All language subtitles for ひらり 第040话
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:08,275
♬~
2
00:00:08,275 --> 00:00:12,112
♬「山へ行こう 次の日曜」
3
00:00:12,112 --> 00:00:15,983
♬「昔みたいに 雨が降れば」
4
00:00:15,983 --> 00:00:23,724
♬「川底に沈む橋越えて」
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,594
♬「胸まである 草分けて」
6
00:00:27,594 --> 00:00:31,131
♬「ぐんぐん進む背中を」
7
00:00:31,131 --> 00:00:34,968
♬「追いかけていた」
8
00:00:34,968 --> 00:00:40,641
♬「見失わないように」
9
00:00:40,641 --> 00:00:43,310
♬「抱えられて」
10
00:00:43,310 --> 00:00:48,181
♬「渡った小川」
11
00:00:48,181 --> 00:00:51,051
♬「今はひらり」
12
00:00:51,051 --> 00:00:55,656
♬「飛び越えられる」
13
00:00:55,656 --> 00:00:58,559
♬「一緒に行こうよ」
14
00:00:58,559 --> 00:01:04,364
♬「‘こくわ’の実 また採ってね」
15
00:01:04,364 --> 00:01:11,939
♬「かなり
たよれるナビゲーターになるよ」
16
00:01:11,939 --> 00:01:13,974
♬「一緒にね」
17
00:01:13,974 --> 00:01:19,813
♬「いろんな話ししよう」
18
00:01:19,813 --> 00:01:23,951
♬「晴れたらいいね
晴れたらいいね」
19
00:01:23,951 --> 00:01:25,886
♬「晴れたらいいね」
20
00:01:25,886 --> 00:01:30,824
♬~
21
00:01:30,824 --> 00:01:34,528
(花火の音)
22
00:01:39,299 --> 00:01:45,005
隅田川花火大会の夜
突然 小三郎が倒れました。
23
00:01:47,040 --> 00:01:50,644
(ひらり)お父さんは?
(みのり)まだ帰ってないって。
24
00:01:50,644 --> 00:01:54,147
(銀次)こんな時に限ってなあ。
25
00:01:54,147 --> 00:01:56,350
(ドアの開閉音)
26
00:01:58,452 --> 00:02:01,088
よお 父ちゃん 来てたのか。
(金太郎)おお。
27
00:02:01,088 --> 00:02:03,123
何か 俺だけ来ねえとよ➡
28
00:02:03,123 --> 00:02:06,593
また冷てえの 仲悪いのって
言われっからよ。
29
00:02:06,593 --> 00:02:11,765
あの 立ち上がった時に倒れたんだってよ。
脚が弱ってたみたいでな。
30
00:02:11,765 --> 00:02:15,602
どっかに頭でも ぶつけたんじゃねえかな。
まあ 心配いらねえと思うけどよ。
31
00:02:15,602 --> 00:02:19,106
あのインテリこき野郎が
始終 ぶっ座り込んで➡
32
00:02:19,106 --> 00:02:21,608
シェークスピアだの何だのばっかり
読んでやがるから➡
33
00:02:21,608 --> 00:02:23,543
脚が弱っちまうんだ。
34
00:02:23,543 --> 00:02:28,382
尋常小学校同級生の俺は
こんな ピンシャリしてるってのによ。
35
00:02:28,382 --> 00:02:30,784
まあいいや 父ちゃん 中入れよ。
俺 いいよ。
36
00:02:30,784 --> 00:02:34,287
何? 父ちゃん来たら喜ぶからよ。
いやいや。
37
00:02:34,287 --> 00:02:37,624
おい まさか
仏になってんじゃねえだろうな。
38
00:02:37,624 --> 00:02:39,626
大丈夫だよ。 はい。
39
00:02:41,294 --> 00:02:45,098
おじいちゃん! 来てくれたの?
まだ検査中なの。
40
00:02:46,800 --> 00:02:49,002
付き添いの方 どうぞ。
41
00:02:50,971 --> 00:02:53,006
おじいちゃん。
42
00:02:53,006 --> 00:02:55,842
おじいちゃん 大丈夫?
(小三郎)ああ。
43
00:02:55,842 --> 00:02:59,446
(竜太)倒れたのは
脚のせいじゃありません。➡
44
00:02:59,446 --> 00:03:03,250
高血圧が進んでます。
45
00:03:03,250 --> 00:03:06,153
おじいちゃん だから さっき
フラッと来てたんだね。
46
00:03:06,153 --> 00:03:10,590
血圧 胸部レントゲン 心電図 尿検査を
やりましたが➡
47
00:03:10,590 --> 00:03:13,493
高血圧による神経症状だと思います。
48
00:03:13,493 --> 00:03:16,763
あと 血液検査の結果は
もう2~3日待ってください。
49
00:03:16,763 --> 00:03:19,266
これ。
はい。あの➡
50
00:03:19,266 --> 00:03:22,169
入院とかは必要ないんでしょうか。
51
00:03:22,169 --> 00:03:25,872
ハッ 医者と認めたら
急に言葉が丁寧になった。
52
00:03:27,607 --> 00:03:32,946
後で細かい注意事項をお話ししますが
入院は必要ありません。
53
00:03:32,946 --> 00:03:36,783
ただ 酒とタバコは やってますか?
