All language subtitles for ひらり 第042话

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:07,975 ♬~ 2 00:00:07,975 --> 00:00:11,812 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:11,812 --> 00:00:15,682 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,682 --> 00:00:23,423 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,423 --> 00:00:27,294 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,294 --> 00:00:30,831 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,668 --> 00:00:40,340 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,010 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,010 --> 00:00:47,881 ♬「渡った小川」 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,751 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,751 --> 00:00:55,355 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:55,355 --> 00:00:58,258 ♬「一緒に行こうよ」 14 00:00:58,258 --> 00:01:04,064 ♬「‘こくわ’の実 また採ってね」 15 00:01:04,064 --> 00:01:11,638 ♬「かなり たよれるナビゲーターになるよ」 16 00:01:11,638 --> 00:01:13,674 ♬「一緒にね」 17 00:01:13,674 --> 00:01:19,513 ♬「いろんな話し しよう」 18 00:01:19,513 --> 00:01:23,116 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 19 00:01:23,116 --> 00:01:25,652 ♬「晴れたらいいね」 20 00:01:25,652 --> 00:01:30,324 ♬~ 21 00:01:30,324 --> 00:01:35,662 (稽古の声) 22 00:01:35,662 --> 00:01:37,664 (梅若)椰子の海 突っ張れ! 23 00:01:41,468 --> 00:01:43,403 (寒風山)もういっちょ! 24 00:01:43,403 --> 00:01:52,846 ♬~ 25 00:01:52,846 --> 00:01:54,781 よ~し。 26 00:01:54,781 --> 00:01:58,652 ひらりちゃん 効果あったよ 野菜ジュース。 27 00:01:58,652 --> 00:02:03,090 ♬~ 28 00:02:03,090 --> 00:02:06,626 すみれと梅響を 少しでも近づけようと➡ 29 00:02:06,626 --> 00:02:11,498 ひらりは すみれを 朝稽古の見学に誘っていました。 30 00:02:11,498 --> 00:02:13,700 腰を落として寄るんだ! 31 00:02:19,639 --> 00:02:22,976 (梅若)ほら 押せ押せ! 32 00:02:22,976 --> 00:02:25,178 (掛け声) 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,925 (ひらり)どうぞ。 34 00:02:38,925 --> 00:02:44,231 (掛け声) 35 00:02:50,337 --> 00:02:52,673 梅響! (梅響)はい! 36 00:02:52,673 --> 00:02:54,674 よし。 37 00:03:00,414 --> 00:03:02,349 もういっちょ! 38 00:03:02,349 --> 00:03:04,785 もういっちょ! 39 00:03:04,785 --> 00:03:07,287 (梅若)当たりが弱い! もういっちょ! 40 00:03:07,287 --> 00:03:21,635 ♬~ 41 00:03:21,635 --> 00:03:23,570 (藍)頑張れ。 42 00:03:23,570 --> 00:03:40,020 ♬~ 43 00:03:40,020 --> 00:03:41,988 (すみれ) ごめん ごめん。 