All language subtitles for 01 Poker Face

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,080 --> 00:00:23,680 RUKA MRTVÉHO MUŽA 2 00:01:05,504 --> 00:01:07,204 Upratovacia služba 3 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Skladám. 4 00:02:38,700 --> 00:02:41,578 - Toto je práca. Chápeš? - Áno, pane. 5 00:02:41,619 --> 00:02:43,288 - Pán Legrand ... - Natalie, čo sa deje? 6 00:02:43,329 --> 00:02:44,831 - Vrátil sa? - Nie, nie, nie, nie. 7 00:02:44,873 --> 00:02:47,334 Som v pohode. Bola som ... 8 00:02:47,375 --> 00:02:49,419 Nie je to on. Upratovala som izbu, 9 00:02:49,461 --> 00:02:50,754 toho veľkého hráča. 10 00:02:55,383 --> 00:02:58,053 Nie, ja viem, ale musíš ho zastaviť. 11 00:02:58,094 --> 00:03:00,138 Všetko bude v poriadku. 12 00:03:05,560 --> 00:03:07,187 Ahoj, Cliff, stále je tam s nejakými ... 13 00:03:07,228 --> 00:03:08,396 To je v poriadku, Ginger. 14 00:03:08,438 --> 00:03:09,647 Ginger, mohla by si priniesť Natalie 15 00:03:09,689 --> 00:03:12,567 trocha vody alebo možno niečo silnejšie? 16 00:03:12,609 --> 00:03:14,444 Len vodu. 17 00:03:14,486 --> 00:03:16,988 Tu je Cliff. Máme červený kód. 18 00:03:19,699 --> 00:03:21,326 Cliff, čo sa deje? 19 00:03:29,876 --> 00:03:31,378 Ja tomu neverím. 20 00:03:33,088 --> 00:03:34,881 Bolo to v prezidentskom apartmáne. 21 00:03:34,923 --> 00:03:36,549 Nie, verím, 22 00:03:36,591 --> 00:03:38,426 verím vám. Ide len o to ... 23 00:03:41,012 --> 00:03:43,223 Je to Caineov apartmán. 24 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 Ste si tým na 100 percent istá? 25 00:03:44,933 --> 00:03:46,893 Izba 1848. 26 00:03:46,935 --> 00:03:48,436 Viem, kto je pán Caine. 27 00:03:49,354 --> 00:03:50,647 Viem, že je to veľký hráč. 28 00:03:50,689 --> 00:03:54,109 Natalie, nezáleží na tom, kto to je, 29 00:03:54,150 --> 00:03:56,528 alebo čo, koľko má peňazí, 30 00:03:56,569 --> 00:03:58,446 čo pre toto kasíno znamená. 31 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Toto je ... 32 00:04:01,616 --> 00:04:04,369 viac ako len morálny hnus. 33 00:04:04,411 --> 00:04:05,620 Toto je nezákonné. 34 00:04:06,621 --> 00:04:08,707 Urobili ste správnu vec. 35 00:04:08,748 --> 00:04:12,877 Teraz urobíme my to, čo musíme urobiť. Dobre? 36 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 Musím ... nechala som svoj vozík na chodbe. 37 00:04:15,296 --> 00:04:16,297 Nechajte to tak. Netrápte sa tým. 38 00:04:16,339 --> 00:04:17,549 Musím sa aspoň pozrieť ... 39 00:04:17,590 --> 00:04:20,301 Vezmite si voľno. Všetko to zvládneme, dobre? 40 00:04:20,343 --> 00:04:21,720 Dnes večer ste si toho prežili dosť. 41 00:04:21,761 --> 00:04:24,639 Budeme musieť kontaktovať FBI, 42 00:04:24,681 --> 00:04:27,559 Pravdepodobne budete musieť vypovedať. 43 00:04:27,600 --> 00:04:29,477 Neviem, ako to funguje. 44 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 Ale budeme tu pre vás. 45 00:04:33,106 --> 00:04:34,315 Je manžel doma? 46 00:04:35,817 --> 00:04:38,153 ODSTRÁNIŤ FOTKU? ÁNO Áno. Je. 47 00:04:38,194 --> 00:04:40,989 Môžete ísť za ním domov? 48 00:04:41,031 --> 00:04:42,407 Je v pohode. Áno. 49 00:04:43,324 --> 00:04:44,617 Dobre, nuž ... 50 00:04:45,827 --> 00:04:46,953 choďte sa prezliecť. 51 00:04:47,954 --> 00:04:48,997 Choďte rovno domov. 52 00:04:50,498 --> 00:04:52,792 Nechceme, aby Caine vytušil, že sa niečo deje 53 00:04:52,834 --> 00:04:56,421 a utiekol pred príchodom FBI. 54 00:04:56,463 --> 00:05:00,133 Takže zatiaľ o tom nikomu nehovorte, dobre? 55 00:05:00,175 --> 00:05:01,343 Jasné. 56 00:05:02,677 --> 00:05:04,346 Robíte správnu vec. 57 00:05:21,780 --> 00:05:23,281 Máme zavolať vášmu otcovi? 58 00:05:23,323 --> 00:05:25,283 Nie, nebudeme volať môjmu skurvenému otcovi. 59 00:05:25,325 --> 00:05:26,659 Ja to vyriešim. 60 00:05:28,453 --> 00:05:29,704 Poradím si s tým. 61 00:05:31,956 --> 00:05:33,500 Tak mi povedzte, čo mám robiť. 62 00:05:59,275 --> 00:06:01,027 - Šéfe. - Dobrú noc, Ben. 63 00:06:10,328 --> 00:06:11,663 Ahoj, Nat. 64 00:06:40,483 --> 00:06:41,776 Nebudeme voliť. 65 00:06:49,826 --> 00:06:52,120 Do čerta. Už som povedal, že nebudeme voliť! 66 00:07:57,352 --> 00:07:59,229 Jerry. 67 00:08:37,100 --> 00:08:39,102 Dobre. Hotovo. 68 00:08:49,404 --> 00:08:51,322 - Si v poriadku? - Áno. 69 00:08:54,451 --> 00:08:56,286 Kde sme skončili? 70 00:09:20,894 --> 00:09:22,812 Áno. Bože. 71 00:09:36,618 --> 00:09:38,703 Tak ako, John-O? 72 00:09:38,745 --> 00:09:40,372 Hej hej hej. 73 00:09:40,413 --> 00:09:43,541 Nechceš mi pomôcť s predajom starých Playboyov na eBay? 74 00:09:43,583 --> 00:09:46,878 Peniaze si rozdelíme. Zarobia kopu prachov. 75 00:09:46,920 --> 00:09:48,421 Ach, John-O. Nie, kámo. 76 00:09:48,463 --> 00:09:50,882 Čoskoro pôjdem do práce. 77 00:09:50,924 --> 00:09:52,092 Do práce? 78 00:09:52,133 --> 00:09:53,176 Zarobia kopu prachov. 79 00:09:53,218 --> 00:09:54,928 Kopu prachov. 80 00:09:54,969 --> 00:09:57,972 Hej. John-O, odkiaľ ich máš? 81 00:09:58,014 --> 00:09:59,307 Už žiadne vlámania, jasné? 82 00:09:59,349 --> 00:10:01,267 Nechcem znova za tvoju riť platiť kauciu z basy. 83 00:10:01,309 --> 00:10:02,936 Nie, nič také. 84 00:10:02,977 --> 00:10:05,146 John-O už poslúcha. 85 00:10:05,188 --> 00:10:07,816 Mačiatko je roztomilé, hovno je na svojom mieste 86 00:10:07,857 --> 00:10:10,735 a svet je krásne miesto. 87 00:10:11,986 --> 00:10:13,571 Dobre, človeče. 88 00:10:19,119 --> 00:10:20,745 Do čerta. 89 00:10:20,787 --> 00:10:21,996 Doboha. 90 00:10:25,333 --> 00:10:27,335 Ahoj, už si odišiel? 91 00:10:30,296 --> 00:10:32,841 Počula si o tom gangu detskej pornografie? 92 00:10:33,717 --> 00:10:34,634 Čo? 93 00:10:34,676 --> 00:10:36,636 Áno, došlo mi to v správach. 94 00:10:36,678 --> 00:10:40,598 Detská pornografia, temný web, tie najstrašnejšie veci. 95 00:10:40,640 --> 00:10:42,475 Tie gangy vlastnia bohatí bastardi. 96 00:10:42,517 --> 00:10:44,728 Všetko sa to robí z Ruska na temnom webe. 97 00:10:44,769 --> 00:10:46,104 Preboha. 98 00:10:46,146 --> 00:10:48,982 Charlie, nemám dobré ráno. 99 00:10:49,024 --> 00:10:50,483 Toto teraz nepotrebujem. 100 00:10:50,525 --> 00:10:52,193 Prečo tie veci počúvaš? 101 00:10:52,235 --> 00:10:54,446 Prečo počúvam správy? 102 00:10:54,487 --> 00:10:56,156 Áno, aký to má zmysel? 103 00:10:56,197 --> 00:10:58,533 Nič s tým nenarobíš. 104 00:10:58,575 --> 00:10:59,993 Každý deň si naštvaná na niečo, 105 00:11:00,035 --> 00:11:01,411 s čím nemôžeš nič robiť. 106 00:11:01,453 --> 00:11:03,163 Je lepšie, keď počúvame hudbu, nemyslíš? 107 00:11:03,204 --> 00:11:05,248 Práve s tým niečo robím. 108 00:11:05,290 --> 00:11:06,666 Pozri, je mi to jedno. 109 00:11:06,708 --> 00:11:08,501 No tak, vy zvrátení Rusi. 110 00:11:08,543 --> 00:11:10,879 Dosť bolo tých sračiek. Hotovo. 111 00:11:13,214 --> 00:11:16,217 Tak. Postarala som sa o to. 112 00:11:27,437 --> 00:11:29,189 Ako sa máš? Si v poriadku? 113 00:11:29,230 --> 00:11:30,273 Áno, som v pohode. 114 00:11:30,315 --> 00:11:32,359 - Blbosť. - Čo? 115 00:11:32,400 --> 00:11:33,902 Čo? Počujem kecy, hovorím kecy. 116 00:11:33,943 --> 00:11:35,737 - Je to niečo, čo robím. - Vyprázdnite vrecká. 117 00:11:35,779 --> 00:11:38,198 Takže nie si v pohode. Čo sa deje? 118 00:11:38,239 --> 00:11:40,700 Nič. 119 00:11:40,742 --> 00:11:43,078 Môžeme, možno, len, dobre? 120 00:11:43,119 --> 00:11:46,039 - Som v pohode. - Nuž, kecy, ale dobre. 121 00:11:46,081 --> 00:11:48,375 - Vráťte sa. - Človeče, spúšťajú to tieto veci. 122 00:11:48,416 --> 00:11:50,585 Máš na tvári kilá chrómu? 123 00:11:52,754 --> 00:11:54,714 Bastard! 124 00:11:54,756 --> 00:11:55,757 Natalie. 125 00:11:58,093 --> 00:11:59,678 - Charlie. - Bastard! 126 00:11:59,719 --> 00:12:02,972 Dobre, dostal si ma, dostal si ma. 127 00:12:03,014 --> 00:12:04,224 Rozmlátim mu ksicht. 128 00:12:04,265 --> 00:12:05,809 Stále nechápem. Pozrela si sa mu do mobilu? 129 00:12:05,850 --> 00:12:08,186 Nie, ani som sa nepozrela. Je to taký idiot. 130 00:12:08,228 --> 00:12:09,938 Štrikovala som na gauči. Apple TV bola zapnutá 131 00:12:09,979 --> 00:12:12,565 s tým šetričom obrazovky, kde ukladá naše fotografie. 132 00:12:12,607 --> 00:12:14,901 Takže deti mojej sestry a naše zábery z Tahoe, 133 00:12:14,943 --> 00:12:16,194 kde sme boli minulý mesiac. 134 00:12:16,236 --> 00:12:17,570 A potom jeho vták. 135 00:12:17,612 --> 00:12:20,115 Akože, bum, jeho vták je v televízii. 136 00:12:20,156 --> 00:12:21,574 Ani o tom nevedel, pretože toto má 137 00:12:21,616 --> 00:12:22,992 s fotkami vo svojom mobile? 138 00:12:23,034 --> 00:12:24,411 - Na cloude. - Na cloude. 139 00:12:24,452 --> 00:12:25,578 Na pochybnom cloude. 140 00:12:25,620 --> 00:12:26,788 Takže keď príde domov, hovorím mu: 141 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 "Komu kurva posielaš svojho vtáka?" 142 00:12:28,998 --> 00:12:30,500 A hrá sa na hlúpeho a potom ... 143 00:12:30,542 --> 00:12:32,085 To mi stačí, aby som to pochopila. 144 00:12:32,127 --> 00:12:33,378 Ďakujem, Chelle. 145 00:12:37,215 --> 00:12:38,425 Nat. 146 00:12:38,466 --> 00:12:40,760 Prosím, povedz mi, že si ho vyhodila. 147 00:12:40,802 --> 00:12:41,845 Áno, vyhodila som ho. 148 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 Blbosť. 149 00:12:46,433 --> 00:12:48,810 Ahojte, máte sa tu dobre? 