Comme elle m'a marqué comme pÚre,
21
00:01:10,600 --> 00:01:13,840
je la garde jusqu'Ă ce que l'aide
sociale Ă l'enfance la prenne.
22
00:01:16,360 --> 00:01:17,800
-HĂ©, bah, voilĂ !
23
00:01:18,200 --> 00:01:19,200
-Tu fais quoi, lĂ ?
24
00:01:19,600 --> 00:01:22,720
-Je fais quoi ? Ecoute.
Entre ma cavale
25
00:01:23,240 --> 00:01:26,120
et le bracelet, j'ai pas fait
d'autopsie depuis des mois.
26
00:01:26,680 --> 00:01:27,640
Ca me démange, là .
27
00:01:28,120 --> 00:01:29,520
-C'est pas une mort suspecte.
28
00:01:30,040 --> 00:01:33,080
-Ah oui ? Moi, je la suspecte
d'ĂȘtre morte, c'est pareil.
29
00:01:36,960 --> 00:01:38,560
-En gros, t'as pas lu tes mails.
30
00:01:39,120 --> 00:01:42,000
La SalpĂȘtriĂšre nous les envoie,
car il n'y a plus de place.
31
00:01:42,600 --> 00:01:44,760
Des morts naturels.
Pas d'autopsie.
32
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
-Elle est en attente
de funérailles ?
33
00:01:50,080 --> 00:01:51,520
Nous allons donc autopsier
34
00:01:51,920 --> 00:01:54,080
Ghislaine Robin qui,
de toute maniĂšre,
35
00:01:54,600 --> 00:01:57,640
sera habillée dans un cercueil.
Personne en saura jamais rien.
36
00:01:58,120 --> 00:01:58,920
ArrĂȘte !
37
00:01:59,320 --> 00:02:01,240
-Tu vas te faire étriper par Olivia.
38
00:02:01,720 --> 00:02:03,800
-Olivia est en séminaire,
aujourd'hui.
39
00:02:04,280 --> 00:02:06,880
J'aurais jamais ramené
la petite ici, sinon.
40
00:02:07,360 --> 00:02:09,080
-Lis tes mails.
Le séminaire...
41
00:02:15,040 --> 00:02:16,000
-Non, mais...
42
00:02:16,560 --> 00:02:17,960
Vous ĂȘtes complĂštement dĂ©biles !
43
00:02:18,480 --> 00:02:19,320
Ce n'est pas
44
00:02:19,760 --> 00:02:20,800
un endroit pour elle !
45
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
-J'ai essayé de lui dire mais
c'est super tĂȘtu Ă cet Ăąge-lĂ !
46
00:02:26,600 --> 00:02:28,800
J'allais pas la laisser Ă la maison.
47
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
-Vous vous ĂȘtes dit qu'on allait
48
00:02:33,720 --> 00:02:35,360
On pourrait la garder
Ă votre bureau ?
49
00:02:35,880 --> 00:02:37,440
Comme vous ĂȘtes maman de 3 enfants,
50
00:02:39,400 --> 00:02:40,960
vous saurez faire, non ?
51
00:02:42,120 --> 00:02:43,640
-Juste pour aujourd'hui.
52
00:02:45,600 --> 00:02:46,560
Je vous préviens.
53
00:02:47,040 --> 00:02:48,880
C'est pas parce que
vous ĂȘtes de retour
54
00:02:49,440 --> 00:02:51,160
que vous pouvez
remettre le bordel.
55
00:02:51,600 --> 00:02:53,240
Le mot d'ordre, c'est "ordre".
56
00:02:53,720 --> 00:02:54,520
Compris ?
57
00:02:54,920 --> 00:02:56,560
Le bébé babille.
58
00:02:58,320 --> 00:03:00,400
-Elle a bien dit oui
pour l'autopsie ?
59
00:03:00,960 --> 00:03:02,640
Musique badine
60
00:03:03,120 --> 00:03:07,680
...
61
00:03:08,240 --> 00:03:09,280
(-La voie est libre.)
62
00:03:09,840 --> 00:03:10,480
-T'inquiĂšte pas,
63
00:03:11,000 --> 00:03:12,720
on fait ça dans
le respect du défunt.
64
00:03:16,240 --> 00:03:18,360
...
65
00:03:20,920 --> 00:03:22,200
-C'est parti. Alors...
66
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
Cicatrice de la paratomie récente.
67
00:03:25,400 --> 00:03:27,120
Ca peut ĂȘtre plein de choses.
68
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
Nodule de perméation.
69
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
-Qui c'est qui a pas perdu la main ?
70
00:03:35,360 --> 00:03:37,480
(Pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa...)
71
00:03:38,040 --> 00:03:39,400
(-OLE !)
72
00:03:39,840 --> 00:03:41,000
-Elle a subi une réduction
73
00:03:41,480 --> 00:03:43,880
pour éviter l'occlusion
en soins palliatifs.
74
00:03:46,680 --> 00:03:48,000
C'est du travail de merde.
75
00:03:48,480 --> 00:03:51,880
Ils ont ouvert, refermé,
réouvert, et refermé...
76
00:03:52,360 --> 00:03:54,000
Qui c'est qui a fait ça ?
77
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Bon, allez.
78
00:03:57,240 --> 00:03:58,760
Fatim, je crois avoir oublié...
79
00:03:59,240 --> 00:04:00,280
-Le dictaphone.
80
00:04:01,800 --> 00:04:03,520
-Vous avez plus besoin de moi.
81
00:04:05,600 --> 00:04:06,400
-Quand je dis
82
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
...
83
00:04:18,880 --> 00:04:21,760
Tu ne bouges plus le scalpel
d'un millimĂštre, Eddy.
84
00:04:22,240 --> 00:04:23,680
T'arrĂȘtes de respirer.
85
00:04:24,160 --> 00:04:36,160
Ripped by WQM
86
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
Générique
87
00:04:39,680 --> 00:04:43,600
Ripped by WQM
88
00:04:44,920 --> 00:04:46,520
Tout doux, tout doux...
89
00:04:47,000 --> 00:04:47,920
-C'est quoi, ce truc ?
90
00:04:49,360 --> 00:04:51,440
C'est quoi, ce fil, lĂ ?
91
00:04:51,960 --> 00:04:52,640
Une bombe.
92
00:04:56,160 --> 00:04:58,800
-Fatim, perds pas ton sang-froid.
93
00:05:02,040 --> 00:05:03,400
-Les pains, lĂ ,
94
00:05:03,880 --> 00:05:05,040
ça doit ĂȘtre l'explosif.
95
00:05:05,640 --> 00:05:08,080
Ils ont l'air d'ĂȘtre reliĂ©s
par les fils Ă ce boĂźtier.
96
00:05:08,520 --> 00:05:10,160
Ca doit ĂȘtre le dĂ©tonateur.
97
00:05:10,680 --> 00:05:11,440
T'as sectionné
98
00:05:13,240 --> 00:05:14,360
J'ai coupé un fil.
99
00:05:14,760 --> 00:05:15,880
-Ton scalpel est en acier
100
00:05:16,360 --> 00:05:17,880
donc conducteur.
101
00:05:18,400 --> 00:05:20,280
Tant que tu bouges pas la lame...
102
00:05:22,600 --> 00:05:25,040
-Si je lùche le bistouri, ça pÚte ?
103
00:05:25,560 --> 00:05:26,400
-Y a des chances.
104
00:05:26,920 --> 00:05:27,920
-Et euh...
105
00:05:28,440 --> 00:05:30,240
Et ça ? Quand ça arrive à zéro ?
106
00:05:30,720 --> 00:05:33,160
-On aura trouvé une solution avant.
107
00:05:33,560 --> 00:05:35,280
Fatim, va chercher Olivia et le bébé
108
00:05:35,800 --> 00:05:36,400
et sortez.
109
00:05:43,360 --> 00:05:44,560
-Balthazar !
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,320
Le dossier Schneider...
111
00:05:48,880 --> 00:05:51,600
Je vais parler trĂšs doucement
pour que vous compreniez
112
00:05:52,040 --> 00:05:53,080
que c'est pas une blague.
113
00:05:53,560 --> 00:05:55,000
Il y a une bombe dans ce corps.
114
00:05:55,560 --> 00:05:57,160
Elle va exploser dans 8 minutes.
115
00:05:57,680 --> 00:06:00,240
Si Eddy bouge sa main,
et son scalpel,
116
00:06:00,720 --> 00:06:01,920
on va tous exploser.
117
00:06:02,440 --> 00:06:05,200
Vous prenez Alice et vous quittez
118
00:06:05,760 --> 00:06:07,000
les lieux maintenant.
119
00:06:07,520 --> 00:06:08,600
...
120
00:06:09,120 --> 00:06:11,440
-Comment vous faites pour
avoir tant d'emmerdes ?
121
00:06:13,040 --> 00:06:14,160
Fatim, avec moi.
122
00:06:17,000 --> 00:06:17,920
-Il comprend rien,
123
00:06:18,320 --> 00:06:19,560
il est con mais je l'aime.
124
00:06:20,040 --> 00:06:21,120
-Quoi ?
125
00:06:22,400 --> 00:06:23,280
-Je t'aime.
126
00:06:24,600 --> 00:06:26,000
-On rĂšgle l'histoire
127
00:06:26,480 --> 00:06:28,040
de la bombe avant les bisous ?
128
00:06:28,600 --> 00:06:29,840
-Je la sors et je reviens.
129
00:06:30,320 --> 00:06:34,440
...
130
00:06:34,960 --> 00:06:36,800
Protocole. Dehors. Dehors.
131
00:06:39,360 --> 00:06:40,480
...
132
00:06:45,920 --> 00:06:47,200
Musique de tension
133
00:06:47,680 --> 00:06:49,400
Brouhaha
134
00:06:49,880 --> 00:06:50,680
-Attends.
T'es sûr
135
00:06:54,240 --> 00:06:56,200
A moins que ce soit
de la pistache verte.
136
00:06:56,680 --> 00:06:58,880
-Ce serait vert si c'était ça.
137
00:06:59,400 --> 00:07:00,440
-De la poudre de noix.
138
00:07:05,200 --> 00:07:07,440
...
