Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,320 --> 00:00:27,460
(SIGHS)
2
00:00:32,180 --> 00:00:36,326
You know, Strand, you might be
a hell of a fire captain,
3
00:00:36,350 --> 00:00:38,406
but you're not much of a spy.
4
00:00:38,430 --> 00:00:41,191
Do you know how easy it was
for me to find that thing?
5
00:00:41,215 --> 00:00:42,855
Who do you work for, Owen?
6
00:00:43,396 --> 00:00:44,416
ATF?
7
00:00:45,149 --> 00:00:46,130
FBI?
8
00:00:46,154 --> 00:00:47,336
Get out of my house.
9
00:00:47,360 --> 00:00:50,150
Grab a helmet. We're going for a ride.
10
00:00:51,920 --> 00:00:55,030
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
11
00:01:08,030 --> 00:01:09,766
And what are we doing here?
12
00:01:09,790 --> 00:01:11,256
Well...
13
00:01:11,280 --> 00:01:12,760
there's someone I want you to meet.
14
00:01:13,439 --> 00:01:14,619
(KNOCK ON DOOR)
15
00:01:17,060 --> 00:01:18,256
Hey, buddy boy.
16
00:01:18,280 --> 00:01:19,516
What are you still doing up?
17
00:01:19,540 --> 00:01:21,516
JOANNE: Jacob,
only Mommy opens the door.
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,380
SGT. TY O'BRIEN: Hey, Jo.
Mind if we come in?
19
00:01:23,760 --> 00:01:25,340
Who's this?
20
00:01:26,569 --> 00:01:27,569
A friend.
21
00:01:28,460 --> 00:01:29,716
This is my nephew, Andy.
22
00:01:29,740 --> 00:01:33,436
His mom, my sister Melinda,
died when he was 16.
23
00:01:33,460 --> 00:01:35,126
Breast cancer.
24
00:01:35,150 --> 00:01:36,536
The father was
never really in the picture
25
00:01:36,560 --> 00:01:39,036
so I tried to do everything
that I could for him.
26
00:01:39,060 --> 00:01:41,966
Uncle Ty has been great
to us, real great.
27
00:01:41,990 --> 00:01:43,446
Andy's got a big heart.
28
00:01:43,470 --> 00:01:45,956
He's been in a little trouble.
Nothing serious.
29
00:01:45,980 --> 00:01:47,136
But ever since Jake came along,
30
00:01:47,160 --> 00:01:48,786
he's really straightened his act up.
31
00:01:48,810 --> 00:01:51,456
Hasn't he, big boy? Up here.
32
00:01:51,480 --> 00:01:53,556
This was him when, uh,
Jacob was first born.
33
00:01:53,580 --> 00:01:55,966
- He's so big.
- JOANNE: You don't gotta me that.
34
00:01:55,990 --> 00:01:56,736
There's your mama.
35
00:01:56,760 --> 00:01:58,100
Huh? See your mama?
36
00:01:58,320 --> 00:02:02,136
About a month ago,
Jo got a call from Andy late at night.
37
00:02:02,160 --> 00:02:03,306
He said he was scared, right?
38
00:02:03,330 --> 00:02:05,306
Yeah, yeah. And Andy, he...
39
00:02:05,330 --> 00:02:07,306
he don't scare easy.
40
00:02:07,330 --> 00:02:10,066
He said he was sorry,
that he was in trouble.
41
00:02:10,090 --> 00:02:11,650
Wouldn't say for what.
42
00:02:12,536 --> 00:02:14,376
And not to look for him.
43
00:02:15,760 --> 00:02:17,816
O'BRIEN: That's the last
anyone's heard from him.
44
00:02:17,840 --> 00:02:20,266
Why do I feel like I know
where this is headed?
45
00:02:20,290 --> 00:02:22,176
Because you absolutely do.
46
00:02:22,200 --> 00:02:23,936
He joined the Honor Dogs
about a year ago.
47
00:02:23,960 --> 00:02:26,416
Didn't tell me 'cause
he knew I wouldn't approve.
48
00:02:26,440 --> 00:02:28,496
I thought they were real nice at first.
49
00:02:28,520 --> 00:02:32,870
Was even invited to barbecues
with the wives and kids.
50
00:02:33,360 --> 00:02:35,666
Then Andy stopped spending time with us
51
00:02:35,690 --> 00:02:38,446
and started spending
a whole lot more time with them.
52
00:02:38,470 --> 00:02:41,766
He'd come home worked up, angry. I...
53
00:02:41,790 --> 00:02:45,366
I told him to stop going
if it wasn't fun no more.
54
00:02:45,390 --> 00:02:48,016
Said he couldn't quit
even if he wanted to.
55
00:02:48,040 --> 00:02:49,186
And what did the police say?
56
00:02:49,210 --> 00:02:51,606
They say that he's not really missing
57
00:02:51,630 --> 00:02:54,706
because he called me to say
that he wasn't coming home.
58
00:02:54,730 --> 00:02:58,786
That he's an adult
and he can leave if he wants to.
59
00:02:58,810 --> 00:03:01,376
They're not even looking for him.
60
00:03:01,400 --> 00:03:05,366
So you're in there looking
for evidence of a crime.
61
00:03:05,390 --> 00:03:07,500
No, I'm in there lookin' for my nephew.
62
00:03:09,580 --> 00:03:10,466
- Ow!
- Oh.
63
00:03:10,490 --> 00:03:12,466
Oh, my God. I am so sorry.
64
00:03:12,490 --> 00:03:13,816
Jacob! Not nice.
65
00:03:13,840 --> 00:03:15,046
- O'BRIEN: Grab some ice.
- JOANNE: Yeah, I got... Let me...
66
00:03:15,070 --> 00:03:16,486
OWEN STRAND: No, it's fine. (CHUCKLES)
67
00:03:16,510 --> 00:03:17,486
O'BRIEN: You okay?
68
00:03:17,510 --> 00:03:18,546
Feel like I was hit by a truck.
69
00:03:18,570 --> 00:03:19,396
JOANNE: He's been acting out.
70
00:03:19,420 --> 00:03:20,716
- I'm gonna be fine.
- You okay?
71
00:03:20,740 --> 00:03:22,748
I am so sorry. Jacob!
72
00:03:22,772 --> 00:03:24,736
Time for bed, you little monster.
73
00:03:24,760 --> 00:03:26,816
- OWEN: Oof. That kid's got an arm.
- Yeah.
74
00:03:26,840 --> 00:03:28,886
OWEN: You should sign
him up for the softball team.
75
00:03:28,910 --> 00:03:30,556
- O'BRIEN: Sorry, Owen.
- Yeah.
76
00:03:30,580 --> 00:03:34,076
Ty, I-I'm sorry you're going
through what you're going through.
77
00:03:34,100 --> 00:03:35,726
Thank you.
78
00:03:35,750 --> 00:03:39,496
Look, the, uh, the people
that sent you in there,
79
00:03:39,520 --> 00:03:41,736
they've been watching these guys
a lot longer than I have.
80
00:03:41,760 --> 00:03:44,406
Maybe they've seen
something that I haven't.
81
00:03:44,430 --> 00:03:45,686
I could bring you in,
you can talk to them
82
00:03:45,710 --> 00:03:46,906
and see if they could help you.
83
00:03:46,930 --> 00:03:48,576
No, I don't trust
the federal government,
84
00:03:48,600 --> 00:03:50,006
not at this moment.
85
00:03:50,030 --> 00:03:51,246
You sound like them.
86
00:03:51,270 --> 00:03:52,336
Look, if Andy's still alive,
87
00:03:52,360 --> 00:03:54,526
I just wanna bring him home safe.
88
00:03:54,550 --> 00:03:57,506
Him going to a federal prison
doesn't do this family any good.
89
00:03:57,530 --> 00:04:00,266
So, I don't suppose you wanna tell me
90
00:04:00,290 --> 00:04:02,430
what the government thinks
they're planning?
91
00:04:04,680 --> 00:04:06,570
You know I can't talk to you about that.
92
00:04:07,266 --> 00:04:08,366
Yeah.
93
00:04:09,510 --> 00:04:10,690
I understand.
94
00:04:12,960 --> 00:04:14,472
Maybe...
95
00:04:14,810 --> 00:04:17,690
you don't need to tell them
about me and my nephew either.
96
00:04:21,560 --> 00:04:23,456
DETECTIVE GRIER: So when
Iris left here the other night,
97
00:04:23,480 --> 00:04:25,946
you had just served her
with divorce papers?
98
00:04:25,970 --> 00:04:27,946
I don't think "served"
is the right word.
99
00:04:27,970 --> 00:04:29,460
She took them with her.
100
00:04:31,810 --> 00:04:33,716
Did she seem upset or agitated?
101
00:04:33,740 --> 00:04:35,034
No.
102
00:04:35,500 --> 00:04:38,126
So you wouldn't characterize
this divorce as contentious?
103
00:04:38,150 --> 00:04:39,420
Not at all.
104
00:04:41,749 --> 00:04:43,386
And how long has Iris
105
00:04:43,410 --> 00:04:45,260
been diagnosed
as paranoid schizophrenic?
106
00:04:46,270 --> 00:04:48,896
Uh, she wasn't officially diagnosed
107
00:04:48,920 --> 00:04:50,396
until after her sister
108
00:04:50,420 --> 00:04:52,650
found her living on the streets
a few years ago.
109
00:04:54,167 --> 00:04:55,937
She had been struggling for a while.
110
00:04:58,280 --> 00:05:00,486
She's... she's in a good place now.
111
00:05:00,510 --> 00:05:03,666
She's seeing a psychiatrist.
She's taking her meds.
112
00:05:03,963 --> 00:05:05,683
She's holding down a job.
113
00:05:06,743 --> 00:05:07,873
She's better.