150 00:12:48,852 --> 00:12:50,061 Ahoj, ako sa máš? 151 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 - To je pre teba, že? - Ďakujem. 152 00:12:51,312 --> 00:12:53,106 Trochu škótskej s ľadom. 153 00:12:53,148 --> 00:12:55,942 Ach, tigrované pruhy a batikovaná kravata. 154 00:12:55,984 --> 00:12:57,986 Dobre, stavte, prosím. uzatvárame stávky. 155 00:12:59,320 --> 00:13:00,905 Kam to patrí? 156 00:13:00,947 --> 00:13:02,782 Nikto nevie. 157 00:13:09,205 --> 00:13:10,457 - Ahoj, Chuck. - Ahoj. 158 00:13:10,498 --> 00:13:12,709 Skôr než odídeš, chce ťa vidieť veľký šéf. 159 00:13:12,751 --> 00:13:14,669 Aký veľký šéf? 160 00:13:16,838 --> 00:13:17,922 Do riti. 161 00:13:24,047 --> 00:13:24,947 Dva stoly? 162 00:13:25,430 --> 00:13:27,390 Dobre. Čo ešte potrebuje na stretnutie? 163 00:13:28,725 --> 00:13:30,268 A kávu? Dobre. 164 00:13:30,310 --> 00:13:32,437 - ZOSTÁVAM DLHŠIE, DOSTANEM VÝPOVEĎ - Dobre. Vďaka. Postarám sa, aby to dostal. 165 00:13:32,437 --> 00:13:33,717 PRÍDEM DOMOV UBEROM. 166 00:13:33,772 --> 00:13:35,231 Dobre. Maj sa. 167 00:13:38,193 --> 00:13:40,695 Charlie Caleová, prišla som si po výpoveď. 168 00:13:45,450 --> 00:13:47,202 Zdravím vás, slečna Caleová. 169 00:13:47,243 --> 00:13:48,912 Som rád, že vás konečne spoznávam. 170 00:13:50,413 --> 00:13:52,665 Áno, nuž, dobre. 171 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Sadnite si. 172 00:14:01,466 --> 00:14:02,717 Niečo na pitie? 173 00:14:03,927 --> 00:14:06,554 Nie. 174 00:14:07,639 --> 00:14:09,015 Akože čo? 175 00:14:10,600 --> 00:14:11,601 Čokoľvek. 176 00:14:13,645 --> 00:14:14,604 Nie. 177 00:14:15,772 --> 00:14:17,399 Takže, myslím, že viem o čo ide a 178 00:14:17,440 --> 00:14:20,151 mali by ste to urobiť. 179 00:14:20,193 --> 00:14:21,403 O čo podľa vás ide? 180 00:14:21,444 --> 00:14:23,071 Nuž, váš otec vám dal toto kasíno 181 00:14:23,113 --> 00:14:24,823 asi ... pred tromi mesiacmi? 182 00:14:24,864 --> 00:14:28,535 Nedal mi ho. Riadim ho. 183 00:14:28,576 --> 00:14:31,579 Dobre. A myslím, že možno ste mali 184 00:14:31,621 --> 00:14:34,541 toho veľa s odovzdaním a papierovaním a tak. 185 00:14:34,582 --> 00:14:36,376 A tak sa z nejakého dôvodu 186 00:14:36,418 --> 00:14:38,628 až teraz dostal k tomu, aby vám o mne povedal. 187 00:14:39,170 --> 00:14:40,839 Áno, povedal. 188 00:14:40,880 --> 00:14:42,841 Takže ... 189 00:14:42,882 --> 00:14:45,593 teraz, keď viete o celej tej mojej záležitosti, 190 00:14:45,635 --> 00:14:46,803 vyhodíte ma. 191 00:14:46,845 --> 00:14:48,513 Pretože je to pravdepodobne tá najmúdrejšia vec. 192 00:14:48,555 --> 00:14:51,641 A nikdy som nepochopila, prečo si ma tu nechal. 193 00:14:51,683 --> 00:14:54,102 Myslím, že vás mal rád. 194 00:14:54,144 --> 00:14:55,979 Ach. To nie. 195 00:14:56,021 --> 00:14:58,398 Neviem, ktorú verziu príbehu vám povedal. 196 00:14:58,440 --> 00:15:00,316 Začnime teda tam. 197 00:15:01,401 --> 00:15:04,487 Kedysi dávno v Denveri, 198 00:15:04,529 --> 00:15:07,407 sa stretla v centrálnom Colorade 199 00:15:07,449 --> 00:15:09,200 v apartmáne Fairfield Inn na I-25. 200 00:15:09,242 --> 00:15:12,912 ostýchavá skupinka najlepších hráčov pokru. 201 00:15:12,954 --> 00:15:16,124 Nuž, nič prevratné, len priemerná 202 00:15:16,166 --> 00:15:19,002 malá hra so strednými stávkami vo štvrtok večer. 203 00:15:19,044 --> 00:15:22,589 Pri stole sedela mladá žena z iného mesta. 204 00:15:22,630 --> 00:15:25,759 Bola roztomilá. Oživila celú miestnosť. 205 00:15:25,800 --> 00:15:28,762 Mala veľa peňazí, takže ju nechali hrať. 206 00:15:30,722 --> 00:15:32,307 O tri hodiny neskôr vytrela zrak 207 00:15:32,349 --> 00:15:33,808 každému jednému z nich, 208 00:15:34,934 --> 00:15:36,644 čo sa stáva. 209 00:15:36,686 --> 00:15:39,230 Ale toto sa už stalo. 210 00:15:39,272 --> 00:15:41,191 Týždeň predtým v Cheyenne. 211 00:15:41,232 --> 00:15:43,526 Týždeň predtým v Rapid City. 212 00:15:43,568 --> 00:15:46,571 Tá istá mladá žena si náhodou razí cestu 213 00:15:46,613 --> 00:15:48,990 cez stred krajiny. 214 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 Nikdy v žiadnych veľkých hrách, 215 00:15:51,076 --> 00:15:53,203 nikdy v kasínach, vlastnených spoločnosťami, 216 00:15:53,244 --> 00:15:54,704 ale vždy rovnaký výsledok. 217 00:15:55,955 --> 00:15:57,499 Nikdy neprehrala. 218 00:16:00,043 --> 00:16:01,753 Správa sa rýchlo šírila. 219 00:16:01,795 --> 00:16:04,506 Pretože ako viete, hazardní hráči sa medzi sebou rozprávajú. 220 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 Ale tu ide o to. 221 00:16:08,051 --> 00:16:09,678 Pokiaľ ide o to, každý môže povedať, 222 00:16:10,970 --> 00:16:12,889 že hrala férovo. 223 00:16:12,931 --> 00:16:16,184 Žiadne odpočúvanie ani nasadení vyvolávači 224 00:16:16,226 --> 00:16:18,353 a predsa hrala 225 00:16:18,395 --> 00:16:22,732 s akousi nadprirodzenou neomylnosťou. 226 00:16:22,774 --> 00:16:25,902 Akoby videla cez karty. 227 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 Takže keď sa tu objavila, 228 00:16:30,532 --> 00:16:32,575 votrela sa do turnaja, 229 00:16:33,243 --> 00:16:34,994 o ktorý sa môj otec zaujímal. 230 00:16:37,038 --> 00:16:38,498 A pozoroval ju. 231 00:16:40,959 --> 00:16:42,711 Tajne. 232 00:16:42,752 --> 00:16:45,338 Sledoval ju hrať dva dni, 233 00:16:45,380 --> 00:16:47,215 sedel na pozorovacom stanovišti 234 00:16:47,257 --> 00:16:49,342 desať hodín denne ... sám. 235 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Študoval ju. 236 00:16:52,095 --> 00:16:55,056 A môj otec prišiel na to, čo robí. 237 00:16:56,891 --> 00:16:59,436 Aj keď na to prišiel, nemohol tomu uveriť. 238 00:17:00,311 --> 00:17:01,980 Bolo to nemožné. 239 00:17:03,273 --> 00:17:04,524 Bolo to šialené. 240 00:17:05,650 --> 00:17:08,611 Ale nebolo iné vysvetlenie. 241 00:17:11,823 --> 00:17:12,782 Takže ... 242 00:17:14,451 --> 00:17:16,453 Takže je to pravda. 243 00:17:21,041 --> 00:17:22,125 Toto ... 244 00:17:25,211 --> 00:17:27,756 - Toto ... - Je bar ešte otvorený? 245 00:17:27,797 --> 00:17:29,591 Odvtedy ste nehrali hazardné hry. 246 00:17:31,343 --> 00:17:33,470 - Naozaj nie? - Nuž ... 247 00:17:33,511 --> 00:17:37,432 váš otec vyhlásil, že som podvádzala. 248 00:17:37,474 --> 00:17:39,851 Sám ste to povedali: hráči sa medzi sebou rozprávajú. 249 00:17:39,893 --> 00:17:41,186 Dodnes 250 00:17:41,227 --> 00:17:44,263 mi nedovolí hrať poker žiadny zapadákov v tejto krajine. 251 00:17:44,314 --> 00:17:45,607 Som na čiernej listine. 252 00:17:48,568 --> 00:17:51,529 Ale ... nuž, aspoň mi nedolámal prsty. 253 00:17:51,571 --> 00:17:53,323 A viete, ako som sa bála, keď ma priviedol 254 00:17:53,365 --> 00:17:54,824 do tej zadnej miestnosti. 255 00:17:54,866 --> 00:17:56,951 Váš otec dokáže nahnať strach. 256 00:17:59,496 --> 00:18:00,455 Viem. 257 00:18:00,497 --> 00:18:01,748 Nazval ma "maličká". Povedal: 258 00:18:01,790 --> 00:18:03,625 "Toto je poriadny chaos, maličká." 259 00:18:03,667 --> 00:18:05,627 A potom mi dal prácu, 260 00:18:05,669 --> 00:18:08,129 nechal ma tu pracovať. 261 00:18:08,171 --> 00:18:10,507 Takže možno ma má rád. 262 00:18:10,548 --> 00:18:12,467 Dal vám prácu, aby si vás udržal v klietke. 263 00:18:14,594 --> 00:18:17,389 Zdá sa, že vás to nezaujíma. 264 00:18:17,430 --> 00:18:19,683 Máte tento dar. 265 00:18:19,724 --> 00:18:22,519 A môj otec sa postaral, aby ste ho už nikdy nepoužili. 266 00:18:25,397 --> 00:18:26,606 Nie ste naštvaná? 267 00:18:27,440 --> 00:18:28,983 Nuž, Sterling, 268 00:18:29,025 --> 00:18:30,985 nie, nie som naštvaná. 269 00:18:31,027 --> 00:18:33,822 A počúvam vás hovoriť, ako keby som bola decko zo Cincinnati, 270 00:18:33,863 --> 00:18:36,408 systematicky okrádam ľudí po celej krajine, 271 00:18:36,449 --> 00:18:39,160 kým môj majstrovský plán nebol zmarený. 272 00:18:39,202 --> 00:18:41,830 Človeče, bola som hlúpa. 273 00:18:41,871 --> 00:18:45,125 Ja, Ja ... nemala som žiadny veľkolepý plán, 274 00:18:45,166 --> 00:18:47,961 žiadne myšlienkové mapy a podobne. 275 00:18:48,003 --> 00:18:50,171 Zistila som, že to dokážem a fungovalo to. 276 00:18:50,213 --> 00:18:51,673 Tak som to chvíľu robila. 277 00:18:51,715 --> 00:18:53,550 Mala som prachy na rozhadzovanie. 278 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 Bývala som v pár pekných hoteloch, 279 00:18:55,635 --> 00:18:57,554 ale bola to tak trochu nuda. 280 00:18:57,595 --> 00:19:00,056 Myslela som si, že to nevydrží a nevydržalo. 281 00:19:00,890 --> 00:19:02,517 Takže ... 282 00:19:02,559 --> 00:19:04,144 A teraz, viete čo? 283 00:19:04,978 --> 00:19:06,438 Mám sa dobre. 284 00:19:06,479 --> 00:19:08,398 Ja, páči sa mi môj život. 285 00:19:08,440 --> 00:19:09,899 Mám rada svoju prácu. 286 00:19:09,941 --> 00:19:11,693 Mrzí ma, že ma prepúšťate. 287 00:19:11,735 --> 00:19:14,154 Ale nájdem si inú prácu. 288 00:19:14,195 --> 00:19:17,407 A asi sa mi bude páčiť aj tá. 289 00:19:17,449 --> 00:19:19,200 Stále som dosť blázon 290 00:19:19,242 --> 00:19:22,120 a mám sa dobre. 291 00:19:23,538 --> 00:19:25,498 Mám pikové eso. 292 00:19:25,540 --> 00:19:26,833 Hovadina. 293 00:19:29,586 --> 00:19:31,713 - Srdcová šestka. - Hovadina. 294 00:19:33,340 --> 00:19:34,591 Piková desiatka. 295 00:19:40,513 --> 00:19:41,890 Nečítate karty. 296 00:19:41,931 --> 00:19:43,558 Ako by som mohla čítať karty? 