All language subtitles for 舞いあがれ!第19週 告白 第089回

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,610 --> 00:00:13,947 (めぐみ)ホンマに カレーでよかったん? 2 00:00:13,947 --> 00:00:19,419 (舞)お母ちゃん どんな ごちそう作ろか いうて 張り切ってたんやで。 3 00:00:19,419 --> 00:00:23,957 (悠人) ええねや。 何か カレー食べたなった。 4 00:00:23,957 --> 00:00:26,293 ふ~ん…。 5 00:00:26,293 --> 00:00:31,999 子供の頃 おふくろと舞が 五島行ってる時…。 6 00:00:33,634 --> 00:00:37,304 おやじが よう作ってくれてん。 7 00:00:37,304 --> 00:00:39,239 (浩太)どうや? 8 00:00:39,239 --> 00:00:41,942 ちょっと薄い。 よし。 9 00:00:43,977 --> 00:00:49,650 (悠人)いっつも ごはんかたいし ジャガイモは でかいし➡ 10 00:00:49,650 --> 00:00:54,321 そもそもカレーの頻度高いねん。 11 00:00:54,321 --> 00:01:01,628 またカレーかなんか思てたけど 今 あのカレーが 一番食べたいわ。 12 00:01:05,933 --> 00:01:11,638 おいしかったよなぁ お父ちゃんのカレー。 13 00:01:28,188 --> 00:01:30,891 明日 東京戻るわ。 14 00:01:32,960 --> 00:01:36,630 会社に 強制調査入るかもしらん。 15 00:01:36,630 --> 00:01:40,500 行って 全部 しゃべってくる。 16 00:01:40,500 --> 00:01:48,642 そしたら どないなんの? 分からん。 17 00:01:48,642 --> 00:01:55,148 俺な ずっと一流の投資家になる思ててん。 18 00:01:55,148 --> 00:02:00,954 そやけど ルール破って 投資の世界 おとしめてもうた。 19 00:02:03,590 --> 00:02:12,299 数え切られへん人らに迷惑かけたし ちゃんと責任取らな。 20 00:02:14,234 --> 00:02:16,937 せやな。 21 00:02:22,943 --> 00:02:27,781 お兄ちゃん 手紙 書くな。 22 00:02:27,781 --> 00:02:33,587 要らんわ。 妹と文通はきついやろ。 23 00:02:33,587 --> 00:02:37,491 ほな 電話するから ちゃんと出てな。 24 00:02:37,491 --> 00:02:40,494 約束はできん。 25 00:02:42,629 --> 00:02:49,636 けど 出られへんかったら かけ直す。 26 00:02:52,305 --> 00:02:54,608 うん。 27 00:02:58,645 --> 00:03:07,254 悠人 体 気ぃ付けるんやで。 28 00:03:07,254 --> 00:03:13,927 おふくろもな。 うん。 29 00:03:13,927 --> 00:03:38,418 ♬~ 30 00:03:38,418 --> 00:03:43,123 ♬「公園の落ち葉が舞って」 31 00:03:43,123 --> 00:03:49,296 ♬「飛び方を教えてくれている」 32 00:03:49,296 --> 00:03:52,799 ♬「親切にどうも」 33 00:03:52,799 --> 00:03:55,702 ♬「僕もそんなふうに」 34 00:03:55,702 --> 00:04:02,075 ♬「軽やかでいられたら」 35 00:04:02,075 --> 00:04:04,744 ♬「横切った猫に」 36 00:04:04,744 --> 00:04:08,582 ♬「不安を打ち明けながら」 37 00:04:08,582 --> 00:04:14,755 ♬「ああ 君に会いたくなる」 38 00:04:14,755 --> 00:04:20,393 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 39 00:04:20,393 --> 00:04:26,099 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 40 00:04:26,099 --> 00:04:32,772 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 41 00:04:32,772 --> 00:04:40,280 ♬「君に渡せたらいい」 42 00:04:40,280 --> 00:04:45,285 ♬~ 43 00:04:51,291 --> 00:04:54,995 こんにちは。 (津田)あっ いらっしゃい。 44 00:04:57,631 --> 00:05:00,934 ちょっと待ってて。 うん。 45 00:05:05,906 --> 00:05:11,077 (佳晴)元気そやないか。 はい。 おかげさまで。 46 00:05:11,077 --> 00:05:17,884 いろいろご迷惑おかけしました。 ええて ええて。 座るか? 47 00:05:19,786 --> 00:05:21,788 ああ これ お借りした服です。 48 00:05:21,788 --> 00:05:25,592 え? こんなもん 捨ててしもたら よかったんや。 49 00:05:25,592 --> 00:05:29,930 いやいや… ありがとうございました。 ええて。 50 00:05:29,930 --> 00:05:33,800 で? 今から 東京行くんやて? はい。 51 00:05:33,800 --> 00:05:40,941 いろいろ片づけなあかんので。 