139
00:07:10,360 --> 00:07:12,640
T'as bien suivi
une formation de déminage ?
140
00:07:16,160 --> 00:07:18,360
*d'une grand-mĂšre,
j'ai besoin de ton aide.
141
00:07:18,960 --> 00:07:19,760
-Carrément.
142
00:07:21,880 --> 00:07:23,440
Alarme
143
00:07:23,920 --> 00:07:25,080
-Elle a raccroché.
144
00:07:25,600 --> 00:07:27,000
-Quoi ? Photo. Photo !
145
00:07:27,480 --> 00:07:32,920
...
146
00:07:33,480 --> 00:07:34,840
Elle tousse.
147
00:07:35,360 --> 00:07:36,200
-JĂ©...
148
00:07:36,720 --> 00:07:37,440
JérÎme !
149
00:07:37,920 --> 00:07:38,680
JérÎme !
150
00:07:39,160 --> 00:07:40,440
-Quoi ?
151
00:07:40,920 --> 00:07:44,680
Musique de tension
152
00:07:47,920 --> 00:07:49,720
-Eddy peut pas bouger sa main.
153
00:07:50,240 --> 00:07:52,040
*Ca explose dans 6 minutes.
154
00:07:52,560 --> 00:07:53,840
-On va faire ça à distance.
155
00:07:54,360 --> 00:07:56,000
*Change d'angle,
je vois rien.
156
00:07:56,440 --> 00:07:58,720
OK. Tu vois le boĂźtier ?
157
00:07:59,160 --> 00:08:00,640
Il va falloir que tu l'ouvres.
158
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
-J'ai besoin d'un tournevis.
159
00:08:02,960 --> 00:08:04,560
-OK... Cruciforme ou plat ?
160
00:08:05,080 --> 00:08:05,960
-Torx.
161
00:08:06,440 --> 00:08:07,880
(-Quoi ? Quoi ?)
162
00:08:08,320 --> 00:08:10,360
-Une clé Torx.
Un tournevis en étoile.
163
00:08:10,920 --> 00:08:11,440
-OK !
164
00:08:12,000 --> 00:08:15,040
...
165
00:08:15,560 --> 00:08:18,280
-On va se synchroniser.
Il vous reste combien de temps ?
166
00:08:18,720 --> 00:08:19,400
-06:06...
167
00:08:20,760 --> 00:08:22,720
-06:03...
06:02...
168
00:08:23,240 --> 00:08:24,080
C'est bon ? OK.
169
00:08:24,680 --> 00:08:25,360
-Je trouve pas !
170
00:08:26,520 --> 00:08:28,080
-A cÎté de la perceuse.
171
00:08:32,520 --> 00:08:33,520
Olivia a rangé !
172
00:08:33,960 --> 00:08:34,800
-Oliva a rangé ?
173
00:08:37,040 --> 00:08:38,680
-Le tournevis en étoile.
174
00:08:39,080 --> 00:08:40,680
-La clé Torx ? 2e tiroir.
175
00:08:44,440 --> 00:08:46,520
-Vous avez dérangé tout mon IML ?
176
00:08:48,480 --> 00:08:51,280
-Vous voulez dire "mon" IML.
Vous voulez dire "ranger".
177
00:08:51,800 --> 00:08:55,120
-Non, je voulais dire "mon" IML
et je voulais dire "déranger" !
178
00:08:55,560 --> 00:08:57,160
A force de déranger les trucs,
179
00:09:00,400 --> 00:09:01,160
-ComplĂštement.
180
00:09:01,640 --> 00:09:04,040
...
181
00:09:04,480 --> 00:09:06,720
-Attendez...
Il y avait pas d'autopsie
182
00:09:07,200 --> 00:09:08,400
prévue, aujourd'hui.
183
00:09:10,120 --> 00:09:12,560
-Si, je crois que... Bah, si.
184
00:09:13,080 --> 00:09:16,880
-C'est un corps de l'hĂŽpital.
Balthazar, vous ĂȘtes...
185
00:09:19,000 --> 00:09:20,840
Le mot que vous cherchiez, "merci".
186
00:09:21,280 --> 00:09:22,080
Sans mon esprit
187
00:09:22,600 --> 00:09:23,680
d'initiative...
188
00:09:24,120 --> 00:09:25,640
-Aucun respect pour les morts !
189
00:09:26,120 --> 00:09:27,320
-Vous auriez préféré
190
00:09:27,880 --> 00:09:29,880
que ça nous explose à la gueule ?
191
00:09:30,360 --> 00:09:31,320
-Les corps sont rangés !
192
00:09:35,320 --> 00:09:38,040
-Eddy, reste calme.
Avec ton alimentation déplorable
193
00:09:38,600 --> 00:09:40,640
et ta consommation
réguliÚre de cannabis,
194
00:09:41,120 --> 00:09:43,000
tu risques de te mettre Ă trembler.
195
00:09:43,520 --> 00:09:45,160
Je pense que je vais
prendre ta place.
196
00:09:45,680 --> 00:09:48,920
-Non, je tremble pas, lĂ .
Pourquoi tu joues au héros ?
197
00:09:49,440 --> 00:09:52,160
C'est mon scalpel.
Je lĂąche pas, c'est mort.
198
00:09:52,720 --> 00:09:54,760
-C'est un ordre,
pas un référendum.
199
00:09:55,160 --> 00:09:56,400
Je suis ton supérieur.
200
00:09:56,960 --> 00:09:58,240
-Plus vraiment.
201
00:09:59,720 --> 00:10:01,080
Olivia se racle la gorge.
202
00:10:03,440 --> 00:10:05,640
Musique grave
203
00:10:08,080 --> 00:10:09,040
-Je tremble.
204
00:10:13,400 --> 00:10:14,840
-Faites ce qu'il dit, vite.
205
00:10:16,280 --> 00:10:17,320
-OK.
206
00:10:17,880 --> 00:10:19,560
Tu lĂąches quand je prends, OK ?
207
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
Musique de tension
208
00:10:22,320 --> 00:10:25,240
...
209
00:10:25,680 --> 00:10:27,720
-Doucement, doucement.
210
00:10:28,120 --> 00:10:29,240
-OK, lĂąche.
211
00:10:34,080 --> 00:10:35,080
-Putain...
212
00:10:35,600 --> 00:10:36,560
-Fatim ?
213
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
-J'y suis presque.
214
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
-C'est un truc de malade.
215
00:10:40,840 --> 00:10:41,960
Qui met une bombe
216
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
dans une grand-mĂšre ?
C'est pas vrai, ça.
217
00:10:45,320 --> 00:10:46,840
Le silence se fait.
218
00:10:47,280 --> 00:10:49,240
Non, c'est une...
Enfin, c'est pour...
219
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
(Non mais qui met
220
00:10:54,880 --> 00:10:56,840
On dirait du C4.
Ca doit ĂȘtre militaire.
221
00:10:57,400 --> 00:10:58,480
-C'est militaire, ça ?
222
00:10:59,040 --> 00:11:00,520
-Les gars, vous en ĂȘtes oĂč ?
223
00:11:03,000 --> 00:11:06,840
*Ouvre le boĂźtier doucement
et filme l'intérieur.
224
00:11:07,400 --> 00:11:08,960
Bips réguliers
225
00:11:09,440 --> 00:11:12,000
Musique de tension
226
00:11:12,480 --> 00:11:15,440
-Ne me dis pas qu'il y a
un fil rouge et un fil bleu...
227
00:11:20,760 --> 00:11:21,640
qui sont pas
228
00:11:22,040 --> 00:11:23,000
de la mĂȘme couleur ?
229
00:11:23,520 --> 00:11:24,680
Ce serait plus compliqué.
230
00:11:25,280 --> 00:11:28,240
*Il y a de la bienveillance
chez les fabricants de bombes.
231
00:11:28,680 --> 00:11:30,760
-Il faut les couper,
mais ils sont épais,
232
00:11:31,160 --> 00:11:33,280
*donc il va vous falloir
une pince coupante.
233
00:11:33,840 --> 00:11:34,560
-J'ai !
234
00:11:35,000 --> 00:11:37,640
-Bon, on risque d'avoir
un petit problĂšme.
235
00:11:38,200 --> 00:11:40,760
Quelqu'un a complĂštement
dérangé mon IML.
236
00:11:46,880 --> 00:11:48,920
T'es sûre ?
Ca fait flipper.
237
00:11:49,400 --> 00:11:50,120
-C'est clair.
238
00:11:53,600 --> 00:11:54,280
-Si, je suis sûre.
239
00:11:54,800 --> 00:11:57,840
C'est sur ça que je me suis plantée
Ă la fin de ma formation.
240
00:12:03,920 --> 00:12:05,880
-Non non non, pas le bleu.
241
00:12:06,400 --> 00:12:08,440
-C'est pas un fil jaune
qu'on voit, lĂ ?
242
00:12:08,880 --> 00:12:10,400
-AH SI SI.
243
00:12:10,800 --> 00:12:13,520
-Ouais, carrément,
on donne tous son avis.
244
00:12:13,920 --> 00:12:15,560
-On coupe les deux fils, voilĂ .
245
00:12:21,720 --> 00:12:22,600
-Tu comprends rien !
246
00:12:23,160 --> 00:12:25,320
-Tu veux pas lui dire
que tu l'aimes, enfin ?
247
00:12:26,640 --> 00:12:27,800
-Allez-y.
248
00:12:29,520 --> 00:12:30,640
-C'est Tic et Tac.
249
00:12:31,240 --> 00:12:33,480
Eddy et Fatim s'aiment
mais ils passent leur temps
250
00:12:34,000 --> 00:12:35,080
Ă se fighter.
251
00:12:38,120 --> 00:12:39,440
-Je t'aime, Fatim.
252
00:12:39,840 --> 00:12:41,280
Musique douce
253
00:12:41,760 --> 00:12:44,240
-Ah, quand mĂȘme.
Il a mis du temps.
254
00:12:44,720 --> 00:12:45,480
-Il y a une bombe.
255
00:12:46,000 --> 00:12:49,080
-Eh ben voilĂ , c'est super.
Maintenant, arrĂȘte tes gamineries.
256
00:12:49,600 --> 00:12:51,840
-Fais pas genre tu fais
jamais de gamineries.
