All language subtitles for 舞いあがれ!第18週 親子の心 第086回

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:08,141 ある土曜日 懐かしい2人が この町にやって来ました。 2 00:00:08,141 --> 00:00:13,280 (舞)貴司君 お願い! ここ 使わせて。 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,949 (貴司)ここって…。 4 00:00:15,949 --> 00:00:22,289 今日な たまたまが重なってしもて。 たまたま? 5 00:00:22,289 --> 00:00:26,593 ノーサイド連れてったら たまたま…。 6 00:00:31,965 --> 00:00:35,969 ほな うめづでお好みやぁ 思たら…。 7 00:00:37,638 --> 00:00:41,308 今日から 城崎温泉や言うてたわ。 8 00:00:41,308 --> 00:00:44,211 なぁ? たまたまやろ? 9 00:00:44,211 --> 00:00:47,648 ほな 自分んち行ったら ええやんか? 10 00:00:47,648 --> 00:00:54,421 それがな たまたま… こないだから うちの水道の調子悪くて➡ 11 00:00:54,421 --> 00:00:57,324 お茶も出されへんねん。 12 00:00:57,324 --> 00:01:00,227 たまたま… ねぇ…。 13 00:01:00,227 --> 00:01:02,162 たまたま。 14 00:01:02,162 --> 00:01:04,598 (水島)あの… 舞ちゃん。 15 00:01:04,598 --> 00:01:06,533 (吉田)無理しなくていいよ。 16 00:01:06,533 --> 00:01:09,937 駅前まで行けば 何かあるでしょ。 17 00:01:09,937 --> 00:01:14,408 せやな。 ごめんな 貴司君 無理言うてしもて。 18 00:01:14,408 --> 00:01:17,778 いや… 分かった。 ここ使って。 19 00:01:17,778 --> 00:01:19,813 せっかく ここまで来てもろたんやし。 20 00:01:19,813 --> 00:01:22,616 ホンマ? うん。 21 00:01:22,616 --> 00:01:24,551 ありがとう! 22 00:01:24,551 --> 00:01:26,486 どうぞ上がってください。 23 00:01:26,486 --> 00:01:28,956 狭くて 汚くて 悪いんですけど…。 24 00:01:28,956 --> 00:01:30,891 (水島)お邪魔します! 25 00:01:30,891 --> 00:01:33,627 ごめん。 (貴司)ううん。 26 00:01:33,627 --> 00:01:36,430 あっ お茶 出すな。 27 00:01:36,430 --> 00:01:44,137 ♬~ 28 00:01:44,137 --> 00:01:48,809 ♬「公園の落ち葉が舞って」 29 00:01:48,809 --> 00:01:54,982 ♬「飛び方を教えてくれている」 30 00:01:54,982 --> 00:01:58,452 ♬「親切にどうも」 31 00:01:58,452 --> 00:02:01,355 ♬「僕もそんなふうに」 32 00:02:01,355 --> 00:02:07,761 ♬「軽やかでいられたら」 33 00:02:07,761 --> 00:02:10,397 ♬「横切った猫に」 34 00:02:10,397 --> 00:02:14,267 ♬「不安を打ち明けながら」 35 00:02:14,267 --> 00:02:20,407 ♬「ああ 君に会いたくなる」 36 00:02:20,407 --> 00:02:26,113 ♬「どんな言葉が 願いが景色が」 37 00:02:26,113 --> 00:02:31,785 ♬「君を笑顔に幸せにするだろう」 38 00:02:31,785 --> 00:02:38,425 ♬「地図なんかないけど歩いて探して」 39 00:02:38,425 --> 00:02:45,966 ♬「君に渡せたらいい」 40 00:02:45,966 --> 00:02:51,638 ♬~ 41 00:02:51,638 --> 00:02:55,142 お待たせしました。 ああ わざわざ…。 42 00:02:55,142 --> 00:02:57,077 どうぞ。ありがとう。 はい。 43 00:02:57,077 --> 00:03:00,113 ありがとう。 44 00:03:00,113 --> 00:03:05,585 貴司君 お茶 置いとくな。 ありがとう。 