Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,080 --> 00:00:23,680
RUKA MRTVÉHO MUŽA
2
00:01:05,504 --> 00:01:07,204
Upratovacia služba
3
00:02:34,863 --> 00:02:35,864
Skladám.
4
00:02:38,700 --> 00:02:41,578
- Toto je práca. Chápeš?
- Áno, pane.
5
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
- Pán Legrand ...
- Natalie, čo sa deje?
6
00:02:43,329 --> 00:02:44,831
- Vrátil sa?
- Nie, nie, nie, nie.
7
00:02:44,873 --> 00:02:47,334
Som v pohode. Bola som ...
8
00:02:47,375 --> 00:02:49,419
Nie je to on. Upratovala som izbu,
9
00:02:49,461 --> 00:02:50,754
toho veľkého hráča.
10
00:02:55,383 --> 00:02:58,053
Nie, ja viem, ale musíš ho zastaviť.
11
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
Všetko bude v poriadku.
12
00:03:05,560 --> 00:03:07,187
Ahoj, Cliff, stále je tam s nejakými ...
13
00:03:07,228 --> 00:03:08,396
To je v poriadku, Ginger.
14
00:03:08,438 --> 00:03:09,647
Ginger, mohla by si priniesť Natalie
15
00:03:09,689 --> 00:03:12,567
trocha vody alebo možno niečo silnejšie?
16
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
Len vodu.
17
00:03:14,486 --> 00:03:16,988
Tu je Cliff. Máme červený kód.
18
00:03:19,699 --> 00:03:21,326
Cliff, čo sa deje?
19
00:03:29,876 --> 00:03:31,378
Ja tomu neverím.
20
00:03:33,088 --> 00:03:34,881
Bolo to v prezidentskom apartmáne.
21
00:03:34,923 --> 00:03:36,549
Nie, verím,
22
00:03:36,591 --> 00:03:38,426
verím vám. Ide len o to ...
23
00:03:41,012 --> 00:03:43,223
Je to Caineov apartmán.
24
00:03:43,264 --> 00:03:44,891
Ste si tým na 100 percent istá?
25
00:03:44,933 --> 00:03:46,893
Izba 1848.
26
00:03:46,935 --> 00:03:48,436
Viem, kto je pán Caine.
27
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Viem, že je to veľký hráč.
28
00:03:50,689 --> 00:03:54,109
Natalie, nezáleží na tom, kto to je,
29
00:03:54,150 --> 00:03:56,528
alebo čo, koľko má peňazí,
30
00:03:56,569 --> 00:03:58,446
čo pre toto kasíno znamená.
31
00:03:59,030 --> 00:03:59,948
Toto je ...
32
00:04:01,616 --> 00:04:04,369
viac ako len morálny hnus.
33
00:04:04,411 --> 00:04:05,620
Toto je nezákonné.
34
00:04:06,621 --> 00:04:08,707
Urobili ste správnu vec.
35
00:04:08,748 --> 00:04:12,877
Teraz urobíme my to, čo musíme urobiť.
Dobre?
36
00:04:12,919 --> 00:04:15,255
Musím ... nechala som svoj vozík na chodbe.
37
00:04:15,296 --> 00:04:16,297
Nechajte to tak. Netrápte sa tým.
38
00:04:16,339 --> 00:04:17,549
Musím sa aspoň pozrieť ...
39
00:04:17,590 --> 00:04:20,301
Vezmite si voľno. Všetko to zvládneme, dobre?
40
00:04:20,343 --> 00:04:21,720
Dnes večer ste si toho prežili dosť.
41
00:04:21,761 --> 00:04:24,639
Budeme musieť kontaktovať FBI,
42
00:04:24,681 --> 00:04:27,559
Pravdepodobne budete musieť vypovedať.
43
00:04:27,600 --> 00:04:29,477
Neviem, ako to funguje.
44
00:04:30,645 --> 00:04:32,313
Ale budeme tu pre vás.
45
00:04:33,106 --> 00:04:34,315
Je manžel doma?
46
00:04:35,817 --> 00:04:38,153
ODSTRÁNIŤ FOTKU? ÁNO
Áno. Je.
47
00:04:38,194 --> 00:04:40,989
Môžete ísť za ním domov?
48
00:04:41,031 --> 00:04:42,407
Je v pohode. Áno.
49
00:04:43,324 --> 00:04:44,617
Dobre, nuž ...
50
00:04:45,827 --> 00:04:46,953
choďte sa prezliecť.
51
00:04:47,954 --> 00:04:48,997
Choďte rovno domov.
52
00:04:50,498 --> 00:04:52,792
Nechceme, aby Caine vytušil, že sa niečo deje
53
00:04:52,834 --> 00:04:56,421
a utiekol pred príchodom FBI.
54
00:04:56,463 --> 00:05:00,133
Takže zatiaľ o tom nikomu nehovorte, dobre?
55
00:05:00,175 --> 00:05:01,343
Jasné.
56
00:05:02,677 --> 00:05:04,346
Robíte správnu vec.
57
00:05:21,780 --> 00:05:23,281
Máme zavolať vášmu otcovi?
58
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
Nie, nebudeme volať môjmu skurvenému otcovi.
59
00:05:25,325 --> 00:05:26,659
Ja to vyriešim.
60
00:05:28,453 --> 00:05:29,704
Poradím si s tým.
61
00:05:31,956 --> 00:05:33,500
Tak mi povedzte, čo mám robiť.
62
00:05:59,275 --> 00:06:01,027
- Šéfe.
- Dobrú noc, Ben.
63
00:06:10,328 --> 00:06:11,663
Ahoj, Nat.
64
00:06:40,483 --> 00:06:41,776
Nebudeme voliť.
65
00:06:49,826 --> 00:06:52,120
Do čerta. Už som povedal, že nebudeme voliť!
66
00:07:57,352 --> 00:07:59,229
Jerry.
67
00:08:37,100 --> 00:08:39,102
Dobre. Hotovo.
68
00:08:49,404 --> 00:08:51,322
- Si v poriadku?
- Áno.
69
00:08:54,451 --> 00:08:56,286
Kde sme skončili?
70
00:09:20,894 --> 00:09:22,812
Áno. Bože.
71
00:09:36,618 --> 00:09:38,703
Tak ako, John-O?
72
00:09:38,745 --> 00:09:40,372
Hej hej hej.
73
00:09:40,413 --> 00:09:43,541
Nechceš mi pomôcť s predajom
starých Playboyov na eBay?
74
00:09:43,583 --> 00:09:46,878
Peniaze si rozdelíme. Zarobia kopu prachov.
75
00:09:46,920 --> 00:09:48,421
Ach, John-O. Nie, kámo.
76
00:09:48,463 --> 00:09:50,882
Čoskoro pôjdem do práce.
77
00:09:50,924 --> 00:09:52,092
Do práce?
78
00:09:52,133 --> 00:09:53,176
Zarobia kopu prachov.
79
00:09:53,218 --> 00:09:54,928
Kopu prachov.
80
00:09:54,969 --> 00:09:57,972
Hej. John-O, odkiaľ ich máš?
81
00:09:58,014 --> 00:09:59,307
Už žiadne vlámania, jasné?
82
00:09:59,349 --> 00:10:01,267
Nechcem znova za tvoju riť platiť kauciu z basy.
83
00:10:01,309 --> 00:10:02,936
Nie, nič také.
84
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
John-O už poslúcha.
85
00:10:05,188 --> 00:10:07,816
Mačiatko je roztomilé, hovno je na svojom mieste
86
00:10:07,857 --> 00:10:10,735
a svet je krásne miesto.
87
00:10:11,986 --> 00:10:13,571
Dobre, človeče.
88
00:10:19,119 --> 00:10:20,745
Do čerta.
89
00:10:20,787 --> 00:10:21,996
Doboha.
90
00:10:25,333 --> 00:10:27,335
Ahoj, už si odišiel?
91
00:10:30,296 --> 00:10:32,841
Počula si o tom gangu detskej pornografie?
92
00:10:33,717 --> 00:10:34,634
Čo?
93
00:10:34,676 --> 00:10:36,636
Áno, došlo mi to v správach.
94
00:10:36,678 --> 00:10:40,598
Detská pornografia, temný web, tie najstrašnejšie veci.
95
00:10:40,640 --> 00:10:42,475
Tie gangy vlastnia bohatí bastardi.
96
00:10:42,517 --> 00:10:44,728
Všetko sa to robí z Ruska na temnom webe.
97
00:10:44,769 --> 00:10:46,104
Preboha.
98
00:10:46,146 --> 00:10:48,982
Charlie, nemám dobré ráno.
99
00:10:49,024 --> 00:10:50,483
Toto teraz nepotrebujem.
100
00:10:50,525 --> 00:10:52,193
Prečo tie veci počúvaš?
101
00:10:52,235 --> 00:10:54,446
Prečo počúvam správy?
102
00:10:54,487 --> 00:10:56,156
Áno, aký to má zmysel?
103
00:10:56,197 --> 00:10:58,533
Nič s tým nenarobíš.
104
00:10:58,575 --> 00:10:59,993
Každý deň si naštvaná na niečo,
105
00:11:00,035 --> 00:11:01,411
s čím nemôžeš nič robiť.
106
00:11:01,453 --> 00:11:03,163
Je lepšie, keď počúvame hudbu, nemyslíš?
107
00:11:03,204 --> 00:11:05,248
Práve s tým niečo robím.
108
00:11:05,290 --> 00:11:06,666
Pozri, je mi to jedno.
109
00:11:06,708 --> 00:11:08,501
No tak, vy zvrátení Rusi.
110
00:11:08,543 --> 00:11:10,879
Dosť bolo tých sračiek. Hotovo.
111
00:11:13,214 --> 00:11:16,217
Tak. Postarala som sa o to.
112
00:11:27,437 --> 00:11:29,189
Ako sa máš? Si v poriadku?
113
00:11:29,230 --> 00:11:30,273
Áno, som v pohode.
114
00:11:30,315 --> 00:11:32,359
- Blbosť.
- Čo?
115
00:11:32,400 --> 00:11:33,902
Čo? Počujem kecy, hovorím kecy.
116
00:11:33,943 --> 00:11:35,737
- Je to niečo, čo robím.
- Vyprázdnite vrecká.
117
00:11:35,779 --> 00:11:38,198
Takže nie si v pohode. Čo sa deje?
118
00:11:38,239 --> 00:11:40,700
Nič.
119
00:11:40,742 --> 00:11:43,078
Môžeme, možno, len, dobre?
120
00:11:43,119 --> 00:11:46,039
- Som v pohode.
- Nuž, kecy, ale dobre.
121
00:11:46,081 --> 00:11:48,375
- Vráťte sa.
- Človeče, spúšťajú to tieto veci.
122
00:11:48,416 --> 00:11:50,585
Máš na tvári kilá chrómu?
123
00:11:52,754 --> 00:11:54,714
Bastard!
124
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Natalie.
125
00:11:58,093 --> 00:11:59,678
- Charlie.
- Bastard!
126
00:11:59,719 --> 00:12:02,972
Dobre, dostal si ma, dostal si ma.
127
00:12:03,014 --> 00:12:04,224
Rozmlátim mu ksicht.
128
00:12:04,265 --> 00:12:05,809
Stále nechápem. Pozrela si sa mu do mobilu?
129
00:12:05,850 --> 00:12:08,186
Nie, ani som sa nepozrela. Je to taký idiot.
130
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
Štrikovala som na gauči. Apple TV bola zapnutá
131
00:12:09,979 --> 00:12:12,565
s tým šetričom obrazovky, kde ukladá naše fotografie.
132
00:12:12,607 --> 00:12:14,901
Takže deti mojej sestry a naše zábery z Tahoe,
133
00:12:14,943 --> 00:12:16,194
kde sme boli minulý mesiac.
134
00:12:16,236 --> 00:12:17,570
A potom jeho vták.
135
00:12:17,612 --> 00:12:20,115
Akože, bum, jeho vták je v televízii.
136
00:12:20,156 --> 00:12:21,574
Ani o tom nevedel, pretože toto má
137
00:12:21,616 --> 00:12:22,992
s fotkami vo svojom mobile?
138
00:12:23,034 --> 00:12:24,411
- Na cloude.
- Na cloude.
139
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
Na pochybnom cloude.
140
00:12:25,620 --> 00:12:26,788
Takže keď príde domov, hovorím mu:
141
00:12:26,830 --> 00:12:28,957
"Komu kurva posielaš svojho vtáka?"
142
00:12:28,998 --> 00:12:30,500
A hrá sa na hlúpeho a potom ...
143
00:12:30,542 --> 00:12:32,085
To mi stačí, aby som to pochopila.
144
00:12:32,127 --> 00:12:33,378
Ďakujem, Chelle.
145
00:12:37,215 --> 00:12:38,425
Nat.
146
00:12:38,466 --> 00:12:40,760
Prosím, povedz mi, že si ho vyhodila.
147
00:12:40,802 --> 00:12:41,845
Áno, vyhodila som ho.
148
00:12:43,013 --> 00:12:44,514
Blbosť.
149
00:12:46,433 --> 00:12:48,810
Ahojte, máte sa tu dobre?
150
00:12:48,852 --> 00:12:50,061
Ahoj, ako sa máš?
151
00:12:50,103 --> 00:12:51,271
- To je pre teba, že?
- Ďakujem.
152
00:12:51,312 --> 00:12:53,106
Trochu škótskej s ľadom.
153
00:12:53,148 --> 00:12:55,942
Ach, tigrované pruhy a batikovaná kravata.