44 00:03:41,988 --> 00:03:51,498 ♬~ 45 00:03:51,498 --> 00:03:59,673 …5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8。 46 00:03:59,673 --> 00:04:01,875 黙想。 47 00:04:03,543 --> 00:04:07,848 よ~し 稽古終わり。 (力士たち)ありがとうございました! 48 00:04:09,783 --> 00:04:13,286 親方 今日は どうもありがとうございました。 49 00:04:13,286 --> 00:04:15,622 よかったら ちゃんこ食べていきませんか。 50 00:04:15,622 --> 00:04:19,292 いいえ そんな。 ほら ひらりちゃんも一緒に。 51 00:04:19,292 --> 00:04:22,629 すみれさん お店開くまで まだ時間ありますから。 52 00:04:22,629 --> 00:04:26,500 親方 ホントに よろしいんでしょうか。 どうぞ どうぞ。 53 00:04:26,500 --> 00:04:28,502 さ 行きましょう。 54 00:04:28,502 --> 00:04:31,705 ちゃんこ場 ご案内します。 一度来たから 知ってます。 55 00:04:35,976 --> 00:04:38,311 (明子)よっ ほ~ら どうぞ 皆さん。 56 00:04:38,311 --> 00:04:40,347 藍ちゃん。 はい どうぞ。 57 00:04:40,347 --> 00:04:42,983 (梅十勝)卵焼き。 ありがとう。おい 梅響。 58 00:04:42,983 --> 00:04:44,985 (梅響)はい。 そこ座って 一緒に食べろ。 59 00:04:44,985 --> 00:04:47,187 (力士たち)お疲れさまです。 60 00:04:49,322 --> 00:04:52,225 藍ちゃん 一緒に食べような。 うん。 61 00:04:52,225 --> 00:04:54,494 よし。 62 00:04:54,494 --> 00:04:58,365 (梅若)おお そうやってると まるで お父さんみたいだね 藍ちゃん。 63 00:04:58,365 --> 00:05:01,935 (笑い声) やだ お父さんだなんて 悪いです。 64 00:05:01,935 --> 00:05:05,639 お兄さんですよ。 お父さんでいいよな? 65 00:05:07,808 --> 00:05:11,077 すみれさん。 はい これも 藍ちゃんに。 66 00:05:11,077 --> 00:05:14,614 すいません ひらりちゃん 頂きます。 どうぞ。 67 00:05:14,614 --> 00:05:18,084 ちょっと ごめん 暑い。 68 00:05:18,084 --> 00:05:20,287 (梅若)梅響。 はい。これも 食べてもらえ。 69 00:05:24,291 --> 00:05:26,793 (梅若)朝稽古 どうでした? すみれさん。 70 00:05:26,793 --> 00:05:30,096 はい。 とってもセクシーでした。 71 00:05:30,096 --> 00:05:35,635 あっ アハッ こりゃ 珍しい感想ですね。 72 00:05:35,635 --> 00:05:38,471 (笑い声) やだ 私ったら! 73 00:05:38,471 --> 00:05:42,342 いえ あの…。 分かります すみれさん。 74 00:05:42,342 --> 00:05:46,980 こう 転がされても土まみれになって ぶつかっていく男っていうのに➡ 75 00:05:46,980 --> 00:05:51,484 感じちゃうんですよね 女は。 そうなのよね ひらりちゃん。 76 00:05:51,484 --> 00:05:57,290 土まみれで相手をにらみつける目とか セクシーよね。 77 00:05:57,290 --> 00:06:00,293 うちの部屋でセクシーなのはね➡ 78 00:06:00,293 --> 00:06:03,763 梅響と わしだけです。 (笑い声) 79 00:06:03,763 --> 00:06:09,269 いいえ 皆さん セクシーです。 ねえ ひらりちゃん。 80 00:06:09,269 --> 00:06:11,204 あ はい。 81 00:06:11,204 --> 00:06:20,013 ♬~ 82 00:06:21,781 --> 00:06:23,717 おはようございます。 (蛭田)おはよう。 83 00:06:23,717 --> 00:06:28,288 すみれさん まだですか? 私より早く 梅若部屋出たのにな。 84 00:06:28,288 --> 00:06:31,958 え? 朝稽古 一緒に見てたんです。 85 00:06:31,958 --> 00:06:35,295 そうか そこまで仲よくなれば 俺も安心だ。 86 00:06:35,295 --> 00:06:38,098 もう 大丈夫です。 (すみれ)おはようございます。 87 00:06:38,098 --> 00:06:40,634 (蛭田)おはよう。 先ほどは…。 88 00:06:40,634 --> 00:06:42,569 どうだった? 朝稽古。 89 00:06:42,569 --> 00:06:44,804 小さい時から あれを毎日見てれば➡ 90 00:06:44,804 --> 00:06:47,607 こういう仕事できない方が おかしいですよね。 91 00:06:53,980 --> 00:06:58,485 すみれさん お相撲って 結構面白いでしょう。 92 00:06:58,485 --> 00:07:02,289 もし よかったら また行きません? 藍ちゃんも喜んでたみたいだし。 93 00:07:04,925 --> 00:07:08,928 裏表のある女だって みんなに言いふらしていいわよ。 94 00:07:08,928 --> 00:07:12,799 あんた 私が梅響さんに入れ込んでると思って➡ 95 00:07:12,799 --> 00:07:16,636 面白がってんでしょ。 面白がってなんかいません。 96 00:07:16,636 --> 00:07:19,072 面白がってるわよ。 97 00:07:19,072 --> 00:07:24,277 モサモサした中年の子連れ女が 美男力士にほれてると思ってんでしょ? 98 00:07:24,277 --> 00:07:27,180 で 今に みんなに言いふらすのよね。 99 00:07:27,180 --> 00:07:30,884 「面白いよ 私が仲取り持つから 見においでよ」って。 100 00:07:33,787 --> 00:07:40,093 ごめんなさい。 ホント言うと 一つだけ面白がりました。 101 00:07:40,093 --> 00:07:46,633 梅響の前では すみれさん 何で私にまで優しいんだろうって。 102 00:07:46,633 --> 00:07:51,104 私は 大人の女だから 人前では うまくやるのよ。 103 00:07:51,104 --> 00:07:54,607 別に 梅響さんがいたからじゃないわよ。 104 00:07:58,478 --> 00:08:04,250 あんた 私が切り絵作ってるところ見て 弱み握ったと思ってるでしょ。 105 00:08:04,250 --> 00:08:07,921 でも 大間違いよ。 私は ただ単純に お金がないから➡ 106 00:08:07,921 --> 00:08:10,423 安上がりのプレゼントを 考えただけなんだから。 107 00:08:10,423 --> 00:08:14,060 弱みどころか 私は あんな すごいプレゼント見たことないって➡ 108 00:08:14,060 --> 00:08:16,596 ショックだったんです。 109 00:08:16,596 --> 00:08:18,932 うまいわね。 110 00:08:18,932 --> 00:08:23,603 もっと弱み握ろうと思って 私を朝稽古 誘ったくせに。 111 00:08:23,603 --> 00:08:27,440 ま のこのこ出かけてった私も バカだったけど➡ 112 00:08:27,440 --> 00:08:31,945 でも それは 仕事に役に立つと思ったからよ。 113 00:08:31,945 --> 00:08:35,448 すみれさんって 素直じゃない。 114 00:08:35,448 --> 00:08:39,085 ホント あんたは素直よね。 115 00:08:39,085 --> 00:08:42,789 でもね その素直さが ムカつくっていうのよ 私は。 116 00:08:42,789 --> 00:08:45,625 あんたみたいな得なタイプの女って 必ずいるのよね。 117 00:08:45,625 --> 00:08:48,661 素直に自分の気持ちが出せて 出し方が上手で。 118 00:08:48,661 --> 00:08:51,431 たまたま そういう性格に 生まれついたからって➡ 119 00:08:51,431 --> 00:08:54,100 みんなに かわいがられちゃ たまんないっていうのよ。 120 00:08:54,100 --> 00:08:57,804 私 みんなに かわいがられてなんかいません。 121 00:08:57,804 --> 00:09:01,574 好きな人だっているけど 全然 振り向いてくれないし。 122 00:09:01,574 --> 00:09:04,878 その男も あんたに ムカついてんじゃないの? 123 00:09:07,380 --> 00:09:10,917 (春子)へえ~ 根本さんと2人で 飲んだんだ。 124 00:09:10,917 --> 00:09:13,420 (ゆき子)うん。 な~るほどね。 125 00:09:13,420 --> 00:09:17,757 私にだけ言いたいことがあるって 言うからさ 何かなと思ってたら➡ 126 00:09:17,757 --> 00:09:20,427 それか。 