45 00:03:05,585 --> 00:03:08,088 よいしょ…。 46 00:03:08,088 --> 00:03:10,123 舞ちゃんって 貴司さんと つきあってるの? 47 00:03:10,123 --> 00:03:12,259 水島君…。 48 00:03:12,259 --> 00:03:17,397 ああ… 幼なじみです。 どのくらいから? 49 00:03:17,397 --> 00:03:20,267 生まれた時から ず~っと。 50 00:03:20,267 --> 00:03:22,202 長っ! へえ~! 51 00:03:22,202 --> 00:03:25,939 それだけ長かったら 恋愛うんぬんじゃないか…。 52 00:03:25,939 --> 00:03:27,974 せやねん。 53 00:03:27,974 --> 00:03:32,813 ていうか 何で この組み合わせなんですか? 54 00:03:32,813 --> 00:03:35,649 (笑い声) え? 何ですか? 55 00:03:35,649 --> 00:03:39,486 それがさ 俺が たまたま 大阪に用事があって来て➡ 56 00:03:39,486 --> 00:03:41,955 たまたま 吉田に電話したら➡ 57 00:03:41,955 --> 00:03:44,991 なんとフライトの仕事で 大阪にいるっていうじゃない。 58 00:03:44,991 --> 00:03:47,828 本当 たまたま大阪でステイで。 へえ~。 59 00:03:47,828 --> 00:03:50,964 大阪なら 舞ちゃんもでしょって。 60 00:03:50,964 --> 00:03:53,300 (笑い声) 61 00:03:53,300 --> 00:03:56,002 うれしいです。 62 00:03:57,637 --> 00:04:01,908 いや~ 今日は たまたまばっかりですね。 63 00:04:01,908 --> 00:04:04,244 ねえ。はい。 ハハハハハ。 64 00:04:04,244 --> 00:04:07,948 頂きます。どうぞ。 頂きます。 65 00:04:11,118 --> 00:04:14,888 吉田君は 副操縦士 どない? 66 00:04:14,888 --> 00:04:19,092 うん… キャプテンには まだまだ遠いけどね。 67 00:04:19,092 --> 00:04:21,928 あっ 矢野さんとか中澤さんに たまに空港で会うよ。 68 00:04:21,928 --> 00:04:25,599 おお…。 柏木なんか 国際線でブイブイ言わして➡ 69 00:04:25,599 --> 00:04:28,502 全然 日本帰ってきてないもんなぁ。 70 00:04:28,502 --> 00:04:31,938 あれ 連絡取ってないの? 71 00:04:31,938 --> 00:04:36,610 ああ… あれから 全然。 72 00:04:36,610 --> 00:04:38,545 遠慮なんかしなくていいのに。 73 00:04:38,545 --> 00:04:44,484 別れても 仲間なんだからさ。 74 00:04:44,484 --> 00:04:48,622 そうですよね。 うん。 75 00:04:48,622 --> 00:04:52,959 あっ 水島さんは? スーパー どないですか? 76 00:04:52,959 --> 00:04:57,631 おっ よくぞ聞いてくれました! おっ! 77 00:04:57,631 --> 00:05:02,235 俺も やっと 今や 副操縦士ならぬ副店長になりました! 78 00:05:02,235 --> 00:05:04,171 お~! (拍手) 79 00:05:04,171 --> 00:05:06,106 すごい! すごい! 80 00:05:06,106 --> 00:05:08,108 舞ちゃんだって すごいじゃん。 81 00:05:08,108 --> 00:05:10,744 さっきの航空機用ねじ作ったって話。 ああ! 82 00:05:10,744 --> 00:05:16,550 ああ… けど うちは もう 航空機用の部品はやらへんし➡ 83 00:05:16,550 --> 00:05:26,927 うん… キャプテンとか 店長とか 大きい目標がある2人が羨ましいです。 84 00:05:26,927 --> 00:05:30,630 ああ… そんなもんかなぁ…。 85 00:05:32,265 --> 00:05:36,136 舞ちゃんやったら 何でもできるよ。 え? 86 00:05:36,136 --> 00:05:41,608 目標って 今の会社の仕事だけやなくても ええんちゃうかな。 87 00:05:41,608 --> 00:05:44,945 そうだよ。 舞ちゃんは その年で➡ 88 00:05:44,945 --> 00:05:48,281 俺なんかよりも よっぽど たくさんのことを 経験してるしね。 