54
00:03:36,783 --> 00:03:39,286
やってる やってる。
こいつ 両方やってるよ。
55
00:03:39,286 --> 00:03:42,189
父ちゃんに聞いてねえだろうよ。
(竜太)両方やめるのが➡
56
00:03:42,189 --> 00:03:44,958
一番いいんです。
57
00:03:44,958 --> 00:03:47,627
そりゃあ できません。
58
00:03:47,627 --> 00:03:50,297
どっちか一つなら やめられますね?
59
00:03:50,297 --> 00:03:54,167
一つも やめられません。
60
00:03:54,167 --> 00:03:58,171
酒は 1合程度なら
差し支えありません。
61
00:03:58,171 --> 00:04:01,742
タバコ やめませんか?
62
00:04:01,742 --> 00:04:12,452
先生 私は 好きなものをやめてまで
長生きしようとは思っておりません。
63
00:04:12,452 --> 00:04:14,921
長生きというのは➡
64
00:04:14,921 --> 00:04:21,261
ただ 長く生きてることじゃ
ありませんのでね。
65
00:04:21,261 --> 00:04:27,934
楽しく生きれば 何歳で死んだって
長生きなんです。
66
00:04:27,934 --> 00:04:31,805
カッ ちょっと元気になったと思ったら
途端にあれだよ。
67
00:04:31,805 --> 00:04:35,408
父ちゃんも安心したら 途端に それだな。
68
00:04:35,408 --> 00:04:42,616
楽しく生きるには
好きなものは離せません。
69
00:04:46,052 --> 00:04:48,788
おじいちゃん!
70
00:04:48,788 --> 00:04:52,959
おじいちゃんが死んだって
誰も悲しまないのよ!
71
00:04:52,959 --> 00:04:56,296
でも みんな つまらながるの。
72
00:04:56,296 --> 00:05:00,734
おじいちゃんいたら 楽しいんだもの。
73
00:05:00,734 --> 00:05:05,572
自分一人が楽しむことを
長生きって言うんじゃないわよ。
74
00:05:05,572 --> 00:05:08,241
ホントに いい長生きは➡
75
00:05:08,241 --> 00:05:12,245
人を楽しませて
自分も楽しむことなんじゃないの?
76
00:05:12,245 --> 00:05:14,581
おじいちゃん
それ ずっと やってきたじゃない!
77
00:05:14,581 --> 00:05:17,250
だから私 おじいちゃんのこと
好きなんじゃない!
78
00:05:17,250 --> 00:05:21,121
おじいちゃんのこと好きな人は
もう いっぱいいるんだから。
79
00:05:21,121 --> 00:05:24,925
一つぐらい 好きなもんやめてよ!
80
00:05:24,925 --> 00:05:40,407
♬~
81
00:05:40,407 --> 00:05:43,777
銀次君。
(銀次)はい。
82
00:05:43,777 --> 00:05:46,580
タバコくれ。
83
00:05:50,116 --> 00:05:52,118
いや…。
84
00:06:28,755 --> 00:06:31,958
これっきりにします。
85
00:06:46,773 --> 00:06:48,775
ありがとう。
86
00:06:50,644 --> 00:06:55,782
おい 銀次
アノヤローも 結構 豊かな老後だな。
87
00:06:55,782 --> 00:06:59,085
面白くもねえ。
ひがむなよ。
88
00:07:00,620 --> 00:07:05,825
先生 ありがとうございました。
89
00:07:08,728 --> 00:07:10,930
おい 寒風山 おんぶしろ。
(寒風山)はい。
90
00:07:13,366 --> 00:07:15,302
気を付けてよ。 はい。
91
00:07:15,302 --> 00:07:17,237
せ~の。
92
00:07:17,237 --> 00:07:19,239
よいしょ。
気を付けて。
93
00:07:22,075 --> 00:07:24,077
ひらりちゃん。
94
00:07:26,579 --> 00:07:28,915
君の方が ずっと名医だ。
95
00:07:28,915 --> 00:07:33,086
ホント? じゃあ 今度
私が 講義教えてあげる。
96
00:07:33,086 --> 00:07:36,589
ふん バカヤロー。
97
00:07:36,589 --> 00:07:40,260
竜太先生 ありがとう。
98
00:07:40,260 --> 00:07:45,465
私 もしか
おじいちゃんが死んじゃったら…。
99
00:07:47,033 --> 00:07:50,537
いっつも
いいとこで泣けるやつなんだから。
100
00:07:52,272 --> 00:07:54,274
(ため息)
101
00:08:00,347 --> 00:08:07,120
(明子)あ そう。 そりゃ よかったわ。
安心したわ。
102
00:08:07,120 --> 00:08:10,724
もしもし みのりちゃん?