297 00:19:43,600 --> 00:19:44,934 Vy čítate mňa. 298 00:19:45,894 --> 00:19:47,354 A nie je to len jedna vec, 299 00:19:47,395 --> 00:19:48,897 ako moje šklbanie očí alebo niečo také. 300 00:19:48,938 --> 00:19:50,899 - Nie. - Je to len všeobecný ... 301 00:19:50,940 --> 00:19:52,859 - Áno. - Dokážete to proste povedať 302 00:19:52,901 --> 00:19:54,069 Proste, že niečo nesedí. 303 00:19:54,110 --> 00:19:55,528 Tak sa to dá najlepšie opísať. 304 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 - Dokážem to proste povedať. - Keď niekto klame? 305 00:19:58,448 --> 00:19:59,783 V 100% prípadov? 306 00:20:02,369 --> 00:20:03,995 Teraz sa dotknem nosa. 307 00:20:04,996 --> 00:20:06,706 Nie, takto to nefunguje. 308 00:20:06,748 --> 00:20:08,333 Nie som veštica. 309 00:20:08,375 --> 00:20:09,584 Neviem predpovedať budúcnosť. 310 00:20:09,626 --> 00:20:11,419 Nie je na tom nič mystické. 311 00:20:11,461 --> 00:20:14,923 Viem len, či niekto úmyselne klame, to je všetko. 312 00:20:17,550 --> 00:20:18,968 Vy ma neprepúšťate. 313 00:20:19,469 --> 00:20:20,637 Charlie. 314 00:20:22,389 --> 00:20:24,808 Charlie. 315 00:20:27,644 --> 00:20:30,271 Ako to, že nevidíte, že toto je ... 316 00:20:31,147 --> 00:20:32,774 dar? 317 00:20:32,816 --> 00:20:35,193 Dostali ste dar. 318 00:20:35,235 --> 00:20:37,404 Som rád, že si užívate váš bezvýznamný život. 319 00:20:38,822 --> 00:20:40,949 Ale aby ste boli nikto, 320 00:20:41,658 --> 00:20:43,118 koktailová servírka. 321 00:20:44,327 --> 00:20:45,829 Aby ste to nevyužívali, 322 00:20:46,454 --> 00:20:48,248 to je trestný čin. 323 00:20:48,289 --> 00:20:49,541 Neprepúšťam vás. 324 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Dávam vám možnosť pracovať so mnou, 325 00:20:51,710 --> 00:20:53,211 aby ste využili svoj dar. 326 00:20:54,421 --> 00:20:57,007 Veľmi, veľmi zbohatli. 327 00:20:59,509 --> 00:21:00,802 Bola som bohatá. 328 00:21:00,844 --> 00:21:02,470 Jasné, aké to bolo? 329 00:21:02,512 --> 00:21:03,930 Ľahšie ako byť na mizine, 330 00:21:03,972 --> 00:21:05,765 ťažšie ako byť v pohode. 331 00:21:10,687 --> 00:21:11,855 Pri všetkej úcte, 332 00:21:11,896 --> 00:21:13,982 mali ste peniaze, ale nikdy ste neboli bohatá. 333 00:21:15,483 --> 00:21:18,820 Musím vedieť, či do toho idete, kým vám poviem, čo chcem robiť. 334 00:21:18,862 --> 00:21:20,947 Potrebujem vašu odpoveď do zajtrajšieho dňa. 335 00:21:20,989 --> 00:21:23,241 Je to citlivé na čas. Áno. 336 00:21:27,996 --> 00:21:30,123 A ak odmietnem, vyhodíte ma? 337 00:21:31,124 --> 00:21:31,958 Dobre. 338 00:21:32,000 --> 00:21:34,169 Je Cliff ...? Je mimo pracoviska. 339 00:21:34,210 --> 00:21:37,297 Dobre, pošlite tam Cliffa. Bude vedieť. 340 00:21:37,339 --> 00:21:39,215 Dobre. Majte sa. 341 00:21:41,051 --> 00:21:42,302 Prepáčte. 342 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 - Niečo sa deje? - Nie. 343 00:21:43,803 --> 00:21:46,222 Nejaký opilec na poschodí kasína 344 00:21:46,264 --> 00:21:47,807 hľadá svoju ženu. 345 00:21:47,849 --> 00:21:49,017 Cliff sa o to postará. 346 00:21:49,059 --> 00:21:51,144 Takže ak chcem len ... 347 00:21:52,062 --> 00:21:54,064 Počkajte, koho hľadá? 348 00:21:54,105 --> 00:21:55,190 Natalie? 349 00:21:56,316 --> 00:21:58,485 Natalie! 350 00:21:58,526 --> 00:22:00,153 Čo kurva čumíte? 351 00:22:00,195 --> 00:22:02,947 Natalie, kde si, ty hlúpa suka? 352 00:22:02,989 --> 00:22:03,782 Do riti. 353 00:22:03,823 --> 00:22:05,450 Hľadám svoju ženu! 354 00:22:05,492 --> 00:22:06,993 Natalie. 355 00:22:07,035 --> 00:22:08,286 Poznáš ju, ty s ňou pracuješ. 356 00:22:08,328 --> 00:22:09,496 Ako sa voláš? 357 00:22:09,537 --> 00:22:10,747 Natalie, zlatko, poď von. 358 00:22:10,789 --> 00:22:12,832 Už mi to nerob. 359 00:22:12,874 --> 00:22:14,918 Vieš, že sem nerád chodím. 360 00:22:14,959 --> 00:22:16,836 Čo pozeráte, čo? 361 00:22:16,878 --> 00:22:18,713 Zarábate tu prachy na pekne skurvenom ... 362 00:22:18,755 --> 00:22:21,049 Jerry. Hej. Hej, ty hlúpy bastard. 363 00:22:21,091 --> 00:22:23,176 - Hej, človeče. To som ja. - Charlie. Charlie. 364 00:22:23,218 --> 00:22:25,011 - Počuj, viem, že je tu, povedz jej ... - Nie je tu. 365 00:22:25,053 --> 00:22:26,471 Jerry, nie je tu. 366 00:22:26,513 --> 00:22:28,056 Nikdy by som jej neublížil. 367 00:22:28,098 --> 00:22:29,265 Bože, človeče. 368 00:22:29,307 --> 00:22:31,476 Hej, toto je to, čo robíme, čo? 369 00:22:31,518 --> 00:22:33,561 Nechajte ma kurva ... 370 00:22:33,603 --> 00:22:34,854 Ruky preč odo mňa! 371 00:22:34,896 --> 00:22:36,398 Cliff, má zbraň. 372 00:22:37,774 --> 00:22:39,442 Pojebte sa. Pustite ma. 373 00:22:39,484 --> 00:22:40,902 Poznám svoje práva! 374 00:22:40,944 --> 00:22:42,570 - Do riti! - Poďme! 375 00:22:42,612 --> 00:22:45,657 Poznám svoje práva! Zabijem ťa! 376 00:22:45,699 --> 00:22:47,784 Ty hovno! Zabijem ťa kurva! 377 00:22:47,826 --> 00:22:49,577 Zabijem ťa kurva! 378 00:22:49,619 --> 00:22:50,912 Daj tie svoje skurvené ruky preč odo mňa! 379 00:22:50,954 --> 00:22:52,622 Hej. Hej. Dostali ho, je to v poriadku. 380 00:22:52,664 --> 00:22:53,998 Cliff ho dostal. Si v poriadku. 381 00:22:54,040 --> 00:22:55,709 Celé ráno mi písal šialené sračky. 382 00:22:55,750 --> 00:22:56,835 Počas šichty nechávam telefón vypnutý. 383 00:22:56,876 --> 00:22:58,586 Nevidela som to. 384 00:22:58,628 --> 00:23:00,505 Ja len ... som v poriadku. 385 00:23:00,547 --> 00:23:02,090 Potrebujem len dýchať. 386 00:23:02,132 --> 00:23:03,842 Hej, hej, vezmi si na zvyšok dňa voľno. 387 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 Máš ísť niekam do bezpečia ? 388 00:23:05,010 --> 00:23:06,469 Áno. Dnes večer zostane u mňa. 389 00:23:06,511 --> 00:23:08,430 - Nie. - Zostaneš u mňa. 390 00:23:12,559 --> 00:23:14,102 Čo je to za zázrak, Vincent? 391 00:23:16,187 --> 00:23:17,147 Boží skutok. 392 00:23:17,188 --> 00:23:18,481 Čo je to Boží skutok? 393 00:23:20,066 --> 00:23:22,110 Boží. 394 00:23:22,152 --> 00:23:26,012 Je dosť šialené, čo si ľudia pchajú do zadku. 395 00:23:26,573 --> 00:23:27,824 Áno. 396 00:23:28,908 --> 00:23:30,744 Čo to čítaš? 397 00:23:30,785 --> 00:23:32,162 „Desať najbláznivejších vecí, 398 00:23:32,203 --> 00:23:34,247 ktoré si ľudia kedy strčili do zadku.“ 399 00:23:36,791 --> 00:23:38,460 Jerry sa dnes večer vráti domov. 400 00:23:40,211 --> 00:23:43,089 Bude tam a bude mu to ľúto a bude milý. 401 00:23:43,131 --> 00:23:45,216 A bude triezvy ... 402 00:23:46,176 --> 00:23:47,677 na chvíľu. 403 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 Vybav si súdny zákaz priblíženia. 404 00:23:49,512 --> 00:23:50,638 Je to jeho dom. 405 00:23:50,680 --> 00:23:52,849 Vlastnil ho už predtým, ako sme sa dali dokopy. 406 00:23:52,891 --> 00:23:55,643 Rozveďte sa, dom si necháš ty. 407 00:23:55,685 --> 00:23:57,979 Nie. 408 00:23:58,021 --> 00:24:01,775 Podpísala som dohodu. Nechápem, ako som mohla byť taký hlúpa. 409 00:24:01,816 --> 00:24:04,402 Teraz si nemôžem dovoliť zostať s holým zadkom. 410 00:24:04,444 --> 00:24:06,613 Možno je to hlúpy dôvod, prečo zostať s Jerrym, 411 00:24:06,654 --> 00:24:08,448 ale je to pravda. 412 00:24:08,490 --> 00:24:10,492 S mamou a so všetkým si to nemôžem dovoliť. 413 00:24:10,533 --> 00:24:12,452 Môžeš zostať tu. 414 00:24:13,370 --> 00:24:14,496 Ide len o to, moja ... 415 00:24:15,705 --> 00:24:16,664 Štve ma to. 416 00:24:16,706 --> 00:24:17,999 Viem. 417 00:24:18,041 --> 00:24:19,626 Myslím, že v inom živote 418 00:24:19,668 --> 00:24:21,419 si bola rytierom. 419 00:24:23,546 --> 00:24:25,173 Lady Galahad. 420 00:24:27,342 --> 00:24:29,010 Čo myslíš tým chodiť po Zemi? 421 00:24:29,052 --> 00:24:31,137 Vieš, ako Caine v "Kung Fu." 422 00:24:45,276 --> 00:24:46,653 Viete, kto to je? 423 00:24:46,695 --> 00:24:48,697 Áno, je to pán Caine. 424 00:24:48,738 --> 00:24:51,449 Áno, Kazimír Caine. Ropný magnát. Správne. 425 00:24:51,491 --> 00:24:53,243 Viete, odkiaľ ho poznám? 426 00:24:53,284 --> 00:24:54,744 Je to veľký hazardný hráč. 427 00:24:54,786 --> 00:24:55,704 Každú jeho požiadavku na stávku 428 00:24:55,745 --> 00:24:57,080 nahlásime hore 429 00:24:57,122 --> 00:24:58,248 a upozorníme šéfa. 430 00:24:58,289 --> 00:24:59,958 Caine je veľký hazardný hráč. 431 00:25:00,000 --> 00:25:01,418 Je jedným zo štyroch alebo piatich veľkých hráčov, 432 00:25:01,459 --> 00:25:02,877 ktorí sem každý rok prichádzajú. 433 00:25:02,919 --> 00:25:04,629 Púšťame ich sem, 434 00:25:04,671 --> 00:25:07,257 za víkend minú toľko, koľko stojí ostrov. 435 00:25:07,298 --> 00:25:09,759 Pre nich je to kvapka v mori. 436 00:25:09,801 --> 00:25:11,594 Sú to veľké ryby. 437 00:25:11,636 --> 00:25:14,764 Ale Caine je náš Moby Dick. 438 00:25:16,266 --> 00:25:18,059 Keď mi môj otec odovzdal kľúče od tohto miesta, 439 00:25:18,101 --> 00:25:19,436 povedal mi tri veci. 440 00:25:19,477 --> 00:25:22,063 Povedal: "Udržiavajte čisté koberce, 441 00:25:22,105 --> 00:25:24,149 nech je Caine spokojný." 442 00:25:24,190 --> 00:25:25,817 Čo bola tretia vec? 443 00:25:25,859 --> 00:25:26,735 To je jedno. 444 00:25:26,776 --> 00:25:28,528 Práve stavia vo veľkom. 445 00:25:29,320 --> 00:25:30,488 Blafuje? 446 00:25:34,659 --> 00:25:35,618 Nie. 447 00:25:38,580 --> 00:25:39,873 Dobre zahrané, pán Caine. 448 00:25:50,342 --> 00:25:52,385 Áno, môj otec tohto chlapa priviedol, 449 00:25:52,427 --> 00:25:54,721 takže neskúma jeho výdavky. 