89 00:05:48,281 --> 00:05:51,184 パイロットの資格が なくなるわけじゃないしね。 90 00:05:51,184 --> 00:05:55,155 また飛びたい時に いつでも飛べるんだから。 91 00:05:55,155 --> 00:05:57,791 空も飛べるし 部品も作れる。➡ 92 00:05:57,791 --> 00:06:01,661 そんな人 なかなかいないよな。 (吉田)うん。 93 00:06:01,661 --> 00:06:06,166 舞ちゃんの未来は ものすごく開けてんねんで。 94 00:06:11,438 --> 00:06:15,742 ありがとうございます。 95 00:06:15,742 --> 00:06:21,248 何や 元気になりました。 96 00:06:21,248 --> 00:06:26,119 よし! 前向きになれたところで…➡ 97 00:06:26,119 --> 00:06:29,756 大阪の女の子 紹介してよ。 え~?お願い! 98 00:06:29,756 --> 00:06:32,259 水島さんは 何年たっても 本当 変わんないですね。 99 00:06:32,259 --> 00:06:35,762 ホンマですよ。 吉田 これから難波に繰り出すぞ。 100 00:06:35,762 --> 00:06:38,098 (吉田)一人で どうぞ。 一人で どうぞ。 101 00:06:38,098 --> 00:06:40,600 (水島)ねえ 2人とも そんな冷たいこと 言わないでよ。 102 00:06:40,600 --> 00:06:42,535 (吉田)一人で行ってきてくださいよ。 (水島)吉田君➡ 103 00:06:42,535 --> 00:06:45,238 行こ?(吉田)何でいっつも誘うんですか。 ねえ お願い!いいです。 104 00:06:49,609 --> 00:06:55,482 2人とも 全然変わってへんかった。 105 00:06:55,482 --> 00:07:00,487 (貴司)ええ人らやな。 うん。 106 00:07:02,722 --> 00:07:09,496 何や 目の前が 一気に広がったわ。 107 00:07:09,496 --> 00:07:15,902 羨ましいなぁ。 舞ちゃんには いろんなとこに仲間がおって…。 108 00:07:15,902 --> 00:07:18,238 うん。 109 00:07:18,238 --> 00:07:26,446 そや 五島って 明日やっけ…。 何が? 110 00:07:28,248 --> 00:07:30,183 これ。 111 00:07:30,183 --> 00:07:32,919 ヤング釣りフェスタ? 112 00:07:32,919 --> 00:07:36,623 うん。 やっぱり 明日や。 113 00:07:38,792 --> 00:07:44,798 お客さん いっぱい来ますように。 114 00:07:50,470 --> 00:07:58,144 (歓声) 115 00:07:58,144 --> 00:08:03,550 (信吾)さあさあ 皆さん。 皆さんが釣ったお魚ば 調理しますよ。 116 00:08:03,550 --> 00:08:07,887 どうぞ どうぞ。 どうぞ。 いや~ うれしい! 117 00:08:07,887 --> 00:08:15,762 (祥子)どんどん召し上がってくださいね。 お~! 118 00:08:15,762 --> 00:08:21,768 (さくら)おいしかですよ。 お~ すごい! 119 00:08:23,436 --> 00:08:26,239 おいしい! 120 00:08:26,239 --> 00:08:38,585 ♬~ 121 00:08:38,585 --> 00:08:42,455 (木戸)ハハ ざまに喜んでくれとるねぇ。 122 00:08:42,455 --> 00:08:45,258 まさか こがん若い人が来てくれるとは…。 123 00:08:45,258 --> 00:08:47,260 豪さんのアイデア さすがです! 124 00:08:47,260 --> 00:08:54,401 魚ば釣って ヤングも釣れた。 なんてな。 ハハハハハハ。 125 00:08:54,401 --> 00:08:57,937 (一太)ばえー! うまかぁ。 126 00:08:57,937 --> 00:08:59,873 (百花)あの…➡ 127 00:08:59,873 --> 00:09:03,710 すいません 「ばえー!」って何ですか? 128 00:09:03,710 --> 00:09:06,546 あっ え~っと… 「ばえー!」は➡ 129 00:09:06,546 --> 00:09:11,217 驚いた時とか 感激した時に使う 方言やね。 