257
00:12:52,240 --> 00:12:53,280
-Tu vas pas t'y mettre.
258
00:12:53,680 --> 00:12:55,160
-Je t'ai vu arriver, ce matin,
259
00:12:55,560 --> 00:12:58,400
Ă conduire n'importe comment
dans ta voiture de bourrin.
260
00:12:58,880 --> 00:13:01,720
-C'est une AC Cobra, la voiture
la plus élégante qui soit.
261
00:13:02,200 --> 00:13:03,240
-Silence !
262
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
Vous faites ce que Camille
vous dit de faire.
263
00:13:06,320 --> 00:13:07,760
Vous deux, vous sortez avec moi.
264
00:13:12,920 --> 00:13:14,560
-T'as pas intĂ©rĂȘt Ă foirer ça.
265
00:13:15,040 --> 00:13:17,920
Musique de tension
266
00:13:18,440 --> 00:13:19,640
La porte claque.
267
00:13:20,120 --> 00:13:21,080
-Il reste combien ?
268
00:13:24,160 --> 00:13:25,640
*Je n'ai plus la vidéo.
269
00:13:26,160 --> 00:13:27,880
Il se passe quoi ?
270
00:13:28,320 --> 00:13:29,440
-Vous allez me rejoindre
271
00:13:29,880 --> 00:13:30,800
dans une minute.
272
00:13:31,320 --> 00:13:34,040
Ca vous apprendra Ă jouer
avec mon corps par caprice.
273
00:13:36,880 --> 00:13:38,520
OK, je te fais confiance.
274
00:13:42,240 --> 00:13:43,480
-Tu disais rouge.
275
00:13:44,000 --> 00:13:44,840
-Tu m'as dit rouge !
276
00:13:45,320 --> 00:13:46,920
-Je sais.
Je me suis trompée.
277
00:13:47,400 --> 00:13:48,480
-OK.
278
00:13:50,760 --> 00:13:52,400
*J'ai fait tomber la pince.
279
00:13:52,880 --> 00:13:53,600
-Ah...
-Quoi ?
280
00:13:54,120 --> 00:13:55,480
-Il a fait tomber la pince.
281
00:13:56,000 --> 00:13:56,840
-Oh putain...
282
00:13:57,280 --> 00:13:58,440
*-Si je m'en sors,
283
00:13:59,000 --> 00:14:00,520
tu m'achĂštes des chouquettes
284
00:14:01,000 --> 00:14:01,760
pendant un mois.
285
00:14:04,440 --> 00:14:05,920
*-Promis.
286
00:14:08,240 --> 00:14:09,400
-Vous faites quoi ?
287
00:14:09,920 --> 00:14:10,800
-J'ai fait tomber
288
00:14:11,280 --> 00:14:11,960
la pince.
289
00:14:13,840 --> 00:14:15,800
-Je coupe lequel ?
Le rouge ou le bleu ?
290
00:14:24,760 --> 00:14:25,800
-Elle disait le rouge.
291
00:14:26,320 --> 00:14:27,280
On peut pas la croire.
292
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
-On coupe lequel ?
293
00:14:31,840 --> 00:14:33,640
-Je sais quel fil couper.
Alors ?
294
00:14:39,080 --> 00:14:41,840
-Si vous savez
comment désamorcer cette bombe,
295
00:14:42,280 --> 00:14:43,480
faites-le tout de suite.
296
00:14:44,000 --> 00:14:45,160
-OK.
297
00:14:50,560 --> 00:14:51,840
Il y avait une pile.
298
00:14:52,360 --> 00:14:54,640
Ils ont mis une pile
pour alimenter la bombe.
299
00:14:56,120 --> 00:14:57,480
C'est con, non ?
300
00:14:57,920 --> 00:14:59,960
Je pouvais pas la désamorcer avant.
301
00:15:00,520 --> 00:15:03,280
On désamorce pas avant.
Sinon, on se fait chier.
302
00:15:03,800 --> 00:15:05,680
-Vous le saviez depuis le début ?
303
00:15:06,200 --> 00:15:07,560
-Non, pas depuis le début.
304
00:15:08,080 --> 00:15:09,680
Non, je m'en suis rendu compte
305
00:15:10,080 --> 00:15:11,480
au moment oĂč...
Mais...
306
00:15:15,880 --> 00:15:16,840
Vous ĂȘtes suicidaire ?
307
00:15:18,720 --> 00:15:21,640
-Un capitaine ne quitte jamais
son navire, Balthazar,
308
00:15:22,080 --> 00:15:24,000
et je vais vous tuer.
309
00:15:25,480 --> 00:15:26,640
Je vais le tuer.
310
00:15:27,200 --> 00:15:29,560
-Vous voulez pas savoir
depuis quand je le sais ?
311
00:15:30,000 --> 00:15:31,200
Musique sombre
312
00:15:36,280 --> 00:15:37,360
-Et tu me dis pas ça...
313
00:15:46,080 --> 00:15:46,760
de toi.
314
00:15:47,280 --> 00:15:49,840
-Jusque-là , rien d'étonnant.
Pourquoi tu me le dis ?
315
00:15:50,320 --> 00:15:51,080
-J'ai eu la morgue
316
00:15:51,480 --> 00:15:52,880
de La SalpĂȘtriĂšre et les corps
317
00:15:53,320 --> 00:15:55,840
qui vous ont été envoyés
ont été choisis au hasard.
318
00:15:56,280 --> 00:15:57,960
Donc, vous étiez pas visés.
319
00:15:58,440 --> 00:15:59,480
Sans la grĂšve surprise,
320
00:16:00,000 --> 00:16:02,160
le corps aurait explosé
Ă l'enterrement.
321
00:16:02,640 --> 00:16:04,120
La cible, c'était la famille.
322
00:16:04,640 --> 00:16:08,280
-C'est qui, cette famille ?
Des mafieux ? Des politiques ?
323
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
-Non.
Le fils, Boris Robin, est libraire.
324
00:16:11,240 --> 00:16:13,200
La belle-fille, HélÚne,
est mĂšre au foyer.
325
00:16:13,680 --> 00:16:14,440
Elle a trois filles.
326
00:16:14,920 --> 00:16:16,920
Ils sont Ă la campagne.
J'ai rien sur eux.
327
00:16:17,400 --> 00:16:19,040
-Pas de caméra
aux soins palliatifs.
328
00:16:19,560 --> 00:16:21,320
N'importe qui peut avoir
mis la bombe.
329
00:16:21,720 --> 00:16:22,920
-Mais pas l'avoir faite.
330
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
C'est du matériel militaire.
331
00:16:28,320 --> 00:16:31,280
-Tu veux analyser
les traces ADN sur le corps
332
00:16:31,680 --> 00:16:34,360
et sur la bombe
pour retrouver le fabricant.
333
00:16:34,880 --> 00:16:36,160
-C'est ça.
334
00:16:36,720 --> 00:16:38,760
-Pour faire ça,
il faut d'abord éliminer
335
00:16:39,160 --> 00:16:40,600
les traces ADN de la famille.
336
00:16:41,080 --> 00:16:42,400
-Ben... Oui.
337
00:16:42,920 --> 00:16:45,320
-Pour ça,
il faut faire des prélÚvements.
338
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
Tu veux venir avec moi.
339
00:16:48,080 --> 00:16:49,320
-Pour les interroger.
340
00:16:49,840 --> 00:16:51,560
-Pour les interroger, évidemment.
341
00:16:52,080 --> 00:16:53,560
Tu l'as ramassée par terre.
342
00:16:55,800 --> 00:16:56,680
pour essayer
343
00:16:59,640 --> 00:17:01,520
-Cette voiture,
ça fait cinq ans
344
00:17:02,040 --> 00:17:05,240
que je l'attends.
Tu seras pas au volant de sitĂŽt.
345
00:17:08,520 --> 00:17:09,400
Au moins six mois.
346
00:17:12,080 --> 00:17:13,120
-OK.
347
00:17:13,520 --> 00:17:14,440
-Tu oublies rien ?
348
00:17:14,920 --> 00:17:15,800
-Quoi ?
349
00:17:17,360 --> 00:17:19,480
Ah. Merde...
350
00:17:19,920 --> 00:17:21,000
JérÎme ?
351
00:17:24,040 --> 00:17:24,840
-Moi ?
352
00:17:26,200 --> 00:17:27,680
-Oui.
Ben oui, toi.
353
00:17:28,080 --> 00:17:28,880
-Hors de question.
354
00:17:29,360 --> 00:17:31,480
J'y connais rien en gamins.
Je déteste ça.
355
00:17:32,000 --> 00:17:33,760
Hors de question que je m'en occupe.
356
00:17:34,320 --> 00:17:36,000
-Il n'y a que 2 places
dans la Cobra.
357
00:17:36,480 --> 00:17:38,560
-Ouais, OK, vas-y, c'est bon.
358
00:17:41,600 --> 00:17:42,440
-Allez, plus vite !
359
00:17:42,840 --> 00:17:43,600
...
360
00:17:46,840 --> 00:17:48,120
-Alors...
361
00:17:48,640 --> 00:17:49,760
Et voilĂ , ouvre la bouche.
362
00:17:53,040 --> 00:17:55,000
Et voilà , c'est terminé.
363
00:17:55,560 --> 00:17:56,840
Tu peux rejoindre tes soeurs.
364
00:17:57,320 --> 00:17:58,960
-Ca va vous mettre sur la piste ?
365
00:18:00,720 --> 00:18:02,840
-Oui.
On va comparer vos ADN avec ceux
366
00:18:03,360 --> 00:18:06,480
prélevés sur ta grand-mÚre
pour isoler celui du coupable.
367
00:18:08,240 --> 00:18:09,920
Le temps de faire les analyses,
368
00:18:10,480 --> 00:18:12,400
vous pourrez l'enterrer
d'ici 24 heures.
369
00:18:12,960 --> 00:18:15,360
-Tant mieux.
On part aux Etats-Unis aprĂšs-demain.
370
00:18:15,840 --> 00:18:17,320
-AprĂšs-demain ?
Cool.
371
00:18:17,840 --> 00:18:19,440
-Elle rĂȘvait de ce voyage.
372
00:18:20,000 --> 00:18:22,320
-C'est bien.