450 00:25:55,347 --> 00:25:56,806 Ja ich skúmam. 451 00:25:56,848 --> 00:25:59,809 V posledných rokoch utráca pri našich stoloch čoraz menej. 452 00:25:59,851 --> 00:26:03,730 Ukázalo sa, že v našom apartmáne organizuje súkromné hry. 453 00:26:03,772 --> 00:26:06,066 Púšťame ho sem a aj jeho celý personál. 454 00:26:06,107 --> 00:26:07,817 Ponúkame im všetko. 455 00:26:07,859 --> 00:26:08,985 My to robíme 456 00:26:09,027 --> 00:26:10,320 a tento podradný skurvysyn si organizuje 457 00:26:10,362 --> 00:26:11,863 svoju vlastnú hru v našom kasíne. 458 00:26:13,031 --> 00:26:14,574 Takže tu je môj návrh: 459 00:26:14,616 --> 00:26:17,243 ošklbeme toho skurvysyna. 460 00:26:17,285 --> 00:26:19,245 My dvaja. 461 00:26:19,287 --> 00:26:21,498 Dobre, tak to uvediem na pravú mieru. 462 00:26:21,539 --> 00:26:24,167 Dostanete ma do jeho súkromnej hry 463 00:26:24,209 --> 00:26:25,418 a ošklbem ho. 464 00:26:25,460 --> 00:26:27,545 Obaja vyhráme kopu prachov. 465 00:26:27,587 --> 00:26:29,255 Dostane poriadnu facku. 466 00:26:29,297 --> 00:26:33,009 Pochopí, že súkromné hry mu možno až také šťastie neprinášajú. 467 00:26:33,885 --> 00:26:34,844 Nalepí sa znova k stolom. 468 00:26:34,886 --> 00:26:36,680 Vy však nie. Je to príliš riskantné. 469 00:26:36,721 --> 00:26:37,681 Už vás videl v kasíne. 470 00:26:37,722 --> 00:26:39,265 Nasadím kamerový systém, 471 00:26:39,307 --> 00:26:40,517 nasadím do hry vyvolávača, návnadu. 472 00:26:40,558 --> 00:26:42,727 Dáte mu signál. Čo poviete? Prídeme na to. 473 00:26:42,769 --> 00:26:44,854 Môžete robiť svoje veci cez video? 474 00:26:44,896 --> 00:26:46,231 Áno, myslím, že áno. 475 00:26:46,272 --> 00:26:47,399 A kedy je táto hra? 476 00:26:47,440 --> 00:26:50,568 Pozajtra. Máme 48 hodín. 477 00:26:50,610 --> 00:26:52,696 A váš otec s tým súhlasí, 478 00:26:52,737 --> 00:26:55,323 že ... jeho zlatú hus ošklbeme? 479 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 Môj otec? 480 00:26:57,784 --> 00:27:00,078 Povedal som mu to. Počkajte chvíľu. 481 00:27:01,246 --> 00:27:04,165 Súhlasil s tým váš otec? 482 00:27:04,207 --> 00:27:06,626 Na dverách kancelárie je moje meno. 483 00:27:06,668 --> 00:27:08,712 Ginger, povedal som ti, ja ... 484 00:27:08,753 --> 00:27:11,548 Pokiaľ nepribudol trojmetrový nápis „junior“, 485 00:27:11,589 --> 00:27:13,174 kasíno je stále pod jeho menom. 486 00:27:13,216 --> 00:27:15,260 Nezáleží na tom, či odišiel do dôchodku, 487 00:27:15,301 --> 00:27:16,553 Ak znova naštvem vášho otca, 488 00:27:16,594 --> 00:27:18,555 doláme mi viac ako len prsty. 489 00:27:18,596 --> 00:27:22,058 Dajte mi 20 minút. 490 00:27:22,100 --> 00:27:24,978 Stretneme sa na pozorovacom stanovišti o 20 minút. 491 00:27:26,271 --> 00:27:27,564 Čo, musíte naozaj pracovať? 492 00:27:27,605 --> 00:27:29,774 Použite súkromný výťah. 493 00:27:32,318 --> 00:27:34,112 Ale čo. 494 00:27:34,154 --> 00:27:35,447 Je to bar? 495 00:27:35,905 --> 00:27:36,781 Páni. 496 00:27:47,459 --> 00:27:49,127 Cliff, čo sa deje? 497 00:28:17,447 --> 00:28:18,656 Do riti. 498 00:28:21,409 --> 00:28:22,452 Tu je Natalie. 499 00:28:22,494 --> 00:28:23,995 Vieš, čo máš robiť. 500 00:28:24,037 --> 00:28:25,914 Ahoj, Natalie. Práve som videla, že si volala. 501 00:28:25,955 --> 00:28:27,290 Neviem ako mi to uniklo. 502 00:28:27,332 --> 00:28:29,334 Zavolaj mi späť, dobre? 503 00:28:29,376 --> 00:28:31,169 Som tu. Prepáč. 504 00:28:36,716 --> 00:28:37,717 Ahoj. 505 00:28:39,344 --> 00:28:40,845 Bolo to vyše 20 minút. Prepáčte. 506 00:28:43,056 --> 00:28:45,725 Takže ... aké to je 507 00:28:46,685 --> 00:28:48,061 vždy poznať pravdu? 508 00:28:49,104 --> 00:28:50,522 Áno ja ... nie, 509 00:28:50,563 --> 00:28:53,692 len viem, keď je niečo klamstvo. 510 00:28:53,733 --> 00:28:55,735 A mimo pokru 511 00:28:55,777 --> 00:28:57,862 to nie je také užitočné, ako by ste si mysleli. 512 00:28:57,904 --> 00:29:01,408 Pretože všetci neustále klamú. 513 00:29:01,449 --> 00:29:03,827 Je to ako štebot vtákov, ľudia klamú. 514 00:29:03,868 --> 00:29:05,370 Len keď sa na to naladíte, 515 00:29:05,412 --> 00:29:07,706 je to kurva po celý čas všade. 516 00:29:07,747 --> 00:29:10,291 A zvyčajne neklamú, aby zakryli nejaké hlboké, temné tajomstvo, 517 00:29:10,333 --> 00:29:13,503 ale kvôli všetkým tým hlúpym, malicherným kecom, viete. 518 00:29:13,545 --> 00:29:15,088 Takže, skutočný trik je v tom 519 00:29:15,130 --> 00:29:17,173 prísť na to prečo. 520 00:29:17,215 --> 00:29:18,508 Prečo niekto klame. 521 00:29:20,260 --> 00:29:21,678 Ospravedlňte ma. 522 00:29:24,055 --> 00:29:26,224 Dobre, všetko je pripravené. 523 00:29:30,895 --> 00:29:32,939 - Ste v poriadku? - Áno. 524 00:29:36,109 --> 00:29:37,110 Kde sme to skončili? 525 00:29:38,778 --> 00:29:42,907 Keby som z toho vycúvala, zabili by ste ma? 526 00:29:47,495 --> 00:29:48,830 Máte obavy ohľadom môjho otca? 527 00:29:50,123 --> 00:29:52,417 Môj otec mi dal túto prácu, pretože mi dôveruje. 528 00:29:52,459 --> 00:29:53,835 Hovadina. 529 00:29:54,878 --> 00:29:57,172 Môj otec mi dal túto prácu, pretože ... 530 00:29:58,256 --> 00:29:59,758 si myslí, že som všetko dojebal ... 531 00:30:00,967 --> 00:30:03,219 a dal mi to jasne najavo 532 00:30:03,261 --> 00:30:04,346 a aj všetci tu. 533 00:30:05,388 --> 00:30:06,890 Pre všetkých, ktorí tu pracujú, 534 00:30:06,931 --> 00:30:10,101 som fagan, ktorý sa snaží napodobňovať otca. 535 00:30:10,143 --> 00:30:11,603 Je to ponižujúce. 536 00:30:11,644 --> 00:30:14,022 Viete, urobil som chyby. 537 00:30:15,398 --> 00:30:16,816 Ak si ma vygúglite, zistíte, 538 00:30:16,858 --> 00:30:20,737 že som už bol v zlých situáciách. 539 00:30:20,779 --> 00:30:22,697 Nemôžem žiť po zvyšok svojho života 540 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 v jeho tieni ako neúspešný. 541 00:30:24,657 --> 00:30:27,035 Bohuprisahám, že radšej zomriem. 542 00:30:27,077 --> 00:30:31,581 Toto je moja posledná šanca dokázať, že nie som taký, za akého ma pokladá. 543 00:30:31,623 --> 00:30:33,708 A myslí si, že toto kasíno beží samo. 544 00:30:33,750 --> 00:30:35,919 Že nie je toho veľa, čo tu môžem pokaziť. 545 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Ale vy sa mu chystáte dokázať, že sa mýlil, však? 546 00:30:41,966 --> 00:30:45,679 Nie, ukážem mu, že dokážem robiť veci po svojom. 547 00:30:45,720 --> 00:30:49,683 Jeden a pol milióna. Čistých. Hotovosť. 548 00:30:49,724 --> 00:30:52,102 Nezáleží na tom, koľko nám to ten večer hodí. 549 00:30:52,143 --> 00:30:55,605 Nezáleží na tom, či sa to podarí, alebo čo sa stane. 550 00:30:55,647 --> 00:30:57,399 A potom môžete zmiznúť, 551 00:30:57,440 --> 00:30:58,900 žiadne ďalšie povinnosti. 552 00:30:59,734 --> 00:31:01,945 Jeden a pol milióna 553 00:31:01,986 --> 00:31:03,738 za to, že teraz poviete áno. 554 00:31:07,575 --> 00:31:10,662 Dobre, Sterls, poďme na to. 555 00:31:13,102 --> 00:31:16,102 ZAVRAŽDENÁ 556 00:31:19,662 --> 00:31:22,462 ZAVRAŽDENÁ MIESTNA ŽENA 557 00:31:49,576 --> 00:31:51,119 Skurvysyn. 558 00:31:51,161 --> 00:31:53,204 Áno, skurvysyn. 559 00:31:53,246 --> 00:31:56,374 Včera večer som ju videla odchádzať. Vyzerala rozrušene. 560 00:31:56,416 --> 00:31:58,710 Píšu, že ju zabili, keď prišla domov. 561 00:31:58,752 --> 00:32:01,588 Práve som ju videla. Akože, len teraz som ju videla. 562 00:32:01,629 --> 00:32:03,214 - Povedala niečo? - Nie. 563 00:32:03,256 --> 00:32:04,883 Videla ma, ale kráčala ďalej. 564 00:32:04,924 --> 00:32:07,260 To je ... 565 00:32:09,929 --> 00:32:11,890 - Kedy? - Tesne po ôsmej. 566 00:32:11,931 --> 00:32:13,558 Väčšinou odchádzam skôr ako ona. 567 00:32:13,600 --> 00:32:14,768 Je to divné. 568 00:32:14,809 --> 00:32:16,478 Jej šichta končí neskôr, však? 569 00:32:17,520 --> 00:32:18,480 Správne. 570 00:32:23,193 --> 00:32:24,444 Počkajte, počkajte, počkajte, počkajte. 571 00:32:24,486 --> 00:32:26,321 Raz mi povedala svoju kombináciu, keď bola chorá. 572 00:32:42,274 --> 00:32:44,074 POĎME DO PRÁCE. 573 00:32:55,100 --> 00:32:57,602 Jasné, neuvedomil som si, že ste si boli blízke. 574 00:32:57,644 --> 00:33:00,730 - Je mi to ľúto. - Áno, ona ... 575 00:33:00,772 --> 00:33:03,274 včera večer sa mi snažila dovolať. 576 00:33:03,316 --> 00:33:05,276 Ja, proste neviem, kedy mi to mohlo ujsť. 577 00:33:05,318 --> 00:33:07,987 Muselo to byť, keď sme boli spolu. 578 00:33:09,489 --> 00:33:11,116 Možno sa chcela spýtať, či môže zostať u mňa. 579 00:33:11,157 --> 00:33:13,034 - Ja, ja, keby som to len zdvihla ... - Hej. 580 00:33:13,076 --> 00:33:15,620 Nemôžete to brať takto. 581 00:33:15,662 --> 00:33:17,122 Nikto nevie, prečo vám volala. 582 00:33:17,163 --> 00:33:18,707 Mohla vám volať z mnohých dôvodov. 583 00:33:18,748 --> 00:33:20,792 - Jasné. - Nemôžete sa obviňovať. 584 00:33:20,834 --> 00:33:23,461 K ničomu dobrému to nepovedie. Dobre? 585 00:33:24,963 --> 00:33:27,882 Takže tento apartmán je rovnaký, ako Cainov, 586 00:33:27,924 --> 00:33:30,427 s výnimkou výšky stropu. 587 00:33:30,468 --> 00:33:32,804 Toto je stôl, ktorý použijú na hru. 588 00:33:32,846 --> 00:33:34,014 Je veľký a ťažký. 589 00:33:34,055 --> 00:33:35,807 Takže je nepravdepodobné, že ho posunie. 590 00:33:35,849 --> 00:33:38,351 Náš informátor nám povedal, že naposledy sedel chrbtom 591 00:33:38,393 --> 00:33:40,061 k oknu smerujúcemu do miestnosti, 592 00:33:40,103 --> 00:33:41,521 čo dáva zmysel. 