All language subtitles for ひらり 第041话

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,275 ♬~ 2 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 11 00:00:48,181 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,322 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:05,098 --> 00:01:08,769 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,769 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,271 --> 00:01:15,776 ♬~ 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,781 玄関先で洋一と口げんかした ゆき子は➡ 18 00:01:20,781 --> 00:01:25,419 一人で 根本のラグビーの試合に 来てしまいました。 19 00:01:25,419 --> 00:01:30,123 (掛け声) 20 00:01:36,797 --> 00:01:38,799 わ~! 21 00:01:41,301 --> 00:01:43,236 わ~! (ホイッスル) 22 00:01:43,236 --> 00:01:45,238 やった~! (歓声) 23 00:01:48,809 --> 00:01:51,311 (根本)ゆきちゃん! 24 00:01:53,146 --> 00:01:55,649 わざわざ ありがとう。 たかが 草ラグビーに。 25 00:01:55,649 --> 00:02:00,621 (ゆき子)ううん 楽しかった。 そう? そいつは よかった。 26 00:02:00,621 --> 00:02:04,358 藪沢は? 急に仕事が入っちゃったの。 27 00:02:04,358 --> 00:02:06,760 ああ そう。 28 00:02:06,760 --> 00:02:10,063 ゆきちゃん 少しなら時間ある? 29 00:02:11,932 --> 00:02:14,601 ちょっとだけ つきあって。 すぐシャワー浴びてくる。 30 00:02:14,601 --> 00:02:22,609 ♬~ 31 00:02:24,277 --> 00:02:26,213 (洋一)お茶。 32 00:02:26,213 --> 00:02:30,150 (ひらり)お父さん さっきから やかん1つは飲んでるよ。 33 00:02:30,150 --> 00:02:32,452 喉が渇くんだよ。 34 00:02:36,289 --> 00:02:41,128 ねえ お母さん 何で 一人でラグビー行ったの? 35 00:02:41,128 --> 00:02:44,031 知らんよ。 好きなんだろ ラグビーが。 36 00:02:44,031 --> 00:02:48,301 うそよ! お母さん だって ラグビーと相撲の区別つかないぐらい➡ 37 00:02:48,301 --> 00:02:50,637 スポーツ音痴よ。 38 00:02:50,637 --> 00:02:53,440 まあ お父さんは桜とチューリップの 区別がつかないぐらいの➡ 39 00:02:53,440 --> 00:02:55,375 花音痴だけどさ。 40 00:02:55,375 --> 00:02:59,246 (みのり)でも遅いよね お母さん。 いいじゃない。 41 00:02:59,246 --> 00:03:01,748 たまに ほら… 根本さんだっけ? 42 00:03:01,748 --> 00:03:04,251 と会ったから 2人で ごはんでもしてんじゃない? 43 00:03:04,251 --> 00:03:06,920 電話くらい くれたっていいのにね。 44 00:03:06,920 --> 00:03:09,823 そうだよな。 ったく。 そ~お? 45 00:03:09,823 --> 00:03:15,395 男の人と2人で ごはんしてる時に 「ちょっと家に電話を」なんて言える? 46 00:03:15,395 --> 00:03:17,931 しらけるじゃない。 47 00:03:17,931 --> 00:03:20,834 2人っきりとは限らんだろ。 そうよ。 48 00:03:20,834 --> 00:03:25,272 お母さん 男の人と2人で 食事するような人じゃないよ。 49 00:03:25,272 --> 00:03:27,274 絶対2人よ。 50 00:03:27,274 --> 00:03:31,078 知らないラグビーチームの人たちと ワアワアお酒飲むなんて➡ 51 00:03:31,078 --> 00:03:33,947 お母さん 絶対しないよ。 52 00:03:33,947 --> 00:03:39,119 もう いいじゃない。 たまには違う顔と ごはんしないと➡ 53 00:03:39,119 --> 00:03:41,922 お母さんだって 脳天腐っちゃうよ。 54 00:03:44,291 --> 00:03:46,593 (グラスを置く音) 55 00:03:51,431 --> 00:03:54,301 すいません 夕飯ごちそうになった上に…。 