154
00:12:55,984 --> 00:12:57,986
Dobre, stavte, prosím. uzatvárame stávky.
155
00:12:59,320 --> 00:13:00,905
Kam to patrí?
156
00:13:00,947 --> 00:13:02,782
Nikto nevie.
157
00:13:09,205 --> 00:13:10,457
- Ahoj, Chuck.
- Ahoj.
158
00:13:10,498 --> 00:13:12,709
Skôr než odídeš, chce ťa vidieť veľký šéf.
159
00:13:12,751 --> 00:13:14,669
Aký veľký šéf?
160
00:13:16,838 --> 00:13:17,922
Do riti.
161
00:13:24,047 --> 00:13:24,947
Dva stoly?
162
00:13:25,430 --> 00:13:27,390
Dobre. Čo ešte potrebuje na stretnutie?
163
00:13:28,725 --> 00:13:30,268
A kávu? Dobre.
164
00:13:30,310 --> 00:13:32,437
- ZOSTÁVAM DLHŠIE, DOSTANEM VÝPOVEĎ
- Dobre. Vďaka. Postarám sa, aby to dostal.
165
00:13:32,437 --> 00:13:33,717
PRÍDEM DOMOV UBEROM.
166
00:13:33,772 --> 00:13:35,231
Dobre. Maj sa.
167
00:13:38,193 --> 00:13:40,695
Charlie Caleová, prišla som si po výpoveď.
168
00:13:45,450 --> 00:13:47,202
Zdravím vás, slečna Caleová.
169
00:13:47,243 --> 00:13:48,912
Som rád, že vás konečne spoznávam.
170
00:13:50,413 --> 00:13:52,665
Áno, nuž, dobre.
171
00:13:56,336 --> 00:13:57,754
Sadnite si.
172
00:14:01,466 --> 00:14:02,717
Niečo na pitie?
173
00:14:03,927 --> 00:14:06,554
Nie.
174
00:14:07,639 --> 00:14:09,015
Akože čo?
175
00:14:10,600 --> 00:14:11,601
Čokoľvek.
176
00:14:13,645 --> 00:14:14,604
Nie.
177
00:14:15,772 --> 00:14:17,399
Takže, myslím, že viem o čo ide a
178
00:14:17,440 --> 00:14:20,151
mali by ste to urobiť.
179
00:14:20,193 --> 00:14:21,403
O čo podľa vás ide?
180
00:14:21,444 --> 00:14:23,071
Nuž, váš otec vám dal toto kasíno
181
00:14:23,113 --> 00:14:24,823
asi ... pred tromi mesiacmi?
182
00:14:24,864 --> 00:14:28,535
Nedal mi ho. Riadim ho.
183
00:14:28,576 --> 00:14:31,579
Dobre. A myslím, že možno ste mali
184
00:14:31,621 --> 00:14:34,541
toho veľa s odovzdaním
a papierovaním a tak.
185
00:14:34,582 --> 00:14:36,376
A tak sa z nejakého dôvodu
186
00:14:36,418 --> 00:14:38,628
až teraz dostal k tomu,
aby vám o mne povedal.
187
00:14:39,170 --> 00:14:40,839
Áno, povedal.
188
00:14:40,880 --> 00:14:42,841
Takže ...
189
00:14:42,882 --> 00:14:45,593
teraz, keď viete o celej tej mojej záležitosti,
190
00:14:45,635 --> 00:14:46,803
vyhodíte ma.
191
00:14:46,845 --> 00:14:48,513
Pretože je to pravdepodobne tá
najmúdrejšia vec.
192
00:14:48,555 --> 00:14:51,641
A nikdy som nepochopila, prečo
si ma tu nechal.
193
00:14:51,683 --> 00:14:54,102
Myslím, že vás mal rád.
194
00:14:54,144 --> 00:14:55,979
Ach. To nie.
195
00:14:56,021 --> 00:14:58,398
Neviem, ktorú verziu príbehu vám povedal.
196
00:14:58,440 --> 00:15:00,316
Začnime teda tam.
197
00:15:01,401 --> 00:15:04,487
Kedysi dávno v Denveri,
198
00:15:04,529 --> 00:15:07,407
sa stretla v centrálnom Colorade
199
00:15:07,449 --> 00:15:09,200
v apartmáne Fairfield Inn na I-25.
200
00:15:09,242 --> 00:15:12,912
ostýchavá skupinka najlepších hráčov pokru.
201
00:15:12,954 --> 00:15:16,124
Nuž, nič prevratné, len priemerná
202
00:15:16,166 --> 00:15:19,002
malá hra so strednými stávkami vo štvrtok večer.
203
00:15:19,044 --> 00:15:22,589
Pri stole sedela mladá žena z iného mesta.
204
00:15:22,630 --> 00:15:25,759
Bola roztomilá. Oživila celú miestnosť.
205
00:15:25,800 --> 00:15:28,762
Mala veľa peňazí, takže ju nechali hrať.
206
00:15:30,722 --> 00:15:32,307
O tri hodiny neskôr vytrela zrak
207
00:15:32,349 --> 00:15:33,808
každému jednému z nich,
208
00:15:34,934 --> 00:15:36,644
čo sa stáva.
209
00:15:36,686 --> 00:15:39,230
Ale toto sa už stalo.
210
00:15:39,272 --> 00:15:41,191
Týždeň predtým v Cheyenne.
211
00:15:41,232 --> 00:15:43,526
Týždeň predtým v Rapid City.
212
00:15:43,568 --> 00:15:46,571
Tá istá mladá žena si náhodou razí cestu
213
00:15:46,613 --> 00:15:48,990
cez stred krajiny.
214
00:15:49,032 --> 00:15:51,034
Nikdy v žiadnych veľkých hrách,
215
00:15:51,076 --> 00:15:53,203
nikdy v kasínach, vlastnených spoločnosťami,
216
00:15:53,244 --> 00:15:54,704
ale vždy rovnaký výsledok.
217
00:15:55,955 --> 00:15:57,499
Nikdy neprehrala.
218
00:16:00,043 --> 00:16:01,753
Správa sa rýchlo šírila.
219
00:16:01,795 --> 00:16:04,506
Pretože ako viete, hazardní hráči
sa medzi sebou rozprávajú.
220
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
Ale tu ide o to.
221
00:16:08,051 --> 00:16:09,678
Pokiaľ ide o to, každý môže povedať,
222
00:16:10,970 --> 00:16:12,889
že hrala férovo.
223
00:16:12,931 --> 00:16:16,184
Žiadne odpočúvanie ani nasadení
vyvolávači
224
00:16:16,226 --> 00:16:18,353
a predsa hrala
225
00:16:18,395 --> 00:16:22,732
s akousi nadprirodzenou neomylnosťou.
226
00:16:22,774 --> 00:16:25,902
Akoby videla cez karty.
227
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
Takže keď sa tu objavila,
228
00:16:30,532 --> 00:16:32,575
votrela sa do turnaja,
229
00:16:33,243 --> 00:16:34,994
o ktorý sa môj otec zaujímal.
230
00:16:37,038 --> 00:16:38,498
A pozoroval ju.
231
00:16:40,959 --> 00:16:42,711
Tajne.
232
00:16:42,752 --> 00:16:45,338
Sledoval ju hrať dva dni,
233
00:16:45,380 --> 00:16:47,215
sedel na pozorovacom stanovišti
234
00:16:47,257 --> 00:16:49,342
desať hodín denne ... sám.
235
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Študoval ju.
236
00:16:52,095 --> 00:16:55,056
A môj otec prišiel na to, čo robí.
237
00:16:56,891 --> 00:16:59,436
Aj keď na to prišiel, nemohol tomu uveriť.
238
00:17:00,311 --> 00:17:01,980
Bolo to nemožné.
239
00:17:03,273 --> 00:17:04,524
Bolo to šialené.
240
00:17:05,650 --> 00:17:08,611
Ale nebolo iné vysvetlenie.
241
00:17:11,823 --> 00:17:12,782
Takže ...
242
00:17:14,451 --> 00:17:16,453
Takže je to pravda.
243
00:17:21,041 --> 00:17:22,125
Toto ...
244
00:17:25,211 --> 00:17:27,756
- Toto ...
- Je bar ešte otvorený?
245
00:17:27,797 --> 00:17:29,591
Odvtedy ste nehrali hazardné hry.
246
00:17:31,343 --> 00:17:33,470
- Naozaj nie?
- Nuž ...
247
00:17:33,511 --> 00:17:37,432
váš otec vyhlásil, že som podvádzala.
248
00:17:37,474 --> 00:17:39,851
Sám ste to povedali: hráči sa
medzi sebou rozprávajú.
249
00:17:39,893 --> 00:17:41,186
Dodnes
250
00:17:41,227 --> 00:17:44,263
mi nedovolí hrať poker žiadny zapadákov v tejto krajine.
251
00:17:44,314 --> 00:17:45,607
Som na čiernej listine.
252
00:17:48,568 --> 00:17:51,529
Ale ... nuž, aspoň mi nedolámal prsty.
253
00:17:51,571 --> 00:17:53,323
A viete, ako som sa bála, keď ma priviedol
254
00:17:53,365 --> 00:17:54,824
do tej zadnej miestnosti.
255
00:17:54,866 --> 00:17:56,951
Váš otec dokáže nahnať strach.
256
00:17:59,496 --> 00:18:00,455
Viem.
257
00:18:00,497 --> 00:18:01,748
Nazval ma "maličká". Povedal:
258
00:18:01,790 --> 00:18:03,625
"Toto je poriadny chaos, maličká."
259
00:18:03,667 --> 00:18:05,627
A potom mi dal prácu,
260
00:18:05,669 --> 00:18:08,129
nechal ma tu pracovať.
261
00:18:08,171 --> 00:18:10,507
Takže možno ma má rád.
262
00:18:10,548 --> 00:18:12,467
Dal vám prácu, aby si vás udržal v klietke.
263
00:18:14,594 --> 00:18:17,389
Zdá sa, že vás to nezaujíma.
264
00:18:17,430 --> 00:18:19,683
Máte tento dar.
265
00:18:19,724 --> 00:18:22,519
A môj otec sa postaral, aby ste ho už nikdy nepoužili.
266
00:18:25,397 --> 00:18:26,606
Nie ste naštvaná?
267
00:18:27,440 --> 00:18:28,983
Nuž, Sterling,
268
00:18:29,025 --> 00:18:30,985
nie, nie som naštvaná.
269
00:18:31,027 --> 00:18:33,822
A počúvam vás hovoriť, ako keby som bola
decko zo Cincinnati,
270
00:18:33,863 --> 00:18:36,408
systematicky okrádam ľudí po celej krajine,
271
00:18:36,449 --> 00:18:39,160
kým môj majstrovský plán nebol zmarený.
272
00:18:39,202 --> 00:18:41,830
Človeče, bola som hlúpa.
273
00:18:41,871 --> 00:18:45,125
Ja, Ja ... nemala som žiadny veľkolepý plán,
274
00:18:45,166 --> 00:18:47,961
žiadne myšlienkové mapy a podobne.
275
00:18:48,003 --> 00:18:50,171
Zistila som, že to dokážem a fungovalo to.
276
00:18:50,213 --> 00:18:51,673
Tak som to chvíľu robila.
277
00:18:51,715 --> 00:18:53,550
Mala som prachy na rozhadzovanie.
278
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
Bývala som v pár pekných hoteloch,
279
00:18:55,635 --> 00:18:57,554
ale bola to tak trochu nuda.
280
00:18:57,595 --> 00:19:00,056
Myslela som si, že to nevydrží a nevydržalo.
281
00:19:00,890 --> 00:19:02,517
Takže ...
282
00:19:02,559 --> 00:19:04,144
A teraz, viete čo?
283
00:19:04,978 --> 00:19:06,438
Mám sa dobre.
284
00:19:06,479 --> 00:19:08,398
Ja, páči sa mi môj život.
285
00:19:08,440 --> 00:19:09,899
Mám rada svoju prácu.
286
00:19:09,941 --> 00:19:11,693
Mrzí ma, že ma prepúšťate.
287
00:19:11,735 --> 00:19:14,154
Ale nájdem si inú prácu.
288
00:19:14,195 --> 00:19:17,407
A asi sa mi bude páčiť aj tá.
289
00:19:17,449 --> 00:19:19,200
Stále som dosť blázon
290
00:19:19,242 --> 00:19:22,120
a mám sa dobre.
291
00:19:23,538 --> 00:19:25,498
Mám pikové eso.
292
00:19:25,540 --> 00:19:26,833
Hovadina.
293
00:19:29,586 --> 00:19:31,713
- Srdcová šestka.
- Hovadina.
294
00:19:33,340 --> 00:19:34,591
Piková desiatka.
295
00:19:40,513 --> 00:19:41,890
Nečítate karty.
296
00:19:41,931 --> 00:19:43,558
Ako by som mohla čítať karty?
297
00:19:43,600 --> 00:19:44,934
Vy čítate mňa.
298
00:19:45,894 --> 00:19:47,354
A nie je to len jedna vec,
299
00:19:47,395 --> 00:19:48,897
ako moje šklbanie očí alebo niečo také.
300
00:19:48,938 --> 00:19:50,899
- Nie.
- Je to len všeobecný ...
301
00:19:50,940 --> 00:19:52,859
- Áno.
- Dokážete to proste povedať
302
00:19:52,901 --> 00:19:54,069
Proste, že niečo nesedí.