593 00:33:42,188 --> 00:33:44,315 To nám vyhovuje. 594 00:33:44,357 --> 00:33:46,192 Preto som rozmýšľal nad kamerami na gauči. 595 00:33:46,234 --> 00:33:48,653 Prečo by odišla domov skôr? 596 00:33:48,695 --> 00:33:49,696 Prečo by čo? 597 00:33:49,738 --> 00:33:51,406 Šichta jej končí o deviatej. 598 00:33:51,448 --> 00:33:53,992 Jej hovor som zmeškala tesne pred ôsmou. 599 00:33:54,034 --> 00:33:56,661 A Michelle ju videla odchádzať tesne po ôsmej. 600 00:33:56,703 --> 00:33:57,871 Možno ochorela. 601 00:33:57,912 --> 00:33:59,039 Keby bola chorá, odpísala by sa z práce, 602 00:33:59,080 --> 00:34:00,707 alebo mi dokonca napísala SMS. 603 00:34:00,749 --> 00:34:01,833 Počkaj, čo? 604 00:34:01,875 --> 00:34:03,293 - Neodpísala sa z práce? - Nie. 605 00:34:03,335 --> 00:34:05,879 Počkajte, hovorili ste s jej manažérom? 606 00:34:05,920 --> 00:34:07,756 S Louisom, áno. 607 00:34:07,797 --> 00:34:08,965 Prečo ste to urobili? 608 00:34:09,007 --> 00:34:10,550 Pretože chcem vedieť, prečo odišla domov skôr, 609 00:34:11,634 --> 00:34:13,011 prečo mi volala. 610 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 Teda, niečo sa stalo tesne pred ôsmou. 611 00:34:16,056 --> 00:34:18,308 Bolo to dosť desivé, že mi volala o pomoc 612 00:34:18,350 --> 00:34:20,727 a potom v podstate ušla. 613 00:34:20,769 --> 00:34:23,188 Takže čo sa stalo? 614 00:34:23,229 --> 00:34:25,231 Nuž, vzhľadom na to, že išla rovno domov, 615 00:34:25,273 --> 00:34:28,276 zrejmá odpoveď je, že jej volal manžel. 616 00:34:28,318 --> 00:34:30,195 Vidíte, to by ste predpokladali. 617 00:34:30,236 --> 00:34:31,696 To bude predpokladať každý, 618 00:34:31,738 --> 00:34:32,781 kto iba čítal správy. 619 00:34:32,822 --> 00:34:33,865 Ale ja som Nat poznala. 620 00:34:33,907 --> 00:34:35,992 Takže viem, že to nedáva zmysel. 621 00:34:36,034 --> 00:34:37,827 Viem, že si myslíte, že čítate ľudí, 622 00:34:37,869 --> 00:34:40,372 ale v skutočnosti to dáva dokonalý zmysel. 623 00:34:40,413 --> 00:34:44,000 Nat si počas šichty vypína telefón. 624 00:34:44,042 --> 00:34:46,044 Takže čokoľvek ju vystrašilo, 625 00:34:46,086 --> 00:34:48,046 nebol to hovor a nebol to ani Jerry. 626 00:34:48,088 --> 00:34:49,673 Bolo to niečo, čo sa stalo práve tu, 627 00:34:49,714 --> 00:34:51,091 počas jej práce. 628 00:34:51,800 --> 00:34:52,759 Čo to bolo? 629 00:34:54,094 --> 00:34:58,223 Pozrite, jej manžel bol násilník. 630 00:34:58,264 --> 00:35:03,061 Je to tragické a smutné, ale nie je to zložité. 631 00:35:03,103 --> 00:35:05,313 Prepáčte. Nechcem byť necitlivý, 632 00:35:05,355 --> 00:35:09,109 ale sme uprostred operácie, veľmi závislej na čas. 633 00:35:09,150 --> 00:35:12,278 A potrebujem, aby ste sa do zajtra večera sústredili. 634 00:35:12,320 --> 00:35:15,782 Kamera na gauči nebude fungovať. 635 00:35:16,950 --> 00:35:20,018 Prečo nie? Je to najvýhodnejší pozorovací bod. 636 00:35:20,027 --> 00:35:21,579 Presúvanie pohovky je náročné, je ťarbavá. 637 00:35:21,621 --> 00:35:22,997 Možno si to všimnúť. 638 00:35:23,039 --> 00:35:25,125 Navyše budete potrebovať viacero pozorovacích bodov. 639 00:35:25,166 --> 00:35:27,043 Viacero kamier? 640 00:35:27,085 --> 00:35:28,670 Áno, pretože neviete, 641 00:35:28,712 --> 00:35:30,296 kde budú sedieť ostatní hráči, 642 00:35:30,338 --> 00:35:31,673 či vám nebudú blokovať výhľad. 643 00:35:33,758 --> 00:35:34,718 Čo navrhujete? 644 00:35:35,468 --> 00:35:36,469 Lampy. 645 00:35:40,432 --> 00:35:41,391 Jasné. 646 00:35:42,976 --> 00:35:44,144 Áno. 647 00:35:44,185 --> 00:35:45,770 Áno, môžem povedať svojim chlapcom, aby dali kamery 648 00:35:45,812 --> 00:35:47,355 jednoducho na tieto podstavce. 649 00:35:47,981 --> 00:35:49,441 To je dobré. 650 00:35:49,482 --> 00:35:51,151 Premýšľate z rôznych uhlov pohľadu. 651 00:35:51,985 --> 00:35:53,862 Ste v tom dobrá. 652 00:36:11,171 --> 00:36:12,797 Čo je kurva, človeče? 653 00:36:15,425 --> 00:36:17,594 Stále neviem, ako vám môžem pomôcť. 654 00:36:17,635 --> 00:36:20,096 Dobre, takže bola to moja kamarátka. 655 00:36:20,138 --> 00:36:21,973 Pozrite, tu môžete vidieť, 656 00:36:22,015 --> 00:36:23,767 pokúšala sa mi zavolať v tú noc, keď zomrela, 657 00:36:23,808 --> 00:36:24,684 a neviem prečo. 658 00:36:24,726 --> 00:36:26,061 A potom mi napadlo ... 659 00:36:26,102 --> 00:36:27,395 jej osobné veci. 660 00:36:27,437 --> 00:36:29,606 - Osobné veci? - Jej mobil. 661 00:36:29,647 --> 00:36:32,901 Keby som mohla vidieť jej mobil, že možno 662 00:36:32,942 --> 00:36:34,819 zavolala niekomu inému alebo napísala SMS niekomu inému, 663 00:36:34,861 --> 00:36:36,654 alebo možno poslala email alebo niečo, by proste ... 664 00:36:36,696 --> 00:36:38,323 Áno, s týmto vám nemôžem pomôcť. 665 00:36:38,365 --> 00:36:40,158 Ale je to tu, však? 666 00:36:40,200 --> 00:36:42,702 V tej veci s klietkou, s mrežami. 667 00:36:43,745 --> 00:36:45,580 Vo väzení? Prečo by jej mobil bol vo väzení? 668 00:36:45,622 --> 00:36:47,207 Sú tam menšie mreže. Malé mreže. 669 00:36:47,248 --> 00:36:48,875 Neviem, aké je to slovo? 670 00:36:48,917 --> 00:36:49,834 Malé väzenie? 671 00:36:49,876 --> 00:36:51,211 Nie. Kde dávate ... 672 00:36:51,252 --> 00:36:53,463 Akože sme postavili pre jej mobil malé väzenie? 673 00:36:53,505 --> 00:36:54,756 Kde zamykáte dôkazy, 674 00:36:54,798 --> 00:36:56,758 ... skrinka, skrinka na dôkazy. 675 00:36:56,800 --> 00:37:00,178 - Ježiš! - Viete, prečo je to v skrinke na dôkazy? 676 00:37:00,220 --> 00:37:01,846 Pretože je to dôkaz. 677 00:37:03,848 --> 00:37:05,100 Len do toho. 678 00:37:05,141 --> 00:37:07,227 Môžem? 679 00:37:08,353 --> 00:37:10,438 Keď je stanovisko koronera oficiálne, 680 00:37:10,480 --> 00:37:11,940 všetko sa posiela najbližším príbuzným, 681 00:37:11,981 --> 00:37:13,233 asi jej mame. 682 00:37:13,274 --> 00:37:15,193 Viem, že v televízii je to iné, ale keď ste policajt, 683 00:37:15,235 --> 00:37:17,028 nezahadzujte dôkazy. 684 00:37:17,070 --> 00:37:18,238 Hej. 685 00:37:22,075 --> 00:37:25,328 Pozrite, pracujúc v tomto kraji vidím toho viac, ako by som chcel. 686 00:37:25,370 --> 00:37:27,622 Domáce násilie eskalujúce do niečoho takého, 687 00:37:27,664 --> 00:37:29,874 je to zvyčajne výsledok vzoru správania. 688 00:37:29,916 --> 00:37:33,044 A vy za tento vzor správania nemôžete. 689 00:37:33,086 --> 00:37:36,047 To, to, to nie je ono. 690 00:37:36,089 --> 00:37:37,590 Pozrite, Jerry bol skurvysyn, 691 00:37:37,632 --> 00:37:40,051 ale niečo tu nesedí. 692 00:37:40,093 --> 00:37:41,261 Je tu lož. 693 00:37:41,302 --> 00:37:43,722 Len ju musím nájsť. 694 00:37:43,763 --> 00:37:45,598 Vyšetrovanie ešte nie je uzavreté. 695 00:37:45,640 --> 00:37:48,560 Preverím to u koronera. Prejdem si všetko znova. 696 00:37:48,601 --> 00:37:51,062 A ak vám napadne niečo konkrétne, 697 00:37:51,104 --> 00:37:52,522 čo môže pomôcť, zavolajte mi. 698 00:37:53,565 --> 00:37:56,651 Sľubujem, že ak mi dáte niečo, čo môžem použiť, 699 00:37:56,693 --> 00:37:58,153 použijem to. 700 00:37:58,194 --> 00:37:59,904 Ale urobte mi láskavosť, 701 00:37:59,946 --> 00:38:01,072 dôverujte našej práci. 702 00:38:01,114 --> 00:38:02,323 Nie ste policajt. 703 00:38:22,635 --> 00:38:23,845 Áno? 704 00:38:23,887 --> 00:38:25,305 Tu je Sterling. 705 00:38:25,347 --> 00:38:27,057 Áno, ako je to s lampami? 706 00:38:27,098 --> 00:38:29,017 Dobre. Ráno by sme si mali urobiť test. 707 00:38:29,059 --> 00:38:31,978 Hovorili ste s políciou o smrti Natalie? 708 00:38:32,645 --> 00:38:33,688 Áno. 709 00:38:33,730 --> 00:38:34,898 Volal mi šerif Parker. 710 00:38:34,939 --> 00:38:36,024 Povedal, že ide znova 711 00:38:36,066 --> 00:38:37,734 všetkých znova a znova vypočúvať 712 00:38:37,776 --> 00:38:40,528 - Dobre. - Nie, nie je to dobré. 713 00:38:40,570 --> 00:38:42,614 Charlie, hovorili sme o tom. 714 00:38:42,655 --> 00:38:44,741 Viete, čo máme zajtra v pláne? 715 00:38:44,783 --> 00:38:46,076 Nuž áno, ale ... 716 00:38:46,117 --> 00:38:48,620 Dobre, tak počúvajte toto. 717 00:38:48,661 --> 00:38:51,873 Jerry mal zbraň v pravej ruke, 718 00:38:51,915 --> 00:38:53,291 keď ho našli, dobre. 719 00:38:53,333 --> 00:38:54,834 V jeho pravej ruke. 720 00:38:54,876 --> 00:38:57,962 Ale mával ju v členkovom puzdre 721 00:38:58,004 --> 00:39:00,632 na vnútornej strane pravej nohy, takže ... 722 00:39:00,674 --> 00:39:02,133 Tak čo? Takže je to ľavák. 723 00:39:02,175 --> 00:39:03,426 Ľavák. 724 00:39:03,468 --> 00:39:07,305 Dobre, takže ak ju zastrelil a je mŕtva, 725 00:39:07,347 --> 00:39:09,516 mal dosť času, 726 00:39:09,557 --> 00:39:11,184 aby si priložil zbraň 727 00:39:11,226 --> 00:39:12,477 k hlave a stlačil spúšť. 728 00:39:12,519 --> 00:39:14,437 Takže, prečo za týchto okolností, 729 00:39:14,479 --> 00:39:17,649 použije ľavák pravú ruku? 730 00:39:17,691 --> 00:39:19,859 Prečo? Mohol mať na to 731 00:39:19,901 --> 00:39:20,652 doslova tucet dôvodov, Charlie. 732 00:39:20,694 --> 00:39:22,153 Nuž, určite. 733 00:39:22,195 --> 00:39:23,822 Teda, keď si to dáte dokopy so všetkými ostatnými vecami, 734 00:39:23,863 --> 00:39:26,408 teda, začína sa to kopiť. 735 00:39:26,449 --> 00:39:28,034 Povedal som Parkerovi, že ste rozrušená. 736 00:39:28,076 --> 00:39:29,494 Ste emocionálne rozrušená 737 00:39:29,536 --> 00:39:31,371 a porozprával by som sa s vami, ale nemal by utrácať 738 00:39:31,413 --> 00:39:33,665 na to už žiadne zdroje oddelenia. 