Vous allez kiffer.
373
00:18:28,520 --> 00:18:29,520
Hey !
374
00:18:35,160 --> 00:18:37,160
Aboiement
375
00:18:37,640 --> 00:18:40,120
-Elle devait ĂȘtre transfĂ©rĂ©e
pour l'enterrement.
376
00:18:40,640 --> 00:18:42,200
Elle a finalement atterri Ă l'IML.
377
00:18:42,720 --> 00:18:45,520
On sait que c'était ni l'IML,
ni l'hÎpital qui était visé.
378
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
A priori...
C'était vous.
379
00:18:49,240 --> 00:18:52,760
-Mais c'est invraisemblable.
Qui a pu faire ça ?
380
00:18:53,320 --> 00:18:54,360
-Je sais pas.
381
00:18:54,840 --> 00:18:57,800
La bombe était programmée
pour exploser Ă l'enterrement.
382
00:18:58,360 --> 00:19:00,720
Quelqu'un aurait une raison
de vous en vouloir ?
383
00:19:01,200 --> 00:19:03,240
Monsieur, vous avez fait l'armée ?
384
00:19:03,760 --> 00:19:06,000
-Mon service militaire
il y a 30 ans.
385
00:19:06,480 --> 00:19:09,520
C'est pas possible.
On n'a jamais rien fait de mal.
386
00:19:10,040 --> 00:19:12,280
Le téléphone de Balthazar vibre.
387
00:19:15,960 --> 00:19:16,600
-Déjà ?
388
00:19:19,760 --> 00:19:21,000
-Alors, ça va ?
389
00:19:21,560 --> 00:19:22,920
-Ca va super.
390
00:19:23,320 --> 00:19:25,920
-Ne lui donne pas
un chargeur pour jouet.
391
00:19:29,520 --> 00:19:31,360
-Ca a donné quelque chose,
392
00:19:33,640 --> 00:19:37,040
Le sous-lieutenant Philippe Muller,
spécialisé dans les explosifs.
393
00:19:37,640 --> 00:19:39,400
Il a perdu pied depuis
la Somalie.
394
00:19:39,800 --> 00:19:41,080
Il est resté six semaines
395
00:19:41,560 --> 00:19:42,960
otage d'un groupe djihadiste.
396
00:19:43,440 --> 00:19:46,760
Les gendarmes enquĂȘtent sur un vol
d'un stock de C4 et de détonateurs
397
00:19:47,240 --> 00:19:48,920
Ă la caserne de Maisons-Alfort,
398
00:19:49,360 --> 00:19:50,440
l'ancienne de Muller.
399
00:19:53,840 --> 00:19:54,560
-Cool.
400
00:20:01,040 --> 00:20:03,440
C'est pas mon bébé, moi !
Je suis pas nounou, hein !
401
00:20:04,760 --> 00:20:07,640
Hein, je suis pas nounou.
Je suis pas nounou.
402
00:20:08,160 --> 00:20:10,080
Elle est partie,
la méchante Camille.
403
00:20:10,560 --> 00:20:13,280
Tu voulais jouer avec le chargeur.
Elle te l'a volé.
404
00:20:13,800 --> 00:20:15,320
Camille, elle est méchante.
405
00:20:21,280 --> 00:20:23,960
-C'est quoi, le rapport
entre lui et les Robin,
406
00:20:24,480 --> 00:20:27,040
Ă part le fait qu'ils vivent
Ă 20 km l'un de l'autre ?
407
00:20:27,520 --> 00:20:28,600
-Le fils Muller est mort
408
00:20:29,120 --> 00:20:31,280
dans un accident de voiture
il y a deux mois.
409
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
Il avait 18 ans.
Il était bourré.
410
00:20:35,280 --> 00:20:37,240
Sauf que son pĂšre y croit
pas du tout.
411
00:20:37,720 --> 00:20:39,360
Il pense que les Robin l'ont tué.
412
00:20:39,920 --> 00:20:43,000
Le fils avait un drone
et le faisait tomber chez les Robin.
413
00:20:43,560 --> 00:20:44,680
Ca les rendait dingues.
414
00:20:45,760 --> 00:20:47,440
-Muller pense que les Robin ont
415
00:20:50,680 --> 00:20:53,040
Il a rien pour le prouver.
Il a peut-ĂȘtre voulu
416
00:20:53,520 --> 00:20:54,720
se faire justice lui-mĂȘme.
417
00:20:55,200 --> 00:20:57,760
Musique intrigante
418
00:20:58,280 --> 00:20:59,720
On toque Ă la porte.
419
00:21:00,120 --> 00:21:01,080
M. Muller ?
420
00:21:05,160 --> 00:21:07,960
Musique grave
421
00:21:08,520 --> 00:21:09,920
LĂąchez votre arme, M. Muller.
422
00:21:11,960 --> 00:21:13,640
-Je savais que vous viendriez.
423
00:21:14,120 --> 00:21:17,360
...
424
00:21:20,680 --> 00:21:22,720
un explosif dans le corps
de Mme Robin ?
425
00:21:24,040 --> 00:21:25,400
-Ils ont tué Jean.
426
00:21:25,840 --> 00:21:27,680
Musique émouvante
427
00:21:30,720 --> 00:21:33,440
Votre fils,
il a eu un accident de voiture.
428
00:21:35,640 --> 00:21:36,720
LĂąchez votre arme.
429
00:21:37,240 --> 00:21:38,840
-Il buvait pas d'alcool.
430
00:21:39,360 --> 00:21:41,520
...
431
00:21:42,040 --> 00:21:43,240
J'ai tout essayé.
432
00:21:43,640 --> 00:21:45,400
Mon avocat, la procureure,
433
00:21:45,800 --> 00:21:46,760
la police...
434
00:21:52,520 --> 00:21:54,760
Et quand on a besoin de vous...
435
00:22:00,440 --> 00:22:02,320
LĂąchez votre arme.
436
00:22:05,000 --> 00:22:07,480
Musique inquiétante
437
00:22:07,880 --> 00:22:08,920
...
438
00:22:09,320 --> 00:22:11,480
-Camille !
439
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
-Oh putain...
440
00:22:26,480 --> 00:22:28,400
Les démineurs confirment :
441
00:22:28,920 --> 00:22:30,720
c'est le mĂȘme C4
que dans la 1re bombe.
442
00:22:31,160 --> 00:22:33,560
Muller savait
qu'on viendrait le cueillir.
443
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
-Je pense que son passé d'otage
444
00:22:36,680 --> 00:22:38,360
a laissé des séquelles irréversibles
445
00:22:38,960 --> 00:22:41,760
et que l'idĂ©e d'ĂȘtre Ă nouveau
enfermé l'a fait vriller.
446
00:22:42,240 --> 00:22:43,400
Camille acquiesce.
447
00:22:43,920 --> 00:22:45,040
Qui c'est qui...
448
00:22:46,360 --> 00:22:49,520
Qui c'est qui a déjoué
deux fois une bombe, aujourd'hui ?
449
00:22:50,000 --> 00:22:51,920
C'est moi, merci.
Je t'ai sauvé la vie.
450
00:22:52,360 --> 00:22:53,920
Tu trouves pas que ça vaut deux mois
451
00:23:04,240 --> 00:23:06,360
-On sait tous
que tu finiras obĂšse.
452
00:23:07,880 --> 00:23:11,280
-Il faut que je te parle
d'un truc, ça s'appelle le sport.
453
00:23:11,720 --> 00:23:14,320
-En tout cas, on a les aveux
de Muller, son mobile,
454
00:23:14,840 --> 00:23:16,560
on sait qu'il a construit
les bombes.
455
00:23:17,040 --> 00:23:19,160
L'enquĂȘte judiciaire se finit
avec sa mort.
456
00:23:21,080 --> 00:23:23,640
-Tu trouves pas ça chelou
comme mode opératoire ?
457
00:23:24,240 --> 00:23:26,920
Une bombe à l'intérieur d'un corps
alors qu'il aurait pu
458
00:23:27,400 --> 00:23:29,240
la mettre chez eux,
c'est chelou, non,
459
00:23:29,760 --> 00:23:32,280
comme mode opératoire ?
Moi, je trouve ça chelou.
460
00:23:33,680 --> 00:23:37,760
Je pense que ça vaut le coup
qu'on continue Ă enquĂȘter.
461
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
-Tu veux pas retrouver ta fille.
462
00:23:41,560 --> 00:23:42,560
-Non.
463
00:23:44,520 --> 00:23:47,120
Qui sortit de son terrier ?
Le lapin lapipi
464
00:23:47,520 --> 00:23:49,160
Le lapapinou
465
00:23:49,680 --> 00:23:53,120
Qui sortit de son terrier ?
Le lapin lapipi
466
00:23:53,520 --> 00:23:55,280
*La musique continue.
467
00:23:55,680 --> 00:23:57,200
-Je me suis un peu emballé ?
468
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
-Ca va, vous deux ?
Ca boome ?
469
00:24:03,840 --> 00:24:06,080
-Bonne vanne...
Alors, ma petite pomme ?
470
00:24:06,560 --> 00:24:07,720
Tonton Jéjé
471
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
-Raph, elle va pas te bouffer.
472
00:24:14,480 --> 00:24:17,960
Tu l'as que pour deux jours.
Tu pourrais t'en occuper un peu.
473
00:24:18,520 --> 00:24:19,840
Tu es son pĂšre.
474
00:24:20,240 --> 00:24:21,480
-Je suis son géniteur.
475
00:24:22,000 --> 00:24:25,240
Ca veut dire que j'ai fourni
les spermatozoĂŻdes.
476
00:24:25,720 --> 00:24:27,960
Sa mĂšre est une psychopathe
enfermée en taule.
477
00:24:28,440 --> 00:24:29,160
Ses vrais parents
478
00:24:29,680 --> 00:24:33,320
sont ceux qui vont l'adopter.
C'est beaucoup mieux comme ça.
479
00:24:33,920 --> 00:24:34,800
Delgado s'attendrit.
480
00:24:35,280 --> 00:24:37,160
-Quelqu'un t'attend Ă l'accueil.
481
00:24:37,560 --> 00:24:39,800
...
482
00:24:40,200 --> 00:24:41,360
-C'est qui ?