303
00:19:54,110 --> 00:19:55,528
Tak sa to dá najlepšie opísať.
304
00:19:55,570 --> 00:19:58,406
- Dokážem to proste povedať.
- Keď niekto klame?
305
00:19:58,448 --> 00:19:59,783
V 100% prípadov?
306
00:20:02,369 --> 00:20:03,995
Teraz sa dotknem nosa.
307
00:20:04,996 --> 00:20:06,706
Nie, takto to nefunguje.
308
00:20:06,748 --> 00:20:08,333
Nie som veštica.
309
00:20:08,375 --> 00:20:09,584
Neviem predpovedať budúcnosť.
310
00:20:09,626 --> 00:20:11,419
Nie je na tom nič mystické.
311
00:20:11,461 --> 00:20:14,923
Viem len, či niekto úmyselne klame, to je všetko.
312
00:20:17,550 --> 00:20:18,968
Vy ma neprepúšťate.
313
00:20:19,469 --> 00:20:20,637
Charlie.
314
00:20:22,389 --> 00:20:24,808
Charlie.
315
00:20:27,644 --> 00:20:30,271
Ako to, že nevidíte, že toto je ...
316
00:20:31,147 --> 00:20:32,774
dar?
317
00:20:32,816 --> 00:20:35,193
Dostali ste dar.
318
00:20:35,235 --> 00:20:37,404
Som rád, že si užívate váš bezvýznamný život.
319
00:20:38,822 --> 00:20:40,949
Ale aby ste boli nikto,
320
00:20:41,658 --> 00:20:43,118
koktailová servírka.
321
00:20:44,327 --> 00:20:45,829
Aby ste to nevyužívali,
322
00:20:46,454 --> 00:20:48,248
to je trestný čin.
323
00:20:48,289 --> 00:20:49,541
Neprepúšťam vás.
324
00:20:49,582 --> 00:20:51,668
Dávam vám možnosť pracovať so mnou,
325
00:20:51,710 --> 00:20:53,211
aby ste využili svoj dar.
326
00:20:54,421 --> 00:20:57,007
Veľmi, veľmi zbohatli.
327
00:20:59,509 --> 00:21:00,802
Bola som bohatá.
328
00:21:00,844 --> 00:21:02,470
Jasné, aké to bolo?
329
00:21:02,512 --> 00:21:03,930
Ľahšie ako byť na mizine,
330
00:21:03,972 --> 00:21:05,765
ťažšie ako byť v pohode.
331
00:21:10,687 --> 00:21:11,855
Pri všetkej úcte,
332
00:21:11,896 --> 00:21:13,982
mali ste peniaze, ale nikdy ste neboli bohatá.
333
00:21:15,483 --> 00:21:18,820
Musím vedieť, či do toho idete, kým
vám poviem, čo chcem robiť.
334
00:21:18,862 --> 00:21:20,947
Potrebujem vašu odpoveď do zajtrajšieho dňa.
335
00:21:20,989 --> 00:21:23,241
Je to citlivé na čas. Áno.
336
00:21:27,996 --> 00:21:30,123
A ak odmietnem, vyhodíte ma?
337
00:21:31,124 --> 00:21:31,958
Dobre.
338
00:21:32,000 --> 00:21:34,169
Je Cliff ...? Je mimo pracoviska.
339
00:21:34,210 --> 00:21:37,297
Dobre, pošlite tam Cliffa. Bude vedieť.
340
00:21:37,339 --> 00:21:39,215
Dobre. Majte sa.
341
00:21:41,051 --> 00:21:42,302
Prepáčte.
342
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
- Niečo sa deje?
- Nie.
343
00:21:43,803 --> 00:21:46,222
Nejaký opilec na poschodí kasína
344
00:21:46,264 --> 00:21:47,807
hľadá svoju ženu.
345
00:21:47,849 --> 00:21:49,017
Cliff sa o to postará.
346
00:21:49,059 --> 00:21:51,144
Takže ak chcem len ...
347
00:21:52,062 --> 00:21:54,064
Počkajte, koho hľadá?
348
00:21:54,105 --> 00:21:55,190
Natalie?
349
00:21:56,316 --> 00:21:58,485
Natalie!
350
00:21:58,526 --> 00:22:00,153
Čo kurva čumíte?
351
00:22:00,195 --> 00:22:02,947
Natalie, kde si, ty hlúpa suka?
352
00:22:02,989 --> 00:22:03,782
Do riti.
353
00:22:03,823 --> 00:22:05,450
Hľadám svoju ženu!
354
00:22:05,492 --> 00:22:06,993
Natalie.
355
00:22:07,035 --> 00:22:08,286
Poznáš ju, ty s ňou pracuješ.
356
00:22:08,328 --> 00:22:09,496
Ako sa voláš?
357
00:22:09,537 --> 00:22:10,747
Natalie, zlatko, poď von.
358
00:22:10,789 --> 00:22:12,832
Už mi to nerob.
359
00:22:12,874 --> 00:22:14,918
Vieš, že sem nerád chodím.
360
00:22:14,959 --> 00:22:16,836
Čo pozeráte, čo?
361
00:22:16,878 --> 00:22:18,713
Zarábate tu prachy na pekne skurvenom ...
362
00:22:18,755 --> 00:22:21,049
Jerry. Hej. Hej, ty hlúpy bastard.
363
00:22:21,091 --> 00:22:23,176
- Hej, človeče. To som ja.
- Charlie. Charlie.
364
00:22:23,218 --> 00:22:25,011
- Počuj, viem, že je tu, povedz jej ...
- Nie je tu.
365
00:22:25,053 --> 00:22:26,471
Jerry, nie je tu.
366
00:22:26,513 --> 00:22:28,056
Nikdy by som jej neublížil.
367
00:22:28,098 --> 00:22:29,265
Bože, človeče.
368
00:22:29,307 --> 00:22:31,476
Hej, toto je to, čo robíme, čo?
369
00:22:31,518 --> 00:22:33,561
Nechajte ma kurva ...
370
00:22:33,603 --> 00:22:34,854
Ruky preč odo mňa!
371
00:22:34,896 --> 00:22:36,398
Cliff, má zbraň.
372
00:22:37,774 --> 00:22:39,442
Pojebte sa. Pustite ma.
373
00:22:39,484 --> 00:22:40,902
Poznám svoje práva!
374
00:22:40,944 --> 00:22:42,570
- Do riti!
- Poďme!
375
00:22:42,612 --> 00:22:45,657
Poznám svoje práva! Zabijem ťa!
376
00:22:45,699 --> 00:22:47,784
Ty hovno! Zabijem ťa kurva!
377
00:22:47,826 --> 00:22:49,577
Zabijem ťa kurva!
378
00:22:49,619 --> 00:22:50,912
Daj tie svoje skurvené ruky preč odo mňa!
379
00:22:50,954 --> 00:22:52,622
Hej. Hej. Dostali ho, je to v poriadku.
380
00:22:52,664 --> 00:22:53,998
Cliff ho dostal. Si v poriadku.
381
00:22:54,040 --> 00:22:55,709
Celé ráno mi písal šialené sračky.
382
00:22:55,750 --> 00:22:56,835
Počas šichty nechávam telefón vypnutý.
383
00:22:56,876 --> 00:22:58,586
Nevidela som to.
384
00:22:58,628 --> 00:23:00,505
Ja len ... som v poriadku.
385
00:23:00,547 --> 00:23:02,090
Potrebujem len dýchať.
386
00:23:02,132 --> 00:23:03,842
Hej, hej, vezmi si na zvyšok dňa voľno.
387
00:23:03,883 --> 00:23:04,968
Máš ísť niekam do bezpečia ?
388
00:23:05,010 --> 00:23:06,469
Áno. Dnes večer zostane u mňa.
389
00:23:06,511 --> 00:23:08,430
- Nie.
- Zostaneš u mňa.
390
00:23:12,559 --> 00:23:14,102
Čo je to za zázrak, Vincent?
391
00:23:16,187 --> 00:23:17,147
Boží skutok.
392
00:23:17,188 --> 00:23:18,481
Čo je to Boží skutok?
393
00:23:20,066 --> 00:23:22,110
Boží.
394
00:23:22,152 --> 00:23:26,012
Je dosť šialené, čo si ľudia pchajú do zadku.
395
00:23:26,573 --> 00:23:27,824
Áno.
396
00:23:28,908 --> 00:23:30,744
Čo to čítaš?
397
00:23:30,785 --> 00:23:32,162
„Desať najbláznivejších vecí,
398
00:23:32,203 --> 00:23:34,247
ktoré si ľudia kedy strčili do zadku.“
399
00:23:36,791 --> 00:23:38,460
Jerry sa dnes večer vráti domov.
400
00:23:40,211 --> 00:23:43,089
Bude tam a bude mu to ľúto a bude milý.
401
00:23:43,131 --> 00:23:45,216
A bude triezvy ...
402
00:23:46,176 --> 00:23:47,677
na chvíľu.
403
00:23:47,719 --> 00:23:49,471
Vybav si súdny zákaz priblíženia.
404
00:23:49,512 --> 00:23:50,638
Je to jeho dom.
405
00:23:50,680 --> 00:23:52,849
Vlastnil ho už predtým, ako sme sa dali dokopy.
406
00:23:52,891 --> 00:23:55,643
Rozveďte sa, dom si necháš ty.
407
00:23:55,685 --> 00:23:57,979
Nie.
408
00:23:58,021 --> 00:24:01,775
Podpísala som dohodu. Nechápem, ako som
mohla byť taký hlúpa.
409
00:24:01,816 --> 00:24:04,402
Teraz si nemôžem dovoliť zostať
s holým zadkom.
410
00:24:04,444 --> 00:24:06,613
Možno je to hlúpy dôvod, prečo zostať s Jerrym,
411
00:24:06,654 --> 00:24:08,448
ale je to pravda.
412
00:24:08,490 --> 00:24:10,492
S mamou a so všetkým si to nemôžem dovoliť.
413
00:24:10,533 --> 00:24:12,452
Môžeš zostať tu.
414
00:24:13,370 --> 00:24:14,496
Ide len o to, moja ...
415
00:24:15,705 --> 00:24:16,664
Štve ma to.
416
00:24:16,706 --> 00:24:17,999
Viem.
417
00:24:18,041 --> 00:24:19,626
Myslím, že v inom živote
418
00:24:19,668 --> 00:24:21,419
si bola rytierom.
419
00:24:23,546 --> 00:24:25,173
Lady Galahad.
420
00:24:27,342 --> 00:24:29,010
Čo myslíš tým chodiť po Zemi?
421
00:24:29,052 --> 00:24:31,137
Vieš, ako Caine v "Kung Fu."
422
00:24:45,276 --> 00:24:46,653
Viete, kto to je?
423
00:24:46,695 --> 00:24:48,697
Áno, je to pán Caine.
424
00:24:48,738 --> 00:24:51,449
Áno, Kazimír Caine. Ropný magnát. Správne.
425
00:24:51,491 --> 00:24:53,243
Viete, odkiaľ ho poznám?
426
00:24:53,284 --> 00:24:54,744
Je to veľký hazardný hráč.
427
00:24:54,786 --> 00:24:55,704
Každú jeho požiadavku na stávku
428
00:24:55,745 --> 00:24:57,080
nahlásime hore
429
00:24:57,122 --> 00:24:58,248
a upozorníme šéfa.
430
00:24:58,289 --> 00:24:59,958
Caine je veľký hazardný hráč.
431
00:25:00,000 --> 00:25:01,418
Je jedným zo štyroch alebo piatich veľkých hráčov,
432
00:25:01,459 --> 00:25:02,877
ktorí sem každý rok prichádzajú.
433
00:25:02,919 --> 00:25:04,629
Púšťame ich sem,
434
00:25:04,671 --> 00:25:07,257
za víkend minú toľko, koľko stojí ostrov.
435
00:25:07,298 --> 00:25:09,759
Pre nich je to kvapka v mori.
436
00:25:09,801 --> 00:25:11,594
Sú to veľké ryby.
437
00:25:11,636 --> 00:25:14,764
Ale Caine je náš Moby Dick.
438
00:25:16,266 --> 00:25:18,059
Keď mi môj otec odovzdal kľúče od tohto miesta,
439
00:25:18,101 --> 00:25:19,436
povedal mi tri veci.
440
00:25:19,477 --> 00:25:22,063
Povedal: "Udržiavajte čisté koberce,
441
00:25:22,105 --> 00:25:24,149
nech je Caine spokojný."
442
00:25:24,190 --> 00:25:25,817
Čo bola tretia vec?
443
00:25:25,859 --> 00:25:26,735
To je jedno.
444
00:25:26,776 --> 00:25:28,528
Práve stavia vo veľkom.
445
00:25:29,320 --> 00:25:30,488
Blafuje?
446
00:25:34,659 --> 00:25:35,618
Nie.
447
00:25:38,580 --> 00:25:39,873
Dobre zahrané, pán Caine.
448
00:25:50,342 --> 00:25:52,385
Áno, môj otec tohto chlapa priviedol,
449
00:25:52,427 --> 00:25:54,721
takže neskúma jeho výdavky.
450
00:25:55,347 --> 00:25:56,806
Ja ich skúmam.
451
00:25:56,848 --> 00:25:59,809
V posledných rokoch utráca pri našich
stoloch čoraz menej.
452
00:25:59,851 --> 00:26:03,730
Ukázalo sa, že v našom apartmáne
organizuje súkromné hry.
453
00:26:03,772 --> 00:26:06,066
Púšťame ho sem a aj jeho celý personál.
