All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E03.Cry.Wolf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,320 --> 00:00:27,460 (SIGHS) 2 00:00:32,180 --> 00:00:36,326 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 3 00:00:36,350 --> 00:00:38,406 but you're not much of a spy. 4 00:00:38,430 --> 00:00:41,191 Do you know how easy it was for me to find that thing? 5 00:00:41,215 --> 00:00:42,855 Who do you work for, Owen? 6 00:00:43,396 --> 00:00:44,416 ATF? 7 00:00:45,149 --> 00:00:46,130 FBI? 8 00:00:46,154 --> 00:00:47,336 Get out of my house. 9 00:00:47,360 --> 00:00:50,150 Grab a helmet. We're going for a ride. 10 00:00:51,920 --> 00:00:55,030 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 11 00:01:08,030 --> 00:01:09,766 And what are we doing here? 12 00:01:09,790 --> 00:01:11,256 Well... 13 00:01:11,280 --> 00:01:12,760 there's someone I want you to meet. 14 00:01:13,439 --> 00:01:14,619 (KNOCK ON DOOR) 15 00:01:17,060 --> 00:01:18,256 Hey, buddy boy. 16 00:01:18,280 --> 00:01:19,516 What are you still doing up? 17 00:01:19,540 --> 00:01:21,516 JOANNE: Jacob, only Mommy opens the door. 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,380 SGT. TY O'BRIEN: Hey, Jo. Mind if we come in? 19 00:01:23,760 --> 00:01:25,340 Who's this? 20 00:01:26,569 --> 00:01:27,569 A friend. 21 00:01:28,460 --> 00:01:29,716 This is my nephew, Andy. 22 00:01:29,740 --> 00:01:33,436 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 23 00:01:33,460 --> 00:01:35,126 Breast cancer. 24 00:01:35,150 --> 00:01:36,536 The father was never really in the picture 25 00:01:36,560 --> 00:01:39,036 so I tried to do everything that I could for him. 26 00:01:39,060 --> 00:01:41,966 Uncle Ty has been great to us, real great. 27 00:01:41,990 --> 00:01:43,446 Andy's got a big heart. 28 00:01:43,470 --> 00:01:45,956 He's been in a little trouble. Nothing serious. 29 00:01:45,980 --> 00:01:47,136 But ever since Jake came along, 30 00:01:47,160 --> 00:01:48,786 he's really straightened his act up. 31 00:01:48,810 --> 00:01:51,456 Hasn't he, big boy? Up here. 32 00:01:51,480 --> 00:01:53,556 This was him when, uh, Jacob was first born. 33 00:01:53,580 --> 00:01:55,966 - He's so big. - JOANNE: You don't gotta me that. 34 00:01:55,990 --> 00:01:56,736 There's your mama. 35 00:01:56,760 --> 00:01:58,100 Huh? See your mama? 36 00:01:58,320 --> 00:02:02,136 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 37 00:02:02,160 --> 00:02:03,306 He said he was scared, right? 38 00:02:03,330 --> 00:02:05,306 Yeah, yeah. And Andy, he... 39 00:02:05,330 --> 00:02:07,306 he don't scare easy. 40 00:02:07,330 --> 00:02:10,066 He said he was sorry, that he was in trouble. 41 00:02:10,090 --> 00:02:11,650 Wouldn't say for what. 42 00:02:12,536 --> 00:02:14,376 And not to look for him. 43 00:02:15,760 --> 00:02:17,816 O'BRIEN: That's the last anyone's heard from him. 44 00:02:17,840 --> 00:02:20,266 Why do I feel like I know where this is headed? 45 00:02:20,290 --> 00:02:22,176 Because you absolutely do. 46 00:02:22,200 --> 00:02:23,936 He joined the Honor Dogs about a year ago. 47 00:02:23,960 --> 00:02:26,416 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 48 00:02:26,440 --> 00:02:28,496 I thought they were real nice at first. 49 00:02:28,520 --> 00:02:32,870 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 50 00:02:33,360 --> 00:02:35,666 Then Andy stopped spending time with us 51 00:02:35,690 --> 00:02:38,446 and started spending a whole lot more time with them. 52 00:02:38,470 --> 00:02:41,766 He'd come home worked up, angry. I... 53 00:02:41,790 --> 00:02:45,366 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 54 00:02:45,390 --> 00:02:48,016 Said he couldn't quit even if he wanted to. 55 00:02:48,040 --> 00:02:49,186 And what did the police say? 56 00:02:49,210 --> 00:02:51,606 They say that he's not really missing 57 00:02:51,630 --> 00:02:54,706 because he called me to say that he wasn't coming home. 58 00:02:54,730 --> 00:02:58,786 That he's an adult and he can leave if he wants to. 59 00:02:58,810 --> 00:03:01,376 They're not even looking for him. 60 00:03:01,400 --> 00:03:05,366 So you're in there looking for evidence of a crime. 61 00:03:05,390 --> 00:03:07,500 No, I'm in there lookin' for my nephew. 62 00:03:09,580 --> 00:03:10,466 - Ow! - Oh. 63 00:03:10,490 --> 00:03:12,466 Oh, my God. I am so sorry. 64 00:03:12,490 --> 00:03:13,816 Jacob! Not nice. 65 00:03:13,840 --> 00:03:15,046 - O'BRIEN: Grab some ice. - JOANNE: Yeah, I got... Let me... 66 00:03:15,070 --> 00:03:16,486 OWEN STRAND: No, it's fine. (CHUCKLES) 67 00:03:16,510 --> 00:03:17,486 O'BRIEN: You okay? 68 00:03:17,510 --> 00:03:18,546 Feel like I was hit by a truck. 69 00:03:18,570 --> 00:03:19,396 JOANNE: He's been acting out. 70 00:03:19,420 --> 00:03:20,716 - I'm gonna be fine. - You okay? 71 00:03:20,740 --> 00:03:22,748 I am so sorry. Jacob! 72 00:03:22,772 --> 00:03:24,736 Time for bed, you little monster. 73 00:03:24,760 --> 00:03:26,816 - OWEN: Oof. That kid's got an arm. - Yeah. 74 00:03:26,840 --> 00:03:28,886 OWEN: You should sign him up for the softball team. 75 00:03:28,910 --> 00:03:30,556 - O'BRIEN: Sorry, Owen. - Yeah. 76 00:03:30,580 --> 00:03:34,076 Ty, I-I'm sorry you're going through what you're going through. 77 00:03:34,100 --> 00:03:35,726 Thank you. 78 00:03:35,750 --> 00:03:39,496 Look, the, uh, the people that sent you in there, 79 00:03:39,520 --> 00:03:41,736 they've been watching these guys a lot longer than I have. 80 00:03:41,760 --> 00:03:44,406 Maybe they've seen something that I haven't. 81 00:03:44,430 --> 00:03:45,686 I could bring you in, you can talk to them 82 00:03:45,710 --> 00:03:46,906 and see if they could help you. 83 00:03:46,930 --> 00:03:48,576 No, I don't trust the federal government, 84 00:03:48,600 --> 00:03:50,006 not at this moment. 85 00:03:50,030 --> 00:03:51,246 You sound like them. 86 00:03:51,270 --> 00:03:52,336 Look, if Andy's still alive, 87 00:03:52,360 --> 00:03:54,526 I just wanna bring him home safe. 88 00:03:54,550 --> 00:03:57,506 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 89 00:03:57,530 --> 00:04:00,266 So, I don't suppose you wanna tell me 90 00:04:00,290 --> 00:04:02,430 what the government thinks they're planning? 91 00:04:04,680 --> 00:04:06,570 You know I can't talk to you about that. 92 00:04:07,266 --> 00:04:08,366 Yeah. 93 00:04:09,510 --> 00:04:10,690 I understand. 94 00:04:12,960 --> 00:04:14,472 Maybe... 95 00:04:14,810 --> 00:04:17,690 you don't need to tell them about me and my nephew either. 96 00:04:21,560 --> 00:04:23,456 DETECTIVE GRIER: So when Iris left here the other night, 97 00:04:23,480 --> 00:04:25,946 you had just served her with divorce papers? 98 00:04:25,970 --> 00:04:27,946 I don't think "served" is the right word. 99 00:04:27,970 --> 00:04:29,460 She took them with her. 100 00:04:31,810 --> 00:04:33,716 Did she seem upset or agitated? 101 00:04:33,740 --> 00:04:35,034 No. 102 00:04:35,500 --> 00:04:38,126 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 103 00:04:38,150 --> 00:04:39,420 Not at all. 104 00:04:41,749 --> 00:04:43,386 And how long has Iris 105 00:04:43,410 --> 00:04:45,260 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 106 00:04:46,270 --> 00:04:48,896 Uh, she wasn't officially diagnosed 107 00:04:48,920 --> 00:04:50,396 until after her sister 108 00:04:50,420 --> 00:04:52,650 found her living on the streets a few years ago. 109 00:04:54,167 --> 00:04:55,937 She had been struggling for a while. 