130 00:09:11,217 --> 00:09:15,088 へえ~ こうですか? 131 00:09:15,088 --> 00:09:19,559 ばえー! うまかぁ! ハハハ そうそう そうそうそう! 132 00:09:19,559 --> 00:09:23,229 見て見て。 一太君が…。 ばえー! 133 00:09:23,229 --> 00:09:25,165 「およ」って 何ですか? 134 00:09:25,165 --> 00:09:28,902 こいや… よか雰囲気やね。 135 00:09:28,902 --> 00:09:31,738 あんまり ジロジロ見らんとぞ。 136 00:09:31,738 --> 00:09:35,608 んにゃ 一太の運命の出会いかもしれん。 137 00:09:35,608 --> 00:09:37,610 およ! およ!およ! 138 00:09:37,610 --> 00:09:42,248 ちょっと背中ば 押してみっかね。 139 00:09:42,248 --> 00:09:45,085 (百花)五島には カッパがいるんですか? 140 00:09:45,085 --> 00:09:47,754 (一太)ガァッパな。 (百花)ガァッパ? 141 00:09:47,754 --> 00:09:52,592 カッパのことたい。へえ~。 カッパは 見たことあるんですか? 142 00:09:52,592 --> 00:09:54,527 当たり前たい。 (笑い声) 143 00:09:54,527 --> 00:09:58,465 ガァッパよけに ひょうたんば持って歩くとよかたい。 144 00:09:58,465 --> 00:10:04,604 およ。 あよなぁ 余計なことば…。 145 00:10:04,604 --> 00:10:06,940 フフフフフ。 146 00:10:06,940 --> 00:10:11,411 こげんして… 歩くとぞ! 147 00:10:11,411 --> 00:10:15,615 (一太)ひょうたんば 2つ持って こがんして歩くとさ。 148 00:10:15,615 --> 00:10:19,285 (笑い声) (百花)面白い。 149 00:10:19,285 --> 00:10:22,121 そがん 面白かか? (笑い声) 150 00:10:22,121 --> 00:10:24,057 ホイ ホイ! 151 00:10:24,057 --> 00:10:27,427 ホイ ホイ! (手拍子) 152 00:10:27,427 --> 00:10:29,496 あ~! 153 00:10:29,496 --> 00:10:31,631 あっぱよー! もう言わんこっちゃない! 154 00:10:31,631 --> 00:10:34,300 一太のバカたれが! もう…。 155 00:10:34,300 --> 00:10:37,303 (さくら)ごめんなさい。 大丈夫です。 156 00:10:37,303 --> 00:10:40,807 ごめんなさい! 全然 大丈夫です。 157 00:10:40,807 --> 00:10:44,611 海風に当たったら 乾きますから。 158 00:10:47,313 --> 00:10:49,249 大丈夫です。➡ 159 00:10:49,249 --> 00:10:52,952 私 こういう仕事してるんです。 160 00:10:54,988 --> 00:10:58,858 百貨店…。 大阪の。はい。 161 00:10:58,858 --> 00:11:01,761 今日は 個人的な観光で来たんですが➡ 162 00:11:01,761 --> 00:11:03,696 知嘉島のおいしい料理や➡ 163 00:11:03,696 --> 00:11:07,934 皆さんの郷土愛に触れて これや! って思って。 164 00:11:07,934 --> 00:11:12,805 もしよかったら 私と一緒に 大阪で物産展 開きませんか? 165 00:11:12,805 --> 00:11:15,808 物産展!? ばえー! 166 00:11:15,808 --> 00:11:21,114 そいや 五島の魅力ば伝える 大チャンスたい!よかね! 167 00:11:21,114 --> 00:11:25,285 おお よかよか。 よかねえ! 168 00:11:25,285 --> 00:11:28,188 一太さん よろしくお願いします! 169 00:11:28,188 --> 00:11:30,623 およ! 170 00:11:30,623 --> 00:11:37,330 あ~ よかよか! こいば ず~っと 私たちも 話し合っとったとです。 171 00:11:40,967 --> 00:11:42,969 よいしょ…。 172 00:11:44,637 --> 00:11:52,378 お母ちゃん 五島のイベント えらい盛り上がったみたいやで。 173 00:11:52,378 --> 00:11:54,881 (めぐみ)ふ~ん。 