56 00:03:54,301 --> 00:03:56,303 いや。 それじゃ。 57 00:04:02,109 --> 00:04:04,411 今日は うれしかった。 58 00:04:06,746 --> 00:04:12,252 服の色がきれいで グラウンドから ゆきちゃん すぐに分かったよ。 59 00:04:12,252 --> 00:04:15,088 何か 派手すぎちゃって。 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,791 全然。 似合うよ。 61 00:04:21,261 --> 00:04:24,097 ラグビー 好き? 62 00:04:24,097 --> 00:04:27,400 実は 見方 全然分かんないの。 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,937 え? いや さっき 楽しかったって…。 64 00:04:30,937 --> 00:04:34,808 初めて見たから楽しかったの。 ハハッ ひでえもんだな。 65 00:04:34,808 --> 00:04:37,811 でも 根本さんのチーム勝ったの ちゃんと分かったわよ。 66 00:04:37,811 --> 00:04:40,614 どうして? 抱き合って喜んでたから。 67 00:04:40,614 --> 00:04:44,284 ハハハハハハハ! ゆきちゃんって面白いよな。 68 00:04:44,284 --> 00:04:48,288 (笑い声) 69 00:04:52,425 --> 00:04:56,296 ごめんね お父さん お母さんが遅くなるって分かってたら➡ 70 00:04:56,296 --> 00:04:58,965 夕食の買い物 しといたんだけどね。 71 00:04:58,965 --> 00:05:01,568 さっきから 遅い遅いって言うけど➡ 72 00:05:01,568 --> 00:05:04,604 ラグビーの試合見て 根本さんと一緒に ごはんしてたら➡ 73 00:05:04,604 --> 00:05:06,740 これぐらいになるよ。 74 00:05:06,740 --> 00:05:09,576 お母さん 何で一人で行ったの? 75 00:05:09,576 --> 00:05:13,079 そうよ。 今日 お母さん 若くて かわいくてさ➡ 76 00:05:13,079 --> 00:05:15,382 お父さん自慢だよねって 言ってたんだよね。 77 00:05:15,382 --> 00:05:17,584 それが嫌だったんでしょ お父さん。 78 00:05:19,753 --> 00:05:22,656 (みのり)男って勝手よね。 79 00:05:22,656 --> 00:05:26,393 「藪沢の女房は美人だぞ」って 言われたいのに➡ 80 00:05:26,393 --> 00:05:30,764 おばさんくさくしてくれてると 安心なのよね。 81 00:05:30,764 --> 00:05:33,266 違うと思う。 ん? 82 00:05:33,266 --> 00:05:39,606 根本さんって お父さんと昔 恋のライバルだったんじゃない? 83 00:05:39,606 --> 00:05:42,108 だって お父さん お母さんに 結構 ふだん➡ 84 00:05:42,108 --> 00:05:45,412 何でも好きなことやらせてるし 何着たって文句言ったことないし➡ 85 00:05:45,412 --> 00:05:49,616 短大のお友達と 夜遊びしたって平気だし…。 86 00:05:49,616 --> 00:05:54,120 それが このぶんむくれ方じゃ ライバルだね。 うん。 87 00:05:54,120 --> 00:05:56,156 それしかないね。 88 00:05:56,156 --> 00:05:59,626 子供のくせに。 だって 今更って話だもん。 89 00:05:59,626 --> 00:06:04,898 それにさ 昔の恋人って 今会うと 結構 がっくり来るらしいよ。 90 00:06:04,898 --> 00:06:07,601 よかったじゃない 早めに会わせといて。 91 00:06:10,704 --> 00:06:13,907 (ゆき子)何かね 自分にも 二十歳の頃があったのかななんて➡ 92 00:06:13,907 --> 00:06:16,810 信じらんないことがあるの。 フフフフ 俺もだよ。 93 00:06:16,810 --> 00:06:19,779 思い出すと いいことしか覚えてないのよね。 94 00:06:19,779 --> 00:06:22,082 俺も。 95 00:06:22,082 --> 00:06:27,587 でも あのころに戻りたいとは 全然思わないな。 96 00:06:27,587 --> 00:06:29,623 どう? う~ん。 97 00:06:29,623 --> 00:06:32,926 喫茶店なんかで 若い人たちの話聞いてると おかしいよ。 98 00:06:32,926 --> 00:06:37,597 何で こんな つまんないこと 夢中になって話してんだって思うよ。 99 00:06:37,597 --> 00:06:42,769 若い時にさ ラグビーやったり 派手な洋服着るのは当然でさ➡ 100 00:06:42,769 --> 00:06:48,108 でも この年になると 一瞬考えるだろ? 