All language subtitles for 舞いあがれ!第19週 告白 第087回

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:05,138 え~ 投資のカリスマ 岩倉悠人さんに➡ 2 00:00:05,138 --> 00:00:09,943 インサイダー取引の疑惑が 浮上ということなんですけども➡ 3 00:00:09,943 --> 00:00:14,615 光瀬さん このインサイダー取引とは 簡単に説明すると…? 4 00:00:14,615 --> 00:00:20,420 公表されていない重要な情報をもとに 株の売買をするということですね。 5 00:00:20,420 --> 00:00:23,957 はあ… まあ それが 犯罪になると。 (光瀬)なります。➡ 6 00:00:23,957 --> 00:00:28,128 一般投資家が不利になり 証券市場の信頼性が損なわれますので。 7 00:00:28,128 --> 00:00:31,965 「はあ~。 では 今回 ルールを破って➡ 8 00:00:31,965 --> 00:00:35,802 一人勝ちをしようと 考えたのではないかと。➡ 9 00:00:35,802 --> 00:00:38,839 いや でもね…」。 (雪乃)ちょ…。 10 00:00:38,839 --> 00:00:41,308 ちょっと あんた! ちょっと来て! 11 00:00:41,308 --> 00:00:45,312 (梅津)何… どないしたん 忙しい時にホンマ…。 12 00:00:45,312 --> 00:00:49,182 テレビかいな。 (光瀬)「それがですね 最近 岩倉さんに➡ 13 00:00:49,182 --> 00:00:52,920 巨額の損失を出していたという うわさが ありまして」。悠人君やんか…。 14 00:00:52,920 --> 00:00:54,855 「それ 本当なんですか?」。 15 00:00:54,855 --> 00:00:57,758 (光瀬)「その損失を 埋めるためだとしたら➡ 16 00:00:57,758 --> 00:01:00,260 ありえない話ではないと思いますね」。 17 00:01:00,260 --> 00:01:02,596 えらいこっちゃ…。 18 00:01:02,596 --> 00:01:08,468 めぐみさん 知らせんと! おい…。 19 00:01:08,468 --> 00:01:11,271 もし これが 事実なら➡ 20 00:01:11,271 --> 00:01:13,607 プロの投資家として あるまじき行為です。➡ 21 00:01:13,607 --> 00:01:17,611 断じて 許されるものではありません。 うん。 22 00:01:20,781 --> 00:01:26,587 (めぐみ)ちょ… ちょっと待って。 雪乃さん どういうこと? 23 00:01:26,587 --> 00:01:29,489 🖩(雪乃)せやから 悠人君 ニュース出ててん!➡ 24 00:01:29,489 --> 00:01:31,792 ネット見て! 25 00:01:45,639 --> 00:01:48,308 (舞)お母ちゃん…。 26 00:01:48,308 --> 00:01:58,952 ♬~ 27 00:01:58,952 --> 00:02:02,255 🖩(不通音) 28 00:02:02,255 --> 00:02:05,258 かかれへんわ…。 29 00:02:08,061 --> 00:02:12,265 お兄ちゃんは 悪いことなんかせえへん。 30 00:02:12,265 --> 00:02:14,267 うん。 31 00:02:15,936 --> 00:02:19,272 けどな…。 32 00:02:19,272 --> 00:02:22,943 (悠人)IWAKURAの権利 おふくろに返そと思ってる。 33 00:02:22,943 --> 00:02:27,114 何で? 私は ずっと悠人に オーナーでいててもらいたいて…。 34 00:02:27,114 --> 00:02:29,616 こうしといた方がええ。 35 00:02:31,284 --> 00:02:34,287 本人に聞かんと。 36 00:02:37,791 --> 00:02:45,432 ♬~ 37 00:02:45,432 --> 00:02:50,137 ♬「公園の落ち葉が舞って」 38 00:02:50,137 --> 00:02:56,309 ♬「飛び方を教えてくれている」 39 00:02:56,309 --> 00:02:59,813 ♬「親切にどうも」 40 00:02:59,813 --> 00:03:02,716 ♬「僕もそんなふうに」 41 00:03:02,716 --> 00:03:09,089 ♬「軽やかでいられたら」 42 00:03:09,089 --> 00:03:11,758 ♬「横切った猫に」 43 00:03:11,758 --> 00:03:15,595 ♬「不安を打ち明けながら」 44 00:03:15,595 --> 00:03:21,768 ♬「ああ 君に会いたくなる」 45 00:03:21,768 --> 00:03:27,407 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 46 00:03:27,407 --> 00:03:33,113 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 47 00:03:33,113 --> 00:03:39,786 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 48 00:03:39,786 --> 00:03:45,659 ♬「君に渡せたらいい」 49 00:03:45,659 --> 00:03:52,132 ♬「道のりと時間を花束に変えて」 50 00:03:52,132 --> 00:04:00,006 ♬「君に渡せたらいい」 51 00:04:00,006 --> 00:04:07,314 ♬~ 52 00:04:09,549 --> 00:04:12,919 🖩(高橋)お前 言ったよな?