483
00:24:41,920 --> 00:24:42,640
-Sylvie Balland,
484
00:24:51,040 --> 00:24:54,960
-Allez, courage.
La journée est bientÎt terminée.
485
00:24:55,480 --> 00:24:56,960
-C'est qui, cette dame ?
486
00:25:01,880 --> 00:25:03,520
-La mĂšre adoptive de mon fils.
487
00:25:08,600 --> 00:25:10,240
-Longue histoire.
488
00:25:22,400 --> 00:25:23,440
Pardon.
489
00:25:24,560 --> 00:25:25,680
Pardon, allez-y.
490
00:25:30,360 --> 00:25:31,600
-Victor vous a vue au JT.
491
00:25:33,640 --> 00:25:35,440
Comment vous avez pu lui faire ça ?
492
00:25:36,800 --> 00:25:39,440
Lui faire croire
que c'était quelqu'un d'autre ?
493
00:25:40,040 --> 00:25:41,120
Lui mentir ?
494
00:25:45,440 --> 00:25:47,160
Ce que vous avez fait
à l'époque...
495
00:25:47,720 --> 00:25:49,920
Vous étiez jeune,
vous n'aviez pas de solution,
496
00:25:50,360 --> 00:25:52,040
mais aujourd'hui,
vous ĂȘtes adulte.
497
00:25:53,840 --> 00:25:55,480
Victor vous faisait confiance.
498
00:25:58,600 --> 00:26:00,160
-Je me suis toujours demandé
499
00:26:01,800 --> 00:26:03,360
Musique douce
500
00:26:03,920 --> 00:26:04,800
comment il était,
501
00:26:07,280 --> 00:26:08,560
avec qui,
502
00:26:10,440 --> 00:26:11,480
et...
503
00:26:12,040 --> 00:26:14,680
au début,
je voulais juste...
504
00:26:15,200 --> 00:26:16,840
...
505
00:26:17,280 --> 00:26:18,120
Je voulais pas...
506
00:26:20,240 --> 00:26:22,320
Je voulais pas lui mentir.
507
00:26:22,800 --> 00:26:27,080
...
508
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
Il fallait juste que je sache
comment il allait.
509
00:26:31,880 --> 00:26:34,800
-C'est à Victor qu'il faut dire ça,
pas Ă moi.
510
00:26:36,160 --> 00:26:37,800
-Je sais pas si...
511
00:26:39,160 --> 00:26:40,800
Je sais pas si je suis capable
512
00:26:41,280 --> 00:26:43,440
de lui dire ça.
513
00:26:44,680 --> 00:26:45,840
-Camille.
514
00:26:46,240 --> 00:26:48,200
Si vous ĂȘtes un tant soit peu
comme Victor,
515
00:26:48,680 --> 00:26:49,800
vous ĂȘtes capable de tout.
516
00:26:50,280 --> 00:27:00,680
...
517
00:27:01,080 --> 00:27:02,720
Pleurs d'enfant
518
00:27:03,200 --> 00:27:14,480
...
519
00:27:16,960 --> 00:27:19,280
Les pleurs continuent au loin.
520
00:27:19,720 --> 00:27:30,880
...
521
00:27:31,440 --> 00:27:32,240
-C'est du lait bio,
522
00:27:34,240 --> 00:27:36,200
des meilleurs alpages de Savoie.
523
00:27:37,760 --> 00:27:40,600
T'as pas faim,
t'as pas fait caca...
524
00:27:42,520 --> 00:27:43,800
C'est quoi, le problĂšme ?
525
00:27:45,000 --> 00:27:47,680
T'es pas censé avoir
de gros problĂšmes, Ă ton Ăąge.
526
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
-Mon amour, prends-la dans tes bras,
ça va la calmer.
527
00:27:54,920 --> 00:27:57,560
Lise chante doucement.
528
00:27:57,960 --> 00:28:15,960
...
529
00:28:16,520 --> 00:28:18,280
Balthazar renifle.
530
00:28:18,760 --> 00:28:20,640
-Je peux pas la garder, Lise.
531
00:28:23,160 --> 00:28:26,960
Je peux pas.
532
00:28:27,440 --> 00:28:29,400
Musique émouvante
533
00:28:29,880 --> 00:28:38,120
...
534
00:28:45,680 --> 00:28:46,880
Léger cri
535
00:29:01,640 --> 00:29:04,240
(Ecoute-moi bien, Alice.
C'est super important.
536
00:29:04,720 --> 00:29:08,040
(La madame qui vient de passer,
avec l'air super strict,
537
00:29:09,280 --> 00:29:11,960
(quand mĂȘme un peu excitante,
il faut surtout pas
538
00:29:12,400 --> 00:29:14,680
(qu'elle sache que tu es lĂ .
Tu fais pas de bruit.
539
00:29:15,200 --> 00:29:18,000
(Sinon, elle va se mettre en colĂšre.
Ca va ĂȘtre compliquĂ©.
540
00:29:18,480 --> 00:29:21,840
(Alors, écoute,
je te laisse un tout petit peu,
541
00:29:22,400 --> 00:29:24,320
(juste parce qu'il faut
que je travaille
542
00:29:24,840 --> 00:29:26,960
(sur les morceaux du monsieur
qui a explosé,
543
00:29:27,320 --> 00:29:29,120
(mais je reviens, d'accord ?
544
00:29:30,920 --> 00:29:34,120
(Tu dis pas Ă Olivia que j'ai dit
que je la trouvais excitante.)
545
00:29:35,480 --> 00:29:37,160
-Mussolini a raison.
546
00:29:38,560 --> 00:29:40,760
(C'est pas la place
pour un bébé, ici.)
547
00:29:42,360 --> 00:29:45,440
-J'ai pas de leçon à recevoir
de quelqu'un qui respecte rien.
548
00:29:46,040 --> 00:29:48,160
-T'as jamais eu la rage, toi ?
549
00:29:48,720 --> 00:29:49,920
Maintenant que t'es papa,
550
00:29:50,360 --> 00:29:53,760
tu vas comprendre ce qu'on ressent
quand on touche Ă ton enfant.
551
00:29:54,240 --> 00:29:57,520
Ah bah non, j'oubliais,
tu ressens rien pour elle.
552
00:30:01,080 --> 00:30:03,440
Alice gazouille.
553
00:30:05,840 --> 00:30:08,360
-Avoir les mĂȘmes gĂšnes
n'oblige pas Ă s'aimer.
554
00:30:12,440 --> 00:30:15,440
Notification
555
00:30:19,760 --> 00:30:21,480
-Alors, qu'est-ce que c'est ?
556
00:30:23,120 --> 00:30:24,160
-L'ADN de Robin.
557
00:30:24,640 --> 00:30:27,000
Il a matché avec un ADN
dans la base de données.
558
00:30:30,040 --> 00:30:32,000
T'es qui, toi ?
559
00:30:34,160 --> 00:30:37,960
Je te présente Léo, pensionnaire
de l'hĂŽpital psychiatrique de Meaux
560
00:30:38,440 --> 00:30:40,720
depuis qu'ils l'ont trouvé
errant sur une route
561
00:30:41,160 --> 00:30:45,480
il y a neuf mois.
Mutique, pas de nom, pas d'identité,
562
00:30:46,000 --> 00:30:47,720
pas d'avis de disparition.
563
00:30:48,280 --> 00:30:50,080
12 ans environ,
selon l'aide sociale.
564
00:30:50,600 --> 00:30:52,040
-C'est horrible.
Quel rapport
565
00:30:55,160 --> 00:30:56,480
à l'ADN d'HélÚne Robin
566
00:30:57,000 --> 00:30:59,560
et Ă 50 % Ă l'ADN
de Boris Robin.
567
00:31:05,240 --> 00:31:07,120
et ils n'ont pas signalé
de disparition.
568
00:31:07,640 --> 00:31:08,840
Ils l'auraient abandonné ?
569
00:31:11,200 --> 00:31:13,560
-Je sais pas.
Mais ce qui est sûr,
570
00:31:13,960 --> 00:31:15,640
c'est qu'il y a un truc
qui est louche.
571
00:31:16,240 --> 00:31:18,240
L'autre truc qui est sûr,
c'est que les Robin
572
00:31:18,760 --> 00:31:22,400
ne sont pas les parents parfaits
qu'ils veulent nous faire croire.
573
00:31:22,960 --> 00:31:25,360
-Abandonner un enfant
ne fait pas de toi un monstre.
574
00:31:27,320 --> 00:31:28,760
-C'est pas ce que je disais.
575
00:31:29,240 --> 00:31:31,200
Mais imagine,
576
00:31:31,640 --> 00:31:35,560
et si c'était ça que le fils
de Philippe Muller avait découvert ?
577
00:31:36,160 --> 00:31:37,760
Et si les Robin
l'avaient supprimé
578
00:31:38,240 --> 00:31:40,120
pour essayer de protéger
leur secret ?
579
00:31:42,960 --> 00:31:46,320
-Peut-ĂȘtre, mais je peux rien faire,
le juge a classé l'affaire.
580
00:31:47,800 --> 00:31:49,960
-Ouais, t'as raison.
On laisse tomber,
581
00:31:50,480 --> 00:31:53,480
c'est pas notre boulot parce que
le juge a classé l'affaire.
582
00:31:54,000 --> 00:31:56,600
On n'a qu'à aller déjeuner.
Péruvien, thaïlandais ?
583
00:31:57,080 --> 00:31:58,720
-T'as raison, t'as raison.
584
00:31:59,240 --> 00:32:00,760
Je parle aux Robin, toi au gamin.
585
00:32:01,280 --> 00:32:02,120
Alice gazouille.
586
00:32:03,600 --> 00:32:06,480
...
587
00:32:08,560 --> 00:32:09,680
Putain !
588
00:32:10,160 --> 00:32:11,240
Baltha, t'es grave !
589
00:32:13,720 --> 00:32:15,600
Tu comptes l'emmener
en HP avec toi ?
590
00:32:16,120 --> 00:32:17,280
T'as pas trouvé de nounou ?
591
00:32:17,760 --> 00:32:20,880
-Si. Si, si, figure-toi.
La meilleure.