114
00:05:09,530 --> 00:05:12,326
And yet she left her meds
behind in her car
115
00:05:12,350 --> 00:05:13,770
when she walked away.
116
00:05:14,276 --> 00:05:16,986
I don't think she walked away.
I think she was working.
117
00:05:17,290 --> 00:05:18,586
Officer Reyes,
118
00:05:18,972 --> 00:05:20,666
I know you're worried about your friend,
119
00:05:20,955 --> 00:05:23,506
but I have nothing at that car
to suggest foul play.
120
00:05:23,530 --> 00:05:25,972
What I do have
are a set of divorce papers
121
00:05:25,996 --> 00:05:27,279
handed to her three days ago
122
00:05:27,303 --> 00:05:29,846
by a husband she hasn't seen
in over five years.
123
00:05:29,870 --> 00:05:31,346
Divorce papers she had not signed.
124
00:05:31,370 --> 00:05:33,480
She wasn't upset about the divorce.
125
00:05:35,511 --> 00:05:38,126
The reason she didn't sign the papers...
126
00:05:38,150 --> 00:05:40,990
is because she thought it would
be better if they got an annulment.
127
00:05:43,490 --> 00:05:45,356
I went to see her.
128
00:05:45,380 --> 00:05:48,376
- What? When?
- Yesterday.
129
00:05:48,400 --> 00:05:49,984
Why?
130
00:05:50,770 --> 00:05:52,737
So... so she could sign the papers.
131
00:05:53,863 --> 00:05:55,732
- TK.
- So you confronted her?
132
00:05:55,756 --> 00:05:58,284
No. No, no.
It-it wasn't like that at all.
133
00:05:58,900 --> 00:06:00,380
We even hugged.
134
00:06:04,830 --> 00:06:08,046
Alright. I'll be in touch.
135
00:06:08,294 --> 00:06:09,736
If either one of you thinks
of anything else,
136
00:06:09,760 --> 00:06:11,146
here's my card.
137
00:06:11,170 --> 00:06:12,586
- Thank you, detective.
- GRIER: Mm-hmm.
138
00:06:12,610 --> 00:06:13,730
I'll walk you out.
139
00:06:25,610 --> 00:06:26,916
Carlos.
140
00:06:26,940 --> 00:06:28,856
She was fine when I saw her.
141
00:06:29,520 --> 00:06:30,660
I swear to God.
142
00:06:32,690 --> 00:06:33,690
Okay.
143
00:06:37,600 --> 00:06:39,416
- Where are you going?
- I have a shift.
144
00:06:39,440 --> 00:06:41,936
TK STRAND: Yeah. Tomorrow morning.
145
00:06:41,960 --> 00:06:43,170
I'm starting early.
146
00:06:45,280 --> 00:06:47,266
I can't just sit here
147
00:06:47,290 --> 00:06:49,016
while she's out there.
148
00:06:49,543 --> 00:06:51,346
- You think it's my fault.
- CARLOS REYES: I didn't say that.
149
00:06:51,370 --> 00:06:53,051
Yeah, but you're thinking it.
150
00:06:54,300 --> 00:06:56,710
You should have given her time, TK.
151
00:06:57,352 --> 00:06:59,266
- We weren't supposed to push, remember?
- Uh, I-I know.
152
00:06:59,290 --> 00:07:00,801
Yeah, she would have
come around on her own.
153
00:07:00,825 --> 00:07:02,807
You didn't have to
go there and badger her.
154
00:07:04,141 --> 00:07:05,776
I know.
155
00:07:05,800 --> 00:07:06,936
Look, I'm sorry.
156
00:07:07,883 --> 00:07:09,273
But she was fine.
157
00:07:10,329 --> 00:07:11,669
She's not fine.
158
00:07:15,320 --> 00:07:16,460
I gotta go.
159
00:07:19,830 --> 00:07:21,040
(SIGHS)
160
00:07:21,810 --> 00:07:23,420
(ENGINE REVVING)
161
00:07:26,430 --> 00:07:27,590
(ENGINE STOPS)
162
00:07:31,080 --> 00:07:33,296
- JUDD RYDER: Whoa!
- Hey, Judd.
163
00:07:33,320 --> 00:07:35,180
What, you forget to duck?
164
00:07:36,160 --> 00:07:37,976
Oh, this?
165
00:07:38,000 --> 00:07:39,566
Eh. It's nothing.
166
00:07:39,590 --> 00:07:42,011
It don't look like nothin'.
Looks like a story.
167
00:07:42,035 --> 00:07:43,906
Yeah, it's just not a story
that's worth telling.
168
00:07:43,930 --> 00:07:47,008
But I will tell you this,
this time I didn't swing first.
169
00:07:47,032 --> 00:07:49,181
In fact, I didn't even swing at all.
170
00:07:49,206 --> 00:07:50,376
(CELL PHONE RINGING)
171
00:07:51,010 --> 00:07:53,010
(SIGHS) I gotta take this.
172
00:07:53,278 --> 00:07:54,258
Sure.
173
00:07:54,283 --> 00:07:55,703
(RINGING CONTINUES)
174
00:07:56,974 --> 00:07:58,336
This is Strand.
175
00:07:58,360 --> 00:08:00,461
AGENT ROSE KACEY: (ON PHONE)
Captain Strand, Special Agent Kacey.
176
00:08:00,486 --> 00:08:01,782
We'd like you to come in.
177
00:08:01,806 --> 00:08:04,033
Right now? My shift just started.
178
00:08:04,058 --> 00:08:06,212
KACEY: We need to coordinate
you going back to the roadhouse
179
00:08:06,236 --> 00:08:08,122
and activating the listening device.
180
00:08:08,146 --> 00:08:10,689
Do you have a free spot
in your schedule today?
181
00:08:10,713 --> 00:08:14,617
Yeah, I don't really schedule
my days like that. Chaos does.
182
00:08:14,641 --> 00:08:17,722
KACEY: I know you appreciate
the level of chaos we could be facing
183
00:08:17,746 --> 00:08:19,632
if we don't get ahead of this, Captain.
184
00:08:19,656 --> 00:08:21,322
Alright, I'll see what I can do.
185
00:08:21,346 --> 00:08:22,652
(LINE DISCONNECTS)
186
00:08:22,676 --> 00:08:24,570
What do you think he's playing at?
187
00:08:24,594 --> 00:08:26,316
I have no idea.
188
00:08:28,691 --> 00:08:30,080
_
189
00:08:30,104 --> 00:08:32,829
_
190
00:08:32,854 --> 00:08:34,422
Can you tell me your location?
191
00:08:34,446 --> 00:08:35,922
CALLER: (ON PHONE) McKinney Park.
We're at, we're at the lookout.
192
00:08:35,946 --> 00:08:37,422
I can't get to her, but I can see her.
193
00:08:37,446 --> 00:08:38,660
And she's not moving.
194
00:08:38,685 --> 00:08:40,270
Okay, sir, help is on the way.
195
00:08:40,295 --> 00:08:43,145
- (SIRENS WAILING)
- (HORN BLARING)
196
00:08:45,606 --> 00:08:47,411
MAN: Over here, please!
197
00:08:48,796 --> 00:08:51,602
Please, okay, she's over here.
She's not answering me.
198
00:08:51,626 --> 00:08:53,955
Okay, I need to step back, sir.
Thank you.
199
00:08:57,306 --> 00:08:59,672
Ma'am, can you hear me?
200
00:08:59,696 --> 00:09:01,112
No movement.
201
00:09:01,136 --> 00:09:03,857
Alright, Strickland, Marwani,
you're riding the ropes.
202
00:09:03,881 --> 00:09:05,682
Judd and Mateo, you're on the winch.
203
00:09:05,706 --> 00:09:07,622
Prep fluids. Be prepared
for internal injuries,
204
00:09:07,646 --> 00:09:09,362
broken bones, and a possible TBI.
205
00:09:09,386 --> 00:09:10,776
- Copy.
- Copy.
206
00:09:11,376 --> 00:09:14,446
♪ ♪
207
00:09:24,556 --> 00:09:26,871
- The victim, is she okay?
- Uh, we just got here.
208
00:09:26,895 --> 00:09:28,094
We're just suiting up.
What do you mean, "victim"?
209
00:09:28,118 --> 00:09:29,601
A witness on the service road
called in to say
210
00:09:29,625 --> 00:09:32,734
that she saw a man throw what
had looked like a body over the cliff.
211
00:09:32,758 --> 00:09:35,722
The body matches the description
of a recent CLEAR Alert.
212
00:09:35,746 --> 00:09:38,322
- Iris?
- It could be her down there.
213
00:09:38,346 --> 00:09:39,748
Oh, God.
214
00:09:39,772 --> 00:09:42,266
MAN: How is she? Is she okay?
215
00:09:43,426 --> 00:09:44,642
Is that the man that called it in?
216
00:09:44,666 --> 00:09:46,662
- That's the boyfriend.
- Boyfriend?
217
00:09:46,686 --> 00:09:48,392
MAN: I love you. I'm here for you!
218
00:09:48,416 --> 00:09:49,874
Sure.
219
00:09:59,846 --> 00:10:00,732
Sir.
220
00:10:00,756 --> 00:10:02,232
You placed the call to 9-1-1?
221
00:10:02,256 --> 00:10:03,927
Yes. Is she okay?
222
00:10:03,951 --> 00:10:06,072
You told the operator
your girlfriend slipped?
223
00:10:06,096 --> 00:10:07,422
Oh, it's all my fault.
224
00:10:07,446 --> 00:10:09,442
You know, I was gonna
break up with her today,
225
00:10:09,466 --> 00:10:11,082
and-and I think she sensed it and...
226
00:10:11,106 --> 00:10:13,502
Do you think she jumped?