110 00:04:58,280 --> 00:05:00,486 She's... she's in a good place now. 111 00:05:00,510 --> 00:05:03,666 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 112 00:05:03,963 --> 00:05:05,683 She's holding down a job. 113 00:05:06,743 --> 00:05:07,873 She's better. 114 00:05:09,530 --> 00:05:12,326 And yet she left her meds behind in her car 115 00:05:12,350 --> 00:05:13,770 when she walked away. 116 00:05:14,276 --> 00:05:16,986 I don't think she walked away. I think she was working. 117 00:05:17,290 --> 00:05:18,586 Officer Reyes, 118 00:05:18,972 --> 00:05:20,666 I know you're worried about your friend, 119 00:05:20,955 --> 00:05:23,506 but I have nothing at that car to suggest foul play. 120 00:05:23,530 --> 00:05:25,972 What I do have are a set of divorce papers 121 00:05:25,996 --> 00:05:27,279 handed to her three days ago 122 00:05:27,303 --> 00:05:29,846 by a husband she hasn't seen in over five years. 123 00:05:29,870 --> 00:05:31,346 Divorce papers she had not signed. 124 00:05:31,370 --> 00:05:33,480 She wasn't upset about the divorce. 125 00:05:35,511 --> 00:05:38,126 The reason she didn't sign the papers... 126 00:05:38,150 --> 00:05:40,990 is because she thought it would be better if they got an annulment. 127 00:05:43,490 --> 00:05:45,356 I went to see her. 128 00:05:45,380 --> 00:05:48,376 - What? When? - Yesterday. 129 00:05:48,400 --> 00:05:49,984 Why? 130 00:05:50,770 --> 00:05:52,737 So... so she could sign the papers. 131 00:05:53,863 --> 00:05:55,732 - TK. - So you confronted her? 132 00:05:55,756 --> 00:05:58,284 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 133 00:05:58,900 --> 00:06:00,380 We even hugged. 134 00:06:04,830 --> 00:06:08,046 Alright. I'll be in touch. 135 00:06:08,294 --> 00:06:09,736 If either one of you thinks of anything else, 136 00:06:09,760 --> 00:06:11,146 here's my card. 137 00:06:11,170 --> 00:06:12,586 - Thank you, detective. - GRIER: Mm-hmm. 138 00:06:12,610 --> 00:06:13,730 I'll walk you out. 139 00:06:25,610 --> 00:06:26,916 Carlos. 140 00:06:26,940 --> 00:06:28,856 She was fine when I saw her. 141 00:06:29,520 --> 00:06:30,660 I swear to God. 142 00:06:32,690 --> 00:06:33,690 Okay. 143 00:06:37,600 --> 00:06:39,416 - Where are you going? - I have a shift. 144 00:06:39,440 --> 00:06:41,936 TK STRAND: Yeah. Tomorrow morning. 145 00:06:41,960 --> 00:06:43,170 I'm starting early. 146 00:06:45,280 --> 00:06:47,266 I can't just sit here 147 00:06:47,290 --> 00:06:49,016 while she's out there. 148 00:06:49,543 --> 00:06:51,346 - You think it's my fault. - CARLOS REYES: I didn't say that. 149 00:06:51,370 --> 00:06:53,051 Yeah, but you're thinking it. 150 00:06:54,300 --> 00:06:56,710 You should have given her time, TK. 151 00:06:57,352 --> 00:06:59,266 - We weren't supposed to push, remember? - Uh, I-I know. 152 00:06:59,290 --> 00:07:00,801 Yeah, she would have come around on her own. 153 00:07:00,825 --> 00:07:02,807 You didn't have to go there and badger her. 154 00:07:04,141 --> 00:07:05,776 I know. 155 00:07:05,800 --> 00:07:06,936 Look, I'm sorry. 156 00:07:07,883 --> 00:07:09,273 But she was fine. 157 00:07:10,329 --> 00:07:11,669 She's not fine. 158 00:07:15,320 --> 00:07:16,460 I gotta go. 159 00:07:19,830 --> 00:07:21,040 (SIGHS) 160 00:07:21,810 --> 00:07:23,420 (ENGINE REVVING) 161 00:07:26,430 --> 00:07:27,590 (ENGINE STOPS) 162 00:07:31,080 --> 00:07:33,296 - JUDD RYDER: Whoa! - Hey, Judd. 163 00:07:33,320 --> 00:07:35,180 What, you forget to duck? 164 00:07:36,160 --> 00:07:37,976 Oh, this? 165 00:07:38,000 --> 00:07:39,566 Eh. It's nothing. 166 00:07:39,590 --> 00:07:42,011 It don't look like nothin'. Looks like a story. 167 00:07:42,035 --> 00:07:43,906 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 168 00:07:43,930 --> 00:07:47,008 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 169 00:07:47,032 --> 00:07:49,181 In fact, I didn't even swing at all. 170 00:07:49,206 --> 00:07:50,376 (CELL PHONE RINGING) 171 00:07:51,010 --> 00:07:53,010 (SIGHS) I gotta take this. 172 00:07:53,278 --> 00:07:54,258 Sure. 173 00:07:54,283 --> 00:07:55,703 (RINGING CONTINUES) 174 00:07:56,974 --> 00:07:58,336 This is Strand. 175 00:07:58,360 --> 00:08:00,461 AGENT ROSE KACEY: (ON PHONE) Captain Strand, Special Agent Kacey. 176 00:08:00,486 --> 00:08:01,782 We'd like you to come in. 177 00:08:01,806 --> 00:08:04,033 Right now? My shift just started. 178 00:08:04,058 --> 00:08:06,212 KACEY: We need to coordinate you going back to the roadhouse 179 00:08:06,236 --> 00:08:08,122 and activating the listening device. 180 00:08:08,146 --> 00:08:10,689 Do you have a free spot in your schedule today? 181 00:08:10,713 --> 00:08:14,617 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 182 00:08:14,641 --> 00:08:17,722 KACEY: I know you appreciate the level of chaos we could be facing 183 00:08:17,746 --> 00:08:19,632 if we don't get ahead of this, Captain. 184 00:08:19,656 --> 00:08:21,322 Alright, I'll see what I can do. 185 00:08:21,346 --> 00:08:22,652 (LINE DISCONNECTS) 186 00:08:22,676 --> 00:08:24,570 What do you think he's playing at? 187 00:08:24,594 --> 00:08:26,316 I have no idea. 188 00:08:28,691 --> 00:08:30,080 _ 189 00:08:30,104 --> 00:08:32,829 _ 190 00:08:32,854 --> 00:08:34,422 Can you tell me your location? 191 00:08:34,446 --> 00:08:35,922 CALLER: (ON PHONE) McKinney Park. We're at, we're at the lookout. 192 00:08:35,946 --> 00:08:37,422 I can't get to her, but I can see her. 193 00:08:37,446 --> 00:08:38,660 And she's not moving. 194 00:08:38,685 --> 00:08:40,270 Okay, sir, help is on the way. 195 00:08:40,295 --> 00:08:43,145 - (SIRENS WAILING) - (HORN BLARING) 196 00:08:45,606 --> 00:08:47,411 MAN: Over here, please! 197 00:08:48,796 --> 00:08:51,602 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 198 00:08:51,626 --> 00:08:53,955 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 199 00:08:57,306 --> 00:08:59,672 Ma'am, can you hear me? 200 00:08:59,696 --> 00:09:01,112 No movement. 201 00:09:01,136 --> 00:09:03,857 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 202 00:09:03,881 --> 00:09:05,682 Judd and Mateo, you're on the winch. 203 00:09:05,706 --> 00:09:07,622 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 204 00:09:07,646 --> 00:09:09,362 broken bones, and a possible TBI. 205 00:09:09,386 --> 00:09:10,776 - Copy. - Copy. 206 00:09:11,376 --> 00:09:14,446 ♪ ♪ 207 00:09:24,556 --> 00:09:26,871 - The victim, is she okay? - Uh, we just got here. 208 00:09:26,895 --> 00:09:28,094 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 209 00:09:28,118 --> 00:09:29,601 A witness on the service road called in to say 210 00:09:29,625 --> 00:09:32,734 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 211 00:09:32,758 --> 00:09:35,722 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 212 00:09:35,746 --> 00:09:38,322 - Iris? - It could be her down there. 213 00:09:38,346 --> 00:09:39,748 Oh, God. 214 00:09:39,772 --> 00:09:42,266 MAN: How is she? Is she okay? 215 00:09:43,426 --> 00:09:44,642 Is that the man that called it in? 216 00:09:44,666 --> 00:09:46,662 - That's the boyfriend. - Boyfriend? 217 00:09:46,686 --> 00:09:48,392 MAN: I love you. I'm here for you! 218 00:09:48,416 --> 00:09:49,874 Sure. 219 00:09:59,846 --> 00:10:00,732 Sir. 220 00:10:00,756 --> 00:10:02,232 You placed the call to 9-1-1? 221 00:10:02,256 --> 00:10:03,927 Yes. Is she okay? 222 00:10:03,951 --> 00:10:06,072 You told the operator your girlfriend slipped? 223 00:10:06,096 --> 00:10:07,422 Oh, it's all my fault. 224 00:10:07,446 --> 00:10:09,442 You know, I was gonna break up with her today, 225 00:10:09,466 --> 00:10:11,082 and-and I think she sensed it and... 226 00:10:11,106 --> 00:10:13,502 Do you think she jumped? 