592
00:32:21,360 --> 00:32:23,560
Musique enjouée
593
00:32:24,080 --> 00:32:33,400
...
594
00:32:33,920 --> 00:32:35,680
-Attends !
Attends, attends. Raph !
595
00:32:39,560 --> 00:32:43,640
-Oui. Evitez juste de...
devant elle, mais ça va aller.
596
00:32:44,200 --> 00:32:51,920
...
597
00:32:52,440 --> 00:32:55,120
-Pourquoi elle me fixe comme ça ?
Elle est chelou, non ?
598
00:32:55,680 --> 00:32:57,000
-C'est un bébé, chérie.
599
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
C'est bien,
ça va nous entraßner.
600
00:33:02,120 --> 00:33:03,680
Pour quand on aura un chien.
601
00:33:05,400 --> 00:33:07,560
-J'avais déjà trois petites
en bas Ăąge,
602
00:33:08,160 --> 00:33:09,880
j'ai pas compris
ce qu'il m'arrivait.
603
00:33:11,520 --> 00:33:12,920
Vous imaginez, vous ?
604
00:33:13,360 --> 00:33:16,000
DĂ©couvrir que vous ĂȘtes enceinte
en accouchant ?
605
00:33:18,680 --> 00:33:20,040
J'étais seule chez moi,
606
00:33:20,480 --> 00:33:23,000
ce jour-lĂ . J'ai pas eu le temps
d'aller Ă l'hĂŽpital.
607
00:33:24,640 --> 00:33:26,240
J'ai paniqué.
608
00:33:28,240 --> 00:33:31,200
Cette chose qui sortait
de mon ventre...
609
00:33:31,600 --> 00:33:34,800
Musique mélancolique
610
00:33:35,360 --> 00:33:36,840
C'était comme un alien.
611
00:33:37,400 --> 00:33:39,120
-Ce que vous avez fait
il y a 12 ans,
612
00:33:39,520 --> 00:33:41,160
ça s'appelle un déni de grossesse.
613
00:33:43,000 --> 00:33:45,360
C'est une mécanisme
de défense rare.
614
00:33:45,800 --> 00:33:50,640
...
615
00:33:51,120 --> 00:33:53,560
-Je l'ai déposé devant une église.
J'étais pas
616
00:33:54,120 --> 00:33:54,880
moi-mĂȘme.
617
00:33:57,040 --> 00:33:59,120
-Quelqu'un d'autre
est au courant ?
618
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Le fils de Muller ?
619
00:34:02,200 --> 00:34:03,800
-Personne n'est au courant.
620
00:34:04,200 --> 00:34:06,640
Je suis désolée
de ce qui est arrivé à ce gamin,
621
00:34:07,120 --> 00:34:10,200
mais je n'ai jamais touché
un seul de ses cheveux.
622
00:34:10,760 --> 00:34:16,200
...
623
00:34:16,720 --> 00:34:18,200
Je vous en prie,
624
00:34:18,640 --> 00:34:20,520
n'en parlez pas Ă mon mari
et Ă mes filles.
625
00:34:21,040 --> 00:34:25,880
...
626
00:34:26,400 --> 00:34:27,280
Le bébé...
627
00:34:27,800 --> 00:34:30,040
Il a trouvé une famille
pour l'élever ?
628
00:34:32,280 --> 00:34:34,600
Comment il va ?
629
00:34:35,080 --> 00:34:36,960
-On l'a baptisé Léo
quand il est arrivé.
630
00:34:37,480 --> 00:34:40,680
Il souffre de troubles psychiques
et de stress post-traumatique
631
00:34:41,080 --> 00:34:42,360
mais on n'en sait pas plus.
632
00:34:43,720 --> 00:34:45,960
Il n'a pas dit un mot
depuis son arrivée.
633
00:34:46,400 --> 00:34:47,400
-OK.
634
00:34:47,880 --> 00:34:50,320
Vous savez oĂč il Ă©tait
avant que vous le trouviez ?
635
00:34:50,800 --> 00:34:51,720
-Aucune idée.
636
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
-Salut, Léo !
637
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
C'est le...
638
00:34:58,920 --> 00:35:00,080
Dr Balthazar.
639
00:35:00,680 --> 00:35:03,520
-Je pense pas
que vous puissiez l'approcher.
640
00:35:04,040 --> 00:35:06,840
On a mis du temps
avant qu'il nous fasse confiance.
641
00:35:07,320 --> 00:35:08,600
-Ah oui, OK.
642
00:35:09,840 --> 00:35:12,000
Vous pouvez me chercher
son dossier ?
643
00:35:16,160 --> 00:35:17,880
Tu joues avec des élastiques ?
644
00:35:18,440 --> 00:35:20,560
Moi aussi, j'adore ça.
On peut faire
645
00:35:21,080 --> 00:35:21,920
plein de trucs avec.
646
00:35:22,520 --> 00:35:24,680
Par exemple, des tours de magie.
Tu le savais ?
647
00:35:25,160 --> 00:35:25,880
Regarde.
648
00:35:27,920 --> 00:35:30,320
Tu vois, j'ai l'élastique
sur ces deux doigts.
649
00:35:30,840 --> 00:35:32,280
Je vais les faire passer lĂ
650
00:35:32,840 --> 00:35:35,600
en une fraction de seconde.
T'es prĂȘt ?
651
00:35:36,080 --> 00:35:37,760
1, 2, 3 !
652
00:35:38,240 --> 00:35:39,440
T'as vu ?
653
00:35:39,960 --> 00:35:41,240
Pas mal, hein ?
654
00:35:41,720 --> 00:35:42,800
Viens, je te montre.
655
00:35:44,960 --> 00:35:46,600
Je vais t'apprendre Ă le faire.
656
00:35:48,080 --> 00:35:51,680
Tu mets sur ces doigts
et le secret, c'est ça.
657
00:35:54,040 --> 00:35:54,960
Regarde.
658
00:35:55,480 --> 00:35:56,680
Donne-moi ta main.
659
00:35:57,200 --> 00:35:58,680
Ouais, super !
660
00:35:59,240 --> 00:36:00,400
Et comme ça, ça me permet
661
00:36:01,760 --> 00:36:04,800
de regarder tes mains.
Ferme. Ferme.
662
00:36:05,320 --> 00:36:08,960
Comme ça. Voilà .
Et lĂ , hop.
663
00:36:11,000 --> 00:36:13,200
VoilĂ . LĂ , t'as appris
un tour de magie.
664
00:36:13,680 --> 00:36:15,360
Maintenant, tu fais "1, 2..."
665
00:36:15,920 --> 00:36:17,640
Et ouvre ! Oui !
666
00:36:18,760 --> 00:36:20,520
Super !
667
00:36:21,040 --> 00:36:22,920
J'en profite
pour t'examiner les yeux.
668
00:36:24,320 --> 00:36:25,320
D'accord.
669
00:36:25,840 --> 00:36:27,720
Pardon, pardon.
670
00:36:31,440 --> 00:36:32,720
Alors, OK.
671
00:36:33,280 --> 00:36:34,400
Biologie standard.
672
00:36:34,920 --> 00:36:36,760
Radio, super.
673
00:36:39,880 --> 00:36:41,440
Musique intrigante
674
00:36:41,920 --> 00:36:46,280
...
675
00:36:46,800 --> 00:36:47,960
Non, c'est pas possible.
676
00:36:48,360 --> 00:36:51,320
...
677
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
OK.
678
00:36:53,240 --> 00:36:55,640
Léo.
679
00:36:56,080 --> 00:36:59,640
...
680
00:37:00,160 --> 00:37:01,400
Ca, c'est un cheveu Ă moi.
681
00:37:01,800 --> 00:37:03,600
Je peux avoir un cheveu Ă toi ?
682
00:37:04,080 --> 00:37:08,760
...
683
00:37:09,160 --> 00:37:10,520
Oh, merci !
684
00:37:12,640 --> 00:37:15,360
Avec le bulbe, parfait. Tiens.
685
00:37:15,760 --> 00:37:18,040
Je vais revenir te voir, Léo.
686
00:37:19,600 --> 00:37:20,880
Ben voilĂ !
687
00:37:21,840 --> 00:37:23,080
Merci beaucoup.
688
00:37:23,640 --> 00:37:24,560
Salut, Léo.
689
00:37:33,920 --> 00:37:36,200
-Ce qui est arrivé à Léo,
c'est tragique,
690
00:37:36,680 --> 00:37:38,320
mais rien Ă voir avec notre affaire.
691
00:37:38,840 --> 00:37:40,200
-Oh que si, ça a à voir.
692
00:37:40,800 --> 00:37:42,800
C'est mĂȘme la clĂ©
de notre affaire.
693
00:37:43,280 --> 00:37:45,840
C'est la pierre angulaire,
l'élément déclencheur,
694
00:37:46,360 --> 00:37:49,480
l'étincelle, la partie visible
de l'iceberg.
695
00:37:49,960 --> 00:37:51,200
Dis-moi, qu'est-ce que...
696
00:37:52,560 --> 00:37:54,040
Qu'est-ce que tu vois, lĂ ?
697
00:37:55,800 --> 00:37:57,240
-Ben, un gosse effrayé.
698
00:37:58,600 --> 00:38:00,160
-Sauf que c'est pas un gosse.
699
00:38:00,680 --> 00:38:02,680
Léo a la taille et le poids
d'un enfant,
700
00:38:03,200 --> 00:38:05,160
mais son Ăąge osseux
ne correspond pas.
701
00:38:06,560 --> 00:38:09,960
La radio de son poignet gauche
montre une épiphyse fusionnée,
702
00:38:10,400 --> 00:38:13,360
ce qui correspond Ă un sujet
de plus de 19 ans.
703
00:38:13,760 --> 00:38:16,880
Idem pour le scanner de l'extrémité
interne de sa clavicule,
704
00:38:17,320 --> 00:38:19,040
qui montre un stade 4,
705
00:38:19,560 --> 00:38:23,200
ce qui veut dire que Léo a forcément
plus de 19 ans. Pas 12.
706
00:38:23,680 --> 00:38:26,760
-Mais pourquoi HélÚne m'a dit
l'avoir abandonné il y a 12 ans ?