454
00:26:06,107 --> 00:26:07,817
Ponúkame im všetko.
455
00:26:07,859 --> 00:26:08,985
My to robíme
456
00:26:09,027 --> 00:26:10,320
a tento podradný skurvysyn si organizuje
457
00:26:10,362 --> 00:26:11,863
svoju vlastnú hru v našom kasíne.
458
00:26:13,031 --> 00:26:14,574
Takže tu je môj návrh:
459
00:26:14,616 --> 00:26:17,243
ošklbeme toho skurvysyna.
460
00:26:17,285 --> 00:26:19,245
My dvaja.
461
00:26:19,287 --> 00:26:21,498
Dobre, tak to uvediem na pravú mieru.
462
00:26:21,539 --> 00:26:24,167
Dostanete ma do jeho súkromnej hry
463
00:26:24,209 --> 00:26:25,418
a ošklbem ho.
464
00:26:25,460 --> 00:26:27,545
Obaja vyhráme kopu prachov.
465
00:26:27,587 --> 00:26:29,255
Dostane poriadnu facku.
466
00:26:29,297 --> 00:26:33,009
Pochopí, že súkromné hry mu
možno až také šťastie neprinášajú.
467
00:26:33,885 --> 00:26:34,844
Nalepí sa znova k stolom.
468
00:26:34,886 --> 00:26:36,680
Vy však nie. Je to príliš riskantné.
469
00:26:36,721 --> 00:26:37,681
Už vás videl v kasíne.
470
00:26:37,722 --> 00:26:39,265
Nasadím kamerový systém,
471
00:26:39,307 --> 00:26:40,517
nasadím do hry vyvolávača, návnadu.
472
00:26:40,558 --> 00:26:42,727
Dáte mu signál. Čo poviete?
Prídeme na to.
473
00:26:42,769 --> 00:26:44,854
Môžete robiť svoje veci cez video?
474
00:26:44,896 --> 00:26:46,231
Áno, myslím, že áno.
475
00:26:46,272 --> 00:26:47,399
A kedy je táto hra?
476
00:26:47,440 --> 00:26:50,568
Pozajtra. Máme 48 hodín.
477
00:26:50,610 --> 00:26:52,696
A váš otec s tým súhlasí,
478
00:26:52,737 --> 00:26:55,323
že ... jeho zlatú hus ošklbeme?
479
00:26:55,365 --> 00:26:56,366
Môj otec?
480
00:26:57,784 --> 00:27:00,078
Povedal som mu to. Počkajte chvíľu.
481
00:27:01,246 --> 00:27:04,165
Súhlasil s tým váš otec?
482
00:27:04,207 --> 00:27:06,626
Na dverách kancelárie je moje meno.
483
00:27:06,668 --> 00:27:08,712
Ginger, povedal som ti, ja ...
484
00:27:08,753 --> 00:27:11,548
Pokiaľ nepribudol trojmetrový nápis „junior“,
485
00:27:11,589 --> 00:27:13,174
kasíno je stále pod jeho menom.
486
00:27:13,216 --> 00:27:15,260
Nezáleží na tom, či odišiel do dôchodku,
487
00:27:15,301 --> 00:27:16,553
Ak znova naštvem vášho otca,
488
00:27:16,594 --> 00:27:18,555
doláme mi viac ako len prsty.
489
00:27:18,596 --> 00:27:22,058
Dajte mi 20 minút.
490
00:27:22,100 --> 00:27:24,978
Stretneme sa na pozorovacom
stanovišti o 20 minút.
491
00:27:26,271 --> 00:27:27,564
Čo, musíte naozaj pracovať?
492
00:27:27,605 --> 00:27:29,774
Použite súkromný výťah.
493
00:27:32,318 --> 00:27:34,112
Ale čo.
494
00:27:34,154 --> 00:27:35,447
Je to bar?
495
00:27:35,905 --> 00:27:36,781
Páni.
496
00:27:47,459 --> 00:27:49,127
Cliff, čo sa deje?
497
00:28:17,447 --> 00:28:18,656
Do riti.
498
00:28:21,409 --> 00:28:22,452
Tu je Natalie.
499
00:28:22,494 --> 00:28:23,995
Vieš, čo máš robiť.
500
00:28:24,037 --> 00:28:25,914
Ahoj, Natalie. Práve som videla, že si volala.
501
00:28:25,955 --> 00:28:27,290
Neviem ako mi to uniklo.
502
00:28:27,332 --> 00:28:29,334
Zavolaj mi späť, dobre?
503
00:28:29,376 --> 00:28:31,169
Som tu. Prepáč.
504
00:28:36,716 --> 00:28:37,717
Ahoj.
505
00:28:39,344 --> 00:28:40,845
Bolo to vyše 20 minút. Prepáčte.
506
00:28:43,056 --> 00:28:45,725
Takže ... aké to je
507
00:28:46,685 --> 00:28:48,061
vždy poznať pravdu?
508
00:28:49,104 --> 00:28:50,522
Áno ja ... nie,
509
00:28:50,563 --> 00:28:53,692
len viem, keď je niečo klamstvo.
510
00:28:53,733 --> 00:28:55,735
A mimo pokru
511
00:28:55,777 --> 00:28:57,862
to nie je také užitočné, ako by ste si mysleli.
512
00:28:57,904 --> 00:29:01,408
Pretože všetci neustále klamú.
513
00:29:01,449 --> 00:29:03,827
Je to ako štebot vtákov, ľudia klamú.
514
00:29:03,868 --> 00:29:05,370
Len keď sa na to naladíte,
515
00:29:05,412 --> 00:29:07,706
je to kurva po celý čas všade.
516
00:29:07,747 --> 00:29:10,291
A zvyčajne neklamú, aby zakryli nejaké
hlboké, temné tajomstvo,
517
00:29:10,333 --> 00:29:13,503
ale kvôli všetkým tým hlúpym,
malicherným kecom, viete.
518
00:29:13,545 --> 00:29:15,088
Takže, skutočný trik je v tom
519
00:29:15,130 --> 00:29:17,173
prísť na to prečo.
520
00:29:17,215 --> 00:29:18,508
Prečo niekto klame.
521
00:29:20,260 --> 00:29:21,678
Ospravedlňte ma.
522
00:29:24,055 --> 00:29:26,224
Dobre, všetko je pripravené.
523
00:29:30,895 --> 00:29:32,939
- Ste v poriadku?
- Áno.
524
00:29:36,109 --> 00:29:37,110
Kde sme to skončili?
525
00:29:38,778 --> 00:29:42,907
Keby som z toho vycúvala, zabili by ste ma?
526
00:29:47,495 --> 00:29:48,830
Máte obavy ohľadom môjho otca?
527
00:29:50,123 --> 00:29:52,417
Môj otec mi dal túto prácu, pretože mi dôveruje.
528
00:29:52,459 --> 00:29:53,835
Hovadina.
529
00:29:54,878 --> 00:29:57,172
Môj otec mi dal túto prácu, pretože ...
530
00:29:58,256 --> 00:29:59,758
si myslí, že som všetko dojebal ...
531
00:30:00,967 --> 00:30:03,219
a dal mi to jasne najavo
532
00:30:03,261 --> 00:30:04,346
a aj všetci tu.
533
00:30:05,388 --> 00:30:06,890
Pre všetkých, ktorí tu pracujú,
534
00:30:06,931 --> 00:30:10,101
som fagan, ktorý sa snaží napodobňovať otca.
535
00:30:10,143 --> 00:30:11,603
Je to ponižujúce.
536
00:30:11,644 --> 00:30:14,022
Viete, urobil som chyby.
537
00:30:15,398 --> 00:30:16,816
Ak si ma vygúglite, zistíte,
538
00:30:16,858 --> 00:30:20,737
že som už bol v zlých situáciách.
539
00:30:20,779 --> 00:30:22,697
Nemôžem žiť po zvyšok svojho života
540
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
v jeho tieni ako neúspešný.
541
00:30:24,657 --> 00:30:27,035
Bohuprisahám, že radšej zomriem.
542
00:30:27,077 --> 00:30:31,581
Toto je moja posledná šanca dokázať,
že nie som taký, za akého ma pokladá.
543
00:30:31,623 --> 00:30:33,708
A myslí si, že toto kasíno beží samo.
544
00:30:33,750 --> 00:30:35,919
Že nie je toho veľa, čo tu môžem pokaziť.
545
00:30:35,960 --> 00:30:38,338
Ale vy sa mu chystáte dokázať, že sa mýlil, však?
546
00:30:41,966 --> 00:30:45,679
Nie, ukážem mu, že dokážem robiť veci po svojom.
547
00:30:45,720 --> 00:30:49,683
Jeden a pol milióna. Čistých. Hotovosť.
548
00:30:49,724 --> 00:30:52,102
Nezáleží na tom, koľko nám to ten večer hodí.
549
00:30:52,143 --> 00:30:55,605
Nezáleží na tom, či sa to podarí,
alebo čo sa stane.
550
00:30:55,647 --> 00:30:57,399
A potom môžete zmiznúť,
551
00:30:57,440 --> 00:30:58,900
žiadne ďalšie povinnosti.
552
00:30:59,734 --> 00:31:01,945
Jeden a pol milióna
553
00:31:01,986 --> 00:31:03,738
za to, že teraz poviete áno.
554
00:31:07,575 --> 00:31:10,662
Dobre, Sterls, poďme na to.
555
00:31:13,102 --> 00:31:16,102
ZAVRAŽDENÁ
556
00:31:19,662 --> 00:31:22,462
ZAVRAŽDENÁ MIESTNA ŽENA
557
00:31:49,576 --> 00:31:51,119
Skurvysyn.
558
00:31:51,161 --> 00:31:53,204
Áno, skurvysyn.
559
00:31:53,246 --> 00:31:56,374
Včera večer som ju videla odchádzať.
Vyzerala rozrušene.
560
00:31:56,416 --> 00:31:58,710
Píšu, že ju zabili, keď prišla domov.
561
00:31:58,752 --> 00:32:01,588
Práve som ju videla. Akože, len teraz som ju videla.
562
00:32:01,629 --> 00:32:03,214
- Povedala niečo?
- Nie.
563
00:32:03,256 --> 00:32:04,883
Videla ma, ale kráčala ďalej.
564
00:32:04,924 --> 00:32:07,260
To je ...
565
00:32:09,929 --> 00:32:11,890
- Kedy?
- Tesne po ôsmej.
566
00:32:11,931 --> 00:32:13,558
Väčšinou odchádzam skôr ako ona.
567
00:32:13,600 --> 00:32:14,768
Je to divné.
568
00:32:14,809 --> 00:32:16,478
Jej šichta končí neskôr, však?
569
00:32:17,520 --> 00:32:18,480
Správne.
570
00:32:23,193 --> 00:32:24,444
Počkajte, počkajte, počkajte, počkajte.
571
00:32:24,486 --> 00:32:26,321
Raz mi povedala svoju kombináciu, keď bola chorá.
572
00:32:42,274 --> 00:32:44,074
POĎME DO PRÁCE.
573
00:32:55,100 --> 00:32:57,602
Jasné, neuvedomil som si, že ste si boli blízke.
574
00:32:57,644 --> 00:33:00,730
- Je mi to ľúto.
- Áno, ona ...
575
00:33:00,772 --> 00:33:03,274
včera večer sa mi snažila dovolať.
576
00:33:03,316 --> 00:33:05,276
Ja, proste neviem, kedy mi to mohlo ujsť.
577
00:33:05,318 --> 00:33:07,987
Muselo to byť, keď sme boli spolu.
578
00:33:09,489 --> 00:33:11,116
Možno sa chcela spýtať, či môže zostať
u mňa.
579
00:33:11,157 --> 00:33:13,034
- Ja, ja, keby som to len zdvihla ...
- Hej.
580
00:33:13,076 --> 00:33:15,620
Nemôžete to brať takto.
581
00:33:15,662 --> 00:33:17,122
Nikto nevie, prečo vám volala.
582
00:33:17,163 --> 00:33:18,707
Mohla vám volať z mnohých dôvodov.
583
00:33:18,748 --> 00:33:20,792
- Jasné.
- Nemôžete sa obviňovať.
584
00:33:20,834 --> 00:33:23,461
K ničomu dobrému to nepovedie.
Dobre?
585
00:33:24,963 --> 00:33:27,882
Takže tento apartmán je rovnaký, ako Cainov,
586
00:33:27,924 --> 00:33:30,427
s výnimkou výšky stropu.
587
00:33:30,468 --> 00:33:32,804
Toto je stôl, ktorý použijú na hru.
588
00:33:32,846 --> 00:33:34,014
Je veľký a ťažký.
589
00:33:34,055 --> 00:33:35,807
Takže je nepravdepodobné, že ho posunie.
590
00:33:35,849 --> 00:33:38,351
Náš informátor nám povedal, že
naposledy sedel chrbtom
591
00:33:38,393 --> 00:33:40,061
k oknu smerujúcemu do miestnosti,
592
00:33:40,103 --> 00:33:41,521
čo dáva zmysel.
593
00:33:42,188 --> 00:33:44,315
To nám vyhovuje.
594
00:33:44,357 --> 00:33:46,192
Preto som rozmýšľal nad kamerami na gauči.
595
00:33:46,234 --> 00:33:48,653
Prečo by odišla domov skôr?
596
00:33:48,695 --> 00:33:49,696
Prečo by čo?
597
00:33:49,738 --> 00:33:51,406
Šichta jej končí o deviatej.
