All language subtitles for 舞いあがれ!第19週 告白 第088回

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:08,141 ♬「やっぱ好きやねん やっぱ好きやねん」 2 00:00:08,141 --> 00:00:14,147 ♬「悔しいけどあかん あんた よう忘れられん」 3 00:00:15,816 --> 00:00:20,120 (佳晴)おいおい もう… 酔っ払いかいな。 4 00:00:20,120 --> 00:00:25,626 おい。 おい… おい 風邪ひくで。 5 00:00:25,626 --> 00:00:29,630 寝るんやったら うち帰って寝ぇや。 おい にいちゃん。 6 00:00:31,298 --> 00:00:35,636 (佳晴)悠人君!? おい 悠人君! (悠人)うう…。 7 00:00:35,636 --> 00:00:37,971 (佳晴)おい 悠人君! 8 00:00:37,971 --> 00:00:41,842 (戸の開閉音) 9 00:00:41,842 --> 00:00:43,844 ⚟(久留美)ただいま。 (佳晴)久留美! 10 00:00:43,844 --> 00:00:46,980 (久留美)もう お父ちゃん また鍵開けっ放しやん もう。 11 00:00:46,980 --> 00:00:50,284 (佳晴)久留美! え? 何? 12 00:00:52,853 --> 00:00:55,656 悠人さん? 公園で倒れとったんや。 13 00:00:55,656 --> 00:00:57,591 どいて。 ああ。 14 00:00:57,591 --> 00:01:00,894 悠人さん 聞こえますか? 15 00:01:02,462 --> 00:01:05,265 あかん めっちゃ体冷たい。 16 00:01:05,265 --> 00:01:08,936 お父ちゃんの服 貸して。 うん。 17 00:01:08,936 --> 00:01:12,406 悠人さん! しっかりしてください! 18 00:01:12,406 --> 00:01:20,113 ♬~ 19 00:01:20,113 --> 00:01:24,785 ♬「公園の落ち葉が舞って」 20 00:01:24,785 --> 00:01:30,958 ♬「飛び方を教えてくれている」 21 00:01:30,958 --> 00:01:34,428 ♬「親切にどうも」 22 00:01:34,428 --> 00:01:37,331 ♬「僕もそんなふうに」 23 00:01:37,331 --> 00:01:43,804 ♬「軽やかでいられたら」 24 00:01:43,804 --> 00:01:46,440 ♬「横切った猫に」 25 00:01:46,440 --> 00:01:50,310 ♬「不安を打ち明けながら」 26 00:01:50,310 --> 00:01:56,450 ♬「ああ 君に会いたくなる」 27 00:01:56,450 --> 00:02:02,089 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 28 00:02:02,089 --> 00:02:07,761 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 29 00:02:07,761 --> 00:02:14,401 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 30 00:02:14,401 --> 00:02:21,942 ♬「君に渡せたらいい」 31 00:02:21,942 --> 00:02:26,947 ♬~ 32 00:02:42,629 --> 00:02:49,336 ああ… 気分 どないですか? 久留美ちゃん…。 33 00:02:55,809 --> 00:02:58,311 ここは…。 34 00:02:58,311 --> 00:03:00,247 私の家です。 35 00:03:00,247 --> 00:03:05,952 雨の中 倒れてはったんで 父が連れて帰ってきたんです。 36 00:03:10,891 --> 00:03:15,796 何があったんですか? 37 00:03:15,796 --> 00:03:19,933 酔ってケンカしただけや。 38 00:03:19,933 --> 00:03:22,836 スープ 飲んでください。 39 00:03:22,836 --> 00:03:27,140 体の中から あっためな。 要らん。 40 00:03:29,609 --> 00:03:32,612 迷惑かけたな。 41 00:03:34,481 --> 00:03:36,783 迷惑料や。 取っといて。 42 00:03:36,783 --> 00:03:39,586 やめてください。 43 00:03:43,290 --> 00:03:47,994 悪いことして稼いだ金は 受け取られへんか。 44 00:03:49,629 --> 00:03:53,333 (チャイム) は~い。 45 00:03:55,302 --> 00:03:58,205 はい。 (めぐみ)久留美ちゃん ごめんな。 46 00:03:58,205 --> 00:04:03,510 ありがとう。 (舞)ありがとう。 お邪魔します。 47 00:04:09,583 --> 00:04:12,486 お兄ちゃん。 48 00:04:12,486 --> 00:04:15,922 悠人…。 