707
00:38:29,720 --> 00:38:31,560
-Nous sommes probablement
708
00:38:33,320 --> 00:38:35,160
Ă un cheveu
709
00:38:35,680 --> 00:38:38,080
de la réponse.
Quand on ingĂšre un toxique,
710
00:38:38,680 --> 00:38:42,040
il passe par nos vaisseaux sanguins
et il termine
711
00:38:42,440 --> 00:38:44,040
dans les follicules capillaires.
712
00:38:44,600 --> 00:38:46,680
Nos cheveux emmagasinent
tous les toxiques
713
00:38:47,160 --> 00:38:49,000
de tous les endroits
oĂč on est passĂ©.
714
00:38:49,520 --> 00:38:52,360
C'est donc une matrice formidable
pour la toxicologie.
715
00:38:52,800 --> 00:38:54,560
Un centimĂštre de pousse
716
00:38:55,000 --> 00:38:57,960
correspond Ă peu de choses prĂšs
Ă un mois de vie.
717
00:38:58,480 --> 00:39:02,520
J'ai donc pris la peine
d'analyser un cheveu de Léo
718
00:39:03,080 --> 00:39:06,200
Ă 12 cm de la racine pour savoir
oĂč il se trouvait il y a un an.
719
00:39:06,720 --> 00:39:09,000
J'y ai trouvé une forte
concentration de plomb.
720
00:39:09,600 --> 00:39:13,040
Il a donc habité dans un endroit
avec des peintures d'avant 1915.
721
00:39:13,440 --> 00:39:16,000
J'ai aussi trouvé des traces
de néonicotinoïdes.
722
00:39:16,600 --> 00:39:17,240
-C'est quoi ?
723
00:39:17,840 --> 00:39:20,320
-Des pesticides
utilisés en agriculture
724
00:39:23,000 --> 00:39:25,720
vivent dans une ferme.
Y a une vieille grange,
725
00:39:26,160 --> 00:39:28,360
y a sûrement des peintures
trĂšs vieilles.
726
00:39:28,920 --> 00:39:30,120
-J'ai aussi potassé
727
00:39:30,600 --> 00:39:32,800
le dossier médical de Léo.
728
00:39:33,400 --> 00:39:36,200
Retard des acquisitions
avec absence du langage,
729
00:39:36,720 --> 00:39:39,360
troubles du comportement,
syndrome autistique,
730
00:39:39,760 --> 00:39:40,800
rachitisme probable,
731
00:39:41,320 --> 00:39:43,520
carence en vitamine D
due Ă une absence totale
732
00:39:44,080 --> 00:39:46,120
d'exposition au soleil,
dénutrition,
733
00:39:46,560 --> 00:39:49,160
tous les symptĂŽmes
d'un enfermement long
734
00:39:49,640 --> 00:39:51,920
dans un lieu clos et restreint
735
00:39:52,360 --> 00:39:54,520
avec faible possibilité
de se mouvoir.
736
00:39:55,000 --> 00:39:56,160
T'as compris ?
737
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
-HélÚne ne l'a
pas du tout abandonné.
738
00:40:00,520 --> 00:40:01,520
-Non.
739
00:40:04,600 --> 00:40:06,000
-En gros, ce que tu dis,
740
00:40:06,520 --> 00:40:09,400
c'est qu'HélÚne
l'aurait probablement séquestré
741
00:40:09,920 --> 00:40:11,840
dans sa ferme
depuis sa naissance
742
00:40:12,240 --> 00:40:14,320
et Léo aurait trouvé
le moyen de s'enfuir.
743
00:40:14,800 --> 00:40:15,640
-Exactement.
744
00:40:16,200 --> 00:40:19,040
Et c'est ça que le fils Muller
avait découvert.
745
00:40:19,520 --> 00:40:22,120
Et c'est pour ça
que les Robin l'ont tué.
746
00:40:22,600 --> 00:40:24,600
Fatim et Eddy soupirent.
747
00:40:25,000 --> 00:40:35,400
...
748
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
Un dernier truc
749
00:40:47,520 --> 00:40:48,600
-Encore lĂ , vous ?
750
00:40:50,960 --> 00:40:53,680
Ca fait plaisir de vous voir
aussi impliqués.
751
00:40:54,200 --> 00:40:55,240
Alice gazouille.
752
00:40:55,720 --> 00:40:56,640
C'est fou
753
00:40:57,080 --> 00:40:58,440
d'ĂȘtre aussi tĂȘtu.
754
00:40:58,920 --> 00:41:00,080
Et vous l'avez aidé ?
755
00:41:04,920 --> 00:41:06,240
-C'est bon,
756
00:41:06,760 --> 00:41:07,600
je m'en occupe.
757
00:41:08,120 --> 00:41:10,840
J'en ai déjà trois à la maison.
Un de plus, un de moins...
758
00:41:11,360 --> 00:41:12,200
-Magnifique !
759
00:41:12,760 --> 00:41:13,680
Euh...
760
00:41:15,920 --> 00:41:18,760
Les clés de chez Balthazar,
au cas oĂč. Ca peut servir.
761
00:41:19,280 --> 00:41:21,160
Et aussi,
merci pour ce que vous faites.
762
00:41:21,640 --> 00:41:22,480
C'est vraiment...
763
00:41:23,720 --> 00:41:25,920
Ca fait super plaisir,
c'est la famille...
764
00:41:26,480 --> 00:41:27,800
-Filez avant que je regrette.
765
00:41:29,960 --> 00:41:31,520
Et bonjour, toi !
766
00:41:32,080 --> 00:41:34,000
Eh oui !
767
00:41:34,560 --> 00:41:38,000
-Si on veut inculper les Robin
avant qu'ils partent aux Etats-Unis,
768
00:41:38,520 --> 00:41:41,600
on trouve la preuve de la
séquestration de Léo et on se casse.
769
00:41:42,080 --> 00:41:43,760
LĂ , c'est une violation
de domicile.
770
00:41:44,320 --> 00:41:45,360
-Violation de domicile !
771
00:41:45,880 --> 00:41:48,680
Si ça se trouve, ils reviendront
jamais des Etats-Unis.
772
00:41:49,200 --> 00:41:51,400
Le juge ouvrira pas une enquĂȘte
sans preuves.
773
00:41:53,880 --> 00:41:56,640
-Ta fille, c'est demain
que tu la déposes au foyer ?
774
00:41:59,120 --> 00:42:00,240
-Oui.
775
00:42:01,440 --> 00:42:02,560
-T'es sûr de toi ?
776
00:42:06,840 --> 00:42:07,920
-Oui.
777
00:42:10,600 --> 00:42:11,800
Je peux pas la garder.
778
00:42:14,360 --> 00:42:16,440
-C'est pas pour te donner
des leçons...
779
00:42:16,960 --> 00:42:18,360
-Je veux pas en parler.
780
00:42:22,280 --> 00:42:23,600
Allez.
781
00:42:24,720 --> 00:42:27,000
-Tu tireras pas un trait sur elle
comme ça.
782
00:42:27,480 --> 00:42:28,280
Ca va te hanter
783
00:42:28,880 --> 00:42:29,720
toute ta vie.
784
00:42:31,960 --> 00:42:34,800
Toute ta vie,
tu vas te demander oĂč elle est,
785
00:42:35,200 --> 00:42:37,600
ce qu'elle fait,
ce qu'elle devient.
786
00:42:40,200 --> 00:42:43,080
Quand tu croiseras une fille
de son Ăąge dans la rue,
787
00:42:43,680 --> 00:42:45,440
tu penseras que c'est elle.
788
00:42:47,480 --> 00:42:51,440
Et puis, si un jour,
t'as envie de recoller les morceaux,
789
00:42:54,760 --> 00:42:56,720
tu t'apercevras
que c'est trop tard.
790
00:43:05,240 --> 00:43:06,440
-Je veux pas en parler.
791
00:43:09,960 --> 00:43:10,920
-OK.
792
00:43:13,480 --> 00:43:15,520
Camille ouvre sa porte.
793
00:43:19,040 --> 00:43:20,320
-Allez.
794
00:43:24,040 --> 00:43:25,200
-Tiens.
795
00:43:27,760 --> 00:43:31,160
Si Léo était détenu ici, tu crois
que ses soeurs le savaient ?
796
00:43:34,560 --> 00:43:38,160
...
797
00:43:38,720 --> 00:43:40,040
Le chien grogne.
798
00:43:41,360 --> 00:43:44,160
-Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi t'aboies comme ça ?
799
00:43:44,720 --> 00:43:45,600
Qu'est-ce que t'as vu ?
800
00:43:46,120 --> 00:43:47,040
Allez.
801
00:43:49,920 --> 00:43:52,000
Allez, on rentre.
DĂ©pĂȘche-toi !
802
00:43:54,480 --> 00:43:56,560
Musique pesante
803
00:43:57,160 --> 00:43:58,040
La porte claque.
804
00:43:58,560 --> 00:44:11,560
...
805
00:44:11,960 --> 00:44:13,600
Les poules caquettent.
806
00:44:17,160 --> 00:44:20,480
Une petite voix marmonne.
807
00:44:21,000 --> 00:44:22,000
...
808
00:44:22,520 --> 00:44:23,560
(-Putain !)
809
00:44:24,040 --> 00:44:26,960
...
810
00:44:27,400 --> 00:44:28,200
Calme-toi.
811
00:44:29,520 --> 00:44:32,640
T'inquiĂšte pas,
on va te sortir de lĂ .
812
00:44:34,280 --> 00:44:36,920
-Ils te répondront pas.
Ca doit ĂȘtre les frĂšres
813
00:44:37,480 --> 00:44:38,600
de Léo.
814
00:44:39,000 --> 00:44:41,480
...
815
00:44:41,960 --> 00:44:43,440
-J'appelle les renforts.
816
00:44:46,480 --> 00:44:48,440
-C'est quoi, ce bordel ?
817
00:44:48,840 --> 00:44:52,360
Si vous voulez goĂ»ter, vous arrĂȘtez
de faire du bruit, c'est clair ?
818
00:44:55,920 --> 00:44:57,480
Tiens.
819
00:44:59,120 --> 00:45:02,520
Vous évitez d'en foutre partout,
j'en ai marre de nettoyer.