101 00:06:48,108 --> 00:06:52,412 一瞬考えて やるっていうのが 俺 好きなんだよね。 102 00:06:52,412 --> 00:06:56,616 若い人にはない 味わいってやつが 出るんだよ。 103 00:06:56,616 --> 00:06:58,551 うん。 104 00:06:58,551 --> 00:07:02,055 一瞬以上 考えたの。 この服。 105 00:07:02,055 --> 00:07:05,558 フフフフフ… いや だからいいんだよ。 106 00:07:05,558 --> 00:07:09,763 (笑い声) 107 00:07:11,364 --> 00:07:13,867 (柱時計の時報) 108 00:07:15,735 --> 00:07:19,906 ねえ お母さん ホントのこと言うと思う? 109 00:07:19,906 --> 00:07:22,375 根本さんと2人で ごはんしてたのよって。 110 00:07:22,375 --> 00:07:26,746 そうと決まったわけじゃないだろ。 そうに決まってるよ。 111 00:07:26,746 --> 00:07:30,383 案外さ 一人でショッピングしてたのよ とか言ったりしてね。 112 00:07:30,383 --> 00:07:32,319 そう言ったら危ないね。 113 00:07:32,319 --> 00:07:35,922 いや~ かえって 本当のこと ケロッと言うのも危ないよ。 114 00:07:35,922 --> 00:07:40,093 本当のこと言っちゃえばさ バレないっていうの あるからね 女には。 115 00:07:40,093 --> 00:07:43,930 (みのり)ひらり あんた 年中 そういうことしか考えてないの? 116 00:07:43,930 --> 00:07:48,268 考えるも考えないも こんなの恋の常識よ。 117 00:07:48,268 --> 00:07:51,471 (戸の開閉音) 118 00:07:54,074 --> 00:07:56,609 ただいま。 お帰り! おすし取ったからね。 119 00:07:56,609 --> 00:07:58,945 ごめんね 遅くなっちゃって。 何してたの? 120 00:07:58,945 --> 00:08:01,548 あ~ 根本さんと2人で ちょっと飲んでたの。 121 00:08:01,548 --> 00:08:03,850 あなたに よろしくって。 着替えてくる。 122 00:08:05,885 --> 00:08:07,887 危な~い。 123 00:08:10,223 --> 00:08:12,225 バカ。 124 00:08:12,225 --> 00:08:14,427 風呂! 125 00:08:17,364 --> 00:08:20,233 どうして ああいうこと言うのよ お父さんに。 126 00:08:20,233 --> 00:08:23,737 いい機会だと思ったのよ。 お母さんに嫉妬するなんて➡ 127 00:08:23,737 --> 00:08:27,374 ここ20年 なかったと思うよ。 まあね。 128 00:08:27,374 --> 00:08:30,910 女なんて きれいにすりゃ いくらだって化けられるのよ。 129 00:08:30,910 --> 00:08:33,747 お母さんだって 外に出りゃ 振り向く男がいるって➡ 130 00:08:33,747 --> 00:08:36,583 お父さんも気付くべきなのよ。 まあね。 131 00:08:36,583 --> 00:08:41,087 ま これで少しは 夫婦仲にも スパイスが効いたってなもんでしょ。 132 00:08:41,087 --> 00:08:44,391 あ お姉ちゃん りんごの皮むいて。 何よ これ。 133 00:08:44,391 --> 00:08:47,093 あとのお楽しみ。 いいから 早く。 134 00:08:47,093 --> 00:08:49,763 あんた よく平気ね。 135 00:08:49,763 --> 00:08:53,633 何 怒ってんのよ。 別に 飲んだだけじゃない。 136 00:08:53,633 --> 00:08:57,404 それ以上はないわよ。 当ったり前よ! 137 00:08:57,404 --> 00:09:01,875 私 何か嫌なのよね。 家庭の主婦が 夫以外の人と➡ 138 00:09:01,875 --> 00:09:05,211 ただ飲むってだけでも 何か嫌なのよね。 139 00:09:05,211 --> 00:09:07,547 私だって いいとは思ってないよ。 140 00:09:07,547 --> 00:09:10,450 だけど 主婦だって 友達は欲しいと思うよ。 141 00:09:10,450 --> 00:09:15,422 それで 毎日にメリハリがついて 明るくしていられれば いいじゃないの。 142 00:09:15,422 --> 00:09:20,126 いや 逆に お父さんに そんな女友達がいたら 嫌だもの。 143 00:09:20,126 --> 00:09:22,362 恋人じゃないのよ。 144 00:09:22,362 --> 00:09:26,232 ただ単にお話しして ごはんするだけの 友達だよ。 145 00:09:26,232 --> 00:09:29,736 もしかしたら その方が もっと嫌かもしれない。 