ああ… ほんで そのあと どないすんの? 52 00:05:40,941 --> 00:05:42,976 分かりません。 53 00:05:42,976 --> 00:05:46,813 ああ そうか…。 54 00:05:46,813 --> 00:05:51,952 いや まあ… 偉そうなこと言える立場ちゃうけどな➡ 55 00:05:51,952 --> 00:05:55,822 俺も ケガして ラグビーできんようなった時➡ 56 00:05:55,822 --> 00:05:59,626 どないしていいか 分からんようなったわ。 57 00:05:59,626 --> 00:06:04,464 全部 なくなってしもた思て 目の前 真っ暗になってな。 58 00:06:04,464 --> 00:06:10,570 そやけど 久留美が そばにおってくれた。➡ 59 00:06:10,570 --> 00:06:13,907 一番 大切なもんが残っとったんや。 60 00:06:13,907 --> 00:06:18,578 まあ いうても 今でも さんざん迷惑かけっぱなしやけどな。 61 00:06:18,578 --> 00:06:23,917 せやけど こないして ちゃんと生きてるわ。 62 00:06:23,917 --> 00:06:31,925 悠人君も大丈夫や。 はい。うん。 63 00:06:34,561 --> 00:06:38,765 じゃあ 行きますね。 ああ 体 気ぃ付けて。 64 00:06:38,765 --> 00:06:42,269 ホンマにありがとうございました。 (佳晴)ええて。 65 00:06:47,941 --> 00:06:52,612 ん。 (久留美)何ですか? 66 00:06:52,612 --> 00:06:54,547 迷惑かけたから。 67 00:06:54,547 --> 00:06:58,485 迷惑料ですか? 要らんって言いましたよね。 68 00:06:58,485 --> 00:07:00,420 そんなんちゃう。 69 00:07:00,420 --> 00:07:04,891 これは… 礼や。 70 00:07:04,891 --> 00:07:30,583 ♬~ 71 00:07:30,583 --> 00:07:32,886 ほな。 72 00:07:35,455 --> 00:07:38,925 お兄ちゃん。 73 00:07:38,925 --> 00:07:42,595 はよ帰ってきてな。 74 00:07:42,595 --> 00:07:45,598 待ってんで。 75 00:07:52,272 --> 00:07:56,109 それから 悠人君は 裁判に臨み➡ 76 00:07:56,109 --> 00:08:02,549 半年後 懲役3年 執行猶予5年の判決を 受けました。 77 00:08:02,549 --> 00:08:07,887 罰金などの巨額の負債を抱えましたが…。 78 00:08:07,887 --> 00:08:10,557 ほな 悠人さん 元気なんや。 79 00:08:10,557 --> 00:08:17,230 うん。 裁判終わって やっと 再出発できる気ぃするって。 80 00:08:17,230 --> 00:08:20,900 そっか。 これから どうしはんねやろな…。 81 00:08:20,900 --> 00:08:25,772 うん… ゆっくり考えるって。 82 00:08:25,772 --> 00:08:31,478 ほな 夜勤行ってくるな。 うん。 あっ 待って。ん? 83 00:08:33,246 --> 00:08:37,584 え? 水ようかん? うん。 84 00:08:37,584 --> 00:08:43,089 営業先で もろたから。 はい お裾分け。 ありがとう。 85 00:08:43,089 --> 00:08:45,925 休憩の時に みんなで食べるな。 うん。 86 00:08:45,925 --> 00:08:49,629 これは 貴司君にあげよ。 87 00:08:51,598 --> 00:08:54,501 ん? ううん。 88 00:08:54,501 --> 00:08:59,205 ほなな。 あ… うん。 89 00:09:04,544 --> 00:09:11,418 🖩 90 00:09:11,418 --> 00:09:13,720 あ…。 91 00:09:17,557 --> 00:09:20,593 もしもし 信吾さん? 92 00:09:20,593 --> 00:09:24,431 (祥子)舞 元気しちょる? 🖩え? ばんば? 93 00:09:24,431 --> 00:09:26,566 およ。 94 00:09:26,566 --> 00:09:29,602 悠人や 区切りのついたごたっね。 95 00:09:29,602 --> 00:09:34,240 🖩うん。 心配かけて ごめんな。 96 00:09:34,240 --> 00:09:39,112 うんにゃ。 舞も ホッとしたやろ。 🖩うん。 97 00:09:39,112 --> 00:09:43,583 信吾に代わるけん。 話のあるとって。 🖩ん? 98 00:09:43,583 --> 00:09:48,922 (信吾)実はさ 大阪の百貨店で 物産展ば やるとさ。 99 00:09:48,922 --> 00:09:51,958 五島の名物ば集めて。 🖩そうなんですか? 100 00:09:51,958 --> 00:09:54,260 (さくら)うちも 信吾さんに ついていくけんね。 101 00:09:54,260 --> 00:09:58,965 一緒に ごはんば食べようで。 🖩はい! 102 00:10:00,600 --> 00:10:03,403 ホンマ久しぶりですね。 103 00:10:03,403 --> 00:10:05,472 あっ 大阪 案内しますよ。 104 00:10:05,472 --> 00:10:10,944 頼むね 舞ちゃん。 あっ 物産展や 福丸百貨店ちゅうとこでやるけん。 