227 00:10:13,526 --> 00:10:14,672 What's your girlfriend's name? 228 00:10:14,696 --> 00:10:15,684 MAN: Why? 229 00:10:15,708 --> 00:10:17,342 I-I don't really feel comfortable 230 00:10:17,366 --> 00:10:18,602 talking about that with a stranger. 231 00:10:18,626 --> 00:10:20,302 You're gonna have to answer the question, sir. 232 00:10:20,326 --> 00:10:23,120 The woman you say fell, is her name Iris? 233 00:10:23,144 --> 00:10:25,968 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 234 00:10:27,636 --> 00:10:30,282 Marwani, Strickland, status report, please. 235 00:10:30,306 --> 00:10:32,903 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 236 00:10:32,927 --> 00:10:34,262 MARJAN MARWANI: Or any blood, for that matter. 237 00:10:34,286 --> 00:10:35,944 CARLOS: If that's your girlfriend down there, 238 00:10:35,968 --> 00:10:38,207 then you must have a picture of her on your phone. Show it to me. 239 00:10:38,231 --> 00:10:39,856 She doesn't like to have her picture taken. 240 00:10:39,885 --> 00:10:41,074 She's not really your girlfriend, is she? 241 00:10:41,098 --> 00:10:42,848 Why does everyone say that? 242 00:10:42,872 --> 00:10:44,222 Did you take her off the street? 243 00:10:44,246 --> 00:10:47,462 I didn't t-take her! I found her. 244 00:10:48,174 --> 00:10:49,452 Where did you find her? 245 00:10:49,476 --> 00:10:51,201 Officer! A word. 246 00:10:54,455 --> 00:10:56,562 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 247 00:10:56,586 --> 00:10:58,462 Yeah. Do we have a positive ID? 248 00:10:58,486 --> 00:11:00,018 CARLOS: Not yet. They're... 249 00:11:00,486 --> 00:11:02,312 retrieving her. 250 00:11:02,336 --> 00:11:04,676 Mm-hmm. You let me handle this. 251 00:11:06,486 --> 00:11:08,572 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 252 00:11:08,596 --> 00:11:10,726 I have just a couple of questions for you. 253 00:11:14,846 --> 00:11:16,642 Ma'am? 254 00:11:16,666 --> 00:11:19,142 - Ma'am? - PAUL STRICKLAND: Still no movement. 255 00:11:19,166 --> 00:11:21,332 MARJAN: Ma'am, we need to turn you over. 256 00:11:21,356 --> 00:11:23,312 - Oh! - Oh. 257 00:11:23,336 --> 00:11:25,372 - No way. - OWEN: (OVER RADIO) Alright, talk to me. 258 00:11:25,396 --> 00:11:26,893 PAUL: (OVER RADIO) It's not Iris Blake, Cap. 259 00:11:26,917 --> 00:11:28,492 - You sure? - PAUL: Yeah, I'm pretty sure. 260 00:11:28,516 --> 00:11:30,002 It's not Iris. 261 00:11:30,026 --> 00:11:31,322 It's not Iris. 262 00:11:31,346 --> 00:11:32,577 Is she alive? 263 00:11:32,601 --> 00:11:34,032 MARJAN: Uh, nope. 264 00:11:34,056 --> 00:11:36,252 Was she alive when she went over, you think? 265 00:11:36,276 --> 00:11:38,707 She... she was never alive. 266 00:11:41,869 --> 00:11:43,599 She's a sex doll, Cap. 267 00:11:46,216 --> 00:11:48,636 Uh, what do you want us to do? 268 00:11:53,296 --> 00:11:56,074 - OWEN: Sit tight. - Sit tight? 269 00:11:56,726 --> 00:11:58,883 Do you wanna try mouth-to-mouth? 270 00:11:58,907 --> 00:12:00,253 I don't know where she's been. 271 00:12:00,277 --> 00:12:01,946 (BOTH LAUGHING) 272 00:12:07,653 --> 00:12:10,362 Okay, so the detective has just gotten off the phone 273 00:12:10,386 --> 00:12:12,052 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 274 00:12:12,076 --> 00:12:14,013 and apparently he suffers from 275 00:12:14,037 --> 00:12:16,484 some sort of attachment disorder. 276 00:12:16,508 --> 00:12:21,042 And he and Chrissy have been together for over two years. 277 00:12:21,066 --> 00:12:23,370 - So it's serious then? - No, obviously the therapy 278 00:12:23,394 --> 00:12:25,374 has progressed to the point that he's ready to move on. 279 00:12:25,398 --> 00:12:26,712 I think it's time. 280 00:12:26,736 --> 00:12:30,402 Okay, so if he brought her up here to murder her, 281 00:12:30,426 --> 00:12:32,329 why did he call 9-1-1? 282 00:12:32,362 --> 00:12:34,155 He can't let go of a bad relationship. 283 00:12:34,179 --> 00:12:35,895 So maybe we can give him a hand with that. 284 00:12:35,919 --> 00:12:37,735 Help end his suffering. 285 00:12:37,759 --> 00:12:39,119 And Chrissy's. 286 00:12:39,679 --> 00:12:41,665 (BEEPING) 287 00:12:41,689 --> 00:12:43,495 NANCY GILLIAN: Come on, Chrissy! 288 00:12:43,519 --> 00:12:44,835 Stay with us. 289 00:12:44,859 --> 00:12:47,165 Oh, God, please let her be okay. 290 00:12:47,189 --> 00:12:49,515 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 291 00:12:49,539 --> 00:12:50,919 No, damn it! 292 00:12:51,619 --> 00:12:52,675 Live! 293 00:12:52,699 --> 00:12:54,415 - Live! - (FLATLINE) 294 00:12:54,439 --> 00:12:55,435 TOMMY VEGA: Flatline. 295 00:12:55,459 --> 00:12:56,975 Nancy, it's over. 296 00:12:56,999 --> 00:12:59,589 - You did everything you could. - (SIGHS) 297 00:13:02,389 --> 00:13:03,755 I'm sorry. 298 00:13:03,779 --> 00:13:05,889 Her injuries were extremely grave. 299 00:13:06,729 --> 00:13:08,052 Would you like to say goodbye? 300 00:13:08,076 --> 00:13:09,309 Yeah. 301 00:13:11,219 --> 00:13:12,219 (SNIFFLES) 302 00:13:14,549 --> 00:13:15,625 Goodbye, Chrissy. 303 00:13:15,649 --> 00:13:17,109 (SNIFFLES) 304 00:13:18,629 --> 00:13:19,775 I'll love you forever. 305 00:13:19,799 --> 00:13:21,659 Or your money back. 306 00:13:24,799 --> 00:13:27,705 Ohh, I can't believe she's gone. 307 00:13:27,729 --> 00:13:29,119 I'm sorry for your loss. 308 00:13:30,489 --> 00:13:31,820 What do I do now? 309 00:13:33,159 --> 00:13:34,365 Keep going. 310 00:13:34,445 --> 00:13:36,259 It's what Chrissy would have wanted. 311 00:13:37,479 --> 00:13:39,315 Thank you. 312 00:13:39,339 --> 00:13:42,219 You may not have saved her, but I think you saved me. 313 00:13:43,319 --> 00:13:44,666 That's what we're here for. 314 00:13:51,092 --> 00:13:53,342 Captain Strand, thanks for... 315 00:13:56,845 --> 00:13:58,513 What happened to you? 316 00:13:58,839 --> 00:14:00,405 Nothing, I walked into a door. 317 00:14:00,429 --> 00:14:01,839 Eye first? 318 00:14:01,999 --> 00:14:03,359 It was the doorknob. 319 00:14:04,789 --> 00:14:06,625 (GROANS) Alright. 320 00:14:06,649 --> 00:14:08,325 So, about the listening device 321 00:14:08,349 --> 00:14:10,655 - we asked you to plant... - Oh, the listening device 322 00:14:10,679 --> 00:14:12,415 you neglected to show me how to turn on. 323 00:14:12,439 --> 00:14:13,589 It's on. 324 00:14:14,519 --> 00:14:16,297 - It's on? How? - Yes. 325 00:14:16,321 --> 00:14:19,049 I assume you turned it on when you put it in your pocket. 326 00:14:20,449 --> 00:14:21,515 In my pocket? 327 00:14:21,539 --> 00:14:23,219 Yes. In your pocket. 328 00:14:25,029 --> 00:14:28,525 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 329 00:14:28,549 --> 00:14:30,775 - See? There. - Why? 330 00:14:30,799 --> 00:14:32,015 - Why? - Yes. 331 00:14:32,039 --> 00:14:34,625 Because I couldn't sleep. 332 00:14:34,649 --> 00:14:36,105 I was worried that somebody would find it, 333 00:14:36,129 --> 00:14:37,623 and then they would blame the new guy, 334 00:14:37,647 --> 00:14:39,224 and then they would kill the new guy. 335 00:14:39,248 --> 00:14:40,465 So I went back and I got it. 336 00:14:40,489 --> 00:14:42,428 And walked into a doorknob? 337 00:14:42,452 --> 00:14:44,305 I had to get on my knees. 338 00:14:44,329 --> 00:14:46,135 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 339 00:14:46,159 --> 00:14:48,779 Well, at least before your drive over here, 340 00:14:48,803 --> 00:14:51,884 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 341 00:14:51,908 --> 00:14:53,320 of "Bridge over Troubled Water." 