227
00:10:13,526 --> 00:10:14,672
What's your girlfriend's name?
228
00:10:14,696 --> 00:10:15,684
MAN: Why?
229
00:10:15,708 --> 00:10:17,342
I-I don't really feel comfortable
230
00:10:17,366 --> 00:10:18,602
talking about that with a stranger.
231
00:10:18,626 --> 00:10:20,302
You're gonna have
to answer the question, sir.
232
00:10:20,326 --> 00:10:23,120
The woman you say fell,
is her name Iris?
233
00:10:23,144 --> 00:10:25,968
Oh, I don't like that name.
I call her Chrissy.
234
00:10:27,636 --> 00:10:30,282
Marwani, Strickland,
status report, please.
235
00:10:30,306 --> 00:10:32,903
Gettin' there, Cap.
Still not seeing any movement.
236
00:10:32,927 --> 00:10:34,262
MARJAN MARWANI:
Or any blood, for that matter.
237
00:10:34,286 --> 00:10:35,944
CARLOS: If that's your
girlfriend down there,
238
00:10:35,968 --> 00:10:38,207
then you must have a picture of
her on your phone. Show it to me.
239
00:10:38,231 --> 00:10:39,856
She doesn't like to
have her picture taken.
240
00:10:39,885 --> 00:10:41,074
She's not really
your girlfriend, is she?
241
00:10:41,098 --> 00:10:42,848
Why does everyone say that?
242
00:10:42,872 --> 00:10:44,222
Did you take her off the street?
243
00:10:44,246 --> 00:10:47,462
I didn't t-take her! I found her.
244
00:10:48,174 --> 00:10:49,452
Where did you find her?
245
00:10:49,476 --> 00:10:51,201
Officer! A word.
246
00:10:54,455 --> 00:10:56,562
Detective, we have a witness
responding to the CLEAR Alert.
247
00:10:56,586 --> 00:10:58,462
Yeah. Do we have a positive ID?
248
00:10:58,486 --> 00:11:00,018
CARLOS: Not yet. They're...
249
00:11:00,486 --> 00:11:02,312
retrieving her.
250
00:11:02,336 --> 00:11:04,676
Mm-hmm. You let me handle this.
251
00:11:06,486 --> 00:11:08,572
Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier.
252
00:11:08,596 --> 00:11:10,726
I have just a couple
of questions for you.
253
00:11:14,846 --> 00:11:16,642
Ma'am?
254
00:11:16,666 --> 00:11:19,142
- Ma'am?
- PAUL STRICKLAND: Still no movement.
255
00:11:19,166 --> 00:11:21,332
MARJAN: Ma'am, we need to turn you over.
256
00:11:21,356 --> 00:11:23,312
- Oh!
- Oh.
257
00:11:23,336 --> 00:11:25,372
- No way.
- OWEN: (OVER RADIO) Alright, talk to me.
258
00:11:25,396 --> 00:11:26,893
PAUL: (OVER RADIO)
It's not Iris Blake, Cap.
259
00:11:26,917 --> 00:11:28,492
- You sure?
- PAUL: Yeah, I'm pretty sure.
260
00:11:28,516 --> 00:11:30,002
It's not Iris.
261
00:11:30,026 --> 00:11:31,322
It's not Iris.
262
00:11:31,346 --> 00:11:32,577
Is she alive?
263
00:11:32,601 --> 00:11:34,032
MARJAN: Uh, nope.
264
00:11:34,056 --> 00:11:36,252
Was she alive
when she went over, you think?
265
00:11:36,276 --> 00:11:38,707
She... she was never alive.
266
00:11:41,869 --> 00:11:43,599
She's a sex doll, Cap.
267
00:11:46,216 --> 00:11:48,636
Uh, what do you want us to do?
268
00:11:53,296 --> 00:11:56,074
- OWEN: Sit tight.
- Sit tight?
269
00:11:56,726 --> 00:11:58,883
Do you wanna try mouth-to-mouth?
270
00:11:58,907 --> 00:12:00,253
I don't know where she's been.
271
00:12:00,277 --> 00:12:01,946
(BOTH LAUGHING)
272
00:12:07,653 --> 00:12:10,362
Okay, so the detective
has just gotten off the phone
273
00:12:10,386 --> 00:12:12,052
with, uh, Mr. Granger's psychiatrist,
274
00:12:12,076 --> 00:12:14,013
and apparently he suffers from
275
00:12:14,037 --> 00:12:16,484
some sort of attachment disorder.
276
00:12:16,508 --> 00:12:21,042
And he and Chrissy have been
together for over two years.
277
00:12:21,066 --> 00:12:23,370
- So it's serious then?
- No, obviously the therapy
278
00:12:23,394 --> 00:12:25,374
has progressed to the point
that he's ready to move on.
279
00:12:25,398 --> 00:12:26,712
I think it's time.
280
00:12:26,736 --> 00:12:30,402
Okay, so if he brought her
up here to murder her,
281
00:12:30,426 --> 00:12:32,329
why did he call 9-1-1?
282
00:12:32,362 --> 00:12:34,155
He can't let go of a bad relationship.
283
00:12:34,179 --> 00:12:35,895
So maybe we can
give him a hand with that.
284
00:12:35,919 --> 00:12:37,735
Help end his suffering.
285
00:12:37,759 --> 00:12:39,119
And Chrissy's.
286
00:12:39,679 --> 00:12:41,665
(BEEPING)
287
00:12:41,689 --> 00:12:43,495
NANCY GILLIAN: Come on, Chrissy!
288
00:12:43,519 --> 00:12:44,835
Stay with us.
289
00:12:44,859 --> 00:12:47,165
Oh, God, please let her be okay.
290
00:12:47,189 --> 00:12:49,515
Her pulse is dropping, Cap.
We're losing her.
291
00:12:49,539 --> 00:12:50,919
No, damn it!
292
00:12:51,619 --> 00:12:52,675
Live!
293
00:12:52,699 --> 00:12:54,415
- Live!
- (FLATLINE)
294
00:12:54,439 --> 00:12:55,435
TOMMY VEGA: Flatline.
295
00:12:55,459 --> 00:12:56,975
Nancy, it's over.
296
00:12:56,999 --> 00:12:59,589
- You did everything you could.
- (SIGHS)
297
00:13:02,389 --> 00:13:03,755
I'm sorry.
298
00:13:03,779 --> 00:13:05,889
Her injuries were extremely grave.
299
00:13:06,729 --> 00:13:08,052
Would you like to say goodbye?
300
00:13:08,076 --> 00:13:09,309
Yeah.
301
00:13:11,219 --> 00:13:12,219
(SNIFFLES)
302
00:13:14,549 --> 00:13:15,625
Goodbye, Chrissy.
303
00:13:15,649 --> 00:13:17,109
(SNIFFLES)
304
00:13:18,629 --> 00:13:19,775
I'll love you forever.
305
00:13:19,799 --> 00:13:21,659
Or your money back.
306
00:13:24,799 --> 00:13:27,705
Ohh, I can't believe she's gone.
307
00:13:27,729 --> 00:13:29,119
I'm sorry for your loss.
308
00:13:30,489 --> 00:13:31,820
What do I do now?
309
00:13:33,159 --> 00:13:34,365
Keep going.
310
00:13:34,445 --> 00:13:36,259
It's what Chrissy would have wanted.
311
00:13:37,479 --> 00:13:39,315
Thank you.
312
00:13:39,339 --> 00:13:42,219
You may not have saved her,
but I think you saved me.
313
00:13:43,319 --> 00:13:44,666
That's what we're here for.
314
00:13:51,092 --> 00:13:53,342
Captain Strand, thanks for...
315
00:13:56,845 --> 00:13:58,513
What happened to you?
316
00:13:58,839 --> 00:14:00,405
Nothing, I walked into a door.
317
00:14:00,429 --> 00:14:01,839
Eye first?
318
00:14:01,999 --> 00:14:03,359
It was the doorknob.
319
00:14:04,789 --> 00:14:06,625
(GROANS) Alright.
320
00:14:06,649 --> 00:14:08,325
So, about the listening device
321
00:14:08,349 --> 00:14:10,655
- we asked you to plant...
- Oh, the listening device
322
00:14:10,679 --> 00:14:12,415
you neglected to show me how to turn on.
323
00:14:12,439 --> 00:14:13,589
It's on.
324
00:14:14,519 --> 00:14:16,297
- It's on? How?
- Yes.
325
00:14:16,321 --> 00:14:19,049
I assume you turned it on
when you put it in your pocket.
326
00:14:20,449 --> 00:14:21,515
In my pocket?
327
00:14:21,539 --> 00:14:23,219
Yes. In your pocket.
328
00:14:25,029 --> 00:14:28,525
Yes, it's in my pocket.
Because I put it there.
329
00:14:28,549 --> 00:14:30,775
- See? There.
- Why?
330
00:14:30,799 --> 00:14:32,015
- Why?
- Yes.
331
00:14:32,039 --> 00:14:34,625
Because I couldn't sleep.
332
00:14:34,649 --> 00:14:36,105
I was worried that
somebody would find it,
333
00:14:36,129 --> 00:14:37,623
and then they would blame the new guy,
334
00:14:37,647 --> 00:14:39,224
and then they would kill the new guy.
335
00:14:39,248 --> 00:14:40,465
So I went back and I got it.
336
00:14:40,489 --> 00:14:42,428
And walked into a doorknob?
337
00:14:42,452 --> 00:14:44,305
I had to get on my knees.
338
00:14:44,329 --> 00:14:46,135
Just out of curiosity,
how long has this been transmitting?
339
00:14:46,159 --> 00:14:48,779
Well, at least before
your drive over here,
340
00:14:48,803 --> 00:14:51,884
when we were treated to
an alarmingly off-key rendition
341
00:14:51,908 --> 00:14:53,320
of "Bridge over Troubled Water."