105 00:10:10,944 --> 00:10:14,614 ああ そこ うちの近くです。 106 00:10:14,614 --> 00:10:18,418 ばんばや 船の予約が入っちょってな。 107 00:10:18,418 --> 00:10:22,622 行けんくて残念やね。 🖩ああ… そうなんや。 108 00:10:22,622 --> 00:10:27,961 (木戸)おいも 留守番やね。 島から 後方支援ばすっけん。 109 00:10:27,961 --> 00:10:30,296 じゃあ またね。 あっ めぐちゃんによろしく。 110 00:10:30,296 --> 00:10:35,602 🖩は~い。 ほな また。 およおよ また。 111 00:10:38,171 --> 00:10:42,308 どがんしたとな。 舞ちゃんとも話さんで。 112 00:10:42,308 --> 00:10:45,979 やけに静かにして。 最近 ず~っと こがんですよ。 113 00:10:45,979 --> 00:10:50,149 (一太)豪さん… 胸がね➡ 114 00:10:50,149 --> 00:10:55,455 ギュ~ッち締めつけられるとですよ。 心臓な。 115 00:10:55,455 --> 00:11:04,163 こう… 百花さんの笑顔ば思い浮かべると 胸が ギュ~ッち…。 116 00:11:04,163 --> 00:11:10,937 (木戸)一太 そがん好いちょっとか。 およ。 117 00:11:10,937 --> 00:11:13,273 さくらちゃんや よかよね。 118 00:11:13,273 --> 00:11:17,610 好いとる人に 会いたい時に会えるとやもん。 119 00:11:17,610 --> 00:11:24,484 うちだって 長~い遠距離期間ば乗り越えて➡ 120 00:11:24,484 --> 00:11:27,954 今の幸せがあるとよ。 121 00:11:27,954 --> 00:11:30,857 会いたいとやったら 会いに行けばよかろう? 122 00:11:30,857 --> 00:11:34,294 およさぁ! 一緒に行けばよかたい 大阪。 123 00:11:34,294 --> 00:11:38,164 心の準備ができちょらん。 124 00:11:38,164 --> 00:11:47,307 一太。 島に残って 船大工になるっち 言った時の覚悟や どこんいったとか。 125 00:11:47,307 --> 00:11:52,612 苦労ばしても 自分の気持ちば大事にしたかとやろ? 126 00:11:56,983 --> 00:12:00,687 なら 後悔ばせんように考えれ。 127 00:12:02,589 --> 00:12:07,927 分かった。 大阪に行く! 128 00:12:07,927 --> 00:12:13,266 よく言った! したら おいも行くけん! 129 00:12:13,266 --> 00:12:16,603 何で? 130 00:12:16,603 --> 00:12:20,306 (木戸)何でって… 行くけん。 131 00:12:21,941 --> 00:12:28,815 あんな 福丸百貨店で 五島の物産展やるんやて。 132 00:12:28,815 --> 00:12:30,950 (貴司)へえ~ ええな。 133 00:12:30,950 --> 00:12:35,622 ほんでな 信吾さんらが 大阪に来んねんて。 134 00:12:35,622 --> 00:12:39,959 そうなんや。 会うん久しぶりちゃう? せやねん。 135 00:12:39,959 --> 00:12:44,297 楽しみやな。 うん。 136 00:12:44,297 --> 00:12:49,969 なあ 貴司君 物産展 一緒に行けへん? 137 00:12:49,969 --> 00:12:52,872 ええなぁ 行こか。 うん。 138 00:12:52,872 --> 00:12:56,876 久留美も来れるかもって。 うん。 139 00:13:03,916 --> 00:13:06,586 ん? 140 00:13:06,586 --> 00:13:10,289 ええ友達やなぁ思て。 141 00:13:13,459 --> 00:13:22,135 不安でしゃあない時も 貴司君の顔見たら ホッとすんねん。 142 00:13:22,135 --> 00:13:30,443 貴司君の声 聞いたら 心があったかくなんねんな。 143 00:13:32,612 --> 00:13:38,618 いっつも助けてくれて ありがとう。 144 00:13:44,223 --> 00:13:50,630 助けてもろてんのは 僕の方やで。 ん? 145 00:13:50,630 --> 00:13:53,633 もう ずっと…。 146 00:13:55,501 --> 00:13:58,504 (史子)こんにちは。 147 00:14:00,239 --> 00:14:03,242 いらっしゃいませ。 148 00:14:06,913 --> 00:14:13,586 (史子)梅津貴司さん…。 はい。 149 00:14:13,586 --> 00:14:16,889 やっと会えました。 150 00:14:20,460 --> 00:14:22,929 秋月史子と申します。 151 00:14:22,929 --> 00:14:29,635 長山短歌賞の受賞作 拝読いたしました。 ああ…。 152 00:14:31,270 --> 00:14:35,575 私 梅津さんの短歌が大好きです。 153 00:14:37,143 --> 00:14:40,146 ありがとうございます。 154 00:14:42,281 --> 00:14:47,954 時にこれ 私が作った短歌なんです。 155 00:14:47,954 --> 00:14:51,958 読んでいただけませんか? 13766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.