49 00:04:15,922 --> 00:04:19,793 うちに帰ろ。 50 00:04:19,793 --> 00:04:23,263 2人には 迷惑かけへん。 51 00:04:23,263 --> 00:04:26,566 何言うてんの! 52 00:04:28,935 --> 00:04:35,275 一緒に帰ろ。 な? 53 00:04:35,275 --> 00:04:37,210 (戸が開く音) 54 00:04:37,210 --> 00:04:41,148 お父ちゃん。 大丈夫やった? うん。 55 00:04:41,148 --> 00:04:43,150 ありがとうございました。 56 00:04:43,150 --> 00:04:45,919 ホンマにお世話になりました。 57 00:04:45,919 --> 00:04:49,823 (佳晴)いやいや。 頼んでへんけどな。 58 00:04:49,823 --> 00:04:51,825 (めぐみ)もう…。 59 00:04:51,825 --> 00:04:57,130 ああ これ チョコレート。 回復にええんやて。 60 00:04:59,299 --> 00:05:05,105 おばちゃんも舞も 悠人さんのこと どんだけ心配してたか…。➡ 61 00:05:05,105 --> 00:05:09,409 その気持ち ちょっとは考えてください。 62 00:05:11,244 --> 00:05:14,915 (久留美)大事な人が しんどい時に➡ 63 00:05:14,915 --> 00:05:20,587 何もでけへんのって ホンマにつらいんですよ。 64 00:05:20,587 --> 00:05:28,295 支えてくれる家族がいてはるんやから 頼ったらええやないですか。 65 00:05:33,166 --> 00:05:36,603 岩倉さん! インサイダー疑惑は事実なんでしょうか? 66 00:05:36,603 --> 00:05:40,273 監視委員会が 調査に乗り出したといわれてますが! 67 00:05:40,273 --> 00:05:43,777 (記者たちの声) 68 00:05:47,614 --> 00:05:54,287 (チャイム) 岩倉さん 岩倉さん ひと言お願いします。 69 00:05:54,287 --> 00:05:57,958 ⚟岩倉さん。 70 00:05:57,958 --> 00:06:03,964 (チャイム) 71 00:06:12,472 --> 00:06:15,442 おはよう。 72 00:06:15,442 --> 00:06:18,578 ちょっとは寝られた? 73 00:06:18,578 --> 00:06:21,248 そっちこそ寝られへんかったやろ。 74 00:06:21,248 --> 00:06:24,551 朝っぱらから チャイム鳴らされて。 75 00:06:27,587 --> 00:06:30,924 帰ってこうへん方がよかったな。 76 00:06:30,924 --> 00:06:34,594 そんなことあれへん。 77 00:06:34,594 --> 00:06:43,937 連絡つかへんで心配するより 全然ええ。 ホンマやで。 78 00:06:43,937 --> 00:06:48,608 おなかすいたやろ。 何食べたい? 79 00:06:48,608 --> 00:06:51,311 何も要らん。 80 00:07:00,887 --> 00:07:07,560 悠人。 あんた 何があったん? 81 00:07:07,560 --> 00:07:10,463 何でそんなこと聞くん。 82 00:07:10,463 --> 00:07:13,900 もう終わったことや。 83 00:07:13,900 --> 00:07:17,771 終わってへんやろ。 84 00:07:17,771 --> 00:07:22,475 もう終わってん 何もかも。 85 00:07:25,512 --> 00:07:30,517 ホンマにやったんか? 悪いこと。 86 00:07:33,920 --> 00:07:37,791 やってても やってへんでも おんなじことや。 87 00:07:37,791 --> 00:07:43,096 一回でもレッテル貼られたら 俺は 投資家失格や。 88 00:07:45,932 --> 00:07:50,804 何で はぐらかすん? 何がや。 89 00:07:50,804 --> 00:07:56,943 お母ちゃんも私も ホンマのこと 知りたいだけやで。 90 00:07:56,943 --> 00:08:05,552 お母ちゃんな ちょっと前から あんたが ちょっと様子おかしいの 気ぃ付いてた。 91 00:08:05,552 --> 00:08:08,588 あの時 ちゃんと話聞けてたら➡ 92 00:08:08,588 --> 00:08:12,792 こんなことには なれへんかったん違うかなぁ…。 93 00:08:19,566 --> 00:08:30,210 私も… お兄ちゃんに助けてって 言うたことあるけど➡ 94 00:08:30,210 --> 00:08:33,513 言われたことないねんな。 95 00:08:35,915 --> 00:08:43,089 いっつも頼ってばっかで 私 何もでけへんかったんやなって…。 96 00:08:43,089 --> 00:08:45,925 もう やめろや! 97 00:08:45,925 --> 00:08:49,229 何で自分責めんねん。 