342 00:14:53,344 --> 00:14:54,715 That is a very difficult song to sing. 343 00:14:54,739 --> 00:14:57,367 Look, just tell me how to turn this thing on. 344 00:14:57,392 --> 00:14:59,178 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 345 00:14:59,202 --> 00:15:02,088 and then I will go back and I will replant it. 346 00:15:02,112 --> 00:15:03,368 I'm just gonna get another one. 347 00:15:03,392 --> 00:15:05,258 Well, this one works pretty well obviously. 348 00:15:05,282 --> 00:15:06,470 It's protocol. 349 00:15:06,494 --> 00:15:07,928 Maybe grab a bunch of 'em. 350 00:15:07,952 --> 00:15:10,562 (DOOR OPENS, CLOSES) 351 00:15:17,292 --> 00:15:20,152 ♪ ♪ 352 00:15:47,772 --> 00:15:49,222 (DOOR OPENS) 353 00:15:52,092 --> 00:15:53,308 Let me show you how to turn this on. 354 00:15:53,332 --> 00:15:55,138 - Uh, I think I got it. - You sure? 355 00:15:55,162 --> 00:15:58,092 It involves moving the switch into the on position. 356 00:15:58,641 --> 00:16:00,054 Well, you could have told me that a lot earlier. 357 00:16:00,078 --> 00:16:01,343 There's no need to cop an attitude. 358 00:16:01,367 --> 00:16:03,408 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 359 00:16:03,432 --> 00:16:04,428 I think I can handle it. 360 00:16:04,452 --> 00:16:07,918 Just plant it, turn it on, and leave. 361 00:16:07,942 --> 00:16:09,988 And you'll be done with all this. 362 00:16:10,012 --> 00:16:12,082 Okay, I'll do it. 363 00:16:13,492 --> 00:16:16,002 And watch the doorknob on your way out. 364 00:16:24,540 --> 00:16:26,540 _ 365 00:16:26,702 --> 00:16:28,262 (WOMAN WHISPERING) _ 366 00:16:28,308 --> 00:16:30,098 _ 367 00:16:30,122 --> 00:16:33,018 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? I can't really hear you. 368 00:16:33,042 --> 00:16:36,278 WOMAN: (ON PHONE) He's in the room. Asleep. 369 00:16:36,302 --> 00:16:37,608 Okay. Well, then, 370 00:16:37,632 --> 00:16:40,018 you keep your voice nice and low then, that's fine. 371 00:16:40,042 --> 00:16:41,688 Use as few words as you can. 372 00:16:41,712 --> 00:16:43,038 Can you tell me where you are? 373 00:16:43,062 --> 00:16:44,301 - WOMAN: No. - Okay. 374 00:16:44,325 --> 00:16:45,948 Is it an apartment or a house? 375 00:16:45,972 --> 00:16:47,048 WOMAN: A house. 376 00:16:47,072 --> 00:16:49,368 He drove me here. I... 377 00:16:49,392 --> 00:16:50,378 I don't know. 378 00:16:50,402 --> 00:16:51,808 It's okay, love. I'm gonna find you. 379 00:16:51,832 --> 00:16:53,958 My name is Grace. What's your name? 380 00:16:53,982 --> 00:16:57,901 WOMAN: Iris. Iris Blake. 381 00:17:02,618 --> 00:17:04,934 Iris, I'm with you, okay? 382 00:17:04,959 --> 00:17:06,959 Listen, I'm trying to locate your phone. 383 00:17:07,092 --> 00:17:08,398 It's not coming up. 384 00:17:08,422 --> 00:17:09,888 IRIS BLAKE: His. 385 00:17:09,912 --> 00:17:11,238 Oh, his... Okay, It's his phone. 386 00:17:11,262 --> 00:17:12,738 - IRIS: Yes. - GRACE RYDER: Okay. 387 00:17:12,762 --> 00:17:15,648 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 388 00:17:15,672 --> 00:17:19,772 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 389 00:17:20,272 --> 00:17:21,578 IRIS: No. 390 00:17:21,602 --> 00:17:23,248 Mattress... 391 00:17:23,272 --> 00:17:24,748 Uh-huh. 392 00:17:24,772 --> 00:17:26,658 Iris, you with me still? 393 00:17:26,682 --> 00:17:28,548 IRIS: ... against door. 394 00:17:28,572 --> 00:17:30,848 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 395 00:17:30,872 --> 00:17:32,998 - so you can't get out. - IRIS: Yes. 396 00:17:33,022 --> 00:17:34,428 (KEYS CLACKING) 397 00:17:34,452 --> 00:17:35,668 GRACE: Are you hurt? 398 00:17:35,692 --> 00:17:37,518 IRIS: He's going to kill me. 399 00:17:37,542 --> 00:17:39,078 I can't pull a location either. 400 00:17:39,102 --> 00:17:40,508 Could she give us any details? 401 00:17:40,532 --> 00:17:41,842 Uh-uh. 402 00:17:43,612 --> 00:17:45,268 You know what? 403 00:17:45,292 --> 00:17:46,678 Iris, I'm not leaving you, okay? 404 00:17:46,702 --> 00:17:48,535 Give me one second. 405 00:17:48,962 --> 00:17:52,598 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 406 00:17:52,622 --> 00:17:53,948 Copy, dispatch. What's up? 407 00:17:53,972 --> 00:17:55,098 GRACE: Carlos, it's Grace. 408 00:17:55,122 --> 00:17:57,022 I have Iris on the line. 409 00:17:59,402 --> 00:18:00,548 Dispatch, how is she? 410 00:18:00,572 --> 00:18:01,938 She's being held hostage. 411 00:18:01,962 --> 00:18:03,608 She took his phone while he was sleeping, 412 00:18:03,632 --> 00:18:04,788 but I can't locate the signal. 413 00:18:04,812 --> 00:18:06,027 I need to know 414 00:18:06,052 --> 00:18:07,778 where you guys found Iris' car last night. 415 00:18:07,802 --> 00:18:10,798 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 416 00:18:10,822 --> 00:18:12,448 - (KEYS CLACKING) - (BEEPS) 417 00:18:12,472 --> 00:18:16,171 Iris, do you remember anything about being in his vehicle last night? 418 00:18:16,195 --> 00:18:18,962 Maybe what direction you guys were going in? 419 00:18:19,572 --> 00:18:21,775 IRIS: No. Knife. 420 00:18:21,799 --> 00:18:23,898 Oh, he had a knife? That's how he took you? 421 00:18:23,922 --> 00:18:25,388 IRIS: Yes. 422 00:18:25,412 --> 00:18:26,548 His trunk. 423 00:18:26,572 --> 00:18:28,817 Okay, Iris, I really want you to think back. 424 00:18:28,841 --> 00:18:31,771 How long did it feel like you were in the trunk moving? 425 00:18:31,795 --> 00:18:34,551 Maybe five minutes or closer to an hour? 426 00:18:34,575 --> 00:18:37,102 IRIS: Eleven minutes, twenty seconds. 427 00:18:37,752 --> 00:18:38,728 You counted. 428 00:18:38,752 --> 00:18:39,728 IRIS: Yes. 429 00:18:39,967 --> 00:18:41,350 GRACE: That's really good, Iris. 430 00:18:41,375 --> 00:18:43,738 And was he going fast or normal, like the speed limit? 431 00:18:43,762 --> 00:18:45,148 IRIS: Normal. 432 00:18:45,172 --> 00:18:48,818 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 433 00:18:48,842 --> 00:18:50,608 SARA ORTIZ: A five-to-eight-mile radius. 434 00:18:50,632 --> 00:18:53,408 Iris, can you tell me anything about the house you're in right now? 435 00:18:53,432 --> 00:18:54,418 Is it big? 436 00:18:54,442 --> 00:18:56,578 (IRIS BREATHING SHAKILY) 437 00:18:56,602 --> 00:18:58,588 Okay, is it new? 438 00:18:58,612 --> 00:19:00,162 - IRIS: Abandoned. - Okay. 439 00:19:03,962 --> 00:19:06,258 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 440 00:19:06,282 --> 00:19:08,188 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 441 00:19:08,212 --> 00:19:10,837 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 442 00:19:10,862 --> 00:19:12,678 Full of squatters and drug users. 443 00:19:12,702 --> 00:19:13,858 Flophouses. 444 00:19:13,882 --> 00:19:15,338 IRIS: He's going to wake up. 445 00:19:15,362 --> 00:19:16,678 Okay, Iris, you hang in there, okay? 446 00:19:16,702 --> 00:19:17,872 Help is coming. 447 00:19:18,500 --> 00:19:21,108 All units, be advised, we have an abduction in progress. 448 00:19:21,132 --> 00:19:23,698 The only location that fits the hostage's description 449 00:19:23,722 --> 00:19:26,208 is Laurel Commons in Rusk Heights. 450 00:19:26,232 --> 00:19:27,948 All units, please respond. 451 00:19:27,972 --> 00:19:30,072 (TIRES SCREECHING) 452 00:19:39,742 --> 00:19:41,548 - OFFICER 1: Go, go, go, go! - OFFICER 2: Move, move, move! 453 00:19:41,572 --> 00:19:42,878 ERT CAPTAIN: Alright, listen up. 454 00:19:42,902 --> 00:19:44,538 There's nine abandoned houses in the area. 455 00:19:44,562 --> 00:19:46,128 SWAT goes through them one by one. 456 00:19:46,152 --> 00:19:47,480 OFFICER 3: Eyes peeled! 