174 00:11:57,650 --> 00:11:59,586 どないしたん? 175 00:11:59,586 --> 00:12:02,255 ああ…。 176 00:12:02,255 --> 00:12:07,126 明日 みんなに 話 しよう 思てんねんけど…。 177 00:12:07,126 --> 00:12:13,600 悠人がな IWAKURAのオーナーを 私に戻してくれる言うてて。 178 00:12:13,600 --> 00:12:15,935 そうなん? うん。 179 00:12:15,935 --> 00:12:22,642 悠人なりに 会社のこと 考えてくれたんやと思うけど…。 180 00:12:24,277 --> 00:12:26,613 けど…? 181 00:12:26,613 --> 00:12:29,949 お母ちゃんの勘違いかも分かれへんけど➡ 182 00:12:29,949 --> 00:12:35,121 ちょっと悠人の様子が気になってな。 183 00:12:35,121 --> 00:12:38,992 何で? 私は ずっと悠人に オーナーでいててもらいたいて…。 184 00:12:38,992 --> 00:12:41,294 (悠人)こうしといた方がええ。 185 00:12:41,294 --> 00:12:43,963 サイン書いたら 送って。 186 00:12:43,963 --> 00:12:46,966 うん…。 187 00:12:50,837 --> 00:12:57,143 (高橋)26億の損失を 一気に取り戻すとは 大逆転だな 岩倉。 188 00:12:57,143 --> 00:13:01,914 当たり前やろ。 勝てる見込みは 十分あるって言ったやろ。 189 00:13:01,914 --> 00:13:07,587 分かってる。 だけど やばいやり方してないだろうな? 190 00:13:07,587 --> 00:13:13,459 は?いくらお前でも 大逆転が過ぎやしないかってな。 191 00:13:13,459 --> 00:13:17,096 もともと有望な会社 目ぇつけててん。➡ 192 00:13:17,096 --> 00:13:19,899 全然 問題ないわ。 193 00:13:21,601 --> 00:13:23,936 (高橋)分かった。 194 00:13:23,936 --> 00:13:44,624 ♬~ 195 00:13:44,624 --> 00:13:46,926 しかし…。 196 00:13:48,494 --> 00:13:52,131 (テレビ)「投資のカリスマ 岩倉悠人さんに➡ 197 00:13:52,131 --> 00:13:54,967 インサイダー取引の疑惑が浮上と…」。 198 00:13:54,967 --> 00:13:57,437 (雪乃)ちょ…。 199 00:13:57,437 --> 00:13:59,806 ちょっと あんた! ちょっと来て! 200 00:13:59,806 --> 00:14:03,776 (梅津)何… どないしたん 忙しい時にホンマ…。 201 00:14:03,776 --> 00:14:07,380 テレビかいな。 (光瀬) 「株の売買をするということですね」。 202 00:14:07,380 --> 00:14:11,250 「はあ… まあ それが 犯罪になると」。 悠人君やんか…。 203 00:14:11,250 --> 00:14:15,088 (光瀬)「一般投資家が不利になり 証券市場の信頼性が損なわれますので」。 204 00:14:15,088 --> 00:14:21,394 「はあ~。 では 今回 ルールを破って 一人勝ちをしようと考えたのでは…」。 205 00:14:21,394 --> 00:14:23,463 えらいこっちゃ…。 206 00:14:23,463 --> 00:14:28,101 めぐみさん 知らせんと! おい…。 207 00:14:28,101 --> 00:14:33,306 岩倉家に 波乱が訪れようとしていました。 208 00:14:35,274 --> 00:14:37,944 お兄ちゃんは 悪いことなんかせえへん。 209 00:14:37,944 --> 00:14:41,414 なんてことしてくれたんだよ! 何とか言えよ! 210 00:14:41,414 --> 00:14:45,952 やっと会えました。 貴司君のこと どう思ってるん? 211 00:14:45,952 --> 00:14:48,855 なくなったもんは 二度と取り戻されへん。 212 00:14:48,855 --> 00:14:51,290 あとから悔やんだって 遅いんやて。 213 00:14:51,290 --> 00:14:55,294 お兄ちゃん… 何してんの。 18986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.