598
00:33:51,448 --> 00:33:53,992
Jej hovor som zmeškala tesne pred ôsmou.
599
00:33:54,034 --> 00:33:56,661
A Michelle ju videla odchádzať tesne po ôsmej.
600
00:33:56,703 --> 00:33:57,871
Možno ochorela.
601
00:33:57,912 --> 00:33:59,039
Keby bola chorá, odpísala by sa z práce,
602
00:33:59,080 --> 00:34:00,707
alebo mi dokonca napísala SMS.
603
00:34:00,749 --> 00:34:01,833
Počkaj, čo?
604
00:34:01,875 --> 00:34:03,293
- Neodpísala sa z práce?
- Nie.
605
00:34:03,335 --> 00:34:05,879
Počkajte, hovorili ste s jej manažérom?
606
00:34:05,920 --> 00:34:07,756
S Louisom, áno.
607
00:34:07,797 --> 00:34:08,965
Prečo ste to urobili?
608
00:34:09,007 --> 00:34:10,550
Pretože chcem vedieť, prečo odišla domov skôr,
609
00:34:11,634 --> 00:34:13,011
prečo mi volala.
610
00:34:13,053 --> 00:34:16,014
Teda, niečo sa stalo tesne pred ôsmou.
611
00:34:16,056 --> 00:34:18,308
Bolo to dosť desivé, že mi volala o pomoc
612
00:34:18,350 --> 00:34:20,727
a potom v podstate ušla.
613
00:34:20,769 --> 00:34:23,188
Takže čo sa stalo?
614
00:34:23,229 --> 00:34:25,231
Nuž, vzhľadom na to, že išla rovno domov,
615
00:34:25,273 --> 00:34:28,276
zrejmá odpoveď je, že jej volal manžel.
616
00:34:28,318 --> 00:34:30,195
Vidíte, to by ste predpokladali.
617
00:34:30,236 --> 00:34:31,696
To bude predpokladať každý,
618
00:34:31,738 --> 00:34:32,781
kto iba čítal správy.
619
00:34:32,822 --> 00:34:33,865
Ale ja som Nat poznala.
620
00:34:33,907 --> 00:34:35,992
Takže viem, že to nedáva zmysel.
621
00:34:36,034 --> 00:34:37,827
Viem, že si myslíte, že čítate ľudí,
622
00:34:37,869 --> 00:34:40,372
ale v skutočnosti to dáva dokonalý zmysel.
623
00:34:40,413 --> 00:34:44,000
Nat si počas šichty vypína telefón.
624
00:34:44,042 --> 00:34:46,044
Takže čokoľvek ju vystrašilo,
625
00:34:46,086 --> 00:34:48,046
nebol to hovor a nebol to ani Jerry.
626
00:34:48,088 --> 00:34:49,673
Bolo to niečo, čo sa stalo práve tu,
627
00:34:49,714 --> 00:34:51,091
počas jej práce.
628
00:34:51,800 --> 00:34:52,759
Čo to bolo?
629
00:34:54,094 --> 00:34:58,223
Pozrite, jej manžel bol násilník.
630
00:34:58,264 --> 00:35:03,061
Je to tragické a smutné, ale nie je to zložité.
631
00:35:03,103 --> 00:35:05,313
Prepáčte. Nechcem byť necitlivý,
632
00:35:05,355 --> 00:35:09,109
ale sme uprostred operácie, veľmi závislej na čas.
633
00:35:09,150 --> 00:35:12,278
A potrebujem, aby ste sa do zajtra večera sústredili.
634
00:35:12,320 --> 00:35:15,782
Kamera na gauči nebude fungovať.
635
00:35:16,950 --> 00:35:20,018
Prečo nie? Je to najvýhodnejší pozorovací bod.
636
00:35:20,027 --> 00:35:21,579
Presúvanie pohovky je náročné, je ťarbavá.
637
00:35:21,621 --> 00:35:22,997
Možno si to všimnúť.
638
00:35:23,039 --> 00:35:25,125
Navyše budete potrebovať viacero
pozorovacích bodov.
639
00:35:25,166 --> 00:35:27,043
Viacero kamier?
640
00:35:27,085 --> 00:35:28,670
Áno, pretože neviete,
641
00:35:28,712 --> 00:35:30,296
kde budú sedieť ostatní hráči,
642
00:35:30,338 --> 00:35:31,673
či vám nebudú blokovať výhľad.
643
00:35:33,758 --> 00:35:34,718
Čo navrhujete?
644
00:35:35,468 --> 00:35:36,469
Lampy.
645
00:35:40,432 --> 00:35:41,391
Jasné.
646
00:35:42,976 --> 00:35:44,144
Áno.
647
00:35:44,185 --> 00:35:45,770
Áno, môžem povedať svojim chlapcom,
aby dali kamery
648
00:35:45,812 --> 00:35:47,355
jednoducho na tieto podstavce.
649
00:35:47,981 --> 00:35:49,441
To je dobré.
650
00:35:49,482 --> 00:35:51,151
Premýšľate z rôznych uhlov pohľadu.
651
00:35:51,985 --> 00:35:53,862
Ste v tom dobrá.
652
00:36:11,171 --> 00:36:12,797
Čo je kurva, človeče?
653
00:36:15,425 --> 00:36:17,594
Stále neviem, ako vám môžem pomôcť.
654
00:36:17,635 --> 00:36:20,096
Dobre, takže bola to moja kamarátka.
655
00:36:20,138 --> 00:36:21,973
Pozrite, tu môžete vidieť,
656
00:36:22,015 --> 00:36:23,767
pokúšala sa mi zavolať v tú noc, keď zomrela,
657
00:36:23,808 --> 00:36:24,684
a neviem prečo.
658
00:36:24,726 --> 00:36:26,061
A potom mi napadlo ...
659
00:36:26,102 --> 00:36:27,395
jej osobné veci.
660
00:36:27,437 --> 00:36:29,606
- Osobné veci?
- Jej mobil.
661
00:36:29,647 --> 00:36:32,901
Keby som mohla vidieť jej mobil,
že možno
662
00:36:32,942 --> 00:36:34,819
zavolala niekomu inému alebo
napísala SMS niekomu inému,
663
00:36:34,861 --> 00:36:36,654
alebo možno poslala email alebo
niečo, by proste ...
664
00:36:36,696 --> 00:36:38,323
Áno, s týmto vám nemôžem pomôcť.
665
00:36:38,365 --> 00:36:40,158
Ale je to tu, však?
666
00:36:40,200 --> 00:36:42,702
V tej veci s klietkou, s mrežami.
667
00:36:43,745 --> 00:36:45,580
Vo väzení? Prečo by jej mobil bol vo väzení?
668
00:36:45,622 --> 00:36:47,207
Sú tam menšie mreže. Malé mreže.
669
00:36:47,248 --> 00:36:48,875
Neviem, aké je to slovo?
670
00:36:48,917 --> 00:36:49,834
Malé väzenie?
671
00:36:49,876 --> 00:36:51,211
Nie. Kde dávate ...
672
00:36:51,252 --> 00:36:53,463
Akože sme postavili pre jej mobil
malé väzenie?
673
00:36:53,505 --> 00:36:54,756
Kde zamykáte dôkazy,
674
00:36:54,798 --> 00:36:56,758
... skrinka, skrinka na dôkazy.
675
00:36:56,800 --> 00:37:00,178
- Ježiš!
- Viete, prečo je to v skrinke na dôkazy?
676
00:37:00,220 --> 00:37:01,846
Pretože je to dôkaz.
677
00:37:03,848 --> 00:37:05,100
Len do toho.
678
00:37:05,141 --> 00:37:07,227
Môžem?
679
00:37:08,353 --> 00:37:10,438
Keď je stanovisko koronera oficiálne,
680
00:37:10,480 --> 00:37:11,940
všetko sa posiela najbližším príbuzným,
681
00:37:11,981 --> 00:37:13,233
asi jej mame.
682
00:37:13,274 --> 00:37:15,193
Viem, že v televízii je to iné, ale keď ste policajt,
683
00:37:15,235 --> 00:37:17,028
nezahadzujte dôkazy.
684
00:37:17,070 --> 00:37:18,238
Hej.
685
00:37:22,075 --> 00:37:25,328
Pozrite, pracujúc v tomto kraji
vidím toho viac, ako by som chcel.
686
00:37:25,370 --> 00:37:27,622
Domáce násilie eskalujúce do niečoho takého,
687
00:37:27,664 --> 00:37:29,874
je to zvyčajne výsledok vzoru správania.
688
00:37:29,916 --> 00:37:33,044
A vy za tento vzor správania nemôžete.
689
00:37:33,086 --> 00:37:36,047
To, to, to nie je ono.
690
00:37:36,089 --> 00:37:37,590
Pozrite, Jerry bol skurvysyn,
691
00:37:37,632 --> 00:37:40,051
ale niečo tu nesedí.
692
00:37:40,093 --> 00:37:41,261
Je tu lož.
693
00:37:41,302 --> 00:37:43,722
Len ju musím nájsť.
694
00:37:43,763 --> 00:37:45,598
Vyšetrovanie ešte nie je uzavreté.
695
00:37:45,640 --> 00:37:48,560
Preverím to u koronera. Prejdem si všetko znova.
696
00:37:48,601 --> 00:37:51,062
A ak vám napadne niečo konkrétne,
697
00:37:51,104 --> 00:37:52,522
čo môže pomôcť, zavolajte mi.
698
00:37:53,565 --> 00:37:56,651
Sľubujem, že ak mi dáte niečo, čo môžem použiť,
699
00:37:56,693 --> 00:37:58,153
použijem to.
700
00:37:58,194 --> 00:37:59,904
Ale urobte mi láskavosť,
701
00:37:59,946 --> 00:38:01,072
dôverujte našej práci.
702
00:38:01,114 --> 00:38:02,323
Nie ste policajt.
703
00:38:22,635 --> 00:38:23,845
Áno?
704
00:38:23,887 --> 00:38:25,305
Tu je Sterling.
705
00:38:25,347 --> 00:38:27,057
Áno, ako je to s lampami?
706
00:38:27,098 --> 00:38:29,017
Dobre. Ráno by sme si mali urobiť test.
707
00:38:29,059 --> 00:38:31,978
Hovorili ste s políciou o smrti Natalie?
708
00:38:32,645 --> 00:38:33,688
Áno.
709
00:38:33,730 --> 00:38:34,898
Volal mi šerif Parker.
710
00:38:34,939 --> 00:38:36,024
Povedal, že ide znova
711
00:38:36,066 --> 00:38:37,734
všetkých znova a znova vypočúvať
712
00:38:37,776 --> 00:38:40,528
- Dobre.
- Nie, nie je to dobré.
713
00:38:40,570 --> 00:38:42,614
Charlie, hovorili sme o tom.
714
00:38:42,655 --> 00:38:44,741
Viete, čo máme zajtra v pláne?
715
00:38:44,783 --> 00:38:46,076
Nuž áno, ale ...
716
00:38:46,117 --> 00:38:48,620
Dobre, tak počúvajte toto.
717
00:38:48,661 --> 00:38:51,873
Jerry mal zbraň v pravej ruke,
718
00:38:51,915 --> 00:38:53,291
keď ho našli, dobre.
719
00:38:53,333 --> 00:38:54,834
V jeho pravej ruke.
720
00:38:54,876 --> 00:38:57,962
Ale mával ju v členkovom puzdre
721
00:38:58,004 --> 00:39:00,632
na vnútornej strane pravej nohy, takže ...
722
00:39:00,674 --> 00:39:02,133
Tak čo? Takže je to ľavák.
723
00:39:02,175 --> 00:39:03,426
Ľavák.
724
00:39:03,468 --> 00:39:07,305
Dobre, takže ak ju zastrelil a je mŕtva,
725
00:39:07,347 --> 00:39:09,516
mal dosť času,
726
00:39:09,557 --> 00:39:11,184
aby si priložil zbraň
727
00:39:11,226 --> 00:39:12,477
k hlave a stlačil spúšť.
728
00:39:12,519 --> 00:39:14,437
Takže, prečo za týchto okolností,
729
00:39:14,479 --> 00:39:17,649
použije ľavák pravú ruku?
730
00:39:17,691 --> 00:39:19,859
Prečo? Mohol mať na to
731
00:39:19,901 --> 00:39:20,652
doslova tucet dôvodov, Charlie.
732
00:39:20,694 --> 00:39:22,153
Nuž, určite.
733
00:39:22,195 --> 00:39:23,822
Teda, keď si to dáte dokopy so
všetkými ostatnými vecami,
734
00:39:23,863 --> 00:39:26,408
teda, začína sa to kopiť.
735
00:39:26,449 --> 00:39:28,034
Povedal som Parkerovi, že ste rozrušená.
736
00:39:28,076 --> 00:39:29,494
Ste emocionálne rozrušená
737
00:39:29,536 --> 00:39:31,371
a porozprával by som sa s vami,
ale nemal by utrácať
738
00:39:31,413 --> 00:39:33,665
na to už žiadne zdroje oddelenia.
739
00:39:33,707 --> 00:39:35,458
Toto vám hovorím.
740
00:39:35,500 --> 00:39:38,586
Nechajte to tak a sústreďte sa na
našu úlohu. Dobre?
741
00:39:38,628 --> 00:39:41,256
- Dobre?
- Jasné, ja, ja, ja, takže
742
00:39:41,297 --> 00:39:43,633
vy poviete policajtom, čo majú robiť
743
00:39:43,675 --> 00:39:46,386
a ... a oni to len tak urobia?