342
00:14:53,344 --> 00:14:54,715
That is a very difficult song to sing.
343
00:14:54,739 --> 00:14:57,367
Look, just tell me
how to turn this thing on.
344
00:14:57,392 --> 00:14:59,178
Oh, better yet,
tell me how to turn it off,
345
00:14:59,202 --> 00:15:02,088
and then I will go back
and I will replant it.
346
00:15:02,112 --> 00:15:03,368
I'm just gonna get another one.
347
00:15:03,392 --> 00:15:05,258
Well, this one works
pretty well obviously.
348
00:15:05,282 --> 00:15:06,470
It's protocol.
349
00:15:06,494 --> 00:15:07,928
Maybe grab a bunch of 'em.
350
00:15:07,952 --> 00:15:10,562
(DOOR OPENS, CLOSES)
351
00:15:17,292 --> 00:15:20,152
♪ ♪
352
00:15:47,772 --> 00:15:49,222
(DOOR OPENS)
353
00:15:52,092 --> 00:15:53,308
Let me show you how to turn this on.
354
00:15:53,332 --> 00:15:55,138
- Uh, I think I got it.
- You sure?
355
00:15:55,162 --> 00:15:58,092
It involves moving
the switch into the on position.
356
00:15:58,641 --> 00:16:00,054
Well, you could have
told me that a lot earlier.
357
00:16:00,078 --> 00:16:01,343
There's no need to cop an attitude.
358
00:16:01,367 --> 00:16:03,408
Well, I can have them
draw up a diagram if you'd like.
359
00:16:03,432 --> 00:16:04,428
I think I can handle it.
360
00:16:04,452 --> 00:16:07,918
Just plant it, turn it on, and leave.
361
00:16:07,942 --> 00:16:09,988
And you'll be done with all this.
362
00:16:10,012 --> 00:16:12,082
Okay, I'll do it.
363
00:16:13,492 --> 00:16:16,002
And watch the doorknob on your way out.
364
00:16:24,540 --> 00:16:26,540
_
365
00:16:26,702 --> 00:16:28,262
(WOMAN WHISPERING) _
366
00:16:28,308 --> 00:16:30,098
_
367
00:16:30,122 --> 00:16:33,018
I'm sorry, ma'am. Can you speak up?
I can't really hear you.
368
00:16:33,042 --> 00:16:36,278
WOMAN: (ON PHONE)
He's in the room. Asleep.
369
00:16:36,302 --> 00:16:37,608
Okay. Well, then,
370
00:16:37,632 --> 00:16:40,018
you keep your voice
nice and low then, that's fine.
371
00:16:40,042 --> 00:16:41,688
Use as few words as you can.
372
00:16:41,712 --> 00:16:43,038
Can you tell me where you are?
373
00:16:43,062 --> 00:16:44,301
- WOMAN: No.
- Okay.
374
00:16:44,325 --> 00:16:45,948
Is it an apartment or a house?
375
00:16:45,972 --> 00:16:47,048
WOMAN: A house.
376
00:16:47,072 --> 00:16:49,368
He drove me here. I...
377
00:16:49,392 --> 00:16:50,378
I don't know.
378
00:16:50,402 --> 00:16:51,808
It's okay, love. I'm gonna find you.
379
00:16:51,832 --> 00:16:53,958
My name is Grace. What's your name?
380
00:16:53,982 --> 00:16:57,901
WOMAN: Iris. Iris Blake.
381
00:17:02,618 --> 00:17:04,934
Iris, I'm with you, okay?
382
00:17:04,959 --> 00:17:06,959
Listen, I'm trying to locate your phone.
383
00:17:07,092 --> 00:17:08,398
It's not coming up.
384
00:17:08,422 --> 00:17:09,888
IRIS BLAKE: His.
385
00:17:09,912 --> 00:17:11,238
Oh, his... Okay, It's his phone.
386
00:17:11,262 --> 00:17:12,738
- IRIS: Yes.
- GRACE RYDER: Okay.
387
00:17:12,762 --> 00:17:15,648
Maybe it's a burner or something
because I can't track it.
388
00:17:15,672 --> 00:17:19,772
Iris, is there any way you can
safely get past him to run?
389
00:17:20,272 --> 00:17:21,578
IRIS: No.
390
00:17:21,602 --> 00:17:23,248
Mattress...
391
00:17:23,272 --> 00:17:24,748
Uh-huh.
392
00:17:24,772 --> 00:17:26,658
Iris, you with me still?
393
00:17:26,682 --> 00:17:28,548
IRIS: ... against door.
394
00:17:28,572 --> 00:17:30,848
Okay, so he's asleep on
a mattress in front of the door
395
00:17:30,872 --> 00:17:32,998
- so you can't get out.
- IRIS: Yes.
396
00:17:33,022 --> 00:17:34,428
(KEYS CLACKING)
397
00:17:34,452 --> 00:17:35,668
GRACE: Are you hurt?
398
00:17:35,692 --> 00:17:37,518
IRIS: He's going to kill me.
399
00:17:37,542 --> 00:17:39,078
I can't pull a location either.
400
00:17:39,102 --> 00:17:40,508
Could she give us any details?
401
00:17:40,532 --> 00:17:41,842
Uh-uh.
402
00:17:43,612 --> 00:17:45,268
You know what?
403
00:17:45,292 --> 00:17:46,678
Iris, I'm not leaving you, okay?
404
00:17:46,702 --> 00:17:48,535
Give me one second.
405
00:17:48,962 --> 00:17:52,598
APD Unit three-six-three-H-twenty,
do you copy?
406
00:17:52,622 --> 00:17:53,948
Copy, dispatch. What's up?
407
00:17:53,972 --> 00:17:55,098
GRACE: Carlos, it's Grace.
408
00:17:55,122 --> 00:17:57,022
I have Iris on the line.
409
00:17:59,402 --> 00:18:00,548
Dispatch, how is she?
410
00:18:00,572 --> 00:18:01,938
She's being held hostage.
411
00:18:01,962 --> 00:18:03,608
She took his phone
while he was sleeping,
412
00:18:03,632 --> 00:18:04,788
but I can't locate the signal.
413
00:18:04,812 --> 00:18:06,027
I need to know
414
00:18:06,052 --> 00:18:07,778
where you guys found
Iris' car last night.
415
00:18:07,802 --> 00:18:10,798
Rusk Heights.
Near the homeless encampment under 183.
416
00:18:10,822 --> 00:18:12,448
- (KEYS CLACKING)
- (BEEPS)
417
00:18:12,472 --> 00:18:16,171
Iris, do you remember anything
about being in his vehicle last night?
418
00:18:16,195 --> 00:18:18,962
Maybe what direction
you guys were going in?
419
00:18:19,572 --> 00:18:21,775
IRIS: No. Knife.
420
00:18:21,799 --> 00:18:23,898
Oh, he had a knife?
That's how he took you?
421
00:18:23,922 --> 00:18:25,388
IRIS: Yes.
422
00:18:25,412 --> 00:18:26,548
His trunk.
423
00:18:26,572 --> 00:18:28,817
Okay, Iris, I really
want you to think back.
424
00:18:28,841 --> 00:18:31,771
How long did it feel like
you were in the trunk moving?
425
00:18:31,795 --> 00:18:34,551
Maybe five minutes or closer to an hour?
426
00:18:34,575 --> 00:18:37,102
IRIS: Eleven minutes, twenty seconds.
427
00:18:37,752 --> 00:18:38,728
You counted.
428
00:18:38,752 --> 00:18:39,728
IRIS: Yes.
429
00:18:39,967 --> 00:18:41,350
GRACE: That's really good, Iris.
430
00:18:41,375 --> 00:18:43,738
And was he going fast or normal,
like the speed limit?
431
00:18:43,762 --> 00:18:45,148
IRIS: Normal.
432
00:18:45,172 --> 00:18:48,818
That's 11 and a half minutes
at 30 miles per hour.
433
00:18:48,842 --> 00:18:50,608
SARA ORTIZ: A five-to-eight-mile radius.
434
00:18:50,632 --> 00:18:53,408
Iris, can you tell me anything
about the house you're in right now?
435
00:18:53,432 --> 00:18:54,418
Is it big?
436
00:18:54,442 --> 00:18:56,578
(IRIS BREATHING SHAKILY)
437
00:18:56,602 --> 00:18:58,588
Okay, is it new?
438
00:18:58,612 --> 00:19:00,162
- IRIS: Abandoned.
- Okay.
439
00:19:03,962 --> 00:19:06,258
Okay. That's Laurel Commons
in Rusk Heights.
440
00:19:06,282 --> 00:19:08,188
Isn't that where all the
loitering calls were coming from?
441
00:19:08,212 --> 00:19:10,837
Uh-huh. Lots of foreclosures
that are sitting empty.
442
00:19:10,862 --> 00:19:12,678
Full of squatters and drug users.
443
00:19:12,702 --> 00:19:13,858
Flophouses.
444
00:19:13,882 --> 00:19:15,338
IRIS: He's going to wake up.
445
00:19:15,362 --> 00:19:16,678
Okay, Iris, you hang in there, okay?
446
00:19:16,702 --> 00:19:17,872
Help is coming.
447
00:19:18,500 --> 00:19:21,108
All units, be advised, we have
an abduction in progress.
448
00:19:21,132 --> 00:19:23,698
The only location that fits
the hostage's description
449
00:19:23,722 --> 00:19:26,208
is Laurel Commons in Rusk Heights.
450
00:19:26,232 --> 00:19:27,948
All units, please respond.
451
00:19:27,972 --> 00:19:30,072
(TIRES SCREECHING)
452
00:19:39,742 --> 00:19:41,548
- OFFICER 1: Go, go, go, go!