457 00:19:47,504 --> 00:19:48,888 IRIS: I don't want to die. 458 00:19:48,912 --> 00:19:51,328 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 459 00:19:51,352 --> 00:19:52,534 Everyone else, 460 00:19:52,558 --> 00:19:54,068 canvass any neighbors who might have seen something. 461 00:19:54,092 --> 00:19:56,262 OFFICER 1: Quick. Check the back room. 462 00:19:57,522 --> 00:19:58,978 OFFICER 2: Go, go, go, go! 463 00:19:59,002 --> 00:20:00,718 Police! Coming in! 464 00:20:00,742 --> 00:20:01,978 Move, move, move. 465 00:20:02,002 --> 00:20:03,587 OFFICER 3: Make sure it's clear. 466 00:20:04,362 --> 00:20:05,648 Check the windows. 467 00:20:05,672 --> 00:20:07,008 - OFFICER 4: Bedroom's clear. - GRACE: Iris. 468 00:20:07,032 --> 00:20:08,525 Make a sound for me. 469 00:20:10,051 --> 00:20:12,145 Iris, it doesn't have to be much. 470 00:20:12,169 --> 00:20:13,848 I just need to know you're with me still. 471 00:20:13,872 --> 00:20:16,178 - IRIS: (SOFTLY) Uh-huh. - Okay, good. 472 00:20:16,202 --> 00:20:18,168 OFFICER: Nothing in this one. 473 00:20:18,192 --> 00:20:21,578 Iris, can you see out of a window from where you are? 474 00:20:21,602 --> 00:20:22,962 Clear! 475 00:20:25,272 --> 00:20:27,102 We've already gone through six abandoned houses. 476 00:20:27,702 --> 00:20:29,678 Iris, is there a tree outside of the window 477 00:20:29,702 --> 00:20:31,768 or power lines? 478 00:20:31,792 --> 00:20:34,297 IRIS: Boarded up. Sky. 479 00:20:34,321 --> 00:20:35,758 Okay. Well, can you hear anything? 480 00:20:35,782 --> 00:20:38,428 Maybe like an AC or some wind chimes? 481 00:20:38,452 --> 00:20:39,932 (IRIS GASPS) 482 00:20:40,392 --> 00:20:41,812 Iris? 483 00:20:43,452 --> 00:20:44,708 Iris? 484 00:20:44,732 --> 00:20:46,688 IRIS: (GASPS) He's awake. 485 00:20:46,712 --> 00:20:47,982 (LINE DISCONNECTS) 486 00:20:48,572 --> 00:20:49,788 I lost her. 487 00:20:49,812 --> 00:20:51,048 This room's clear. 488 00:20:51,072 --> 00:20:52,938 GRACE: (ON PHONE) Carlos, I lost connection. 489 00:20:52,962 --> 00:20:54,402 (WOMAN SCREAMS) 490 00:20:55,912 --> 00:20:57,778 OFFICER 1: Move, move, move! 491 00:20:57,802 --> 00:20:59,798 OFFICER 2: Go, go, go, go! 492 00:20:59,822 --> 00:21:01,832 OFFICER 3: Police! We're coming in! 493 00:21:05,402 --> 00:21:07,208 - CARLOS: Iris? - OFFICER 4: Clear! 494 00:21:07,232 --> 00:21:08,292 Iris! 495 00:21:12,048 --> 00:21:13,218 Iris! 496 00:21:13,242 --> 00:21:14,458 OFFICER 5: Closet's clear. 497 00:21:14,482 --> 00:21:16,298 Hey. Hey, hey. 498 00:21:16,322 --> 00:21:17,322 Hey. 499 00:21:18,672 --> 00:21:20,052 Oh, thank God. 500 00:21:21,512 --> 00:21:22,728 Come on. Hey, hey. I'm here. 501 00:21:22,752 --> 00:21:24,138 - I'm right here. - Mm. Carlos... 502 00:21:24,162 --> 00:21:25,810 I've got you. Okay. 503 00:21:32,502 --> 00:21:35,112 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 504 00:21:35,342 --> 00:21:37,282 (SIRENS WAILING) 505 00:21:39,102 --> 00:21:40,578 OFFICER: Let's go. Move, move, move. 506 00:21:40,602 --> 00:21:42,158 I was afraid he was gonna... 507 00:21:42,182 --> 00:21:43,578 Hey. Hey, hey, hey, hey. 508 00:21:43,602 --> 00:21:45,268 It's okay, Iris, it's over. 509 00:21:45,292 --> 00:21:46,292 It's okay. 510 00:21:47,182 --> 00:21:48,182 (WINCES) Ow! 511 00:21:48,352 --> 00:21:49,984 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 512 00:21:50,008 --> 00:21:51,438 This might sting a little. 513 00:21:51,462 --> 00:21:53,261 BP's high, Cap. 160 over 90. 514 00:21:53,285 --> 00:21:54,996 - I'm not surprised. - Is that bad? 515 00:21:55,020 --> 00:21:57,177 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 516 00:21:57,201 --> 00:21:58,972 We just gotta get you some oxygen. 517 00:21:59,452 --> 00:22:01,152 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 518 00:22:01,176 --> 00:22:03,508 some deep, slow breaths, okay? 519 00:22:03,532 --> 00:22:04,858 We're gonna take you in for observation. 520 00:22:04,882 --> 00:22:06,636 She has a concussion. 521 00:22:06,681 --> 00:22:08,292 IRIS: I was afraid you wouldn't find me. 522 00:22:08,316 --> 00:22:09,458 It's okay. 523 00:22:09,482 --> 00:22:11,673 Just breathe, okay? Just breathe. 524 00:22:16,958 --> 00:22:19,258 Reyes, can I see you a minute? 525 00:22:25,261 --> 00:22:27,814 I'll be right back. I promise. 526 00:22:32,518 --> 00:22:33,828 How's she doing? 527 00:22:34,154 --> 00:22:36,138 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 528 00:22:36,448 --> 00:22:37,754 Did we catch the guy? 529 00:22:37,778 --> 00:22:40,004 APD searched the house top to bottom. 530 00:22:40,028 --> 00:22:42,004 There was no one inside. 531 00:22:42,028 --> 00:22:44,723 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 532 00:22:44,747 --> 00:22:46,504 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 533 00:22:46,528 --> 00:22:48,558 but we're not finding anything so far. 534 00:22:50,048 --> 00:22:51,524 You think we let him get away? 535 00:22:51,548 --> 00:22:54,188 ♪ ♪ 536 00:23:04,392 --> 00:23:06,015 O'BRIEN: That's him. That's Andy. 537 00:23:06,039 --> 00:23:08,044 OWEN: Does that date mean anything to you? 538 00:23:08,068 --> 00:23:11,351 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 539 00:23:11,375 --> 00:23:13,758 Okay. So we know he was alive two days after that. 540 00:23:13,783 --> 00:23:15,033 And he's still with the Dogs. 541 00:23:15,058 --> 00:23:16,794 Wait a minute. How did you get this? 542 00:23:16,818 --> 00:23:18,558 Uh, I came across it. 543 00:23:18,839 --> 00:23:20,465 Did you steal this from the FBI? 544 00:23:20,489 --> 00:23:21,725 I didn't say that. 545 00:23:21,749 --> 00:23:23,135 Look, as much as I appreciate it, 546 00:23:23,159 --> 00:23:24,470 not a great idea, Owen. 547 00:23:24,499 --> 00:23:27,145 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 548 00:23:27,169 --> 00:23:29,255 Look, I'm doing everything they want me to do, 549 00:23:29,279 --> 00:23:31,145 including replanting this. 550 00:23:31,169 --> 00:23:32,439 And let me make sure it's off. 551 00:23:33,109 --> 00:23:34,835 Okay. Good. 552 00:23:34,859 --> 00:23:36,562 But once I put this in the office, I'm done. 553 00:23:36,586 --> 00:23:38,155 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 554 00:23:38,179 --> 00:23:40,925 In the meantime, let me help you find your nephew. 555 00:23:40,949 --> 00:23:42,464 Why are you doing this? 556 00:23:42,488 --> 00:23:44,005 Because I know what it's like 557 00:23:44,029 --> 00:23:46,175 to have a dumb kid go down the wrong path. 558 00:23:46,199 --> 00:23:49,200 This is a pretty darned wrong path. 559 00:23:49,224 --> 00:23:50,585 And it's worse than you think. 560 00:23:50,609 --> 00:23:52,105 Two days after that photo was taken, 561 00:23:52,129 --> 00:23:53,665 a shipment of ammonium nitrate 562 00:23:53,689 --> 00:23:55,595 was stolen from a truck outside of Laredo. 563 00:23:55,619 --> 00:23:58,005 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 564 00:23:58,029 --> 00:24:00,525 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 565 00:24:00,549 --> 00:24:02,005 but the source is gone unreachable. 566 00:24:02,029 --> 00:24:04,345 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 567 00:24:04,369 --> 00:24:05,285 I don't know. 568 00:24:05,309 --> 00:24:06,685 If he's made, he's probably dead. 569 00:24:06,709 --> 00:24:08,015 Or in hiding. 570 00:24:08,039 --> 00:24:11,445 So this training facility, do you know where it is? 571 00:24:11,469 --> 00:24:13,445 No. But I have heard the members talk 572 00:24:13,469 --> 00:24:14,705 about this place called The Farm. 573 00:24:14,729 --> 00:24:16,025 I figured that's where they train. 