127 00:09:20,427 --> 00:09:25,064 もちろん 一回こっきりよ。 向こうから誘うわけじゃないし。 128 00:09:25,064 --> 00:09:28,268 何かこう この辺が温かくなってる。 129 00:09:28,268 --> 00:09:31,604 ゆき子 それって恋よ。 130 00:09:31,604 --> 00:09:35,775 いや 絶対違うわよ。 何かね 根本さんと話してると➡ 131 00:09:35,775 --> 00:09:38,077 人として認められた気がしたの。 132 00:09:38,077 --> 00:09:40,613 こう ポンポンっと 会話がキャッチボールできてね➡ 133 00:09:40,613 --> 00:09:42,949 それで言うのよ 「ゆきちゃんって面白いね」って。 134 00:09:42,949 --> 00:09:46,953 私の話を 本当に楽しそうに笑ってね➡ 135 00:09:46,953 --> 00:09:50,824 「俺も そう思う」とか 私にも 「どう思う?」って聞くのよ。 136 00:09:50,824 --> 00:09:54,961 分かるわ~ 夫とは全然違うわけよ。 うん。 137 00:09:54,961 --> 00:10:01,301 何か 密度の濃い時間を持った気がしてね 胸が温か~くなってる。 138 00:10:01,301 --> 00:10:04,971 絶対 恋とかじゃないのよ。 139 00:10:04,971 --> 00:10:06,973 うん おいしい。 140 00:10:09,809 --> 00:10:13,313 (みのり)ねえ 芳美と恵子知らない? (ミチ)あ 知らないですね。 141 00:10:14,981 --> 00:10:19,486 ⚟(ラジカセから木遣り唄) 142 00:10:19,486 --> 00:10:27,360 (恵子 芳美)♬「テーコーセー」 143 00:10:27,360 --> 00:10:31,664 ♬「エー エェー」 144 00:10:31,664 --> 00:10:33,700 (芳美)切って。 (ラジカセを止める音) 145 00:10:33,700 --> 00:10:36,002 サボって。 何やってんの? 146 00:10:36,002 --> 00:10:39,873 (恵子)ネオジャパネスクの稽古。 (芳美)何か用? 147 00:10:39,873 --> 00:10:43,510 私 サンライズ化粧品 受かった。 148 00:10:43,510 --> 00:10:47,347 (2人)えっ!? さっき うちに連絡があったって。 149 00:10:47,347 --> 00:10:49,849 すぐ辞めるの? ここ。 150 00:10:49,849 --> 00:10:52,752 さみしい…。 ね。 151 00:10:52,752 --> 00:10:58,024 転職とか言ってても ずっと一緒にいられる気がしてた。 152 00:10:58,024 --> 00:11:02,028 でも みのり おめでとう。 宣伝部なら やりがいあるね。 153 00:11:03,630 --> 00:11:06,966 私 採用 辞退するつもりなの。 154 00:11:06,966 --> 00:11:08,968 (2人)え!? 155 00:11:08,968 --> 00:11:13,306 母から電話もらった瞬間は めちゃくちゃ うれしかったの。 156 00:11:13,306 --> 00:11:18,478 だけど だんだん考えちゃって 30分たったら 辞退って決めてた。 157 00:11:18,478 --> 00:11:22,982 何でよ? ここと比べると やっぱり落ちる。 158 00:11:22,982 --> 00:11:27,820 資本金も社員数も福利厚生も こことは比べものになんないのよ。 159 00:11:27,820 --> 00:11:30,657 そんなこと承知で受けたんでしょ? そうよ。 160 00:11:30,657 --> 00:11:35,995 だけど いざ受かったら この会社の よさばかり目についちゃって…。 161 00:11:35,995 --> 00:11:38,898 よさったって 大きくって安全ってだけじゃない。 162 00:11:38,898 --> 00:11:43,870 それが大事なのよ。 私なんて 一生結婚できないかもしれないし➡ 163 00:11:43,870 --> 00:11:47,707 それだったら 大きくて安全なところにいないと➡ 164 00:11:47,707 --> 00:11:50,009 一人じゃ生きていけないもん。 165 00:11:50,009 --> 00:11:55,315 そうなのよね 大企業って 親代わりみたいなもんよね。 166 00:11:57,750 --> 00:12:02,288 私 ここにいるわ やっぱり。 167 00:12:02,288 --> 00:12:04,958 私たちは その方が うれしいけど。 