744
00:39:46,428 --> 00:39:47,303
Ako to funguje?
745
00:39:48,638 --> 00:39:49,889
Uvidíme sa ráno.
746
00:39:55,645 --> 00:39:57,063
Nuž, ja nie som policajt.
747
00:39:58,231 --> 00:39:59,399
Bastard.
748
00:40:04,029 --> 00:40:05,572
Kedykoľvek chceš, priateľu.
749
00:40:05,613 --> 00:40:08,491
Povedal som: John-O skončil s týmito sračkami.
750
00:40:08,533 --> 00:40:10,827
Dobre, človeče, dostanem ťa na kauciu, dobre?
751
00:40:10,869 --> 00:40:13,288
Vykúp sa sama na kauciu.
752
00:40:13,329 --> 00:40:14,706
Áno, jasné, jasné.
753
00:40:17,375 --> 00:40:20,003
Pekné miesto.
754
00:40:20,045 --> 00:40:22,130
Áno.
755
00:40:22,172 --> 00:40:23,506
Ničoho sa nedotýkaj, jasné?
756
00:40:23,548 --> 00:40:25,342
Tým „nedotýkať sa“ mám na mysli „nekradnúť“.
757
00:40:25,383 --> 00:40:26,593
Hej ty,
758
00:40:26,634 --> 00:40:28,011
toto je toho milého dievčaťa,
759
00:40:28,053 --> 00:40:29,387
ktoré ťa občas vyzdvihne.
760
00:40:29,429 --> 00:40:31,389
Vieš, že bude nasratá,
761
00:40:31,431 --> 00:40:33,558
že si sa vlámala do jej domu.
762
00:40:34,726 --> 00:40:36,436
Počkaj v aute, dobre?
763
00:40:36,478 --> 00:40:37,729
O chvíľu som tam.
764
00:40:58,129 --> 00:40:59,629
NEROZPOZNANÁ TVÁR
765
00:41:00,377 --> 00:41:01,753
Do riti.
766
00:41:30,281 --> 00:41:31,658
Do riti.
767
00:42:29,735 --> 00:42:30,635
RÝCHLY VÝBER HOTOVOSTI.
768
00:42:30,635 --> 00:42:32,635
ZADAJTE SVOJ PIN
769
00:42:41,978 --> 00:42:43,980
Charlie, zopakuj mi to znova. Natalie čo?
770
00:42:44,022 --> 00:42:46,024
Jej ... tá jej vec, keď to chceli odrezať,
771
00:42:46,066 --> 00:42:47,817
ale ty si povedala, že keď ochorela,
prezradila ti kombináciu
772
00:42:47,859 --> 00:42:49,027
na tú jej vec s tou cvakacou vecou,
773
00:42:49,069 --> 00:42:50,403
kde si dáva šaty s ...
774
00:42:50,445 --> 00:42:51,654
Kurva, ako sa to volá?
775
00:42:51,696 --> 00:42:53,531
- Jej skrinka?
- Jej skrinka.
776
00:42:53,573 --> 00:42:55,867
Do čerta. Čo je to so mnou a tým slovom? Áno.
777
00:42:55,909 --> 00:42:57,077
Kód k jej skrinke.
778
00:42:57,118 --> 00:42:58,286
Deväť-dva-štyri-osem.
779
00:42:58,328 --> 00:42:59,245
Vďaka, Chelle.
780
00:43:02,457 --> 00:43:06,252
Deväť, dva, štyri, osem.
781
00:43:06,294 --> 00:43:07,545
Dobre.
782
00:43:07,587 --> 00:43:09,047
Áno!
783
00:43:10,617 --> 00:43:12,417
PRE OTVORENIE SPRÁV ZADAJTE
SVOJE HESLO
784
00:43:12,509 --> 00:43:13,635
Kurva.
785
00:43:25,897 --> 00:43:28,566
Niečo mi uniká, Nat.
786
00:43:28,608 --> 00:43:30,110
Povedz mi, čo mi uniká.
787
00:43:57,610 --> 00:43:58,610
NEDÁVNO VYMAZANÉ
788
00:43:59,639 --> 00:44:01,349
A kurva.
789
00:44:15,405 --> 00:44:17,282
Bože.
790
00:44:29,294 --> 00:44:30,920
A to je všetko. Pozrite sa na časový údaj.
791
00:44:30,962 --> 00:44:33,006
Upratovala prezidentský apartmán pána Cainea.
792
00:44:33,048 --> 00:44:34,924
Mal otvorený notebook a toto uvidela.
793
00:44:34,966 --> 00:44:37,635
Ako, ako viete, že toto je Caineov apartmán?
794
00:44:37,677 --> 00:44:39,304
Stropy.
795
00:44:40,930 --> 00:44:42,015
Vidieť ich tam v pozadí.
796
00:44:42,057 --> 00:44:43,600
Prezidentský apartmán je jediný
797
00:44:43,641 --> 00:44:44,768
s týmito vysokými stropmi.
798
00:44:44,809 --> 00:44:46,644
Teda, mohla to nechať tak,
799
00:44:46,686 --> 00:44:47,896
ale niečo s tým urobila.
800
00:44:47,937 --> 00:44:49,606
Odfotila si to ako dôkaz.
801
00:44:49,647 --> 00:44:51,733
Takže si myslím, že ju pri tom prichytil,
802
00:44:51,775 --> 00:44:53,234
jeho bodyguardi ju odviedli domov,
803
00:44:53,276 --> 00:44:55,487
zabili ju aj Jerryho a všetko narafičili.
804
00:44:55,528 --> 00:44:56,821
To je riadny úlet.
805
00:44:56,863 --> 00:44:58,531
Nie je dôvod si myslieť, že to súvisí s ...
806
00:44:58,573 --> 00:45:00,867
Počkajte, myslíte si, že je to náhoda, že bola zabitá.
807
00:45:00,909 --> 00:45:02,577
Hovorím možno. Neexistuje žiadna
priama súvislosť s ...
808
00:45:02,619 --> 00:45:04,788
Dobre, môžeme zavolať FBI
809
00:45:04,829 --> 00:45:08,124
a nechať toho hajzla zabásnuť
za toto choré svinstvo?
810
00:45:08,166 --> 00:45:10,043
Najprv ho ošklbeme.
811
00:45:10,835 --> 00:45:12,337
Oberieme ho dnes večer o jeho prachy.
812
00:45:13,672 --> 00:45:15,298
Potom zavoláme FBI.
813
00:45:17,676 --> 00:45:19,302
Jebte na to!
814
00:45:19,344 --> 00:45:21,596
Môj otec vždy hovoril:
815
00:45:21,638 --> 00:45:22,972
"Udri ich tam, kde to zabolí."
816
00:45:23,014 --> 00:45:26,017
Pre chlapov ako on sú to jeho peniaze.
817
00:45:27,477 --> 00:45:29,187
Toto nikam neujde.
818
00:45:29,854 --> 00:45:31,314
Ešte jeden večer.
819
00:45:31,356 --> 00:45:32,941
Takže urobíme túto vec.
820
00:45:32,982 --> 00:45:34,734
Zasiahneme ho tam, kde to bolí.
821
00:45:35,568 --> 00:45:37,112
Áno?
822
00:45:37,153 --> 00:45:38,947
Dobre.
823
00:45:38,988 --> 00:45:40,699
Dobre. Vybavíme tie kamery.
824
00:45:40,740 --> 00:45:42,701
Testovací apartmán by mal byť
pripravený na poludnie.
825
00:45:44,285 --> 00:45:45,370
Choďte si dať raňajky.
826
00:45:57,549 --> 00:45:59,342
Charlie, Charlie, Charlie.
827
00:46:01,219 --> 00:46:02,679
Ako obyčajne, že?
828
00:46:02,721 --> 00:46:03,763
Áno.
829
00:46:07,183 --> 00:46:08,893
Nie ... kávu.
830
00:46:10,186 --> 00:46:12,772
Dvakrát koktejl 7 a 7 a paradajkový džús.
831
00:46:12,814 --> 00:46:14,065
Ahoj zlatko. Chýbala si mi.
832
00:46:14,107 --> 00:46:15,859
Ahoj, Debbie, tento týždeň mám voľno.
833
00:46:18,528 --> 00:46:19,446
Bože.
834
00:46:21,448 --> 00:46:23,658
Hej, Nick, môžeš zvýšiť hlasitosť?
835
00:46:24,951 --> 00:46:26,286
... násilie a zneužívanie.
836
00:46:26,327 --> 00:46:27,912
Frost Casino zverejnilo video
837
00:46:27,954 --> 00:46:30,373
z incidentu, ktorý sa stal
dva dni pred vraždou.
838
00:46:30,415 --> 00:46:32,876
s pánom Hillom, ako prichádza
do práce svojej manželky
839
00:46:32,917 --> 00:46:34,377
zjavne v stave opitosti a zúrivosti.
840
00:46:34,419 --> 00:46:37,255
Natalie, kde si, ty hlúpa ...
841
00:46:37,297 --> 00:46:39,215
Hej, to som ja.
842
00:46:39,257 --> 00:46:41,092
Pán Hilla zadržala ochranka hotela,
843
00:46:41,134 --> 00:46:43,053
a neskôr na žiadosť jeho manželky
844
00:46:43,094 --> 00:46:44,512
bol prepustený bez obvinenia.
845
00:46:50,393 --> 00:46:51,853
Hej, Cliff, počkajte, počkajte.
Idete hore?
846
00:46:51,895 --> 00:46:54,689
Napadlo mi, že ak pôjdete hore,
pôjdeme hore spolu.
847
00:46:54,731 --> 00:46:56,733
Tak som to videla v správach a hovorili o tom
848
00:46:56,775 --> 00:46:58,068
a hnevá ma to a rozmýšľam, čo
mi tam nesedí.
849
00:46:58,109 --> 00:46:59,778
Niečo nesedí a privádza ma to do šialenstva.
850
00:46:59,819 --> 00:47:01,029
A potom som si spomenula,
851
00:47:01,071 --> 00:47:02,739
tú noc ste odviedli Jerryho do zadnej miestnosti.
852
00:47:02,781 --> 00:47:04,491
Myslela som, že ho vydáte policajtom.
853
00:47:04,532 --> 00:47:06,368
Takže čo robil tú noc doma?
854
00:47:06,409 --> 00:47:08,161
Ale nie, nie, nie. Z nejakého dôvodu
855
00:47:08,203 --> 00:47:09,579
ste ho nechalo odísť a chcem vedieť prečo.
856
00:47:09,621 --> 00:47:11,373
Pretože v televíznych správach povedali,
že to bolo na žiadosť Natalie,
857
00:47:11,414 --> 00:47:13,166
ale ja som bola s Natalie a ona
o nič nepožiadala,
858
00:47:13,208 --> 00:47:14,334
ona nie.
859
00:47:15,877 --> 00:47:17,629
Dali ste si kokaín?
860
00:47:17,671 --> 00:47:19,130
Nie. Kávu.
861
00:47:19,172 --> 00:47:21,216
Myslela som, že to bude lepšie.
862
00:47:21,257 --> 00:47:22,842
Nedám si pivo a nebudem hlúpa.
863
00:47:22,884 --> 00:47:24,386
Dám si kávu, pretože to je
dobré na premýšľanie.
864
00:47:24,427 --> 00:47:26,513
Ale kávu som nikdy nepila a
teraz som trochu mimo.
865
00:47:26,554 --> 00:47:29,224
Prepáčte. Viem, že som, ale toto je dôležité.
866
00:47:29,265 --> 00:47:32,310
Pýtate sa, prečo sme ho prepustili?
867
00:47:32,352 --> 00:47:34,437
Nuž, rozhodli sme sa nevzniesť obvinenia.
868
00:47:34,479 --> 00:47:35,355
Dať mu varovanie.
869
00:47:35,397 --> 00:47:36,523
A Natalie z toho vynechať.
870
00:47:36,564 --> 00:47:37,482
Myslím, že odišla s vami, však?
871
00:47:37,524 --> 00:47:40,318
Takže, už tu nebola.
872
00:47:40,360 --> 00:47:41,695
Čo iné by sme mali urobiť?
873
00:47:42,487 --> 00:47:44,406
Takže sa ... nesnažil sa vrátiť
874
00:47:44,447 --> 00:47:45,490
keď ste ho prepustili?
875
00:47:45,532 --> 00:47:47,158
Nikdy sa už do kasína nevrátil?
876
00:47:47,200 --> 00:47:48,368
Nie.
877
00:47:51,830 --> 00:47:52,747
Klamem?
878
00:47:55,375 --> 00:47:56,876
Nie. Neklamete.
879
00:48:01,589 --> 00:48:03,049
Srdcový pár.
880
00:48:05,010 --> 00:48:06,511
Kárové esá.
881
00:48:08,138 --> 00:48:09,055
Kárové osmičky.
882
00:48:10,390 --> 00:48:11,349
Dobre. Poďme na to.
883
00:48:11,391 --> 00:48:12,851
Pozrime sa, ako sme dopadli.
884
00:48:19,232 --> 00:48:21,693
Dobre. Klamstvo, pravda, klamstvo.
885
00:48:21,735 --> 00:48:22,777
Dobre.
886
00:48:23,403 --> 00:48:24,404
Toto bude fungovať.
887
00:48:24,446 --> 00:48:26,031
Takže kde je táto kamera?
888
00:48:26,072 --> 00:48:28,033
- Ani nevidím ...
- Je priamo tu.
889
00:48:28,074 --> 00:48:28,992
Presne tu.