574 00:24:16,049 --> 00:24:18,375 You can't get in there unless you're branded. 575 00:24:18,399 --> 00:24:21,079 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 576 00:24:25,766 --> 00:24:28,402 They didn't have jasmine, so... 577 00:24:28,479 --> 00:24:30,129 - Peppermint. - CARLOS: You got it. 578 00:24:33,419 --> 00:24:35,509 You haven't found him yet, have you? 579 00:24:36,153 --> 00:24:37,363 Not yet. 580 00:24:42,829 --> 00:24:46,215 We, uh, we just need you to retrace your steps. 581 00:24:46,239 --> 00:24:48,725 See if you can remember any detail that can help. 582 00:24:48,749 --> 00:24:51,485 This is Detective Grier. 583 00:24:51,509 --> 00:24:53,985 Hello, Iris. How are you doing? 584 00:24:54,009 --> 00:24:56,325 Seriously? What do you want, a one-word answer? 585 00:24:56,349 --> 00:24:59,345 Iris. She's here to help. 586 00:24:59,369 --> 00:25:00,825 Can you tell me what you were doing 587 00:25:00,849 --> 00:25:02,673 out near the encampment last night? 588 00:25:02,697 --> 00:25:04,325 I was looking for Donna Burton. 589 00:25:04,349 --> 00:25:07,255 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 590 00:25:07,279 --> 00:25:10,034 So you went looking for her on your own at night? 591 00:25:10,058 --> 00:25:12,765 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 592 00:25:12,789 --> 00:25:14,855 And that's where he grabbed you. 593 00:25:14,879 --> 00:25:15,935 Right? 594 00:25:15,959 --> 00:25:17,085 Yeah, he... 595 00:25:17,109 --> 00:25:19,415 He came up to me and, um, 596 00:25:19,439 --> 00:25:21,085 I thought he was one of us, 597 00:25:21,109 --> 00:25:22,856 them, who needed help. 598 00:25:23,548 --> 00:25:25,355 But, I'd never seen him before, 599 00:25:25,379 --> 00:25:28,379 and, uh, and he forced me into the trunk 600 00:25:28,403 --> 00:25:30,689 and he took me to that... place. 601 00:25:32,229 --> 00:25:34,855 Before he ran away, 602 00:25:34,879 --> 00:25:37,525 anything stand out about this man's appearance? 603 00:25:37,549 --> 00:25:40,795 I-I already told the sketch guy everything I know. 604 00:25:40,819 --> 00:25:44,725 Tall, plain. Creepy. Mustache. 605 00:25:44,749 --> 00:25:45,869 And he had a... 606 00:25:46,649 --> 00:25:47,795 a messed-up hand. 607 00:25:47,819 --> 00:25:48,895 Almost like it was burned. 608 00:25:48,919 --> 00:25:50,225 The left one. 609 00:25:50,249 --> 00:25:54,045 When he had you captive, he didn't... 610 00:25:54,069 --> 00:25:55,629 He didn't do anything. 611 00:25:56,969 --> 00:25:59,609 He said I wasn't "ready yet." 612 00:26:00,849 --> 00:26:02,289 He just looked at me. 613 00:26:03,579 --> 00:26:06,532 Looked, like I was a painting or something. 614 00:26:06,839 --> 00:26:11,635 And then he... he put the mattress against the door 615 00:26:11,659 --> 00:26:15,085 and he just sat there, looking. 616 00:26:15,109 --> 00:26:17,645 - He had a knife. - Hm. 617 00:26:17,669 --> 00:26:19,145 And then he took a nap. 618 00:26:19,169 --> 00:26:20,995 IRIS: He fell asleep, yes. 619 00:26:21,019 --> 00:26:23,447 I'd have to step onto the mattress to get to the door 620 00:26:23,471 --> 00:26:25,165 so there... there wasn't anything I could do. 621 00:26:25,189 --> 00:26:27,155 But he had a phone, so I used it. 622 00:26:27,179 --> 00:26:29,655 And when the police found you, you were unconscious. 623 00:26:29,679 --> 00:26:32,155 Do you remember what happened right before that? 624 00:26:32,179 --> 00:26:34,291 How you got that gash? 625 00:26:34,315 --> 00:26:37,049 He woke up and he slammed me against the wall. 626 00:26:39,279 --> 00:26:41,799 And that's the last thing I remember. 627 00:26:42,029 --> 00:26:44,089 So you didn't see how he left the room? 628 00:26:45,879 --> 00:26:47,139 No. 629 00:26:48,789 --> 00:26:50,265 GRIER: Thank you, Miss Blake. 630 00:26:50,289 --> 00:26:51,851 You rest up. 631 00:26:51,875 --> 00:26:54,195 I'll circle back if I have further questions. 632 00:26:54,219 --> 00:26:56,649 Officer Reyes, a moment? 633 00:27:05,829 --> 00:27:07,215 You don't believe her, do you? 634 00:27:07,239 --> 00:27:09,322 I understand you have a strong connection to her... 635 00:27:09,346 --> 00:27:11,125 You made up your mind this morning before you even found her. 636 00:27:11,149 --> 00:27:13,937 - I let the evidence speak for itself. - What's it telling you? 637 00:27:13,961 --> 00:27:16,035 That she wandered eight miles to a random house, 638 00:27:16,059 --> 00:27:17,394 hit herself in the face? 639 00:27:17,418 --> 00:27:19,801 No sign of anyone at that house. 640 00:27:19,826 --> 00:27:21,822 No car that supposedly hauled her there. 641 00:27:21,846 --> 00:27:22,902 The bedroom door, 642 00:27:22,926 --> 00:27:25,778 the only door in and out of that room. 643 00:27:26,186 --> 00:27:29,073 We had a drone over the neighborhood during the search. 644 00:27:29,413 --> 00:27:32,051 No one entered or exited that house. 645 00:27:32,076 --> 00:27:34,048 Not until your team went in. 646 00:27:35,376 --> 00:27:36,776 She was alone. 647 00:27:40,356 --> 00:27:42,046 (INDISTINCT CHATTER) 648 00:27:44,276 --> 00:27:46,006 (CHATTER CONTINUES) 649 00:27:48,924 --> 00:27:50,472 There he is. Turner. 650 00:27:50,496 --> 00:27:53,172 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 651 00:27:53,196 --> 00:27:55,056 Go, lose to him. 652 00:27:56,919 --> 00:27:58,119 What about the bug? 653 00:27:59,049 --> 00:28:00,399 I'll handle it. 654 00:28:05,656 --> 00:28:08,022 Hey, brother, you up for a friendly game? 655 00:28:08,046 --> 00:28:10,862 No. But I'm happy to whoop your ass 656 00:28:10,886 --> 00:28:12,112 and take your money. 657 00:28:12,136 --> 00:28:13,632 ♪ We're here for a long time ♪ 658 00:28:13,656 --> 00:28:15,622 ♪ We're here for a good time ♪ 659 00:28:15,646 --> 00:28:17,702 ♪ We're here for a long time ♪ 660 00:28:17,726 --> 00:28:19,362 ♪ We're here for a good time ♪ 661 00:28:19,386 --> 00:28:20,702 ♪ If you're here for a good time ♪ 662 00:28:20,726 --> 00:28:22,202 ♪ Put your hands up, now say it ♪ 663 00:28:22,226 --> 00:28:24,052 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 664 00:28:24,076 --> 00:28:25,892 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 665 00:28:25,916 --> 00:28:28,132 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 666 00:28:28,156 --> 00:28:29,822 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 667 00:28:29,846 --> 00:28:31,882 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 668 00:28:31,906 --> 00:28:33,642 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 669 00:28:33,666 --> 00:28:35,492 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 670 00:28:35,516 --> 00:28:37,976 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 671 00:28:40,416 --> 00:28:41,936 ♪ Bam-ba-lam ♪ 672 00:28:42,856 --> 00:28:44,892 ♪ Get ready to ride ♪ 673 00:28:44,916 --> 00:28:45,986 Let's go. Again. 674 00:28:47,006 --> 00:28:48,322 Ohh! God! 675 00:28:48,346 --> 00:28:49,696 ♪ Bam-ba-lam ♪ 676 00:28:50,606 --> 00:28:52,412 ♪ Get ready worldwide ♪ 677 00:28:52,436 --> 00:28:54,162 ♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪ 678 00:28:54,186 --> 00:28:55,832 ♪ Ridin' out to Atlantic City ♪ 679 00:28:55,856 --> 00:28:57,706 ♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪ 680 00:28:57,926 --> 00:29:00,422 ♪ Five, four, three, two, one for the win ♪ 681 00:29:00,446 --> 00:29:02,500 That's it, I'm tapped. 682 00:29:02,786 --> 00:29:04,762 Yeah, I hope you're a better firefighter 683 00:29:04,786 --> 00:29:06,582 than you are a pool player, Strand. 