739 00:39:33,707 --> 00:39:35,458 Toto vám hovorím. 740 00:39:35,500 --> 00:39:38,586 Nechajte to tak a sústreďte sa na našu úlohu. Dobre? 741 00:39:38,628 --> 00:39:41,256 - Dobre? - Jasné, ja, ja, ja, takže 742 00:39:41,297 --> 00:39:43,633 vy poviete policajtom, čo majú robiť 743 00:39:43,675 --> 00:39:46,386 a ... a oni to len tak urobia? 744 00:39:46,428 --> 00:39:47,303 Ako to funguje? 745 00:39:48,638 --> 00:39:49,889 Uvidíme sa ráno. 746 00:39:55,645 --> 00:39:57,063 Nuž, ja nie som policajt. 747 00:39:58,231 --> 00:39:59,399 Bastard. 748 00:40:04,029 --> 00:40:05,572 Kedykoľvek chceš, priateľu. 749 00:40:05,613 --> 00:40:08,491 Povedal som: John-O skončil s týmito sračkami. 750 00:40:08,533 --> 00:40:10,827 Dobre, človeče, dostanem ťa na kauciu, dobre? 751 00:40:10,869 --> 00:40:13,288 Vykúp sa sama na kauciu. 752 00:40:13,329 --> 00:40:14,706 Áno, jasné, jasné. 753 00:40:17,375 --> 00:40:20,003 Pekné miesto. 754 00:40:20,045 --> 00:40:22,130 Áno. 755 00:40:22,172 --> 00:40:23,506 Ničoho sa nedotýkaj, jasné? 756 00:40:23,548 --> 00:40:25,342 Tým „nedotýkať sa“ mám na mysli „nekradnúť“. 757 00:40:25,383 --> 00:40:26,593 Hej ty, 758 00:40:26,634 --> 00:40:28,011 toto je toho milého dievčaťa, 759 00:40:28,053 --> 00:40:29,387 ktoré ťa občas vyzdvihne. 760 00:40:29,429 --> 00:40:31,389 Vieš, že bude nasratá, 761 00:40:31,431 --> 00:40:33,558 že si sa vlámala do jej domu. 762 00:40:34,726 --> 00:40:36,436 Počkaj v aute, dobre? 763 00:40:36,478 --> 00:40:37,729 O chvíľu som tam. 764 00:40:58,129 --> 00:40:59,629 NEROZPOZNANÁ TVÁR 765 00:41:00,377 --> 00:41:01,753 Do riti. 766 00:41:30,281 --> 00:41:31,658 Do riti. 767 00:42:29,735 --> 00:42:30,635 RÝCHLY VÝBER HOTOVOSTI. 768 00:42:30,635 --> 00:42:32,635 ZADAJTE SVOJ PIN 769 00:42:41,978 --> 00:42:43,980 Charlie, zopakuj mi to znova. Natalie čo? 770 00:42:44,022 --> 00:42:46,024 Jej ... tá jej vec, keď to chceli odrezať, 771 00:42:46,066 --> 00:42:47,817 ale ty si povedala, že keď ochorela, prezradila ti kombináciu 772 00:42:47,859 --> 00:42:49,027 na tú jej vec s tou cvakacou vecou, 773 00:42:49,069 --> 00:42:50,403 kde si dáva šaty s ... 774 00:42:50,445 --> 00:42:51,654 Kurva, ako sa to volá? 775 00:42:51,696 --> 00:42:53,531 - Jej skrinka? - Jej skrinka. 776 00:42:53,573 --> 00:42:55,867 Do čerta. Čo je to so mnou a tým slovom? Áno. 777 00:42:55,909 --> 00:42:57,077 Kód k jej skrinke. 778 00:42:57,118 --> 00:42:58,286 Deväť-dva-štyri-osem. 779 00:42:58,328 --> 00:42:59,245 Vďaka, Chelle. 780 00:43:02,457 --> 00:43:06,252 Deväť, dva, štyri, osem. 781 00:43:06,294 --> 00:43:07,545 Dobre. 782 00:43:07,587 --> 00:43:09,047 Áno! 783 00:43:10,617 --> 00:43:12,417 PRE OTVORENIE SPRÁV ZADAJTE SVOJE HESLO 784 00:43:12,509 --> 00:43:13,635 Kurva. 785 00:43:25,897 --> 00:43:28,566 Niečo mi uniká, Nat. 786 00:43:28,608 --> 00:43:30,110 Povedz mi, čo mi uniká. 787 00:43:57,610 --> 00:43:58,610 NEDÁVNO VYMAZANÉ 788 00:43:59,639 --> 00:44:01,349 A kurva. 789 00:44:15,405 --> 00:44:17,282 Bože. 790 00:44:29,294 --> 00:44:30,920 A to je všetko. Pozrite sa na časový údaj. 791 00:44:30,962 --> 00:44:33,006 Upratovala prezidentský apartmán pána Cainea. 792 00:44:33,048 --> 00:44:34,924 Mal otvorený notebook a toto uvidela. 793 00:44:34,966 --> 00:44:37,635 Ako, ako viete, že toto je Caineov apartmán? 794 00:44:37,677 --> 00:44:39,304 Stropy. 795 00:44:40,930 --> 00:44:42,015 Vidieť ich tam v pozadí. 796 00:44:42,057 --> 00:44:43,600 Prezidentský apartmán je jediný 797 00:44:43,641 --> 00:44:44,768 s týmito vysokými stropmi. 798 00:44:44,809 --> 00:44:46,644 Teda, mohla to nechať tak, 799 00:44:46,686 --> 00:44:47,896 ale niečo s tým urobila. 800 00:44:47,937 --> 00:44:49,606 Odfotila si to ako dôkaz. 801 00:44:49,647 --> 00:44:51,733 Takže si myslím, že ju pri tom prichytil, 802 00:44:51,775 --> 00:44:53,234 jeho bodyguardi ju odviedli domov, 803 00:44:53,276 --> 00:44:55,487 zabili ju aj Jerryho a všetko narafičili. 804 00:44:55,528 --> 00:44:56,821 To je riadny úlet. 805 00:44:56,863 --> 00:44:58,531 Nie je dôvod si myslieť, že to súvisí s ... 806 00:44:58,573 --> 00:45:00,867 Počkajte, myslíte si, že je to náhoda, že bola zabitá. 807 00:45:00,909 --> 00:45:02,577 Hovorím možno. Neexistuje žiadna priama súvislosť s ... 808 00:45:02,619 --> 00:45:04,788 Dobre, môžeme zavolať FBI 809 00:45:04,829 --> 00:45:08,124 a nechať toho hajzla zabásnuť za toto choré svinstvo? 810 00:45:08,166 --> 00:45:10,043 Najprv ho ošklbeme. 811 00:45:10,835 --> 00:45:12,337 Oberieme ho dnes večer o jeho prachy. 812 00:45:13,672 --> 00:45:15,298 Potom zavoláme FBI. 813 00:45:17,676 --> 00:45:19,302 Jebte na to! 814 00:45:19,344 --> 00:45:21,596 Môj otec vždy hovoril: 815 00:45:21,638 --> 00:45:22,972 "Udri ich tam, kde to zabolí." 816 00:45:23,014 --> 00:45:26,017 Pre chlapov ako on sú to jeho peniaze. 817 00:45:27,477 --> 00:45:29,187 Toto nikam neujde. 818 00:45:29,854 --> 00:45:31,314 Ešte jeden večer. 819 00:45:31,356 --> 00:45:32,941 Takže urobíme túto vec. 820 00:45:32,982 --> 00:45:34,734 Zasiahneme ho tam, kde to bolí. 821 00:45:35,568 --> 00:45:37,112 Áno? 822 00:45:37,153 --> 00:45:38,947 Dobre. 823 00:45:38,988 --> 00:45:40,699 Dobre. Vybavíme tie kamery. 824 00:45:40,740 --> 00:45:42,701 Testovací apartmán by mal byť pripravený na poludnie. 825 00:45:44,285 --> 00:45:45,370 Choďte si dať raňajky. 826 00:45:57,549 --> 00:45:59,342 Charlie, Charlie, Charlie. 827 00:46:01,219 --> 00:46:02,679 Ako obyčajne, že? 828 00:46:02,721 --> 00:46:03,763 Áno. 829 00:46:07,183 --> 00:46:08,893 Nie ... kávu. 830 00:46:10,186 --> 00:46:12,772 Dvakrát koktejl 7 a 7 a paradajkový džús. 831 00:46:12,814 --> 00:46:14,065 Ahoj zlatko. Chýbala si mi. 832 00:46:14,107 --> 00:46:15,859 Ahoj, Debbie, tento týždeň mám voľno. 833 00:46:18,528 --> 00:46:19,446 Bože. 834 00:46:21,448 --> 00:46:23,658 Hej, Nick, môžeš zvýšiť hlasitosť? 835 00:46:24,951 --> 00:46:26,286 ... násilie a zneužívanie. 836 00:46:26,327 --> 00:46:27,912 Frost Casino zverejnilo video 837 00:46:27,954 --> 00:46:30,373 z incidentu, ktorý sa stal dva dni pred vraždou. 838 00:46:30,415 --> 00:46:32,876 s pánom Hillom, ako prichádza do práce svojej manželky 839 00:46:32,917 --> 00:46:34,377 zjavne v stave opitosti a zúrivosti. 840 00:46:34,419 --> 00:46:37,255 Natalie, kde si, ty hlúpa ... 841 00:46:37,297 --> 00:46:39,215 Hej, to som ja. 842 00:46:39,257 --> 00:46:41,092 Pán Hilla zadržala ochranka hotela, 843 00:46:41,134 --> 00:46:43,053 a neskôr na žiadosť jeho manželky 844 00:46:43,094 --> 00:46:44,512 bol prepustený bez obvinenia. 845 00:46:50,393 --> 00:46:51,853 Hej, Cliff, počkajte, počkajte. Idete hore? 846 00:46:51,895 --> 00:46:54,689 Napadlo mi, že ak pôjdete hore, pôjdeme hore spolu. 847 00:46:54,731 --> 00:46:56,733 Tak som to videla v správach a hovorili o tom 848 00:46:56,775 --> 00:46:58,068 a hnevá ma to a rozmýšľam, čo mi tam nesedí. 849 00:46:58,109 --> 00:46:59,778 Niečo nesedí a privádza ma to do šialenstva. 850 00:46:59,819 --> 00:47:01,029 A potom som si spomenula, 851 00:47:01,071 --> 00:47:02,739 tú noc ste odviedli Jerryho do zadnej miestnosti. 852 00:47:02,781 --> 00:47:04,491 Myslela som, že ho vydáte policajtom. 853 00:47:04,532 --> 00:47:06,368 Takže čo robil tú noc doma? 854 00:47:06,409 --> 00:47:08,161 Ale nie, nie, nie. Z nejakého dôvodu 855 00:47:08,203 --> 00:47:09,579 ste ho nechalo odísť a chcem vedieť prečo. 856 00:47:09,621 --> 00:47:11,373 Pretože v televíznych správach povedali, že to bolo na žiadosť Natalie, 857 00:47:11,414 --> 00:47:13,166 ale ja som bola s Natalie a ona o nič nepožiadala, 858 00:47:13,208 --> 00:47:14,334 ona nie. 859 00:47:15,877 --> 00:47:17,629 Dali ste si kokaín? 860 00:47:17,671 --> 00:47:19,130 Nie. Kávu. 861 00:47:19,172 --> 00:47:21,216 Myslela som, že to bude lepšie. 862 00:47:21,257 --> 00:47:22,842 Nedám si pivo a nebudem hlúpa. 863 00:47:22,884 --> 00:47:24,386 Dám si kávu, pretože to je dobré na premýšľanie. 864 00:47:24,427 --> 00:47:26,513 Ale kávu som nikdy nepila a teraz som trochu mimo. 865 00:47:26,554 --> 00:47:29,224 Prepáčte. Viem, že som, ale toto je dôležité. 866 00:47:29,265 --> 00:47:32,310 Pýtate sa, prečo sme ho prepustili? 867 00:47:32,352 --> 00:47:34,437 Nuž, rozhodli sme sa nevzniesť obvinenia. 868 00:47:34,479 --> 00:47:35,355 Dať mu varovanie. 869 00:47:35,397 --> 00:47:36,523 A Natalie z toho vynechať. 870 00:47:36,564 --> 00:47:37,482 Myslím, že odišla s vami, však? 871 00:47:37,524 --> 00:47:40,318 Takže, už tu nebola. 872 00:47:40,360 --> 00:47:41,695 Čo iné by sme mali urobiť? 873 00:47:42,487 --> 00:47:44,406 Takže sa ... nesnažil sa vrátiť 874 00:47:44,447 --> 00:47:45,490 keď ste ho prepustili? 875 00:47:45,532 --> 00:47:47,158 Nikdy sa už do kasína nevrátil? 876 00:47:47,200 --> 00:47:48,368 Nie. 877 00:47:51,830 --> 00:47:52,747 Klamem? 878 00:47:55,375 --> 00:47:56,876 Nie. Neklamete. 879 00:48:01,589 --> 00:48:03,049 Srdcový pár. 880 00:48:05,010 --> 00:48:06,511 Kárové esá. 881 00:48:08,138 --> 00:48:09,055 Kárové osmičky. 882 00:48:10,390 --> 00:48:11,349 Dobre. Poďme na to. 883 00:48:11,391 --> 00:48:12,851 Pozrime sa, ako sme dopadli. 884 00:48:19,232 --> 00:48:21,693 Dobre. Klamstvo, pravda, klamstvo. 885 00:48:21,735 --> 00:48:22,777 Dobre. 