890
00:48:30,785 --> 00:48:32,537
Dnes o šiestej ide na večeru.
891
00:48:32,579 --> 00:48:34,956
Vymeníme tieto lampy za tie v jeho izbe.
892
00:48:34,998 --> 00:48:37,584
Dáme vás do mojej kancelárie.
893
00:48:37,625 --> 00:48:40,462
Dobre. A ... ako to bude fungovať?
894
00:48:40,503 --> 00:48:42,047
Toto je náš vyvolávač, návnada.
895
00:48:42,088 --> 00:48:44,924
Až do hry sa nestretnete, je to tak bezpečnejšie.
896
00:48:44,966 --> 00:48:47,719
Predstaví sa Cainovi ako Dale McClintock.
897
00:48:47,761 --> 00:48:50,597
Dobre. Bol v hre už niekoľkokrát.
898
00:48:50,638 --> 00:48:52,557
Na členku bude mať kliker.
899
00:48:53,391 --> 00:48:54,601
A vy budete mať toto.
900
00:48:55,852 --> 00:48:56,561
Dobre?
901
00:48:56,603 --> 00:48:58,063
Jedno kliknutie pre pravdu,
902
00:48:58,104 --> 00:49:00,065
dve pre lož.
903
00:49:00,106 --> 00:49:01,191
Zopakujte mi to.
904
00:49:01,232 --> 00:49:03,735
Jedno kliknutie pre pravdu, dve pre lož.
905
00:49:03,777 --> 00:49:05,904
A nezľaknite sa, keď sa stávky zvýšia.
906
00:49:05,945 --> 00:49:07,405
Pravda alebo lož.
907
00:49:07,447 --> 00:49:08,823
Je to jediné, na čo sa musíte sústrediť.
908
00:49:08,865 --> 00:49:10,658
Ako vždy.
909
00:49:10,700 --> 00:49:13,453
Cliff bude pripravený zasiahnuť,
ak sa niečo pokazí.
910
00:49:13,495 --> 00:49:15,080
Čokoľvek ...
911
00:49:16,039 --> 00:49:17,999
Čokoľvek?
912
00:49:18,041 --> 00:49:19,876
Myslím, že je to všetko. Máte ďalšie otázky?
913
00:49:19,918 --> 00:49:21,753
Áno. Čoho sa ten hovor týkal?
914
00:49:23,129 --> 00:49:24,464
Aký hovor?
915
00:49:24,506 --> 00:49:26,215
V tú noc, keď ste mi to celé
916
00:49:26,257 --> 00:49:27,467
na pozorovacom stanovišti nadhodili,
vám volali.
917
00:49:27,509 --> 00:49:28,760
Vyzeralo to ako zlá správa.
918
00:49:28,802 --> 00:49:31,554
Spýtala som sa: "Všetko v poriadku?"
Povedali ste: "Áno."
919
00:49:34,224 --> 00:49:35,183
Klamali ste.
920
00:49:37,977 --> 00:49:41,523
Nuž, vyznelo to ostrejšie, ako som to myslela.
921
00:49:41,564 --> 00:49:43,191
Chcela som sa na to len tak mimochodom opýtať.
922
00:49:43,233 --> 00:49:44,943
Ale mala som kávu.
923
00:49:48,530 --> 00:49:50,115
O čo tu ide?
924
00:49:50,156 --> 00:49:52,158
Hovoríte, že si ten hovor nepamätáte?
925
00:49:52,200 --> 00:49:53,618
- Čo to kurva má znamenať?
- Nie, nie.
926
00:49:53,660 --> 00:49:54,911
To je v poriadku, Cliff.
927
00:49:55,995 --> 00:49:57,163
Pamätám si to.
928
00:49:58,289 --> 00:49:59,666
Takže kto to bol?
929
00:50:00,333 --> 00:50:01,793
Bol to Cliff.
930
00:50:01,835 --> 00:50:05,714
Nuž, skvelé. A ... kvôli čomu volal Cliff?
931
00:50:12,762 --> 00:50:14,639
Čo myslíte, o čo išlo?
932
00:50:19,978 --> 00:50:21,396
Niečo náhodné.
933
00:50:21,438 --> 00:50:23,106
Neviem.
934
00:50:23,148 --> 00:50:25,066
Niečo ohľadom zabezpečenia.
935
00:50:25,108 --> 00:50:27,527
Nuž, viete, že som z toho všetkého rozrušená
936
00:50:27,569 --> 00:50:29,529
a dala som si kávu.
937
00:50:29,571 --> 00:50:30,822
- Dobre. Hej.
- Áno.
938
00:50:30,864 --> 00:50:34,200
Pozrite, Cliff mi volá päťdesiatkrát denne.
939
00:50:34,242 --> 00:50:35,952
Je tak, Cliff?
940
00:50:35,994 --> 00:50:37,203
Asi päťdesiat vecí.
941
00:50:37,245 --> 00:50:38,872
Takže vráťte sa sem o siedmej.
942
00:50:38,913 --> 00:50:41,291
To nám dá čas, aby sme sa usadili.
943
00:50:41,332 --> 00:50:42,709
Dobre?
944
00:50:52,385 --> 00:50:53,678
Povieš to?
945
00:50:55,138 --> 00:50:57,515
Je vnímavá, ale nič nevie.
946
00:50:57,557 --> 00:50:59,768
Nie, nie, je viac než vnímavá.
947
00:50:59,809 --> 00:51:01,227
Je to ľudský detektor lži.
948
00:51:01,269 --> 00:51:02,312
A kladie otázky,
949
00:51:02,354 --> 00:51:04,522
ako keby si myslela, že sa niečo deje.
950
00:51:04,564 --> 00:51:06,691
Už našla fotku z Caineovho laptopu.
951
00:51:06,733 --> 00:51:08,026
Neviem, ako to našla.
952
00:51:08,068 --> 00:51:10,612
Ale myslíš, že prestane?
953
00:51:10,653 --> 00:51:13,365
Je to vyložený malý Michael Westen.
954
00:51:13,406 --> 00:51:15,075
- Kto ?
- Michael Westen.
955
00:51:15,116 --> 00:51:16,159
Detektív.
956
00:51:17,077 --> 00:51:18,078
Zo seriálu "Agent."
957
00:51:19,871 --> 00:51:21,831
Zabudni na to, Sterling.
958
00:51:22,415 --> 00:51:24,000
Hraj to bezpečne.
959
00:51:24,042 --> 00:51:26,586
Pracoval som pre tvojho otca
25 rokov a nie je ...
960
00:51:26,628 --> 00:51:29,756
Jebem na teba, jebem na neho,
jebem na vás všetkých.
961
00:51:29,798 --> 00:51:33,051
Ja to robím. Je to moje rozhodnutie,
urobím to.
962
00:51:33,093 --> 00:51:36,596
Potom sa budeme zaoberať s ňou
a tým dievčaťom a fotkou.
963
00:51:36,638 --> 00:51:37,931
Postaráme sa o ňu?
964
00:51:41,226 --> 00:51:42,227
Za akúkoľvek cenu.
965
00:51:44,020 --> 00:51:45,021
Ty si šéf.
966
00:51:59,953 --> 00:52:01,371
Užite si večeru, pán Caine.
967
00:52:11,548 --> 00:52:12,799
Hotelová služba.
968
00:52:41,411 --> 00:52:44,247
Caine tu ešte nie je, máme čas
na ďalšie kolo?
969
00:53:00,472 --> 00:53:01,348
Kde je kurva?
970
00:53:01,389 --> 00:53:03,141
Neviem. Kde je Caine?
971
00:53:03,183 --> 00:53:04,976
Všetci jeho hráči stále čakajú pri bare.
972
00:53:05,018 --> 00:53:06,978
Caine má dlhú večeru a vďakabohu,
973
00:53:07,020 --> 00:53:08,313
pretože kde je tá ženská?
974
00:53:08,355 --> 00:53:09,731
Daj jej ešte desať minút
975
00:53:09,773 --> 00:53:11,149
a potom začnem telefonovať.
976
00:53:11,191 --> 00:53:14,277
Dobre. Dobre. Dobre.
977
00:53:14,319 --> 00:53:16,988
Ale čo do čerta? Čo? Meškáte 20 minút.
978
00:53:17,030 --> 00:53:19,366
Keby Caine nemeškal, bol by to problém.
979
00:53:20,533 --> 00:53:22,285
Jasné. Dajte si pivo.
980
00:53:22,327 --> 00:53:25,121
Čo? Dobre.
981
00:53:25,163 --> 00:53:27,457
Ale super, že ste tu.
982
00:53:27,499 --> 00:53:29,876
- Všetko je v poriadku.
- Idem skontrolovať Caina.
983
00:53:31,878 --> 00:53:33,922
Keď sem príde, privedie všetkých chlapov.
984
00:53:33,963 --> 00:53:36,007
Pôjdu hneď na to. Takže ostaňte tu.
985
00:53:36,049 --> 00:53:38,593
Nikam nejdeme. Dobre?
986
00:53:38,635 --> 00:53:39,552
Sme v pohode.
987
00:53:40,929 --> 00:53:42,097
Môžeme si objednať jedlo, ak chcete,
988
00:53:42,138 --> 00:53:43,473
ak ste ešte nejedli.
989
00:53:45,809 --> 00:53:47,143
Jedli ste?
990
00:53:49,646 --> 00:53:51,272
Čo je?
991
00:53:51,314 --> 00:53:53,692
Neviem, ako sa k tomu elegantne dostať.
992
00:53:53,733 --> 00:53:55,652
Takže prejdem rovno k veci.
993
00:53:55,694 --> 00:53:57,362
Dostať sa k čomu?
994
00:53:57,404 --> 00:53:59,030
Moja kamarátka Natalie,
995
00:53:59,072 --> 00:54:00,532
ako urobila vec, ktorú jej
vždy vykričím
996
00:54:00,573 --> 00:54:02,033
do mobilu..
997
00:54:02,075 --> 00:54:05,453
Urobila správnu vec, keď videla niečo hrozné
998
00:54:05,495 --> 00:54:08,248
a v skutočnosti s tým niečo urobila.
999
00:54:09,791 --> 00:54:11,918
A vy ste ju za to zabili.
1000
00:54:11,960 --> 00:54:13,920
Nuž, poslali ste Cliffa, aby ju zabil.
1001
00:54:14,754 --> 00:54:15,672
Je to to isté.
1002
00:54:17,090 --> 00:54:19,342
Povedzte, že je to lož, ak to nie je pravda.
1003
00:54:20,760 --> 00:54:22,595
Pozrite sa mi do očí ...
1004
00:54:23,596 --> 00:54:24,931
a povedzte to.
1005
00:54:29,102 --> 00:54:30,895
Je len jeden dôvod, prečo by odfotila
1006
00:54:30,937 --> 00:54:33,064
Caineov laptop.
1007
00:54:33,106 --> 00:54:35,984
Aby ho udala, ukázala to niekomu,
1008
00:54:36,026 --> 00:54:38,069
napríklad polícii.
1009
00:54:38,111 --> 00:54:41,740
Ale očividne to polícii neukázala.
1010
00:54:41,781 --> 00:54:44,576
Snažila sa mi dovolať, ale nevšimla som si to.
1011
00:54:44,617 --> 00:54:46,369
Nepovedala to svojmu nadriadenému.
1012
00:54:47,579 --> 00:54:50,206
Tak mi napadol Sterling.
1013
00:54:50,248 --> 00:54:54,127
Pochopila som, že v tú noc prišla za
vami a za Cliffom.
1014
00:54:55,712 --> 00:54:57,422
Uhádla som to správne?
1015
00:54:57,464 --> 00:54:59,924
Uhádli ste.
1016
00:54:59,966 --> 00:55:02,886
Toto obvinenie je založené na dohadoch?
1017
00:55:02,927 --> 00:55:04,846
Vydedukovala som to. Bože, to je zvláštne slovo,
1018
00:55:04,888 --> 00:55:06,473
Hovoríte to znova a znova.
1019
00:55:07,515 --> 00:55:10,268
Do dnešného rána som len dedukovala,
1020
00:55:10,310 --> 00:55:12,228
keď som niečo uvidela v televízii
1021
00:55:12,270 --> 00:55:13,980
a už som s dedukovaním skončila.
1022
00:55:14,022 --> 00:55:15,607
Už to viem.
1023
00:55:15,648 --> 00:55:18,443
Jerry mal svoju hlúpu pištoľ s perlovou rukoväťou.
1024
00:55:18,485 --> 00:55:20,236
Mal ju u seba, keď prišiel do kasína.
1025
00:55:20,278 --> 00:55:22,906
Videla som ju. Povedala som o tom Cliffovi.
1026
00:55:22,947 --> 00:55:24,657
Cliff ho zložil a vzal do svojej kancelárie
1027
00:55:24,699 --> 00:55:27,035
a potom ho vyprevadil von.
1028
00:55:27,077 --> 00:55:30,622
Takže čo tu vidíte?
1029
00:55:30,663 --> 00:55:32,832
Zabijem ťa!
1030
00:55:32,874 --> 00:55:35,293
Vidím to, čo vidia všetci ostatní.
1031
00:55:35,335 --> 00:55:38,755
Opitý darebák sa vyhráža svojej úbohej manželke.
1032
00:55:40,840 --> 00:55:42,342
To je všetko, čo je vidieť.
1033
00:55:43,343 --> 00:55:44,678
Nie.
1034
00:55:52,477 --> 00:55:53,687
Čo chýba?