98 00:08:50,797 --> 00:08:54,601 おふくろと舞のせいちゃう。 99 00:08:54,601 --> 00:08:58,471 はあ… 全部 俺のせいや。 100 00:08:58,471 --> 00:09:02,876 とんでもない損失出して…。 101 00:09:02,876 --> 00:09:12,185 なんとかせなって インサイダー情報に飛びついてもうた。 102 00:09:18,224 --> 00:09:20,560 (ノック) 103 00:09:20,560 --> 00:09:31,204 ♬~ 104 00:09:31,204 --> 00:09:35,508 何でこんなことになったんやろ。 105 00:09:37,911 --> 00:09:42,749 潰れかけの工場にしがみついてる おやじのこと➡ 106 00:09:42,749 --> 00:09:49,956 情けないなぁ思てたけど よっぽど 俺の方が 情けないわ。 107 00:09:57,263 --> 00:10:04,137 これ お父ちゃんが書いてたノート。 108 00:10:04,137 --> 00:10:30,163 ♬~ 109 00:10:30,163 --> 00:10:33,800 (浩太)「12月19日。➡ 110 00:10:33,800 --> 00:10:37,971 悠人の記事が雑誌に載った。➡ 111 00:10:37,971 --> 00:10:43,309 リーマンショックを予測した 若き投資家。➡ 112 00:10:43,309 --> 00:10:46,646 大したもんや。➡ 113 00:10:46,646 --> 00:10:52,986 悠人には 投資の才能があるのやろ。➡ 114 00:10:52,986 --> 00:10:58,858 その才能を 努力して伸ばしてきたんやな。➡ 115 00:10:58,858 --> 00:11:03,263 立派やと思う」。 116 00:11:03,263 --> 00:11:07,600 そんなん 一回も言ってくれへんかったやん。 117 00:11:07,600 --> 00:11:14,274 (浩太)「そやけど 稼いだお金で何をしたいのか➡ 118 00:11:14,274 --> 00:11:17,277 どういう生き方をしたいのか➡ 119 00:11:17,277 --> 00:11:23,283 悠人の夢が 僕には分かれへん。➡ 120 00:11:23,283 --> 00:11:28,421 けど いつか 分かりたい。➡ 121 00:11:28,421 --> 00:11:35,628 そのためにも 僕は 自分の夢を捨てたら あかんのや。➡ 122 00:11:35,628 --> 00:11:40,934 悠人にも胸張れるように 踏んばらなあかん」。 123 00:11:44,304 --> 00:11:47,307 お兄ちゃん。 124 00:11:52,979 --> 00:12:00,286 おやじ 俺のこと 分かろうとしてくれてたんやな。 125 00:12:06,259 --> 00:12:10,263 生きてる間に言うてくれたら よかったのに。 126 00:12:13,132 --> 00:12:19,606 会うたら いっつもケンカしてたやないの。 127 00:12:19,606 --> 00:12:27,313 せやな。 言わせへんかったん 俺やな。 128 00:12:35,154 --> 00:12:40,994 なあ 舞。 ん? 129 00:12:40,994 --> 00:12:46,833 前 言ってたよな。 130 00:12:46,833 --> 00:12:55,141 なくなったもんは 二度と取り戻されへん。 131 00:12:55,141 --> 00:12:59,345 あとから悔やんだって 遅いんやて。 132 00:13:00,913 --> 00:13:03,249 うん。 133 00:13:03,249 --> 00:13:08,955 それ ホンマやったわ。 134 00:13:10,590 --> 00:13:14,293 仕事も信用も…。 135 00:13:16,929 --> 00:13:20,633 おやじと話し合うチャンスも…。 136 00:13:25,271 --> 00:13:33,579 どんだけ後悔したって 二度と取り戻されへん。 137 00:13:40,820 --> 00:13:47,527 おやじ ごめんな。 138 00:13:47,527 --> 00:13:50,830 ごめんな…。 139 00:13:55,635 --> 00:13:58,938 悠人。 140 00:14:02,241 --> 00:14:05,912 取り戻せるもんもある。 141 00:14:05,912 --> 00:14:08,815 いっぺん失敗したぐらいで 何や。➡ 142 00:14:08,815 --> 00:14:17,123 お父ちゃんなんかな 何べん失敗しても 諦めへんかったで。 143 00:14:23,262 --> 00:14:26,599 悠人なら やり直せる。 144 00:14:26,599 --> 00:14:31,270 しっかり罪償って➡ 145 00:14:31,270 --> 00:14:41,914 仕事も信用も ちょっとずつ取り戻したらええね。 146 00:14:41,914 --> 00:14:55,228 ♬~ 12285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.