168 00:12:04,958 --> 00:12:09,462 何か すっきりした。 ここにいて 適当に仕事やって➡ 169 00:12:09,462 --> 00:12:14,801 いつか 王子様が現れるのを待つ。 それが一番よ。 170 00:12:14,801 --> 00:12:18,304 竜太先生は 王子様になってくんないのかしらね。 171 00:12:18,304 --> 00:12:21,608 好きだけど そればっかりはね。 172 00:12:23,476 --> 00:12:27,347 正直に言ってね…。 (竜太)何? 173 00:12:27,347 --> 00:12:29,849 私って ムカつく? ムカつくよ。 174 00:12:33,486 --> 00:12:37,357 怒らないから 正直に言ってね。 175 00:12:37,357 --> 00:12:40,360 どこが? 真面目にとるなよ。 176 00:12:40,360 --> 00:12:44,163 誰にだって 1回2回はムカつくってこと。 177 00:12:46,065 --> 00:12:48,568 ホントに? しつこいなあ。 178 00:12:50,670 --> 00:12:55,008 だって すみれさんに また いろいろ言われちゃったから。 179 00:12:55,008 --> 00:12:57,343 結構 気にするんだな。 180 00:12:57,343 --> 00:13:01,080 めげると 私 こうやって すぐ ごはん つきあってとか言うでしょ? 181 00:13:01,080 --> 00:13:04,951 それって ムカつくって。 なるほどねえ。 182 00:13:04,951 --> 00:13:09,822 でも いいや。 好きな竜太先生と こうやって ごはんできたから。 183 00:13:09,822 --> 00:13:11,824 それ! 184 00:13:11,824 --> 00:13:15,962 そういうことを ケロッと言えない女にとっては➡ 185 00:13:15,962 --> 00:13:17,964 ムカつくんだよ あんた。 186 00:13:19,632 --> 00:13:22,669 (ため息) 俺 すみれさんのつらさ➡ 187 00:13:22,669 --> 00:13:24,971 分かる気がするよ。 188 00:13:24,971 --> 00:13:28,641 一番見られたくない あんたに アパートは見られるし➡ 189 00:13:28,641 --> 00:13:32,312 仲取り持つように 朝稽古には誘ってくれるし。 190 00:13:32,312 --> 00:13:35,214 でも 来たのは向こうよ。 誘いに乗ってしまった自分にも➡ 191 00:13:35,214 --> 00:13:40,053 腹が立つんだよ。 こんな小娘に弱み見せちゃってってさ。 192 00:13:40,053 --> 00:13:42,989 そんなこと 全然思ってないのに。 193 00:13:42,989 --> 00:13:48,494 あんたは思ってなくても ムカつくやつに 借りを作ったみたいでさ➡ 194 00:13:48,494 --> 00:13:52,365 すみれさん 突っ張らないと やってらんないんだよ。 195 00:13:52,365 --> 00:13:58,504 フッ あげく小娘は やたらケロッとして 何でも言いたいことをケロッと言うしよ。 196 00:13:58,504 --> 00:14:02,375 得な女ってね 腹立つんだよ。 197 00:14:02,375 --> 00:14:05,311 それって 勘違いよね。 198 00:14:05,311 --> 00:14:09,782 年中 ケロッと言ってると 好きですって言っても➡ 199 00:14:09,782 --> 00:14:13,586 本気にしてもらえない悲しみっていうのが あるのにさ。 200 00:14:15,455 --> 00:14:21,794 もし 今 私が 「竜太先生好き つきあって」 って言っても 本気にしないでしょ? 201 00:14:21,794 --> 00:14:24,097 する。 え? 202 00:14:24,097 --> 00:14:26,299 する。 言ってみな。 203 00:14:28,468 --> 00:14:30,403 僕も好きって言う? 204 00:14:30,403 --> 00:14:33,339 俺は 言うより言われるのが趣味なの。 205 00:14:33,339 --> 00:14:36,809 私だって趣味よ。 もう~。 206 00:14:36,809 --> 00:14:39,112 食べよ。 おう 食え 食え。 207 00:14:39,112 --> 00:14:46,419 10歳も年上の竜太は ひらりにとって どうも勝手が違うようです。 19429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.