➡ 53 00:04:12,919 --> 00:04:18,592 インサイダーじゃない 何も問題ないって。➡ 54 00:04:18,592 --> 00:04:20,527 どこがだよ!➡ 55 00:04:20,527 --> 00:04:22,462 なんてことしてくれたんだよ!➡ 56 00:04:22,462 --> 00:04:25,365 何で すぐに撤退しなかった!➡ 57 00:04:25,365 --> 00:04:28,168 一人で暴走しやがって。 58 00:04:29,936 --> 00:04:32,272 🖩俺が どんな思いで 会社➡ 59 00:04:32,272 --> 00:04:36,143 ここまで大きくしてきたと 思ってんだよ!➡ 60 00:04:36,143 --> 00:04:39,146 何とか言えよ! 61 00:04:43,984 --> 00:04:48,288 🖩もう終わりだよ…。➡ 62 00:04:48,288 --> 00:04:53,160 お前が 全部終わらせたんだ! 63 00:04:53,160 --> 00:05:10,911 ♬~ 64 00:05:10,911 --> 00:05:16,249 🖩(呼び出し音) 65 00:05:16,249 --> 00:05:30,764 🖩 66 00:05:30,764 --> 00:05:33,800 🖩(呼び出し音) 67 00:05:33,800 --> 00:05:39,472 お願い 出て…。 68 00:05:39,472 --> 00:05:45,612 🖩(呼び出し音) 69 00:05:45,612 --> 00:05:48,915 🖩(不通音) 70 00:05:52,953 --> 00:05:55,622 🖩(留守電)「おかけの電話は ただいま➡ 71 00:05:55,622 --> 00:05:58,959 電波の届かないところにあるか 電源が…」。 72 00:05:58,959 --> 00:06:04,965 お兄ちゃん… 何してんの。 73 00:06:07,234 --> 00:06:11,104 (藤沢)岩倉さん お客様やで。 74 00:06:11,104 --> 00:06:14,574 すずかけ工業の徳永さん。 75 00:06:14,574 --> 00:06:18,278 ありがとうございます。 すぐ行きます。 76 00:06:28,088 --> 00:06:30,924 (ノック) ⚟失礼します。 77 00:06:30,924 --> 00:06:36,263 ああ お待たせいたしました。 78 00:06:36,263 --> 00:06:41,101 (徳永)あっ あんな… 今 表で 記者に声かけられたで。 79 00:06:41,101 --> 00:06:45,272 え? なんとか振り切ったけど➡ 80 00:06:45,272 --> 00:06:48,608 IWAKURAさんとこも えらいこっちゃなぁ。 81 00:06:48,608 --> 00:06:52,479 ああ… ご迷惑をおかけして 申し訳ありません。 82 00:06:52,479 --> 00:06:54,481 かめへん。 83 00:06:54,481 --> 00:06:58,952 こないだお願いした試作なんやけど ちょっと変更してほしいとこあってな。 84 00:06:58,952 --> 00:07:02,222 承知いたしました。 85 00:07:02,222 --> 00:07:10,563 ねじの長さを 2ミリ伸ばしたいんやわ。 2ミリですね。 分かりました。 86 00:07:10,563 --> 00:07:14,234 申し訳ございません。 87 00:07:14,234 --> 00:07:20,907 いいえ。 息子から 連絡はございません。 88 00:07:20,907 --> 00:07:23,910 失礼いたします。 89 00:07:26,780 --> 00:07:32,252 悠人のことで あちこちから問い合わせが来てな。 90 00:07:32,252 --> 00:07:35,155 会社の前にも 記者さんおるって…。 91 00:07:35,155 --> 00:07:40,160 まだ? 取材 断ってんけど…。 92 00:07:42,595 --> 00:07:49,602 舞 みんなに集まってもろて。 はい。 93 00:07:54,107 --> 00:07:59,612 (めぐみ)もう 知ってはる思いますけど➡ 94 00:07:59,612 --> 00:08:07,420 息子が 違法なことしたんやないかて 報道されてます。 95 00:08:07,420 --> 00:08:10,423 (相良)ホンマのことなんですか? 96 00:08:12,192 --> 00:08:20,200 分かりません。 本人と連絡がつけへんのです。 97 00:08:23,236 --> 00:08:30,110 今も 週刊誌の記者さんが 会社の前に張り込んでます。 98 00:08:30,110 --> 00:08:36,116 皆さんも いろいろ 話 聞かれることと 思います。 99 00:08:37,784 --> 00:08:41,588 ご迷惑かけます。 