820
00:45:04,280 --> 00:45:05,720
Et quant Ă toi,
821
00:45:06,160 --> 00:45:09,000
tu réfléchiras
avant de te triporter. Hein ?
822
00:45:10,440 --> 00:45:13,040
Regarde-les se régaler,
ça te servira de leçon.
823
00:45:13,520 --> 00:45:15,120
-Vous ne bougez plus.
824
00:45:17,040 --> 00:45:18,120
Sortez d'ici.
825
00:45:18,680 --> 00:45:19,880
Avancez !
826
00:45:21,360 --> 00:45:23,240
Là ! Dépose ça par terre.
827
00:45:23,720 --> 00:45:24,480
-Boris...
828
00:45:24,960 --> 00:45:25,760
On fait quoi ?
829
00:45:26,160 --> 00:45:27,280
-J'en sais rien.
830
00:45:27,800 --> 00:45:28,560
Je sais pas, moi.
831
00:45:29,840 --> 00:45:30,920
Prends son arme.
832
00:45:32,400 --> 00:45:33,440
Bougez pas.
833
00:45:36,960 --> 00:45:38,520
-C'est bien, ma puce.
834
00:45:39,080 --> 00:45:40,560
Qu'est-ce que tu fais ?
835
00:45:41,000 --> 00:45:42,880
-Emilie... Tu fais quoi, lĂ ?
836
00:45:43,360 --> 00:45:44,840
-Pourquoi vous avez tué Jean ?
837
00:45:45,320 --> 00:45:46,240
-Emilie, arrĂȘte.
838
00:45:46,720 --> 00:45:48,040
-Il faisait toujours tomber
839
00:45:48,520 --> 00:45:49,400
son drone.
840
00:45:49,920 --> 00:45:51,040
Il était gentil.
841
00:45:51,560 --> 00:45:52,800
Je lui parlais en cachette.
842
00:45:53,320 --> 00:45:56,600
Quand il a vu les cages,
il m'a dit que c'était pas normal,
843
00:45:57,160 --> 00:46:00,040
qu'il fallait en parler Ă la police.
Et eux, ils l'ont tué
844
00:46:03,200 --> 00:46:05,240
Tu connais rien aux hommes, toi.
845
00:46:05,640 --> 00:46:06,760
Tu sais pas
846
00:46:07,360 --> 00:46:09,680
de quoi ils sont capables.
Moi, je le sais.
847
00:46:10,200 --> 00:46:11,960
Moi, ils m'ont souillée
il y a 20 ans.
848
00:46:12,440 --> 00:46:15,000
Sans ton pĂšre,
je m'en serais jamais sortie !
849
00:46:15,480 --> 00:46:16,400
Ils doivent pas vivre.
850
00:46:16,960 --> 00:46:19,240
Il faut les enfermer,
les empĂȘcher de cĂ©der
851
00:46:19,720 --> 00:46:20,880
Ă leurs pulsions !
852
00:46:21,400 --> 00:46:24,680
-Il voulait juste m'aider,
les aider, eux.
853
00:46:25,120 --> 00:46:26,320
-Dépose ton arme !
854
00:46:27,960 --> 00:46:29,080
-Stop, Balland !
855
00:46:29,560 --> 00:46:30,760
Stop, on bouge plus.
856
00:46:33,000 --> 00:46:34,560
C'est bien, ce que t'as fait.
857
00:46:35,120 --> 00:46:37,000
C'est grĂące Ă toi
que tes frĂšres sont lĂ .
858
00:46:38,520 --> 00:46:41,360
-Ma chérie... Ma chérie,
fais attention aux hommes !
859
00:46:41,840 --> 00:46:43,080
Ils sont capables de tout !
860
00:46:43,480 --> 00:46:46,240
Emilie !
Emilie, protĂšge tes soeurs !
861
00:46:48,160 --> 00:46:49,280
Emilie !
862
00:46:52,400 --> 00:46:53,880
-Emilie et Jean étaient amoureux.
863
00:46:54,360 --> 00:46:56,760
Elle a tout balancé
Ă Philippe Muller pour le venger
864
00:46:57,280 --> 00:46:58,840
et essayer de libérer ses frÚres.
865
00:46:59,360 --> 00:47:00,440
SirĂšne de police
866
00:47:00,920 --> 00:47:04,000
Au fait, rien Ă voir mais
j'ai un petit service Ă te demander.
867
00:47:04,560 --> 00:47:07,560
Mon propriétaire veut récupérer
son appart pour lui et je...
868
00:47:08,040 --> 00:47:11,120
-Attends, excuse-moi...
Ton appartement dégueulasse ?
869
00:47:11,560 --> 00:47:13,320
Il veut le récupérer ?
Il est fou ?
870
00:47:13,720 --> 00:47:16,040
-Peut-ĂȘtre, mais moi,
je suis dans la merde.
871
00:47:16,560 --> 00:47:19,920
T'as pas une petite place chez toi,
le temps que je me retourne ?
872
00:47:21,600 --> 00:47:24,200
-T'es en train de me demander
d'habiter chez moi ?
873
00:47:25,360 --> 00:47:26,480
-Ouais.
874
00:47:27,000 --> 00:47:28,120
-J'adore l'idée !
875
00:47:30,440 --> 00:47:32,040
Ah, ça va ĂȘtre chan-mĂ© !
876
00:47:32,560 --> 00:47:34,120
Ca va ĂȘtre la coloc
la plus ouf !
877
00:47:34,600 --> 00:47:37,880
en plus, je vais avoir de la place,
je ramĂšne Alice aujourd'hui.
878
00:47:39,320 --> 00:47:41,120
Putain, Alice, je l'ai oubliée !
879
00:47:45,520 --> 00:47:48,160
Alice gazouille.
880
00:47:48,760 --> 00:47:52,640
-J'espĂšre que vous avez compris
que l'IML n'était pas une garderie.
881
00:47:53,120 --> 00:47:53,800
Hm ?
882
00:47:54,280 --> 00:47:59,920
...
883
00:48:00,520 --> 00:48:02,640
Ca va ?
Vous avez l'air secoué.
884
00:48:03,080 --> 00:48:04,960
...
885
00:48:05,400 --> 00:48:06,720
-Ouais, ça va.
886
00:48:07,240 --> 00:48:10,640
J'ai vu des trucs aujourd'hui
que j'aurais préféré jamais voir.
887
00:48:12,360 --> 00:48:15,080
Des parents qui maltraitent
leurs enfants.
888
00:48:15,520 --> 00:48:19,640
J'espĂšre juste que sa famille
d'accueil s'occupera bien d'elle.
889
00:48:23,440 --> 00:48:41,200
...
890
00:49:03,960 --> 00:49:06,760
Non, non. Je suis pas sûr
que ce soit une bonne idée.
891
00:49:11,840 --> 00:49:13,840
"Zito", c'est... Ah oui.
892
00:49:14,360 --> 00:49:15,520
C'est ça.
893
00:49:18,960 --> 00:49:20,360
Mais...
894
00:49:20,800 --> 00:49:23,880
Musique douce
895
00:49:24,400 --> 00:49:25,360
AprĂšs "zito", y a...
896
00:49:25,840 --> 00:49:30,320
...
897
00:49:30,840 --> 00:49:33,720
Musique sensuelle
898
00:49:34,120 --> 00:50:34,240
...
899
00:50:38,640 --> 00:50:40,720
Alice gazouille.
900
00:50:41,200 --> 00:50:58,440
...
901
00:50:59,040 --> 00:50:59,920
Je...
902
00:51:03,480 --> 00:51:04,640
Il faut que j'y aille.
903
00:51:06,000 --> 00:51:07,160
Euh...
904
00:51:10,360 --> 00:51:14,080
Prends ce que tu veux dans le frigo
et puis aprĂšs...
905
00:51:18,240 --> 00:51:20,280
T'es sûr que c'est
la bonne solution ?
906
00:51:35,360 --> 00:51:38,680
-Je veux qu'elle grandisse
le plus loin possible de sa mĂšre,
907
00:51:39,120 --> 00:51:40,560
de moi et de mon frĂšre.
908
00:51:41,000 --> 00:51:43,600
S'appeler Balthazar,
c'est pas vraiment un cadeau.
909
00:51:55,400 --> 00:51:56,480
Il coupe le moteur.
910
00:51:57,960 --> 00:51:58,880
Et voilĂ .
911
00:52:00,400 --> 00:52:01,840
C'est là qu'on se sépare.
912
00:52:02,360 --> 00:52:04,160
On sera plus heureux
l'un sans l'autre.
913
00:52:21,480 --> 00:52:22,680
-T'es sûr de toi, là ?
914
00:52:24,000 --> 00:52:26,400
Tu fais pas la plus grosse connerie
de ta vie ?
915
00:52:31,800 --> 00:52:34,160
Alice rĂąlote.
916
00:52:34,680 --> 00:52:47,640
...
917
00:52:48,160 --> 00:52:49,120
-Merci.
918
00:52:49,520 --> 00:52:52,040
...
919
00:52:52,560 --> 00:52:55,040
Ecoutez, tout est bon.
Vous pouvez nous la laisser.
920
00:52:56,160 --> 00:52:57,560
On s'occupe du reste.
921
00:52:58,120 --> 00:53:02,160
...
922
00:53:02,640 --> 00:53:04,920
Musique mélancolique
923
00:53:05,360 --> 00:53:21,800
...
924
00:53:22,320 --> 00:53:23,520
Couinement
925
00:53:24,000 --> 00:53:43,720
...
926
00:53:44,320 --> 00:53:45,680
Il démarre.
927
00:53:46,240 --> 00:53:57,800
...
928
00:53:58,320 --> 00:53:59,840
Crissement de pneus
929
00:54:00,320 --> 00:54:02,800
Musique intense
930
00:54:03,400 --> 00:54:04,720
La porte s'ouvre.
931
00:54:06,080 --> 00:54:08,160
-Je te laisse pas,
je te laisse pas.
932
00:54:08,680 --> 00:54:10,720
Je la laisse pas. Viens.
933
00:54:11,200 --> 00:54:12,800
Alice gazouille.
934
00:54:13,240 --> 00:54:28,400
Ripped by WQM
935
00:54:28,920 --> 00:54:31,200
Ripped by WQM
64345