146 00:09:29,736 --> 00:09:32,372 何にもないのに しょっちゅう会って➡ 147 00:09:32,372 --> 00:09:35,275 いくらでも話ができる男友達とかって 怖い。 148 00:09:35,275 --> 00:09:38,578 何か もっと不倫って気がする。 149 00:09:38,578 --> 00:09:42,449 私さ お母さんが根本さんに しょっちゅう会うなんてしないと思うよ。 150 00:09:42,449 --> 00:09:46,252 でも たまには いいと思うの。 嫌。 151 00:09:46,252 --> 00:09:49,923 だってさ お姉ちゃん 主婦なんて いい服着たって➡ 152 00:09:49,923 --> 00:09:54,761 着ていくとこ どっこもないのよ。 働いてりゃ会社に着ていくけどさ。 153 00:09:54,761 --> 00:09:58,932 だったら 季節に1回ぐらい いい服着て ちゃんと お化粧して➡ 154 00:09:58,932 --> 00:10:01,835 男の人と ごはんしたって 罰は当たんないんじゃない? 155 00:10:01,835 --> 00:10:06,106 じゃあ あんた 不倫に賛成なわけね? 違うって。 156 00:10:06,106 --> 00:10:10,944 ただね 年に3~4回 男の友達と ごはんでもしていれば➡ 157 00:10:10,944 --> 00:10:14,280 主婦も かえって家庭の中で 明るくしていられるんじゃないかって➡ 158 00:10:14,280 --> 00:10:16,783 言ってるの。 私 そういうの嫌! 159 00:10:16,783 --> 00:10:20,420 どうして? 恋じゃないのよ。 160 00:10:20,420 --> 00:10:23,323 隠れてコソコソ ホテル行くとか そういうんじゃないんだから。 161 00:10:23,323 --> 00:10:25,625 でも嫌なの。 162 00:10:25,625 --> 00:10:29,496 せっかく生きてんだからさ 何でも陽気に 前向きに考えた方が➡ 163 00:10:29,496 --> 00:10:32,398 いいと思うよ。 嫌! 164 00:10:32,398 --> 00:10:36,302 私ね 竜太先生に教えられたよ。 165 00:10:36,302 --> 00:10:39,973 男と女を すぐ恋人として見ちゃいけないって。 166 00:10:39,973 --> 00:10:44,644 すみれさんと梅響 ホントに いい友達になれると思うのよ。 167 00:10:44,644 --> 00:10:48,982 それで お互いの暮らしに元気が出れば これ 最高じゃない。 168 00:10:48,982 --> 00:10:52,318 あの2人は別よ。 独身だもん。 169 00:10:52,318 --> 00:10:55,655 結婚してたって 友達は欲しいよ。 170 00:10:55,655 --> 00:11:00,260 私さ 明日の朝稽古に すみれさん 誘ったの。 171 00:11:00,260 --> 00:11:02,762 梅響が頑張ってるとこ 見せたかったし➡ 172 00:11:02,762 --> 00:11:07,267 すみれさんや藍ちゃんが見に来てくれれば 梅響も張り切るし。 173 00:11:07,267 --> 00:11:10,169 おせっかいね あんたって。 174 00:11:10,169 --> 00:11:13,973 うん 誘ったら断られた。 当然よ。 175 00:11:15,775 --> 00:11:20,413 でも 何か来そうな気がするの。 来ません。 176 00:11:20,413 --> 00:11:24,951 恋人ならともかく 単なる友達のために 何で朝早く起きるのよ。 177 00:11:24,951 --> 00:11:26,986 でも 来そうな気がするのよ。 178 00:11:26,986 --> 00:11:29,822 本気で大事な友達になろうと思ってたら 来るよ。 179 00:11:29,822 --> 00:11:32,425 来ません。 もっとも あんたみたいに➡ 180 00:11:32,425 --> 00:11:34,794 便所サンダルとか さんざん悪口言っといて➡ 181 00:11:34,794 --> 00:11:39,632 突然 恋人候補にしたりする女もいるから 分かりませんけどね。 182 00:11:39,632 --> 00:11:43,836 何怒ってんの? あんたとは 話が合わないわ。 183 00:11:46,306 --> 00:11:48,308 お姉ちゃん。 184 00:11:50,810 --> 00:11:54,447 明日から また激しい朝稽古が始まります。 185 00:11:54,447 --> 00:12:00,653 本場所後の1週間の休みは いつでも あっという間に終わってしまいます。 186 00:12:04,123 --> 00:12:08,928 (紅梅山)正浩 明日から巡業か。 (正浩)はい 行ってまいります。 187 00:12:08,928 --> 00:12:10,964 (梅車) 朝稽古より 巡業行く方が大変かもな。 188 00:12:10,964 --> 00:12:13,600 結構 気ぃ遣っちゃってさ。 (梅筏)だけどさ 珍しい景色➡ 189 00:12:13,600 --> 00:12:17,470 見られるだけマシじゃん。 (紅梅山)珍しいもん食えるしな。 190 00:12:17,470 --> 00:12:20,473 (梅響)おい みんな聞いてくれ。 (一同)はい! 191 00:12:23,276 --> 00:12:26,946 俺 番付の件で みんなにも心配かけた。 192 00:12:26,946 --> 00:12:30,416 だけど 次は 誰にも文句言わせない成績で 十両に上がる。 193 00:12:30,416 --> 00:12:34,787 だから お前らも頑張れ! 九月場所 全員勝ち越そうな! 194 00:12:34,787 --> 00:12:36,723 (力士たち)おっす! 195 00:12:36,723 --> 00:12:40,593 お~っす! どなたさんも こんばんは。 196 00:12:40,593 --> 00:12:42,662 茂夫 コップちょうだい。 197 00:12:42,662 --> 00:12:46,499 今日は 取って置きの差し入れがありま~す。 198 00:12:46,499 --> 00:12:49,302 差し入れだってよ! 何だよ 何だよ。 199 00:12:49,302 --> 00:12:52,972 いい? いくよ! せ~の。 200 00:12:52,972 --> 00:12:55,875 ジャ~ン! 201 00:12:55,875 --> 00:12:58,645 何? これ。え? ほら コップちょうだいよ 早く早く。 202 00:12:58,645 --> 00:13:00,613 (寒風山)ねえ 何 これ。 203 00:13:00,613 --> 00:13:05,385 私が作ったの。 特製ジュース。 はい コップ。 204 00:13:05,385 --> 00:13:07,920 ジュース? よ~し。 205 00:13:07,920 --> 00:13:09,856 はい 回して。 あ~…。 206 00:13:09,856 --> 00:13:12,392 はい 次。 207 00:13:12,392 --> 00:13:14,927 はい 次! 俺たちのために わざわざ? 208 00:13:14,927 --> 00:13:17,964 そ! 明日から朝稽古始まるでしょ。 209 00:13:17,964 --> 00:13:21,100 今度こそ頑張ってもらわないと 困るのよ。 210 00:13:21,100 --> 00:13:25,972 何か そうやってると ひらり 毒薬調合してる魔法使いのババアみてえ。 211 00:13:25,972 --> 00:13:31,744 この魔法で 末は全員 横綱にしてあげよう。 212 00:13:31,744 --> 00:13:34,414 アハッ はい 次! 213 00:13:34,414 --> 00:13:37,283 (梅十勝)ちょっと ひらり。ん? これ 何入ってんの?ん? 214 00:13:37,283 --> 00:13:44,791 りんご にんじん セロリ それから ホウレンソウ➡ 215 00:13:44,791 --> 00:13:51,297 それから… 小松菜 それから 大根の葉っぱに➡ 216 00:13:51,297 --> 00:13:56,135 ニンニクに タマネギ ピーマン クレソン…。 217 00:13:56,135 --> 00:13:58,171 いろいろ入れたよ とにかく。 マジ? 218 00:13:58,171 --> 00:14:02,909 よ~し。 何か まずそう。 219 00:14:02,909 --> 00:14:08,247 人間辛抱! 辛抱しなきゃ強くなれないの。 220 00:14:08,247 --> 00:14:11,084 よし 一気。 いくぞ! よし 一気だ! 221 00:14:11,084 --> 00:14:13,119 (一同)ウッス。 せ~の! 222 00:14:13,119 --> 00:14:17,857 一気! 一気! 一気! 一気! 一気! 一気! 一気! 223 00:14:17,857 --> 00:14:21,394 よ~し。 おいしい? 224 00:14:21,394 --> 00:14:23,463 おいしい? (せきばらい) 225 00:14:23,463 --> 00:14:25,932 お代わりは どうだ~い? 226 00:14:25,932 --> 00:14:30,236 もう一杯ずつ飲んだ人には 不戦勝をあげよう! 227 00:14:31,804 --> 00:14:34,640 じゃ お代わり!俺も! 俺も! 228 00:14:34,640 --> 00:14:40,947 ちょっと~ 未来の横綱より 目先の不戦勝なの? 229 00:14:40,947 --> 00:14:43,416 そりゃ そうだよ。 バカ。 お前が言ったら➡ 230 00:14:43,416 --> 00:14:45,952 シャレになんねえんだよ。 (笑い声) 231 00:14:45,952 --> 00:14:49,789 芳夫 お前 これ全部飲め。 (一同)せ~の!➡ 232 00:14:49,789 --> 00:14:54,994 一気! 一気! 一気! 一気! 一気! 一気! 22205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.