- OFFICER 2: Move, move, move!
453
00:19:41,572 --> 00:19:42,878
ERT CAPTAIN: Alright, listen up.
454
00:19:42,902 --> 00:19:44,538
There's
nine abandoned houses in the area.
455
00:19:44,562 --> 00:19:46,128
SWAT goes through them one by one.
456
00:19:46,152 --> 00:19:47,480
OFFICER 3: Eyes peeled!
457
00:19:47,504 --> 00:19:48,888
IRIS: I don't want to die.
458
00:19:48,912 --> 00:19:51,328
It's okay, Iris.
They're gonna get to you on time.
459
00:19:51,352 --> 00:19:52,534
Everyone else,
460
00:19:52,558 --> 00:19:54,068
canvass any neighbors who might
have seen something.
461
00:19:54,092 --> 00:19:56,262
OFFICER 1: Quick. Check the back room.
462
00:19:57,522 --> 00:19:58,978
OFFICER 2: Go, go, go, go!
463
00:19:59,002 --> 00:20:00,718
Police! Coming in!
464
00:20:00,742 --> 00:20:01,978
Move, move, move.
465
00:20:02,002 --> 00:20:03,587
OFFICER 3: Make sure it's clear.
466
00:20:04,362 --> 00:20:05,648
Check the windows.
467
00:20:05,672 --> 00:20:07,008
- OFFICER 4: Bedroom's clear.
- GRACE: Iris.
468
00:20:07,032 --> 00:20:08,525
Make a sound for me.
469
00:20:10,051 --> 00:20:12,145
Iris, it doesn't have to be much.
470
00:20:12,169 --> 00:20:13,848
I just need to know
you're with me still.
471
00:20:13,872 --> 00:20:16,178
- IRIS: (SOFTLY) Uh-huh.
- Okay, good.
472
00:20:16,202 --> 00:20:18,168
OFFICER: Nothing in this one.
473
00:20:18,192 --> 00:20:21,578
Iris, can you see out of
a window from where you are?
474
00:20:21,602 --> 00:20:22,962
Clear!
475
00:20:25,272 --> 00:20:27,102
We've already gone through
six abandoned houses.
476
00:20:27,702 --> 00:20:29,678
Iris, is there a tree
outside of the window
477
00:20:29,702 --> 00:20:31,768
or power lines?
478
00:20:31,792 --> 00:20:34,297
IRIS: Boarded up. Sky.
479
00:20:34,321 --> 00:20:35,758
Okay. Well, can you hear anything?
480
00:20:35,782 --> 00:20:38,428
Maybe like an AC or some wind chimes?
481
00:20:38,452 --> 00:20:39,932
(IRIS GASPS)
482
00:20:40,392 --> 00:20:41,812
Iris?
483
00:20:43,452 --> 00:20:44,708
Iris?
484
00:20:44,732 --> 00:20:46,688
IRIS: (GASPS) He's awake.
485
00:20:46,712 --> 00:20:47,982
(LINE DISCONNECTS)
486
00:20:48,572 --> 00:20:49,788
I lost her.
487
00:20:49,812 --> 00:20:51,048
This room's clear.
488
00:20:51,072 --> 00:20:52,938
GRACE: (ON PHONE)
Carlos, I lost connection.
489
00:20:52,962 --> 00:20:54,402
(WOMAN SCREAMS)
490
00:20:55,912 --> 00:20:57,778
OFFICER 1: Move, move, move!
491
00:20:57,802 --> 00:20:59,798
OFFICER 2: Go, go, go, go!
492
00:20:59,822 --> 00:21:01,832
OFFICER 3: Police! We're coming in!
493
00:21:05,402 --> 00:21:07,208
- CARLOS: Iris?
- OFFICER 4: Clear!
494
00:21:07,232 --> 00:21:08,292
Iris!
495
00:21:12,048 --> 00:21:13,218
Iris!
496
00:21:13,242 --> 00:21:14,458
OFFICER 5: Closet's clear.
497
00:21:14,482 --> 00:21:16,298
Hey. Hey, hey.
498
00:21:16,322 --> 00:21:17,322
Hey.
499
00:21:18,672 --> 00:21:20,052
Oh, thank God.
500
00:21:21,512 --> 00:21:22,728
Come on. Hey, hey. I'm here.
501
00:21:22,752 --> 00:21:24,138
- I'm right here.
- Mm. Carlos...
502
00:21:24,162 --> 00:21:25,810
I've got you. Okay.
503
00:21:32,502 --> 00:21:35,112
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
504
00:21:35,342 --> 00:21:37,282
(SIRENS WAILING)
505
00:21:39,102 --> 00:21:40,578
OFFICER: Let's go. Move, move, move.
506
00:21:40,602 --> 00:21:42,158
I was afraid he was gonna...
507
00:21:42,182 --> 00:21:43,578
Hey. Hey, hey, hey, hey.
508
00:21:43,602 --> 00:21:45,268
It's okay, Iris, it's over.
509
00:21:45,292 --> 00:21:46,292
It's okay.
510
00:21:47,182 --> 00:21:48,182
(WINCES) Ow!
511
00:21:48,352 --> 00:21:49,984
Sorry. Sorry. We have to clean this out.
512
00:21:50,008 --> 00:21:51,438
This might sting a little.
513
00:21:51,462 --> 00:21:53,261
BP's high, Cap. 160 over 90.
514
00:21:53,285 --> 00:21:54,996
- I'm not surprised.
- Is that bad?
515
00:21:55,020 --> 00:21:57,177
No, it's okay, Iris, alright?
We'll get it down.
516
00:21:57,201 --> 00:21:58,972
We just gotta get you some oxygen.
517
00:21:59,452 --> 00:22:01,152
Alright, Iris, I'm gonna
need you to take
518
00:22:01,176 --> 00:22:03,508
some deep, slow breaths, okay?
519
00:22:03,532 --> 00:22:04,858
We're gonna take you in for observation.
520
00:22:04,882 --> 00:22:06,636
She has a concussion.
521
00:22:06,681 --> 00:22:08,292
IRIS: I was afraid you wouldn't find me.
522
00:22:08,316 --> 00:22:09,458
It's okay.
523
00:22:09,482 --> 00:22:11,673
Just breathe, okay? Just breathe.
524
00:22:16,958 --> 00:22:19,258
Reyes, can I see you a minute?
525
00:22:25,261 --> 00:22:27,814
I'll be right back. I promise.
526
00:22:32,518 --> 00:22:33,828
How's she doing?
527
00:22:34,154 --> 00:22:36,138
Pretty shaken up,
but I think she'll be okay.
528
00:22:36,448 --> 00:22:37,754
Did we catch the guy?
529
00:22:37,778 --> 00:22:40,004
APD searched the house top to bottom.
530
00:22:40,028 --> 00:22:42,004
There was no one inside.
531
00:22:42,028 --> 00:22:44,723
Well, he must be in one of these houses,
in the backyards or something.
532
00:22:44,747 --> 00:22:46,504
We have the neighborhood
locked down and we're sweeping,
533
00:22:46,528 --> 00:22:48,558
but we're not finding anything so far.
534
00:22:50,048 --> 00:22:51,524
You think we let him get away?
535
00:22:51,548 --> 00:22:54,188
♪ ♪
536
00:23:04,392 --> 00:23:06,015
O'BRIEN: That's him. That's Andy.
537
00:23:06,039 --> 00:23:08,044
OWEN: Does that date
mean anything to you?
538
00:23:08,068 --> 00:23:11,351
December 8th. That's two days
after his last call with Joanne.
539
00:23:11,375 --> 00:23:13,758
Okay. So we know he was
alive two days after that.
540
00:23:13,783 --> 00:23:15,033
And he's still with the Dogs.
541
00:23:15,058 --> 00:23:16,794
Wait a minute. How did you get this?
542
00:23:16,818 --> 00:23:18,558
Uh, I came across it.
543
00:23:18,839 --> 00:23:20,465
Did you steal this from the FBI?
544
00:23:20,489 --> 00:23:21,725
I didn't say that.
545
00:23:21,749 --> 00:23:23,135
Look, as much as I appreciate it,
546
00:23:23,159 --> 00:23:24,470
not a great idea, Owen.
547
00:23:24,499 --> 00:23:27,145
It wasn't an idea so much,
it was... an impulse.
548
00:23:27,169 --> 00:23:29,255
Look, I'm doing everything
they want me to do,
549
00:23:29,279 --> 00:23:31,145
including replanting this.
550
00:23:31,169 --> 00:23:32,439
And let me make sure it's off.
551
00:23:33,109 --> 00:23:34,835
Okay. Good.
552
00:23:34,859 --> 00:23:36,562
But once I put this
in the office, I'm done.
553
00:23:36,586 --> 00:23:38,155
And the Feds are gonna do
whatever they're gonna do.
554
00:23:38,179 --> 00:23:40,925
In the meantime,
let me help you find your nephew.
555
00:23:40,949 --> 00:23:42,464
Why are you doing this?
556
00:23:42,488 --> 00:23:44,005
Because I know what it's like
557
00:23:44,029 --> 00:23:46,175
to have a dumb kid
go down the wrong path.
558
00:23:46,199 --> 00:23:49,200
This is a pretty darned wrong path.
559
00:23:49,224 --> 00:23:50,585
And it's worse than you think.
560
00:23:50,609 --> 00:23:52,105
Two days after that photo was taken,
561
00:23:52,129 --> 00:23:53,665
a shipment of ammonium nitrate
562
00:23:53,689 --> 00:23:55,595
was stolen from a truck
outside of Laredo.
563
00:23:55,619 --> 00:23:58,005
Maybe your nephew knew about it.
Maybe it spooked him.