684 00:29:06,606 --> 00:29:07,692 Hey. 685 00:29:07,716 --> 00:29:09,762 You can still win some of this back. 686 00:29:09,786 --> 00:29:11,022 Oh, yeah. How? 687 00:29:11,046 --> 00:29:13,342 You got the pink slip to that Bobber outside? 688 00:29:13,366 --> 00:29:14,922 No, I know when I'm beat. 689 00:29:14,946 --> 00:29:17,862 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 690 00:29:17,886 --> 00:29:19,262 Nobody beats me there. 691 00:29:19,286 --> 00:29:20,442 You don't say, huh? 692 00:29:20,466 --> 00:29:23,262 Crackshot Strand. That's what they call me. 693 00:29:23,286 --> 00:29:24,646 Who calls you that? 694 00:29:25,216 --> 00:29:26,440 People. 695 00:29:26,465 --> 00:29:27,655 People? 696 00:29:28,566 --> 00:29:30,316 Well, these people... 697 00:29:31,626 --> 00:29:33,102 they ain't never seen me shoot. 698 00:29:33,126 --> 00:29:37,612 And I will go up against you at any range, anytime, 699 00:29:37,636 --> 00:29:39,706 any day of the week. 700 00:29:40,171 --> 00:29:41,542 How about today? 701 00:29:41,566 --> 00:29:44,122 Well, today's a day of the week. 702 00:29:44,146 --> 00:29:45,322 I don't think there's a range in Texas 703 00:29:45,346 --> 00:29:47,292 who would let you shoot in your condition. 704 00:29:47,316 --> 00:29:49,816 Uh, hell, I can still shoot. 705 00:29:50,506 --> 00:29:51,622 Yeah. Maybe next time. 706 00:29:51,646 --> 00:29:54,426 No. Hey, listen. Let's do it now. 707 00:29:54,451 --> 00:29:57,251 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 708 00:29:57,456 --> 00:29:59,886 Just gotta leak the lizard first. 709 00:30:15,616 --> 00:30:17,826 (FOOTSTEPS APPROACHING) 710 00:30:22,526 --> 00:30:23,582 TOMMY: You okay? 711 00:30:23,606 --> 00:30:25,376 Um, Carlos just called me. 712 00:30:26,346 --> 00:30:28,346 He's at the hospital with Iris. 713 00:30:28,628 --> 00:30:32,002 Okay, that's good. She's been through a lot. 714 00:30:32,026 --> 00:30:33,592 Did they catch that guy? 715 00:30:33,616 --> 00:30:34,966 You ready for this? 716 00:30:35,806 --> 00:30:37,716 There may not have been a guy. 717 00:30:38,616 --> 00:30:39,672 What do you mean? 718 00:30:39,696 --> 00:30:42,536 I was there when she gave the description to the police. 719 00:30:42,986 --> 00:30:46,766 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 720 00:30:47,606 --> 00:30:49,546 She had a nasty head wound. 721 00:30:50,556 --> 00:30:52,944 They had a drone up and... 722 00:30:53,136 --> 00:30:55,356 no one else came out of that house, Cap. 723 00:30:55,872 --> 00:30:56,942 Oh. 724 00:30:58,371 --> 00:30:59,371 Oh, I see. 725 00:30:59,396 --> 00:31:02,326 I mean, I don't get it. She was doing so well. 726 00:31:03,646 --> 00:31:06,122 I mean, she hadn't had an episode in years. 727 00:31:06,146 --> 00:31:08,122 Well, mental illness isn't something you cure. 728 00:31:08,146 --> 00:31:11,702 It's something that you treat, but it's always there. 729 00:31:11,726 --> 00:31:15,258 And-and, yes, you can all of a sudden be triggered again. 730 00:31:16,089 --> 00:31:18,389 There's a chance I may have loaded the gun. 731 00:31:30,856 --> 00:31:32,822 I do not like that woman. 732 00:31:32,846 --> 00:31:33,912 You don't have to. 733 00:31:33,936 --> 00:31:35,842 She's just here to work the case. 734 00:31:35,866 --> 00:31:37,252 She doesn't believe me, does she? 735 00:31:37,276 --> 00:31:40,232 Well, a good detective never takes a position on an investigation. 736 00:31:40,256 --> 00:31:41,822 Then she's not a very good detective 737 00:31:41,846 --> 00:31:43,492 because her position is that I'm lying. 738 00:31:43,696 --> 00:31:46,596 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 739 00:31:50,956 --> 00:31:52,022 Oh. 740 00:31:52,046 --> 00:31:54,046 You don't believe me either. 741 00:31:56,626 --> 00:31:58,342 Of course, I do. 742 00:31:59,252 --> 00:32:02,202 I really think you experienced everything you said, Iris. 743 00:32:03,786 --> 00:32:07,022 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 744 00:32:07,046 --> 00:32:08,584 That's the worst part of mental illness. 745 00:32:08,608 --> 00:32:09,807 Doesn't matter if you get better, 746 00:32:09,831 --> 00:32:12,146 it's the only thing anyone ever sees when they look at you. 747 00:32:13,305 --> 00:32:14,455 Not me. 748 00:32:15,306 --> 00:32:16,452 Iris... 749 00:32:16,944 --> 00:32:18,712 we launched drones above the neighborhood 750 00:32:18,736 --> 00:32:20,202 when we arrived. 751 00:32:20,226 --> 00:32:22,787 That was several minutes before your call ended 752 00:32:22,811 --> 00:32:26,579 and we scoured the footage and no one ever left that house. 753 00:32:27,330 --> 00:32:29,952 What about his phone that they took into evidence? 754 00:32:29,976 --> 00:32:32,086 We couldn't get anything off of it. 755 00:32:33,627 --> 00:32:36,472 I'm gonna ask you this as your friend. 756 00:32:36,496 --> 00:32:39,676 Is there any chance that your mind is playing tricks on you? 757 00:32:41,986 --> 00:32:44,312 I have been taking my meds. 758 00:32:44,336 --> 00:32:46,892 I was doing so much better, wasn't I? 759 00:32:46,916 --> 00:32:48,652 You have. You've been doing great. 760 00:32:48,676 --> 00:32:50,269 - Haven't I? - Yeah. 761 00:32:51,096 --> 00:32:53,196 I can... I can still smell him. 762 00:32:54,199 --> 00:32:56,959 It was like a flowery detergent. 763 00:32:58,516 --> 00:33:00,106 I can see him. 764 00:33:00,616 --> 00:33:02,196 I see his face. 765 00:33:08,016 --> 00:33:10,456 The mind is a petty thing. 766 00:33:10,846 --> 00:33:14,682 Just one little thread gets pulled, and everything starts shifting. 767 00:33:14,859 --> 00:33:16,319 You start doubting. 768 00:33:18,116 --> 00:33:21,002 That... that coffee ring on the counter. 769 00:33:21,026 --> 00:33:23,469 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 770 00:33:24,678 --> 00:33:26,842 Might have been a nurse or maybe it was just me. 771 00:33:26,866 --> 00:33:27,952 That's not the point. 772 00:33:27,976 --> 00:33:30,197 I mean, but there's probably an explanation, 773 00:33:30,221 --> 00:33:32,842 but every little thing makes you start to doubt. 774 00:33:32,866 --> 00:33:34,512 Is this even a hospital? 775 00:33:34,536 --> 00:33:36,126 Is everyone lying to me? 776 00:33:36,565 --> 00:33:39,927 This one little tiny crack of doubt just rips open 777 00:33:39,952 --> 00:33:41,962 and then everything falls into it. 778 00:33:44,122 --> 00:33:45,482 Iris. 779 00:33:47,046 --> 00:33:49,692 I don't wanna be in there again. 780 00:33:49,716 --> 00:33:51,414 It was so lonely. 781 00:33:57,056 --> 00:33:59,716 ♪ ♪ 782 00:34:11,336 --> 00:34:12,982 OWEN: What's the code? 783 00:34:13,006 --> 00:34:17,106 One, two, three, four, five. 784 00:34:25,106 --> 00:34:26,236 (GATE BUZZES) 785 00:34:27,036 --> 00:34:29,326 (LAUGHS) 786 00:34:52,616 --> 00:34:54,482 (O'BRIEN CHUCKLING) 787 00:34:54,506 --> 00:34:57,262 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 788 00:34:57,286 --> 00:34:58,939 Are you outta your mind? 789 00:35:02,539 --> 00:35:03,549 Ahh! 790 00:35:04,316 --> 00:35:05,626 Okay. 791 00:35:05,912 --> 00:35:07,382 Now, watch this. 792 00:35:09,486 --> 00:35:10,656 (GUNSHOT) 793 00:35:11,246 --> 00:35:12,246 Nice. 794 00:35:13,006 --> 00:35:14,052 I do that? 795 00:35:14,076 --> 00:35:16,632 All by yourself. Bet you can't do it again. 796 00:35:16,656 --> 00:35:17,712 Oh, I bet he could. 797 00:35:17,736 --> 00:35:20,246 Oh, just watch me. 798 00:35:22,476 --> 00:35:26,264 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 799 00:35:26,474 --> 00:35:28,232 You got a real buttery touch there. 