申し訳ありません。 100 00:08:41,588 --> 00:08:43,523 (宮坂)社長が謝ることあらへん。 101 00:08:43,523 --> 00:08:47,460 今回のこととは 無関係なんやから。 102 00:08:47,460 --> 00:08:52,265 (結城)いや… 無関係てことないと思うで。 (宮坂)何で? 103 00:08:52,265 --> 00:08:54,267 (尾藤)結城さん…。 104 00:08:54,267 --> 00:08:59,973 (結城)悠人君 IWAKURAがピンチやった時 工場買い取って 助けてくれてんで。 105 00:08:59,973 --> 00:09:01,908 (相良)せやったな。 106 00:09:01,908 --> 00:09:07,414 だから ここにおる全員 関係ないことないねん。 107 00:09:09,749 --> 00:09:14,053 (小森)連絡つけへんの 心配ですね。 108 00:09:15,889 --> 00:09:22,595 (垣内)社長 私らにできることあったら 何でも言うてください。 109 00:09:24,230 --> 00:09:26,166 ありがとう。 110 00:09:26,166 --> 00:09:29,569 (土屋)よし… 外の記者 いっぺん しばいてきましょか? 111 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 (笑い声) アホか お前。 112 00:09:31,905 --> 00:09:35,375 (日高)もう 何聞かれても 黙っとこ。 113 00:09:35,375 --> 00:09:39,746 (笠巻)俺らは いつもどおり しっかり仕事してたらええね。 114 00:09:39,746 --> 00:09:44,951 そうですよ。 いや 言うやないですか 人のうわさも…。 115 00:09:47,087 --> 00:09:52,892 人のうわさも…。 (入江)七十五日や! 116 00:09:52,892 --> 00:09:55,595 分からんのやったら言いな! 117 00:09:55,595 --> 00:10:02,268 (西口)社長。 七十五日の辛抱です。 118 00:10:02,268 --> 00:10:05,271 ありがとうございます。 119 00:10:14,614 --> 00:10:20,320 (山田)ほな お先。 お疲れさんです。 120 00:10:21,955 --> 00:10:26,626 お兄さん 連絡あった? 121 00:10:26,626 --> 00:10:32,499 ああ… まだなんです。 122 00:10:32,499 --> 00:10:39,205 携帯かけても 会社にかけても だ~れも出えへんかって…。 123 00:10:40,974 --> 00:10:46,980 お疲れさんです。 お疲れさま。 124 00:11:11,938 --> 00:11:18,645 もう帰り。 雨降りそやで。 うん。 125 00:11:20,280 --> 00:11:26,586 悠人の口から聞かな ホンマのことは分かれへん。 126 00:11:31,624 --> 00:11:34,327 せやんな。 127 00:11:40,633 --> 00:11:43,303 一緒に帰ろ。 128 00:11:43,303 --> 00:11:48,007 先帰ってて。 済ましときたい仕事あんね。 129 00:11:56,316 --> 00:11:59,652 ああ… うん はいはい。 130 00:11:59,652 --> 00:12:02,255 実家にも帰ってないっぽい。 131 00:12:02,255 --> 00:12:04,190 自宅は? 132 00:12:04,190 --> 00:12:07,760 (ため息) どこに隠れてんだよ。 133 00:12:07,760 --> 00:12:10,096 共同経営者の高橋だっけ?➡ 134 00:12:10,096 --> 00:12:13,600 あいつから目を離さないでくれ。 うん。 135 00:12:13,600 --> 00:12:37,290 ♬~ 136 00:12:37,290 --> 00:12:40,994 (貴司)はい。 ありがとう。 137 00:12:45,632 --> 00:12:48,935 えらいことになったな。 138 00:12:53,306 --> 00:12:59,646 もう… お兄ちゃん どこおるんやろ? 139 00:12:59,646 --> 00:13:03,950 ちゃんとごはん食べてるやろか。 140 00:13:08,454 --> 00:13:12,759 誰か助けてくれる人おるんかな…。 141 00:13:15,928 --> 00:13:22,935 お兄ちゃん 昔から 何でも一人でできたから。 142 00:13:24,604 --> 00:13:32,612 誰かに助けてって 言えてんねやろか…。 143 00:13:39,619 --> 00:13:44,290 ごめん もう閉店やんな。 ええよ。 144 00:13:44,290 --> 00:13:48,995 僕も 雨やむまで おるつもりやったし。 145 00:13:53,299 --> 00:13:56,002 ありがとう。 146 00:14:05,244 --> 00:14:13,586 雨… やむんやろか? 147 00:14:13,586 --> 00:14:50,890 ♬~ 12879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.