564
00:23:58,029 --> 00:24:00,525
The FBI says that they have
a source in the Honor Dogs,
565
00:24:00,549 --> 00:24:02,005
but the source is gone unreachable.
566
00:24:02,029 --> 00:24:04,345
Wait, y-you think
Andy works with the Feds?
567
00:24:04,369 --> 00:24:05,285
I don't know.
568
00:24:05,309 --> 00:24:06,685
If he's made, he's probably dead.
569
00:24:06,709 --> 00:24:08,015
Or in hiding.
570
00:24:08,039 --> 00:24:11,445
So this training facility,
do you know where it is?
571
00:24:11,469 --> 00:24:13,445
No. But I have heard the members talk
572
00:24:13,469 --> 00:24:14,705
about this place called The Farm.
573
00:24:14,729 --> 00:24:16,025
I figured that's where they train.
574
00:24:16,049 --> 00:24:18,375
You can't get in there
unless you're branded.
575
00:24:18,399 --> 00:24:21,079
Well, we need to find somebody
who is who can get us in.
576
00:24:25,766 --> 00:24:28,402
They didn't have jasmine, so...
577
00:24:28,479 --> 00:24:30,129
- Peppermint.
- CARLOS: You got it.
578
00:24:33,419 --> 00:24:35,509
You haven't found him yet, have you?
579
00:24:36,153 --> 00:24:37,363
Not yet.
580
00:24:42,829 --> 00:24:46,215
We, uh, we just need you
to retrace your steps.
581
00:24:46,239 --> 00:24:48,725
See if you can remember
any detail that can help.
582
00:24:48,749 --> 00:24:51,485
This is Detective Grier.
583
00:24:51,509 --> 00:24:53,985
Hello, Iris. How are you doing?
584
00:24:54,009 --> 00:24:56,325
Seriously?
What do you want, a one-word answer?
585
00:24:56,349 --> 00:24:59,345
Iris. She's here to help.
586
00:24:59,369 --> 00:25:00,825
Can you tell me what you were doing
587
00:25:00,849 --> 00:25:02,673
out near the encampment last night?
588
00:25:02,697 --> 00:25:04,325
I was looking for Donna Burton.
589
00:25:04,349 --> 00:25:07,255
She's one of our residents,
sometimes at the shelter.
590
00:25:07,279 --> 00:25:10,034
So you went looking for her
on your own at night?
591
00:25:10,058 --> 00:25:12,765
It's not like I was afraid.
I used to live at that camp.
592
00:25:12,789 --> 00:25:14,855
And that's where he grabbed you.
593
00:25:14,879 --> 00:25:15,935
Right?
594
00:25:15,959 --> 00:25:17,085
Yeah, he...
595
00:25:17,109 --> 00:25:19,415
He came up to me and, um,
596
00:25:19,439 --> 00:25:21,085
I thought he was one of us,
597
00:25:21,109 --> 00:25:22,856
them, who needed help.
598
00:25:23,548 --> 00:25:25,355
But, I'd never seen him before,
599
00:25:25,379 --> 00:25:28,379
and, uh, and he forced me into the trunk
600
00:25:28,403 --> 00:25:30,689
and he took me to that... place.
601
00:25:32,229 --> 00:25:34,855
Before he ran away,
602
00:25:34,879 --> 00:25:37,525
anything stand out about
this man's appearance?
603
00:25:37,549 --> 00:25:40,795
I-I already told the sketch guy
everything I know.
604
00:25:40,819 --> 00:25:44,725
Tall, plain. Creepy. Mustache.
605
00:25:44,749 --> 00:25:45,869
And he had a...
606
00:25:46,649 --> 00:25:47,795
a messed-up hand.
607
00:25:47,819 --> 00:25:48,895
Almost like it was burned.
608
00:25:48,919 --> 00:25:50,225
The left one.
609
00:25:50,249 --> 00:25:54,045
When he had you captive, he didn't...
610
00:25:54,069 --> 00:25:55,629
He didn't do anything.
611
00:25:56,969 --> 00:25:59,609
He said I wasn't "ready yet."
612
00:26:00,849 --> 00:26:02,289
He just looked at me.
613
00:26:03,579 --> 00:26:06,532
Looked, like I was
a painting or something.
614
00:26:06,839 --> 00:26:11,635
And then he... he put the
mattress against the door
615
00:26:11,659 --> 00:26:15,085
and he just sat there, looking.
616
00:26:15,109 --> 00:26:17,645
- He had a knife.
- Hm.
617
00:26:17,669 --> 00:26:19,145
And then he took a nap.
618
00:26:19,169 --> 00:26:20,995
IRIS: He fell asleep, yes.
619
00:26:21,019 --> 00:26:23,447
I'd have to step onto the
mattress to get to the door
620
00:26:23,471 --> 00:26:25,165
so there... there wasn't
anything I could do.
621
00:26:25,189 --> 00:26:27,155
But he had a phone, so I used it.
622
00:26:27,179 --> 00:26:29,655
And when the police found you,
you were unconscious.
623
00:26:29,679 --> 00:26:32,155
Do you remember what happened
right before that?
624
00:26:32,179 --> 00:26:34,291
How you got that gash?
625
00:26:34,315 --> 00:26:37,049
He woke up and he
slammed me against the wall.
626
00:26:39,279 --> 00:26:41,799
And that's the last thing I remember.
627
00:26:42,029 --> 00:26:44,089
So you didn't see how he left the room?
628
00:26:45,879 --> 00:26:47,139
No.
629
00:26:48,789 --> 00:26:50,265
GRIER: Thank you, Miss Blake.
630
00:26:50,289 --> 00:26:51,851
You rest up.
631
00:26:51,875 --> 00:26:54,195
I'll circle back if I have
further questions.
632
00:26:54,219 --> 00:26:56,649
Officer Reyes, a moment?
633
00:27:05,829 --> 00:27:07,215
You don't believe her, do you?
634
00:27:07,239 --> 00:27:09,322
I understand you have
a strong connection to her...
635
00:27:09,346 --> 00:27:11,125
You made up your mind this
morning before you even found her.
636
00:27:11,149 --> 00:27:13,937
- I let the evidence speak for itself.
- What's it telling you?
637
00:27:13,961 --> 00:27:16,035
That she wandered eight miles
to a random house,
638
00:27:16,059 --> 00:27:17,394
hit herself in the face?
639
00:27:17,418 --> 00:27:19,801
No sign of anyone at that house.
640
00:27:19,826 --> 00:27:21,822
No car that supposedly hauled her there.
641
00:27:21,846 --> 00:27:22,902
The bedroom door,
642
00:27:22,926 --> 00:27:25,778
the only door in and out of that room.
643
00:27:26,186 --> 00:27:29,073
We had a drone over the
neighborhood during the search.
644
00:27:29,413 --> 00:27:32,051
No one entered or exited that house.
645
00:27:32,076 --> 00:27:34,048
Not until your team went in.
646
00:27:35,376 --> 00:27:36,776
She was alone.
647
00:27:40,356 --> 00:27:42,046
(INDISTINCT CHATTER)
648
00:27:44,276 --> 00:27:46,006
(CHATTER CONTINUES)
649
00:27:48,924 --> 00:27:50,472
There he is. Turner.
650
00:27:50,496 --> 00:27:53,172
He's big, he's dumb,
and he loves to show off.
651
00:27:53,196 --> 00:27:55,056
Go, lose to him.
652
00:27:56,919 --> 00:27:58,119
What about the bug?
653
00:27:59,049 --> 00:28:00,399
I'll handle it.
654
00:28:05,656 --> 00:28:08,022
Hey, brother,
you up for a friendly game?
655
00:28:08,046 --> 00:28:10,862
No. But I'm happy to whoop your ass
656
00:28:10,886 --> 00:28:12,112
and take your money.
657
00:28:12,136 --> 00:28:13,632
♪ We're here for a long time ♪
658
00:28:13,656 --> 00:28:15,622
♪ We're here for a good time ♪
659
00:28:15,646 --> 00:28:17,702
♪ We're here for a long time ♪
660
00:28:17,726 --> 00:28:19,362
♪ We're here for a good time ♪
661
00:28:19,386 --> 00:28:20,702
♪ If you're here for a good time ♪
662
00:28:20,726 --> 00:28:22,202
♪ Put your hands up, now say it ♪
663
00:28:22,226 --> 00:28:24,052
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
664
00:28:24,076 --> 00:28:25,892
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
665
00:28:25,916 --> 00:28:28,132
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
666
00:28:28,156 --> 00:28:29,822
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
667
00:28:29,846 --> 00:28:31,882
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
668
00:28:31,906 --> 00:28:33,642
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
669
00:28:33,666 --> 00:28:35,492
♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪
670
00:28:35,516 --> 00:28:37,976
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
671
00:28:40,416 --> 00:28:41,936
♪ Bam-ba-lam ♪
672
00:28:42,856 --> 00:28:44,892
♪ Get ready to ride ♪
673
00:28:44,916 --> 00:28:45,986
Let's go. Again.
674
00:28:47,006 --> 00:28:48,322
Ohh! God!
675
00:28:48,346 --> 00:28:49,696
♪ Bam-ba-lam ♪
676
00:28:50,606 --> 00:28:52,412
♪ Get ready worldwide ♪
677
00:28:52,436 --> 00:28:54,162
♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪
678
00:28:54,186 --> 00:28:55,832
♪ Ridin' out to Atlantic City ♪
679
00:28:55,856 --> 00:28:57,706
♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪
680
00:28:57,926 --> 00:29:00,422
♪ Five, four, three, two, one
for the win ♪
681
00:29:00,446 --> 00:29:02,500
That's it, I'm tapped.
682
00:29:02,786 --> 00:29:04,762
Yeah, I hope you're a better firefighter
683
00:29:04,786 --> 00:29:06,582
than you are a pool player, Strand.