1035
00:55:54,604 --> 00:55:55,730
Na to prídete aj sám.
1036
00:55:56,773 --> 00:55:58,274
Chýba zbraň.
1037
00:55:58,316 --> 00:56:00,985
A to znamená, že ju vzal Cliff
1038
00:56:01,027 --> 00:56:02,737
a nevrátil mu ju.
1039
00:56:02,779 --> 00:56:05,198
Jerry sa pre ňu nikdy nevrátil.
1040
00:56:05,240 --> 00:56:07,242
Cliff mi to povedal a bola to pravda.
1041
00:56:07,283 --> 00:56:09,953
Takže to znamená, že v tú noc vraždy,
1042
00:56:09,994 --> 00:56:11,329
Jerry mať tú zbraň nemohol,
1043
00:56:11,371 --> 00:56:12,664
pretože bola práve tu
1044
00:56:13,540 --> 00:56:14,416
u Cliffa.
1045
00:56:15,792 --> 00:56:17,419
Počuješ to, Cliff?
1046
00:56:23,133 --> 00:56:26,344
Dobre. Encyclopedia Brown.
1047
00:56:29,222 --> 00:56:32,017
Kto ešte tú zbraň videl?
1048
00:56:32,058 --> 00:56:36,646
Cliff, ktorý je šéfom bezpečnosti,
povie, že nebol ozbrojený.
1049
00:56:36,688 --> 00:56:38,356
Ako vysvetlíte policajtom,
1050
00:56:38,398 --> 00:56:40,734
že viete, keď niekto klame?
1051
00:56:40,775 --> 00:56:42,652
Že ste vydedukovali, že sme ju zabili?
1052
00:56:42,694 --> 00:56:45,405
Že ľaváci nikdy nedržia veci v pravej ruke?
1053
00:56:47,157 --> 00:56:48,491
Keď to poviete policajtom
1054
00:56:48,533 --> 00:56:51,036
v mojom meste, s mojím menom,
1055
00:56:51,077 --> 00:56:52,412
s tým vaším:
1056
00:56:52,454 --> 00:56:55,874
"Myslím si to, pretože si to myslím,"
1057
00:56:55,915 --> 00:56:58,043
čo si myslíte, že sa stane?
1058
00:56:58,084 --> 00:57:00,128
- Čo?
- Mesto vášho otca.
1059
00:57:01,880 --> 00:57:04,174
Cliff, vezmi jej telefón.
1060
00:57:07,969 --> 00:57:09,554
Pretože ak si tento rozhovor nahrávate,
1061
00:57:09,596 --> 00:57:11,556
mysliac si, že získate priznanie
1062
00:57:11,598 --> 00:57:12,849
ako vo filmoch,
1063
00:57:13,933 --> 00:57:15,477
potom nemám čo povedať.
1064
00:57:16,102 --> 00:57:17,729
Nenahrávala som to.
1065
00:57:22,442 --> 00:57:26,446
Viete, posledných pár dní ste boli rozrušená.
1066
00:57:26,488 --> 00:57:30,533
Pili ste, vynechávali ste šichty.
1067
00:57:30,575 --> 00:57:32,786
Povedal som vášmu šéfovi, aby si nerobil starosti
1068
00:57:32,827 --> 00:57:36,247
Pretože som vedel, že prechádzate ťažkým obdobím.
1069
00:57:36,289 --> 00:57:39,918
Ale prežívali ste ťažké obdobie.
1070
00:57:39,959 --> 00:57:43,254
Stratili ste kamarátku a obviňovali ste sa.
1071
00:57:43,296 --> 00:57:45,590
Nakoniec som vás musel nechať ísť.
1072
00:57:47,008 --> 00:57:48,259
Prišli ste sem dnes večer
1073
00:57:48,301 --> 00:57:51,054
snažil som sa k vám správať slušne,
1074
00:57:51,096 --> 00:57:53,890
ale stratili ste nad sebou kontrolu.
1075
00:57:53,932 --> 00:57:56,434
Taká tragédia.
1076
00:57:56,476 --> 00:57:59,521
Ale skôr, než sme vás mohli zastaviť ...
1077
00:58:01,147 --> 00:58:03,650
skočili ste z toho balkóna.
1078
00:58:13,993 --> 00:58:15,662
Kto tomu uverí?
1079
00:58:16,204 --> 00:58:17,372
Pozrite sa na seba.
1080
00:58:19,499 --> 00:58:22,377
Koho to bude zaujímať natoľko,
aby tomu neveril?
1081
00:58:24,963 --> 00:58:25,839
Nie.
1082
00:58:26,923 --> 00:58:28,550
Nechcete si vyjsť von,
1083
00:58:28,591 --> 00:58:30,885
- uľahčiť nám to?
- Nie. Naozaj, nie.
1084
00:58:30,927 --> 00:58:35,140
Pretože som práve teraz nenahrávala náš rozhovor,
1085
00:58:35,181 --> 00:58:38,435
ale dnes poobede áno.
1086
00:58:45,025 --> 00:58:47,736
Predstaví sa Cainovi ako Dale McClintock.
1087
00:58:47,777 --> 00:58:50,530
Dobre. Bol v hre už niekoľkokrát.
1088
00:58:50,572 --> 00:58:53,366
Na členku bude mať kliker.
1089
00:58:53,408 --> 00:58:55,660
Na podvádzaní v súkromnej pokrovej hre
1090
00:58:55,702 --> 00:58:57,954
nie je nič trestné.
1091
00:58:57,996 --> 00:58:59,289
A keby aj bolo,
1092
00:58:59,330 --> 00:59:02,876
pamätajte, čo som povedal
o mojich policajtoch.
1093
00:59:03,835 --> 00:59:05,503
Vidíte, Sterling,
1094
00:59:05,545 --> 00:59:08,590
stále si myslíte, že sa vás snažím usvedčiť.
1095
00:59:08,631 --> 00:59:10,258
Nie som policajt.
1096
00:59:10,300 --> 00:59:12,969
Jeden múdry muž mi raz povedal:
1097
00:59:13,011 --> 00:59:15,013
„Ak chceš niekomu ublížiť,
1098
00:59:15,055 --> 00:59:16,765
udri tam, kde to zabolí."
1099
00:59:19,142 --> 00:59:21,770
Neposlala som tú nahrávku
1100
00:59:21,811 --> 00:59:23,229
policajtom.
1101
00:59:44,334 --> 00:59:45,585
Je preč.
1102
00:59:47,420 --> 00:59:48,546
O koľkej ste mu to poslali?
1103
00:59:48,588 --> 00:59:51,633
Hneď po tom, čo som odišla zo skúšky.
1104
00:59:52,884 --> 00:59:54,052
Možno stále môžeme ...
1105
00:59:54,094 --> 00:59:55,720
... už je v lietadle.
1106
00:59:55,762 --> 00:59:59,182
A ... každá vaša veľká ryba,
1107
00:59:59,224 --> 01:00:01,643
každý veľký hazardný hráč na svete,
1108
01:00:01,685 --> 01:00:05,313
všetci strední a väčšina malých,
1109
01:00:05,355 --> 01:00:06,940
všetci o tom vedia.
1110
01:00:06,981 --> 01:00:09,067
Každý bude vedieť,
1111
01:00:09,109 --> 01:00:11,736
že Sterlingove Frost Casino hrá špinavo.
1112
01:00:13,029 --> 01:00:14,364
Ste na čiernej listine.
1113
01:00:15,073 --> 01:00:16,449
Pretože hazardní hráči sa medzi sebou rozprávajú.
1114
01:00:36,970 --> 01:00:39,139
Ty hlúpe skurvené decko.
1115
01:00:43,768 --> 01:00:46,521
Povedz ockovi, ako si to riešil.
1116
01:01:09,085 --> 01:01:10,920
Kurva.
1117
01:01:15,342 --> 01:01:16,593
Kurva.
1118
01:01:20,930 --> 01:01:23,016
Čo?
1119
01:01:23,058 --> 01:01:24,768
Kurva!
1120
01:01:31,107 --> 01:01:33,818
Kurva. Dobre.
Dobre. Dobre.
1121
01:01:42,202 --> 01:01:43,411
Máme modrý kód.
1122
01:01:43,453 --> 01:01:44,662
Musíme okamžite uzavrieť všetky východy.
1123
01:01:44,704 --> 01:01:46,206
A pošlite niekoho na prízemné schodisko.
1124
01:01:46,247 --> 01:01:47,457
Idem dole.
1125
01:02:17,904 --> 01:02:19,239
Charlie?
1126
01:02:19,280 --> 01:02:20,490
Ahoj, Jen.
1127
01:02:21,741 --> 01:02:23,451
Dávaj na seba pozor, dobre?
1128
01:03:12,643 --> 01:03:17,643
PARKEROVI: NASNÍMANÉ V IZBE KAZIMIRA CAINEA.
VERÍM, ŽE UROBÍTE SVOJU PRÁCU
1129
01:03:37,901 --> 01:03:40,070
Všetko v poriadku?
1130
01:03:40,111 --> 01:03:42,614
- Áno. Môžem dostať pivo?
- Iste.
1131
01:03:42,655 --> 01:03:44,157
Ďakujem.
1132
01:03:47,350 --> 01:03:48,650
NEZNÁME ČÍSLO
1133
01:03:59,464 --> 01:04:01,341
Áno.
1134
01:04:01,383 --> 01:04:03,093
Charlie.
1135
01:04:03,134 --> 01:04:04,552
Dlhá doba, žiadna doba.
1136
01:04:05,512 --> 01:04:07,889
Vieš, kto ti volá?
1137
01:04:07,931 --> 01:04:11,351
Pán Sterling. Áno, už je to nejaký čas.
1138
01:04:11,393 --> 01:04:12,811
Bože, dievča moje.
1139
01:04:13,645 --> 01:04:14,854
Je to chaos, však?
1140
01:04:16,064 --> 01:04:19,275
Práve som telefonoval s koronerom.
1141
01:04:19,317 --> 01:04:21,486
Z môjho syna toho veľa nezostalo,
1142
01:04:21,528 --> 01:04:23,071
aby som ho mohol identifikovať.
1143
01:04:24,656 --> 01:04:26,116
Je to kurevský chaos, dievča moje.
1144
01:04:27,659 --> 01:04:29,619
Raz som ťa pustil, Charlie.
1145
01:04:29,661 --> 01:04:33,540
Dal som ti život. Celkom dobrý život, však?
1146
01:04:33,581 --> 01:04:36,710
Takže ... čo sa stane teraz?
1147
01:04:38,086 --> 01:04:39,754
Povedz mi, kde si.
1148
01:04:40,380 --> 01:04:41,798
Teda,
1149
01:04:41,840 --> 01:04:44,426
radšej mi povedz, kde si.
1150
01:04:44,467 --> 01:04:46,678
Pretože v tejto krajine nie je kút
1151
01:04:46,720 --> 01:04:48,805
dostatočne malý na to, aby si sa
v ňom mohla schovať.
1152
01:04:48,847 --> 01:04:50,849
Neexistuje žiadne miesto „mimo dosahu“,
1153
01:04:50,890 --> 01:04:54,227
kde by si sa predo mnou skryla.
1154
01:04:54,269 --> 01:04:57,355
Som tvrdý starý bastard a mám ešte pár rokov
1155
01:04:57,397 --> 01:04:59,733
a strávim ich tým, aby som ťa našiel.
1156
01:04:59,774 --> 01:05:02,652
A udriem ťa tam, kde to zabolí.
1157
01:05:02,694 --> 01:05:05,030
A keď ťa konečne zabijem,
1158
01:05:06,072 --> 01:05:07,157
môžeš mi poďakovať.
1159
01:05:08,742 --> 01:05:11,161
Takže, povedz mi, dievča,
1160
01:05:12,370 --> 01:05:13,621
klamem?
1161
01:05:15,081 --> 01:05:16,166
Musím ísť.
1162
01:06:07,092 --> 01:06:09,052
Našiel som ju. Ide na západ.
1163
01:06:09,094 --> 01:06:12,389
Nikdy nezostávaj príliš dlho na tom istom mieste.
1164
01:06:12,430 --> 01:06:13,640
Nikdy sa nepozeraj späť.
1165
01:06:13,682 --> 01:06:15,308
Takže aké to je začať odznova?
1166
01:06:15,350 --> 01:06:16,768
Je to ľahké.
1167
01:06:16,810 --> 01:06:19,479
A stretneš všetky druhy životov.
1168
01:06:22,107 --> 01:06:23,900
Všetky druhy klamstiev?
1169
01:06:23,942 --> 01:06:27,529
Myslím, že som práve videl vraždu.
1170
01:06:27,570 --> 01:06:29,280
Mám pocit, že sa všetko uzatvára.
1171
01:06:29,322 --> 01:06:30,740
Neviem čo mám robiť.
1172
01:06:30,782 --> 01:06:33,243
Urobili sme, čo sme urobili, teraz musíme ísť ďalej.
1173
01:06:34,828 --> 01:06:37,997
Títo chalani by sa im mohli každú chvíľu utrhnúť.
1174
01:06:41,209 --> 01:06:42,627
Charlie Caleová.
1175
01:06:42,669 --> 01:06:44,379
Ideš so mnou.
1176
01:06:44,421 --> 01:06:45,755
Predné sedadlo alebo kufor.
1177
01:06:45,797 --> 01:06:47,173
Vyber si.
1178
01:06:49,173 --> 01:06:52,173
Preklad: dusanho
1179
01:06:52,173 --> 01:06:56,000
www.titulky.com
82774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.