800 00:35:29,406 --> 00:35:30,406 (SIGHS) 801 00:35:30,746 --> 00:35:32,056 Alright. 802 00:35:32,596 --> 00:35:34,652 - You. - Me? 803 00:35:34,676 --> 00:35:35,822 Let's see what you got. 804 00:35:35,846 --> 00:35:38,356 O'BRIEN: Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 805 00:35:43,496 --> 00:35:44,812 (THUDS) 806 00:35:44,836 --> 00:35:46,072 Hmm. 807 00:35:46,096 --> 00:35:48,332 I don't know how that guy is still standing. 808 00:35:48,356 --> 00:35:50,032 - Oh, he's not. - Wh... 809 00:35:50,786 --> 00:35:52,762 Alright, so I counted five buildings. 810 00:35:52,786 --> 00:35:54,370 Let's split up. 811 00:35:58,248 --> 00:36:00,224 It doesn't look like anyone lives back there. 812 00:36:00,249 --> 00:36:02,359 I don't think anybody could live here. 813 00:36:03,916 --> 00:36:05,226 Hey, hey, hey. 814 00:36:06,616 --> 00:36:08,086 That look familiar? 815 00:36:10,789 --> 00:36:11,979 Yeah. 816 00:36:14,069 --> 00:36:15,329 Huh. 817 00:36:16,312 --> 00:36:18,532 Now, it couldn't be, could it? 818 00:36:22,816 --> 00:36:25,192 - (CLICKS) - O'BRIEN: Yeah. 819 00:36:36,537 --> 00:36:38,452 Well, this is some pantry. 820 00:36:39,123 --> 00:36:41,790 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 821 00:36:41,815 --> 00:36:44,311 Well, you're assuming any of this is illegal. 822 00:36:44,335 --> 00:36:45,755 I bet it's not. 823 00:36:57,601 --> 00:36:59,227 Well, that's not legal. 824 00:36:59,252 --> 00:37:01,412 So this is what the Feds were looking for. 825 00:37:01,605 --> 00:37:04,491 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 826 00:37:04,515 --> 00:37:05,811 You know, we're gonna need to get this reported 827 00:37:05,835 --> 00:37:07,811 before our friend outside wakes up. 828 00:37:07,835 --> 00:37:08,865 OWEN: Yeah. 829 00:37:16,125 --> 00:37:17,415 (TIRES SCREECH) 830 00:37:27,211 --> 00:37:28,757 Thank you for coming. 831 00:37:28,782 --> 00:37:30,338 Parking garage again? 832 00:37:30,363 --> 00:37:32,533 Yes, the parking garage again. 833 00:37:32,635 --> 00:37:34,341 We found the ammonium nitrate. 834 00:37:34,365 --> 00:37:35,531 - "We"? - Yes. 835 00:37:35,555 --> 00:37:37,121 It was in the most obvious place imaginable. 836 00:37:37,145 --> 00:37:38,851 It was at The Farm, in a barn, 837 00:37:38,875 --> 00:37:40,851 where they keep their munitions and where they train. 838 00:37:40,875 --> 00:37:41,961 You've been to The Farm? 839 00:37:41,985 --> 00:37:43,111 (SCOFFS) Yeah. 840 00:37:43,135 --> 00:37:44,201 It's a whole story. 841 00:37:44,225 --> 00:37:45,371 And I will tell you everything. 842 00:37:45,395 --> 00:37:48,131 Yes... you will. 843 00:37:48,155 --> 00:37:50,865 - But not in a parking garage. - (TIRES SCREECH) 844 00:37:53,565 --> 00:37:55,701 - What is this? - This is what happens 845 00:37:55,725 --> 00:37:57,211 when you remove government property 846 00:37:57,235 --> 00:37:58,291 from a federal building. 847 00:37:58,315 --> 00:37:59,585 Load him up. 848 00:38:10,405 --> 00:38:11,705 (OWEN EXHALES) 849 00:38:12,925 --> 00:38:14,771 You know I did everything you asked me to, right? 850 00:38:14,795 --> 00:38:17,221 Yeah, and a few things we didn't. 851 00:38:17,245 --> 00:38:18,722 It's kinda the problem. 852 00:38:20,005 --> 00:38:21,721 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 853 00:38:21,745 --> 00:38:23,001 and you need to get down there now. 854 00:38:23,025 --> 00:38:24,185 What you're looking for is there. 855 00:38:24,415 --> 00:38:25,541 Oh, we did. 856 00:38:25,565 --> 00:38:28,251 Judge granted a warrant five minutes after we took you into custody. 857 00:38:28,275 --> 00:38:29,581 We raided the whole place. 858 00:38:29,605 --> 00:38:31,571 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 859 00:38:31,595 --> 00:38:33,313 Because there was nothing there, Owen. 860 00:38:33,337 --> 00:38:37,001 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 861 00:38:37,025 --> 00:38:39,741 But no stolen ammonium nitrate. 862 00:38:39,765 --> 00:38:41,441 No, no. I'm telling you, I saw it. 863 00:38:41,647 --> 00:38:43,013 I believe you. 864 00:38:43,038 --> 00:38:45,521 Well, then somebody must have tipped them off. 865 00:38:45,545 --> 00:38:47,367 Yeah. You! 866 00:38:47,391 --> 00:38:48,581 Me? 867 00:38:48,605 --> 00:38:51,591 How much of what we shared with you 868 00:38:51,615 --> 00:38:53,338 did you tell Sergeant O'Brien? 869 00:38:53,362 --> 00:38:55,421 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 870 00:38:55,445 --> 00:38:56,761 The only reason he is in there 871 00:38:56,785 --> 00:38:58,611 is because he's looking for his nephew. 872 00:38:58,635 --> 00:39:01,761 Which, if my guess is correct, was your former source. 873 00:39:01,785 --> 00:39:05,021 Do you really think I would reveal to you a source, 874 00:39:05,045 --> 00:39:06,521 former or otherwise? 875 00:39:06,545 --> 00:39:09,815 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 876 00:39:10,848 --> 00:39:12,151 No. 877 00:39:12,585 --> 00:39:16,029 He's just... a founding member. 878 00:39:17,805 --> 00:39:18,961 Okay, he didn't mention that. 879 00:39:18,985 --> 00:39:20,611 KACEY: No, I don't suppose he would have. 880 00:39:20,635 --> 00:39:23,205 How much did you tell him, Owen? 881 00:39:24,348 --> 00:39:25,488 Everything? 882 00:39:26,255 --> 00:39:27,901 Look, this doesn't make sense. 883 00:39:27,925 --> 00:39:28,901 If he were one of them, 884 00:39:28,925 --> 00:39:30,381 why would he let me just walk in 885 00:39:30,405 --> 00:39:31,631 to where they're storing the ammonium? 886 00:39:31,655 --> 00:39:33,481 Because he wanted you to see it, 887 00:39:33,505 --> 00:39:35,446 and he wanted you to tell us about it. 888 00:39:35,470 --> 00:39:37,811 He knew we would raid the place and find nothing. 889 00:39:37,835 --> 00:39:40,471 Before anyone even sets foot in a courtroom, 890 00:39:40,495 --> 00:39:42,935 he's already discredited our star witness. 891 00:39:44,665 --> 00:39:48,735 You were played, Captain, and you lost. 892 00:39:51,085 --> 00:39:53,475 Release him. We're done. 893 00:40:04,345 --> 00:40:07,011 (LINE RINGING) 894 00:40:07,035 --> 00:40:09,461 TK: (ON PHONE) Hey, babe. I was getting worried. 895 00:40:09,485 --> 00:40:10,851 Hey, no, everything's fine. 896 00:40:10,875 --> 00:40:12,675 - Is it? - CARLOS: Yeah. 897 00:40:13,635 --> 00:40:14,845 How's Iris? 898 00:40:16,135 --> 00:40:18,091 Not great. Um... 899 00:40:18,642 --> 00:40:21,438 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 900 00:40:21,535 --> 00:40:23,935 I might just stay with Iris here tonight. 901 00:40:25,055 --> 00:40:27,059 Uh, yeah. 902 00:40:27,385 --> 00:40:29,605 Probably best that she's not alone tonight. 903 00:40:30,188 --> 00:40:32,064 Um, I love you. 904 00:40:33,725 --> 00:40:34,865 I love you, too. 905 00:40:40,305 --> 00:40:41,575 (LINE DISCONNECTS) 906 00:40:44,055 --> 00:40:45,315 He's not comin' home tonight. 907 00:40:45,435 --> 00:40:48,055 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 908 00:41:03,335 --> 00:41:06,435 (TENSE MUSIC PLAYING) 909 00:41:43,465 --> 00:41:44,845 CARLOS: (ECHOING) Iris! 910 00:41:45,545 --> 00:41:47,111 - I'm here. I'm here. - Carlos. 911 00:41:47,135 --> 00:41:48,431 I got you. 912 00:41:48,455 --> 00:41:49,521 IRIS: He just looked at me 913 00:41:49,545 --> 00:41:51,685 like I was a painting or something. 914 00:42:00,905 --> 00:42:03,955 ♪ ♪ 915 00:42:37,665 --> 00:42:38,945 (COUGHS) 916 00:42:51,685 --> 00:42:52,955 (DEBRIS FALLING) 917 00:43:30,735 --> 00:43:31,955 (CARLOS GRUNTS) 65854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.