684
00:29:06,606 --> 00:29:07,692
Hey.
685
00:29:07,716 --> 00:29:09,762
You can still win some of this back.
686
00:29:09,786 --> 00:29:11,022
Oh, yeah. How?
687
00:29:11,046 --> 00:29:13,342
You got the pink slip
to that Bobber outside?
688
00:29:13,366 --> 00:29:14,922
No, I know when I'm beat.
689
00:29:14,946 --> 00:29:17,862
From now on, I'm gonna keep
all my shootin' at the range.
690
00:29:17,886 --> 00:29:19,262
Nobody beats me there.
691
00:29:19,286 --> 00:29:20,442
You don't say, huh?
692
00:29:20,466 --> 00:29:23,262
Crackshot Strand.
That's what they call me.
693
00:29:23,286 --> 00:29:24,646
Who calls you that?
694
00:29:25,216 --> 00:29:26,440
People.
695
00:29:26,465 --> 00:29:27,655
People?
696
00:29:28,566 --> 00:29:30,316
Well, these people...
697
00:29:31,626 --> 00:29:33,102
they ain't never seen me shoot.
698
00:29:33,126 --> 00:29:37,612
And I will go up against you
at any range, anytime,
699
00:29:37,636 --> 00:29:39,706
any day of the week.
700
00:29:40,171 --> 00:29:41,542
How about today?
701
00:29:41,566 --> 00:29:44,122
Well, today's a day of the week.
702
00:29:44,146 --> 00:29:45,322
I don't think there's a range in Texas
703
00:29:45,346 --> 00:29:47,292
who would let you shoot
in your condition.
704
00:29:47,316 --> 00:29:49,816
Uh, hell, I can still shoot.
705
00:29:50,506 --> 00:29:51,622
Yeah. Maybe next time.
706
00:29:51,646 --> 00:29:54,426
No. Hey, listen. Let's do it now.
707
00:29:54,451 --> 00:29:57,251
I know a place, but you gotta
promise not to tell anyone.
708
00:29:57,456 --> 00:29:59,886
Just gotta leak the lizard first.
709
00:30:15,616 --> 00:30:17,826
(FOOTSTEPS APPROACHING)
710
00:30:22,526 --> 00:30:23,582
TOMMY: You okay?
711
00:30:23,606 --> 00:30:25,376
Um, Carlos just called me.
712
00:30:26,346 --> 00:30:28,346
He's at the hospital with Iris.
713
00:30:28,628 --> 00:30:32,002
Okay, that's good.
She's been through a lot.
714
00:30:32,026 --> 00:30:33,592
Did they catch that guy?
715
00:30:33,616 --> 00:30:34,966
You ready for this?
716
00:30:35,806 --> 00:30:37,716
There may not have been a guy.
717
00:30:38,616 --> 00:30:39,672
What do you mean?
718
00:30:39,696 --> 00:30:42,536
I was there when she gave
the description to the police.
719
00:30:42,986 --> 00:30:46,766
Which might have just been
Iris' paranoid delusions.
720
00:30:47,606 --> 00:30:49,546
She had a nasty head wound.
721
00:30:50,556 --> 00:30:52,944
They had a drone up and...
722
00:30:53,136 --> 00:30:55,356
no one else came out of that house, Cap.
723
00:30:55,872 --> 00:30:56,942
Oh.
724
00:30:58,371 --> 00:30:59,371
Oh, I see.
725
00:30:59,396 --> 00:31:02,326
I mean, I don't get it.
She was doing so well.
726
00:31:03,646 --> 00:31:06,122
I mean, she hadn't had
an episode in years.
727
00:31:06,146 --> 00:31:08,122
Well, mental illness
isn't something you cure.
728
00:31:08,146 --> 00:31:11,702
It's something that you treat,
but it's always there.
729
00:31:11,726 --> 00:31:15,258
And-and, yes, you can all of
a sudden be triggered again.
730
00:31:16,089 --> 00:31:18,389
There's a chance
I may have loaded the gun.
731
00:31:30,856 --> 00:31:32,822
I do not like that woman.
732
00:31:32,846 --> 00:31:33,912
You don't have to.
733
00:31:33,936 --> 00:31:35,842
She's just here to work the case.
734
00:31:35,866 --> 00:31:37,252
She doesn't believe me, does she?
735
00:31:37,276 --> 00:31:40,232
Well, a good detective never
takes a position on an investigation.
736
00:31:40,256 --> 00:31:41,822
Then she's not a very good detective
737
00:31:41,846 --> 00:31:43,492
because her position is that I'm lying.
738
00:31:43,696 --> 00:31:46,596
How is she supposed to find him
if she doesn't think he exists?
739
00:31:50,956 --> 00:31:52,022
Oh.
740
00:31:52,046 --> 00:31:54,046
You don't believe me either.
741
00:31:56,626 --> 00:31:58,342
Of course, I do.
742
00:31:59,252 --> 00:32:02,202
I really think you experienced
everything you said, Iris.
743
00:32:03,786 --> 00:32:07,022
In the tiny world inside my
head full of oompa-loompas.
744
00:32:07,046 --> 00:32:08,584
That's the worst part of mental illness.
745
00:32:08,608 --> 00:32:09,807
Doesn't matter if you get better,
746
00:32:09,831 --> 00:32:12,146
it's the only thing anyone ever
sees when they look at you.
747
00:32:13,305 --> 00:32:14,455
Not me.
748
00:32:15,306 --> 00:32:16,452
Iris...
749
00:32:16,944 --> 00:32:18,712
we launched drones
above the neighborhood
750
00:32:18,736 --> 00:32:20,202
when we arrived.
751
00:32:20,226 --> 00:32:22,787
That was several minutes
before your call ended
752
00:32:22,811 --> 00:32:26,579
and we scoured the footage
and no one ever left that house.
753
00:32:27,330 --> 00:32:29,952
What about his phone
that they took into evidence?
754
00:32:29,976 --> 00:32:32,086
We couldn't get anything off of it.
755
00:32:33,627 --> 00:32:36,472
I'm gonna ask you this as your friend.
756
00:32:36,496 --> 00:32:39,676
Is there any chance that your
mind is playing tricks on you?
757
00:32:41,986 --> 00:32:44,312
I have been taking my meds.
758
00:32:44,336 --> 00:32:46,892
I was doing so much better, wasn't I?
759
00:32:46,916 --> 00:32:48,652
You have. You've been doing great.
760
00:32:48,676 --> 00:32:50,269
- Haven't I?
- Yeah.
761
00:32:51,096 --> 00:32:53,196
I can... I can still smell him.
762
00:32:54,199 --> 00:32:56,959
It was like a flowery detergent.
763
00:32:58,516 --> 00:33:00,106
I can see him.
764
00:33:00,616 --> 00:33:02,196
I see his face.
765
00:33:08,016 --> 00:33:10,456
The mind is a petty thing.
766
00:33:10,846 --> 00:33:14,682
Just one little thread gets pulled,
and everything starts shifting.
767
00:33:14,859 --> 00:33:16,319
You start doubting.
768
00:33:18,116 --> 00:33:21,002
That... that coffee ring on the counter.
769
00:33:21,026 --> 00:33:23,469
I mean, I didn't see anyone
put a cup there.
770
00:33:24,678 --> 00:33:26,842
Might have been a nurse
or maybe it was just me.
771
00:33:26,866 --> 00:33:27,952
That's not the point.
772
00:33:27,976 --> 00:33:30,197
I mean, but there's
probably an explanation,
773
00:33:30,221 --> 00:33:32,842
but every little thing
makes you start to doubt.
774
00:33:32,866 --> 00:33:34,512
Is this even a hospital?
775
00:33:34,536 --> 00:33:36,126
Is everyone lying to me?
776
00:33:36,565 --> 00:33:39,927
This one little tiny crack
of doubt just rips open
777
00:33:39,952 --> 00:33:41,962
and then everything falls into it.
778
00:33:44,122 --> 00:33:45,482
Iris.
779
00:33:47,046 --> 00:33:49,692
I don't wanna be in there again.
780
00:33:49,716 --> 00:33:51,414
It was so lonely.
781
00:33:57,056 --> 00:33:59,716
♪ ♪
782
00:34:11,336 --> 00:34:12,982
OWEN: What's the code?
783
00:34:13,006 --> 00:34:17,106
One, two, three, four, five.
784
00:34:25,106 --> 00:34:26,236
(GATE BUZZES)
785
00:34:27,036 --> 00:34:29,326
(LAUGHS)
786
00:34:52,616 --> 00:34:54,482
(O'BRIEN CHUCKLING)
787
00:34:54,506 --> 00:34:57,262
We're not really gonna put a
loaded gun in that guy's hand, are we?
788
00:34:57,286 --> 00:34:58,939
Are you outta your mind?
789
00:35:02,539 --> 00:35:03,549
Ahh!
790
00:35:04,316 --> 00:35:05,626
Okay.
791
00:35:05,912 --> 00:35:07,382
Now, watch this.
792
00:35:09,486 --> 00:35:10,656
(GUNSHOT)
793
00:35:11,246 --> 00:35:12,246
Nice.
794
00:35:13,006 --> 00:35:14,052
I do that?
795
00:35:14,076 --> 00:35:16,632
All by yourself.
Bet you can't do it again.
796
00:35:16,656 --> 00:35:17,712
Oh, I bet he could.
797
00:35:17,736 --> 00:35:20,246
Oh, just watch me.
798
00:35:22,476 --> 00:35:26,264
Aah. I didn't even feel
myself squeeze the trigger.
799
00:35:26,474 --> 00:35:28,232
You got a real buttery touch there.
800
00:35:29,406 --> 00:35:30,406
(SIGHS)
801
00:35:30,746 --> 00:35:32,056
Alright.