886 00:48:23,403 --> 00:48:24,404 Toto bude fungovať. 887 00:48:24,446 --> 00:48:26,031 Takže kde je táto kamera? 888 00:48:26,072 --> 00:48:28,033 - Ani nevidím ... - Je priamo tu. 889 00:48:28,074 --> 00:48:28,992 Presne tu. 890 00:48:30,785 --> 00:48:32,537 Dnes o šiestej ide na večeru. 891 00:48:32,579 --> 00:48:34,956 Vymeníme tieto lampy za tie v jeho izbe. 892 00:48:34,998 --> 00:48:37,584 Dáme vás do mojej kancelárie. 893 00:48:37,625 --> 00:48:40,462 Dobre. A ... ako to bude fungovať? 894 00:48:40,503 --> 00:48:42,047 Toto je náš vyvolávač, návnada. 895 00:48:42,088 --> 00:48:44,924 Až do hry sa nestretnete, je to tak bezpečnejšie. 896 00:48:44,966 --> 00:48:47,719 Predstaví sa Cainovi ako Dale McClintock. 897 00:48:47,761 --> 00:48:50,597 Dobre. Bol v hre už niekoľkokrát. 898 00:48:50,638 --> 00:48:52,557 Na členku bude mať kliker. 899 00:48:53,391 --> 00:48:54,601 A vy budete mať toto. 900 00:48:55,852 --> 00:48:56,561 Dobre? 901 00:48:56,603 --> 00:48:58,063 Jedno kliknutie pre pravdu, 902 00:48:58,104 --> 00:49:00,065 dve pre lož. 903 00:49:00,106 --> 00:49:01,191 Zopakujte mi to. 904 00:49:01,232 --> 00:49:03,735 Jedno kliknutie pre pravdu, dve pre lož. 905 00:49:03,777 --> 00:49:05,904 A nezľaknite sa, keď sa stávky zvýšia. 906 00:49:05,945 --> 00:49:07,405 Pravda alebo lož. 907 00:49:07,447 --> 00:49:08,823 Je to jediné, na čo sa musíte sústrediť. 908 00:49:08,865 --> 00:49:10,658 Ako vždy. 909 00:49:10,700 --> 00:49:13,453 Cliff bude pripravený zasiahnuť, ak sa niečo pokazí. 910 00:49:13,495 --> 00:49:15,080 Čokoľvek ... 911 00:49:16,039 --> 00:49:17,999 Čokoľvek? 912 00:49:18,041 --> 00:49:19,876 Myslím, že je to všetko. Máte ďalšie otázky? 913 00:49:19,918 --> 00:49:21,753 Áno. Čoho sa ten hovor týkal? 914 00:49:23,129 --> 00:49:24,464 Aký hovor? 915 00:49:24,506 --> 00:49:26,215 V tú noc, keď ste mi to celé 916 00:49:26,257 --> 00:49:27,467 na pozorovacom stanovišti nadhodili, vám volali. 917 00:49:27,509 --> 00:49:28,760 Vyzeralo to ako zlá správa. 918 00:49:28,802 --> 00:49:31,554 Spýtala som sa: "Všetko v poriadku?" Povedali ste: "Áno." 919 00:49:34,224 --> 00:49:35,183 Klamali ste. 920 00:49:37,977 --> 00:49:41,523 Nuž, vyznelo to ostrejšie, ako som to myslela. 921 00:49:41,564 --> 00:49:43,191 Chcela som sa na to len tak mimochodom opýtať. 922 00:49:43,233 --> 00:49:44,943 Ale mala som kávu. 923 00:49:48,530 --> 00:49:50,115 O čo tu ide? 924 00:49:50,156 --> 00:49:52,158 Hovoríte, že si ten hovor nepamätáte? 925 00:49:52,200 --> 00:49:53,618 - Čo to kurva má znamenať? - Nie, nie. 926 00:49:53,660 --> 00:49:54,911 To je v poriadku, Cliff. 927 00:49:55,995 --> 00:49:57,163 Pamätám si to. 928 00:49:58,289 --> 00:49:59,666 Takže kto to bol? 929 00:50:00,333 --> 00:50:01,793 Bol to Cliff. 930 00:50:01,835 --> 00:50:05,714 Nuž, skvelé. A ... kvôli čomu volal Cliff? 931 00:50:12,762 --> 00:50:14,639 Čo myslíte, o čo išlo? 932 00:50:19,978 --> 00:50:21,396 Niečo náhodné. 933 00:50:21,438 --> 00:50:23,106 Neviem. 934 00:50:23,148 --> 00:50:25,066 Niečo ohľadom zabezpečenia. 935 00:50:25,108 --> 00:50:27,527 Nuž, viete, že som z toho všetkého rozrušená 936 00:50:27,569 --> 00:50:29,529 a dala som si kávu. 937 00:50:29,571 --> 00:50:30,822 - Dobre. Hej. - Áno. 938 00:50:30,864 --> 00:50:34,200 Pozrite, Cliff mi volá päťdesiatkrát denne. 939 00:50:34,242 --> 00:50:35,952 Je tak, Cliff? 940 00:50:35,994 --> 00:50:37,203 Asi päťdesiat vecí. 941 00:50:37,245 --> 00:50:38,872 Takže vráťte sa sem o siedmej. 942 00:50:38,913 --> 00:50:41,291 To nám dá čas, aby sme sa usadili. 943 00:50:41,332 --> 00:50:42,709 Dobre? 944 00:50:52,385 --> 00:50:53,678 Povieš to? 945 00:50:55,138 --> 00:50:57,515 Je vnímavá, ale nič nevie. 946 00:50:57,557 --> 00:50:59,768 Nie, nie, je viac než vnímavá. 947 00:50:59,809 --> 00:51:01,227 Je to ľudský detektor lži. 948 00:51:01,269 --> 00:51:02,312 A kladie otázky, 949 00:51:02,354 --> 00:51:04,522 ako keby si myslela, že sa niečo deje. 950 00:51:04,564 --> 00:51:06,691 Už našla fotku z Caineovho laptopu. 951 00:51:06,733 --> 00:51:08,026 Neviem, ako to našla. 952 00:51:08,068 --> 00:51:10,612 Ale myslíš, že prestane? 953 00:51:10,653 --> 00:51:13,365 Je to vyložený malý Michael Westen. 954 00:51:13,406 --> 00:51:15,075 - Kto ? - Michael Westen. 955 00:51:15,116 --> 00:51:16,159 Detektív. 956 00:51:17,077 --> 00:51:18,078 Zo seriálu "Agent." 957 00:51:19,871 --> 00:51:21,831 Zabudni na to, Sterling. 958 00:51:22,415 --> 00:51:24,000 Hraj to bezpečne. 959 00:51:24,042 --> 00:51:26,586 Pracoval som pre tvojho otca 25 rokov a nie je ... 960 00:51:26,628 --> 00:51:29,756 Jebem na teba, jebem na neho, jebem na vás všetkých. 961 00:51:29,798 --> 00:51:33,051 Ja to robím. Je to moje rozhodnutie, urobím to. 962 00:51:33,093 --> 00:51:36,596 Potom sa budeme zaoberať s ňou a tým dievčaťom a fotkou. 963 00:51:36,638 --> 00:51:37,931 Postaráme sa o ňu? 964 00:51:41,226 --> 00:51:42,227 Za akúkoľvek cenu. 965 00:51:44,020 --> 00:51:45,021 Ty si šéf. 966 00:51:59,953 --> 00:52:01,371 Užite si večeru, pán Caine. 967 00:52:11,548 --> 00:52:12,799 Hotelová služba. 968 00:52:41,411 --> 00:52:44,247 Caine tu ešte nie je, máme čas na ďalšie kolo? 969 00:53:00,472 --> 00:53:01,348 Kde je kurva? 970 00:53:01,389 --> 00:53:03,141 Neviem. Kde je Caine? 971 00:53:03,183 --> 00:53:04,976 Všetci jeho hráči stále čakajú pri bare. 972 00:53:05,018 --> 00:53:06,978 Caine má dlhú večeru a vďakabohu, 973 00:53:07,020 --> 00:53:08,313 pretože kde je tá ženská? 974 00:53:08,355 --> 00:53:09,731 Daj jej ešte desať minút 975 00:53:09,773 --> 00:53:11,149 a potom začnem telefonovať. 976 00:53:11,191 --> 00:53:14,277 Dobre. Dobre. Dobre. 977 00:53:14,319 --> 00:53:16,988 Ale čo do čerta? Čo? Meškáte 20 minút. 978 00:53:17,030 --> 00:53:19,366 Keby Caine nemeškal, bol by to problém. 979 00:53:20,533 --> 00:53:22,285 Jasné. Dajte si pivo. 980 00:53:22,327 --> 00:53:25,121 Čo? Dobre. 981 00:53:25,163 --> 00:53:27,457 Ale super, že ste tu. 982 00:53:27,499 --> 00:53:29,876 - Všetko je v poriadku. - Idem skontrolovať Caina. 983 00:53:31,878 --> 00:53:33,922 Keď sem príde, privedie všetkých chlapov. 984 00:53:33,963 --> 00:53:36,007 Pôjdu hneď na to. Takže ostaňte tu. 985 00:53:36,049 --> 00:53:38,593 Nikam nejdeme. Dobre? 986 00:53:38,635 --> 00:53:39,552 Sme v pohode. 987 00:53:40,929 --> 00:53:42,097 Môžeme si objednať jedlo, ak chcete, 988 00:53:42,138 --> 00:53:43,473 ak ste ešte nejedli. 989 00:53:45,809 --> 00:53:47,143 Jedli ste? 990 00:53:49,646 --> 00:53:51,272 Čo je? 991 00:53:51,314 --> 00:53:53,692 Neviem, ako sa k tomu elegantne dostať. 992 00:53:53,733 --> 00:53:55,652 Takže prejdem rovno k veci. 993 00:53:55,694 --> 00:53:57,362 Dostať sa k čomu? 994 00:53:57,404 --> 00:53:59,030 Moja kamarátka Natalie, 995 00:53:59,072 --> 00:54:00,532 ako urobila vec, ktorú jej vždy vykričím 996 00:54:00,573 --> 00:54:02,033 do mobilu.. 997 00:54:02,075 --> 00:54:05,453 Urobila správnu vec, keď videla niečo hrozné 998 00:54:05,495 --> 00:54:08,248 a v skutočnosti s tým niečo urobila. 999 00:54:09,791 --> 00:54:11,918 A vy ste ju za to zabili. 1000 00:54:11,960 --> 00:54:13,920 Nuž, poslali ste Cliffa, aby ju zabil. 1001 00:54:14,754 --> 00:54:15,672 Je to to isté. 1002 00:54:17,090 --> 00:54:19,342 Povedzte, že je to lož, ak to nie je pravda. 1003 00:54:20,760 --> 00:54:22,595 Pozrite sa mi do očí ... 1004 00:54:23,596 --> 00:54:24,931 a povedzte to. 1005 00:54:29,102 --> 00:54:30,895 Je len jeden dôvod, prečo by odfotila 1006 00:54:30,937 --> 00:54:33,064 Caineov laptop. 1007 00:54:33,106 --> 00:54:35,984 Aby ho udala, ukázala to niekomu, 1008 00:54:36,026 --> 00:54:38,069 napríklad polícii. 1009 00:54:38,111 --> 00:54:41,740 Ale očividne to polícii neukázala. 1010 00:54:41,781 --> 00:54:44,576 Snažila sa mi dovolať, ale nevšimla som si to. 1011 00:54:44,617 --> 00:54:46,369 Nepovedala to svojmu nadriadenému. 1012 00:54:47,579 --> 00:54:50,206 Tak mi napadol Sterling. 1013 00:54:50,248 --> 00:54:54,127 Pochopila som, že v tú noc prišla za vami a za Cliffom. 1014 00:54:55,712 --> 00:54:57,422 Uhádla som to správne? 1015 00:54:57,464 --> 00:54:59,924 Uhádli ste. 1016 00:54:59,966 --> 00:55:02,886 Toto obvinenie je založené na dohadoch? 1017 00:55:02,927 --> 00:55:04,846 Vydedukovala som to. Bože, to je zvláštne slovo, 1018 00:55:04,888 --> 00:55:06,473 Hovoríte to znova a znova. 1019 00:55:07,515 --> 00:55:10,268 Do dnešného rána som len dedukovala, 1020 00:55:10,310 --> 00:55:12,228 keď som niečo uvidela v televízii 1021 00:55:12,270 --> 00:55:13,980 a už som s dedukovaním skončila. 1022 00:55:14,022 --> 00:55:15,607 Už to viem. 1023 00:55:15,648 --> 00:55:18,443 Jerry mal svoju hlúpu pištoľ s perlovou rukoväťou. 1024 00:55:18,485 --> 00:55:20,236 Mal ju u seba, keď prišiel do kasína. 1025 00:55:20,278 --> 00:55:22,906 Videla som ju. Povedala som o tom Cliffovi. 1026 00:55:22,947 --> 00:55:24,657 Cliff ho zložil a vzal do svojej kancelárie 1027 00:55:24,699 --> 00:55:27,035 a potom ho vyprevadil von. 1028 00:55:27,077 --> 00:55:30,622 Takže čo tu vidíte? 1029 00:55:30,663 --> 00:55:32,832 Zabijem ťa! 1030 00:55:32,874 --> 00:55:35,293 Vidím to, čo vidia všetci ostatní. 1031 00:55:35,335 --> 00:55:38,755 Opitý darebák sa vyhráža svojej úbohej manželke. 1032 00:55:40,840 --> 00:55:42,342 To je všetko, čo je vidieť. 