802
00:35:32,596 --> 00:35:34,652
- You.
- Me?
803
00:35:34,676 --> 00:35:35,822
Let's see what you got.
804
00:35:35,846 --> 00:35:38,356
O'BRIEN: Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm.
805
00:35:43,496 --> 00:35:44,812
(THUDS)
806
00:35:44,836 --> 00:35:46,072
Hmm.
807
00:35:46,096 --> 00:35:48,332
I don't know how
that guy is still standing.
808
00:35:48,356 --> 00:35:50,032
- Oh, he's not.
- Wh...
809
00:35:50,786 --> 00:35:52,762
Alright, so I counted five buildings.
810
00:35:52,786 --> 00:35:54,370
Let's split up.
811
00:35:58,248 --> 00:36:00,224
It doesn't look like
anyone lives back there.
812
00:36:00,249 --> 00:36:02,359
I don't think anybody could live here.
813
00:36:03,916 --> 00:36:05,226
Hey, hey, hey.
814
00:36:06,616 --> 00:36:08,086
That look familiar?
815
00:36:10,789 --> 00:36:11,979
Yeah.
816
00:36:14,069 --> 00:36:15,329
Huh.
817
00:36:16,312 --> 00:36:18,532
Now, it couldn't be, could it?
818
00:36:22,816 --> 00:36:25,192
- (CLICKS)
- O'BRIEN: Yeah.
819
00:36:36,537 --> 00:36:38,452
Well, this is some pantry.
820
00:36:39,123 --> 00:36:41,790
I'm surprised the Feds can't
get 'em on gun charges alone.
821
00:36:41,815 --> 00:36:44,311
Well, you're assuming
any of this is illegal.
822
00:36:44,335 --> 00:36:45,755
I bet it's not.
823
00:36:57,601 --> 00:36:59,227
Well, that's not legal.
824
00:36:59,252 --> 00:37:01,412
So this is what the Feds
were looking for.
825
00:37:01,605 --> 00:37:04,491
14,000 pounds
of stolen ammonium nitrate.
826
00:37:04,515 --> 00:37:05,811
You know, we're gonna
need to get this reported
827
00:37:05,835 --> 00:37:07,811
before our friend outside wakes up.
828
00:37:07,835 --> 00:37:08,865
OWEN: Yeah.
829
00:37:16,125 --> 00:37:17,415
(TIRES SCREECH)
830
00:37:27,211 --> 00:37:28,757
Thank you for coming.
831
00:37:28,782 --> 00:37:30,338
Parking garage again?
832
00:37:30,363 --> 00:37:32,533
Yes, the parking garage again.
833
00:37:32,635 --> 00:37:34,341
We found the ammonium nitrate.
834
00:37:34,365 --> 00:37:35,531
- "We"?
- Yes.
835
00:37:35,555 --> 00:37:37,121
It was in the most
obvious place imaginable.
836
00:37:37,145 --> 00:37:38,851
It was at The Farm, in a barn,
837
00:37:38,875 --> 00:37:40,851
where they keep their munitions
and where they train.
838
00:37:40,875 --> 00:37:41,961
You've been to The Farm?
839
00:37:41,985 --> 00:37:43,111
(SCOFFS) Yeah.
840
00:37:43,135 --> 00:37:44,201
It's a whole story.
841
00:37:44,225 --> 00:37:45,371
And I will tell you everything.
842
00:37:45,395 --> 00:37:48,131
Yes... you will.
843
00:37:48,155 --> 00:37:50,865
- But not in a parking garage.
- (TIRES SCREECH)
844
00:37:53,565 --> 00:37:55,701
- What is this?
- This is what happens
845
00:37:55,725 --> 00:37:57,211
when you remove government property
846
00:37:57,235 --> 00:37:58,291
from a federal building.
847
00:37:58,315 --> 00:37:59,585
Load him up.
848
00:38:10,405 --> 00:38:11,705
(OWEN EXHALES)
849
00:38:12,925 --> 00:38:14,771
You know I did everything
you asked me to, right?
850
00:38:14,795 --> 00:38:17,221
Yeah, and a few things we didn't.
851
00:38:17,245 --> 00:38:18,722
It's kinda the problem.
852
00:38:20,005 --> 00:38:21,721
Okay, I'm telling you, you need
to get down to that farm,
853
00:38:21,745 --> 00:38:23,001
and you need to get down there now.
854
00:38:23,025 --> 00:38:24,185
What you're looking for is there.
855
00:38:24,415 --> 00:38:25,541
Oh, we did.
856
00:38:25,565 --> 00:38:28,251
Judge granted a warrant five
minutes after we took you into custody.
857
00:38:28,275 --> 00:38:29,581
We raided the whole place.
858
00:38:29,605 --> 00:38:31,571
Oh, well, then,
what am I doing sitting here?
859
00:38:31,595 --> 00:38:33,313
Because there was nothing there, Owen.
860
00:38:33,337 --> 00:38:37,001
I mean, there were munitions,
guns, lots of guns, all legal.
861
00:38:37,025 --> 00:38:39,741
But no stolen ammonium nitrate.
862
00:38:39,765 --> 00:38:41,441
No, no. I'm telling you, I saw it.
863
00:38:41,647 --> 00:38:43,013
I believe you.
864
00:38:43,038 --> 00:38:45,521
Well, then somebody
must have tipped them off.
865
00:38:45,545 --> 00:38:47,367
Yeah. You!
866
00:38:47,391 --> 00:38:48,581
Me?
867
00:38:48,605 --> 00:38:51,591
How much of what we shared with you
868
00:38:51,615 --> 00:38:53,338
did you tell Sergeant O'Brien?
869
00:38:53,362 --> 00:38:55,421
Sergeant O'Brien
is not really one of 'em.
870
00:38:55,445 --> 00:38:56,761
The only reason he is in there
871
00:38:56,785 --> 00:38:58,611
is because he's looking for his nephew.
872
00:38:58,635 --> 00:39:01,761
Which, if my guess is correct,
was your former source.
873
00:39:01,785 --> 00:39:05,021
Do you really think
I would reveal to you a source,
874
00:39:05,045 --> 00:39:06,521
former or otherwise?
875
00:39:06,545 --> 00:39:09,815
My point is, Sergeant O'Brien
is not an Honor Dog.
876
00:39:10,848 --> 00:39:12,151
No.
877
00:39:12,585 --> 00:39:16,029
He's just... a founding member.
878
00:39:17,805 --> 00:39:18,961
Okay, he didn't mention that.
879
00:39:18,985 --> 00:39:20,611
KACEY: No,
I don't suppose he would have.
880
00:39:20,635 --> 00:39:23,205
How much did you tell him, Owen?
881
00:39:24,348 --> 00:39:25,488
Everything?
882
00:39:26,255 --> 00:39:27,901
Look, this doesn't make sense.
883
00:39:27,925 --> 00:39:28,901
If he were one of them,
884
00:39:28,925 --> 00:39:30,381
why would he let me just walk in
885
00:39:30,405 --> 00:39:31,631
to where they're storing the ammonium?
886
00:39:31,655 --> 00:39:33,481
Because he wanted you to see it,
887
00:39:33,505 --> 00:39:35,446
and he wanted you to tell us about it.
888
00:39:35,470 --> 00:39:37,811
He knew we would raid
the place and find nothing.
889
00:39:37,835 --> 00:39:40,471
Before anyone
even sets foot in a courtroom,
890
00:39:40,495 --> 00:39:42,935
he's already discredited
our star witness.
891
00:39:44,665 --> 00:39:48,735
You were played, Captain, and you lost.
892
00:39:51,085 --> 00:39:53,475
Release him. We're done.
893
00:40:04,345 --> 00:40:07,011
(LINE RINGING)
894
00:40:07,035 --> 00:40:09,461
TK: (ON PHONE) Hey, babe.
I was getting worried.
895
00:40:09,485 --> 00:40:10,851
Hey, no, everything's fine.
896
00:40:10,875 --> 00:40:12,675
- Is it?
- CARLOS: Yeah.
897
00:40:13,635 --> 00:40:14,845
How's Iris?
898
00:40:16,135 --> 00:40:18,091
Not great. Um...
899
00:40:18,642 --> 00:40:21,438
Listen, don't wait up
for me tonight, okay?
900
00:40:21,535 --> 00:40:23,935
I might just stay
with Iris here tonight.
901
00:40:25,055 --> 00:40:27,059
Uh, yeah.
902
00:40:27,385 --> 00:40:29,605
Probably best that
she's not alone tonight.
903
00:40:30,188 --> 00:40:32,064
Um, I love you.
904
00:40:33,725 --> 00:40:34,865
I love you, too.
905
00:40:40,305 --> 00:40:41,575
(LINE DISCONNECTS)
906
00:40:44,055 --> 00:40:45,315
He's not comin' home tonight.
907
00:40:45,435 --> 00:40:48,055
But you guys eat.
I'm-I'm not very hungry.
908
00:41:03,335 --> 00:41:06,435
(TENSE MUSIC PLAYING)
909
00:41:43,465 --> 00:41:44,845
CARLOS: (ECHOING) Iris!
910
00:41:45,545 --> 00:41:47,111
- I'm here. I'm here.
- Carlos.
911
00:41:47,135 --> 00:41:48,431
I got you.
912
00:41:48,455 --> 00:41:49,521
IRIS: He just looked at me
913
00:41:49,545 --> 00:41:51,685
like I was a painting or something.
914
00:42:00,905 --> 00:42:03,955
♪ ♪
915
00:42:37,665 --> 00:42:38,945
(COUGHS)
916
00:42:51,685 --> 00:42:52,955
(DEBRIS FALLING)
917
00:43:30,735 --> 00:43:31,955
(CARLOS GRUNTS)
65854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.