1033 00:55:43,343 --> 00:55:44,678 Nie. 1034 00:55:52,477 --> 00:55:53,687 Čo chýba? 1035 00:55:54,604 --> 00:55:55,730 Na to prídete aj sám. 1036 00:55:56,773 --> 00:55:58,274 Chýba zbraň. 1037 00:55:58,316 --> 00:56:00,985 A to znamená, že ju vzal Cliff 1038 00:56:01,027 --> 00:56:02,737 a nevrátil mu ju. 1039 00:56:02,779 --> 00:56:05,198 Jerry sa pre ňu nikdy nevrátil. 1040 00:56:05,240 --> 00:56:07,242 Cliff mi to povedal a bola to pravda. 1041 00:56:07,283 --> 00:56:09,953 Takže to znamená, že v tú noc vraždy, 1042 00:56:09,994 --> 00:56:11,329 Jerry mať tú zbraň nemohol, 1043 00:56:11,371 --> 00:56:12,664 pretože bola práve tu 1044 00:56:13,540 --> 00:56:14,416 u Cliffa. 1045 00:56:15,792 --> 00:56:17,419 Počuješ to, Cliff? 1046 00:56:23,133 --> 00:56:26,344 Dobre. Encyclopedia Brown. 1047 00:56:29,222 --> 00:56:32,017 Kto ešte tú zbraň videl? 1048 00:56:32,058 --> 00:56:36,646 Cliff, ktorý je šéfom bezpečnosti, povie, že nebol ozbrojený. 1049 00:56:36,688 --> 00:56:38,356 Ako vysvetlíte policajtom, 1050 00:56:38,398 --> 00:56:40,734 že viete, keď niekto klame? 1051 00:56:40,775 --> 00:56:42,652 Že ste vydedukovali, že sme ju zabili? 1052 00:56:42,694 --> 00:56:45,405 Že ľaváci nikdy nedržia veci v pravej ruke? 1053 00:56:47,157 --> 00:56:48,491 Keď to poviete policajtom 1054 00:56:48,533 --> 00:56:51,036 v mojom meste, s mojím menom, 1055 00:56:51,077 --> 00:56:52,412 s tým vaším: 1056 00:56:52,454 --> 00:56:55,874 "Myslím si to, pretože si to myslím," 1057 00:56:55,915 --> 00:56:58,043 čo si myslíte, že sa stane? 1058 00:56:58,084 --> 00:57:00,128 - Čo? - Mesto vášho otca. 1059 00:57:01,880 --> 00:57:04,174 Cliff, vezmi jej telefón. 1060 00:57:07,969 --> 00:57:09,554 Pretože ak si tento rozhovor nahrávate, 1061 00:57:09,596 --> 00:57:11,556 mysliac si, že získate priznanie 1062 00:57:11,598 --> 00:57:12,849 ako vo filmoch, 1063 00:57:13,933 --> 00:57:15,477 potom nemám čo povedať. 1064 00:57:16,102 --> 00:57:17,729 Nenahrávala som to. 1065 00:57:22,442 --> 00:57:26,446 Viete, posledných pár dní ste boli rozrušená. 1066 00:57:26,488 --> 00:57:30,533 Pili ste, vynechávali ste šichty. 1067 00:57:30,575 --> 00:57:32,786 Povedal som vášmu šéfovi, aby si nerobil starosti 1068 00:57:32,827 --> 00:57:36,247 Pretože som vedel, že prechádzate ťažkým obdobím. 1069 00:57:36,289 --> 00:57:39,918 Ale prežívali ste ťažké obdobie. 1070 00:57:39,959 --> 00:57:43,254 Stratili ste kamarátku a obviňovali ste sa. 1071 00:57:43,296 --> 00:57:45,590 Nakoniec som vás musel nechať ísť. 1072 00:57:47,008 --> 00:57:48,259 Prišli ste sem dnes večer 1073 00:57:48,301 --> 00:57:51,054 snažil som sa k vám správať slušne, 1074 00:57:51,096 --> 00:57:53,890 ale stratili ste nad sebou kontrolu. 1075 00:57:53,932 --> 00:57:56,434 Taká tragédia. 1076 00:57:56,476 --> 00:57:59,521 Ale skôr, než sme vás mohli zastaviť ... 1077 00:58:01,147 --> 00:58:03,650 skočili ste z toho balkóna. 1078 00:58:13,993 --> 00:58:15,662 Kto tomu uverí? 1079 00:58:16,204 --> 00:58:17,372 Pozrite sa na seba. 1080 00:58:19,499 --> 00:58:22,377 Koho to bude zaujímať natoľko, aby tomu neveril? 1081 00:58:24,963 --> 00:58:25,839 Nie. 1082 00:58:26,923 --> 00:58:28,550 Nechcete si vyjsť von, 1083 00:58:28,591 --> 00:58:30,885 - uľahčiť nám to? - Nie. Naozaj, nie. 1084 00:58:30,927 --> 00:58:35,140 Pretože som práve teraz nenahrávala náš rozhovor, 1085 00:58:35,181 --> 00:58:38,435 ale dnes poobede áno. 1086 00:58:45,025 --> 00:58:47,736 Predstaví sa Cainovi ako Dale McClintock. 1087 00:58:47,777 --> 00:58:50,530 Dobre. Bol v hre už niekoľkokrát. 1088 00:58:50,572 --> 00:58:53,366 Na členku bude mať kliker. 1089 00:58:53,408 --> 00:58:55,660 Na podvádzaní v súkromnej pokrovej hre 1090 00:58:55,702 --> 00:58:57,954 nie je nič trestné. 1091 00:58:57,996 --> 00:58:59,289 A keby aj bolo, 1092 00:58:59,330 --> 00:59:02,876 pamätajte, čo som povedal o mojich policajtoch. 1093 00:59:03,835 --> 00:59:05,503 Vidíte, Sterling, 1094 00:59:05,545 --> 00:59:08,590 stále si myslíte, že sa vás snažím usvedčiť. 1095 00:59:08,631 --> 00:59:10,258 Nie som policajt. 1096 00:59:10,300 --> 00:59:12,969 Jeden múdry muž mi raz povedal: 1097 00:59:13,011 --> 00:59:15,013 „Ak chceš niekomu ublížiť, 1098 00:59:15,055 --> 00:59:16,765 udri tam, kde to zabolí." 1099 00:59:19,142 --> 00:59:21,770 Neposlala som tú nahrávku 1100 00:59:21,811 --> 00:59:23,229 policajtom. 1101 00:59:44,334 --> 00:59:45,585 Je preč. 1102 00:59:47,420 --> 00:59:48,546 O koľkej ste mu to poslali? 1103 00:59:48,588 --> 00:59:51,633 Hneď po tom, čo som odišla zo skúšky. 1104 00:59:52,884 --> 00:59:54,052 Možno stále môžeme ... 1105 00:59:54,094 --> 00:59:55,720 ... už je v lietadle. 1106 00:59:55,762 --> 00:59:59,182 A ... každá vaša veľká ryba, 1107 00:59:59,224 --> 01:00:01,643 každý veľký hazardný hráč na svete, 1108 01:00:01,685 --> 01:00:05,313 všetci strední a väčšina malých, 1109 01:00:05,355 --> 01:00:06,940 všetci o tom vedia. 1110 01:00:06,981 --> 01:00:09,067 Každý bude vedieť, 1111 01:00:09,109 --> 01:00:11,736 že Sterlingove Frost Casino hrá špinavo. 1112 01:00:13,029 --> 01:00:14,364 Ste na čiernej listine. 1113 01:00:15,073 --> 01:00:16,449 Pretože hazardní hráči sa medzi sebou rozprávajú. 1114 01:00:36,970 --> 01:00:39,139 Ty hlúpe skurvené decko. 1115 01:00:43,768 --> 01:00:46,521 Povedz ockovi, ako si to riešil. 1116 01:01:09,085 --> 01:01:10,920 Kurva. 1117 01:01:15,342 --> 01:01:16,593 Kurva. 1118 01:01:20,930 --> 01:01:23,016 Čo? 1119 01:01:23,058 --> 01:01:24,768 Kurva! 1120 01:01:31,107 --> 01:01:33,818 Kurva. Dobre. Dobre. Dobre. 1121 01:01:42,202 --> 01:01:43,411 Máme modrý kód. 1122 01:01:43,453 --> 01:01:44,662 Musíme okamžite uzavrieť všetky východy. 1123 01:01:44,704 --> 01:01:46,206 A pošlite niekoho na prízemné schodisko. 1124 01:01:46,247 --> 01:01:47,457 Idem dole. 1125 01:02:17,904 --> 01:02:19,239 Charlie? 1126 01:02:19,280 --> 01:02:20,490 Ahoj, Jen. 1127 01:02:21,741 --> 01:02:23,451 Dávaj na seba pozor, dobre? 1128 01:03:12,643 --> 01:03:17,643 PARKEROVI: NASNÍMANÉ V IZBE KAZIMIRA CAINEA. VERÍM, ŽE UROBÍTE SVOJU PRÁCU 1129 01:03:37,901 --> 01:03:40,070 Všetko v poriadku? 1130 01:03:40,111 --> 01:03:42,614 - Áno. Môžem dostať pivo? - Iste. 1131 01:03:42,655 --> 01:03:44,157 Ďakujem. 1132 01:03:47,350 --> 01:03:48,650 NEZNÁME ČÍSLO 1133 01:03:59,464 --> 01:04:01,341 Áno. 1134 01:04:01,383 --> 01:04:03,093 Charlie. 1135 01:04:03,134 --> 01:04:04,552 Dlhá doba, žiadna doba. 1136 01:04:05,512 --> 01:04:07,889 Vieš, kto ti volá? 1137 01:04:07,931 --> 01:04:11,351 Pán Sterling. Áno, už je to nejaký čas. 1138 01:04:11,393 --> 01:04:12,811 Bože, dievča moje. 1139 01:04:13,645 --> 01:04:14,854 Je to chaos, však? 1140 01:04:16,064 --> 01:04:19,275 Práve som telefonoval s koronerom. 1141 01:04:19,317 --> 01:04:21,486 Z môjho syna toho veľa nezostalo, 1142 01:04:21,528 --> 01:04:23,071 aby som ho mohol identifikovať. 1143 01:04:24,656 --> 01:04:26,116 Je to kurevský chaos, dievča moje. 1144 01:04:27,659 --> 01:04:29,619 Raz som ťa pustil, Charlie. 1145 01:04:29,661 --> 01:04:33,540 Dal som ti život. Celkom dobrý život, však? 1146 01:04:33,581 --> 01:04:36,710 Takže ... čo sa stane teraz? 1147 01:04:38,086 --> 01:04:39,754 Povedz mi, kde si. 1148 01:04:40,380 --> 01:04:41,798 Teda, 1149 01:04:41,840 --> 01:04:44,426 radšej mi povedz, kde si. 1150 01:04:44,467 --> 01:04:46,678 Pretože v tejto krajine nie je kút 1151 01:04:46,720 --> 01:04:48,805 dostatočne malý na to, aby si sa v ňom mohla schovať. 1152 01:04:48,847 --> 01:04:50,849 Neexistuje žiadne miesto „mimo dosahu“, 1153 01:04:50,890 --> 01:04:54,227 kde by si sa predo mnou skryla. 1154 01:04:54,269 --> 01:04:57,355 Som tvrdý starý bastard a mám ešte pár rokov 1155 01:04:57,397 --> 01:04:59,733 a strávim ich tým, aby som ťa našiel. 1156 01:04:59,774 --> 01:05:02,652 A udriem ťa tam, kde to zabolí. 1157 01:05:02,694 --> 01:05:05,030 A keď ťa konečne zabijem, 1158 01:05:06,072 --> 01:05:07,157 môžeš mi poďakovať. 1159 01:05:08,742 --> 01:05:11,161 Takže, povedz mi, dievča, 1160 01:05:12,370 --> 01:05:13,621 klamem? 1161 01:05:15,081 --> 01:05:16,166 Musím ísť. 1162 01:06:07,092 --> 01:06:09,052 Našiel som ju. Ide na západ. 1163 01:06:09,094 --> 01:06:12,389 Nikdy nezostávaj príliš dlho na tom istom mieste. 1164 01:06:12,430 --> 01:06:13,640 Nikdy sa nepozeraj späť. 1165 01:06:13,682 --> 01:06:15,308 Takže aké to je začať odznova? 1166 01:06:15,350 --> 01:06:16,768 Je to ľahké. 1167 01:06:16,810 --> 01:06:19,479 A stretneš všetky druhy životov. 1168 01:06:22,107 --> 01:06:23,900 Všetky druhy klamstiev? 1169 01:06:23,942 --> 01:06:27,529 Myslím, že som práve videl vraždu. 1170 01:06:27,570 --> 01:06:29,280 Mám pocit, že sa všetko uzatvára. 1171 01:06:29,322 --> 01:06:30,740 Neviem čo mám robiť. 1172 01:06:30,782 --> 01:06:33,243 Urobili sme, čo sme urobili, teraz musíme ísť ďalej. 1173 01:06:34,828 --> 01:06:37,997 Títo chalani by sa im mohli každú chvíľu utrhnúť. 1174 01:06:41,209 --> 01:06:42,627 Charlie Caleová. 1175 01:06:42,669 --> 01:06:44,379 Ideš so mnou. 1176 01:06:44,421 --> 01:06:45,755 Predné sedadlo alebo kufor. 1177 01:06:45,797 --> 01:06:47,173 Vyber si. 1178 01:06:49,173 --> 01:06:52,173 Preklad: dusanho 1179 01:06:52,173 --> 01:06:56,000 www.titulky.com 82774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.