わざわざ ありがとう。
103
00:08:10,724 --> 00:08:14,227
うん うん
じゃ おじいちゃん お大事にね。
104
00:08:14,227 --> 00:08:18,732
はい はい それじゃ ごめんなさい。
はい。
105
00:08:21,368 --> 00:08:24,270
(梅響)おかみさん。
ん? ああ。
106
00:08:24,270 --> 00:08:29,242
ご心配かけました。
俺 本当にもう 大丈夫です。
107
00:08:29,242 --> 00:08:32,746
つらい思いしたね。
安藤先生に言われました。
108
00:08:32,746 --> 00:08:35,582
体は三役になれるほど完璧だって。
109
00:08:35,582 --> 00:08:38,485
俺 必ず 上に上がりますから。
うん。
110
00:08:38,485 --> 00:08:42,088
花火にかこつけて
ホントは俺のこと慰める会だって➡
111
00:08:42,088 --> 00:08:45,959
分かってました。
俺 必ず いつか幕内優勝して➡
112
00:08:45,959 --> 00:08:48,595
この町に優勝旗持って帰ります。
113
00:08:48,595 --> 00:08:51,498
よし… よし。
114
00:08:51,498 --> 00:08:54,100
頑張れ。
はい。
115
00:08:54,100 --> 00:08:56,102
失礼します。
116
00:09:05,545 --> 00:09:08,048
(戸が開く音)
117
00:09:08,048 --> 00:09:11,918
(梅若)よっ。
今日 黒磯に いい土地紹介されてな。
118
00:09:11,918 --> 00:09:15,221
不動産屋と見てきたんだけども
これが悪くないんだよ。
119
00:09:15,221 --> 00:09:17,424
ちょっと図面見てくれるか。
120
00:09:20,093 --> 00:09:23,563
親方 怒らないでね。
121
00:09:23,563 --> 00:09:28,234
やっぱり 私 ここ離れたくない。
122
00:09:28,234 --> 00:09:31,738
親方だって そうでしょ。
123
00:09:31,738 --> 00:09:34,240
今日 花火大会でね➡
124
00:09:34,240 --> 00:09:37,911
梅響や寒風山や椰子の海が
とっても楽しそうだったの。
125
00:09:37,911 --> 00:09:39,846
親方の言うとおりよ。
126
00:09:39,846 --> 00:09:44,684
町が力士を育てて
町が力士を強くするんだわ。
127
00:09:44,684 --> 00:09:49,088
梅響 竜太先生に救われたって。
128
00:09:49,088 --> 00:09:54,260
その竜太先生を救ったのは
力士たちがいる この町なのよ。
129
00:09:54,260 --> 00:09:57,163
利いた風な口たたくな。
130
00:09:57,163 --> 00:10:00,934
新しい土地で 新しい人たちに
応援してもらおうって➡
131
00:10:00,934 --> 00:10:03,269
どうして思えないんだ。
いや それも考えた。
132
00:10:03,269 --> 00:10:08,942
でもね きっと どこの町に移ったって
同じように いい人たちがいると思う。
133
00:10:08,942 --> 00:10:14,814
だけど 子供たちだって 町の人たちだって
心を開き合うのに時間がかかると思う。
134
00:10:14,814 --> 00:10:18,651
だから そんなことはやめて
やっぱり ここに残る方法を考えない?
135
00:10:18,651 --> 00:10:20,653
きっと 何か見つかると思う。
136
00:10:20,653 --> 00:10:23,122
見つかると思うなんて
気休め言ってる場合か。
137
00:10:23,122 --> 00:10:25,158
6億だぞ!
138
00:10:25,158 --> 00:10:30,296
少しでも 子供のことを考えて
少しでも現実的に考えたら➡
139
00:10:30,296 --> 00:10:33,299
そんな夢みたいなこと
言ってられないだろう バカ!
140
00:10:35,135 --> 00:10:37,437
何でも初めは大変だ。
141
00:10:37,437 --> 00:10:39,806
何でも なじむまでは時間がかかる。
142
00:10:39,806 --> 00:10:43,143
長い目で
丁寧に作り上げていくしかないんだよ。
143
00:10:43,143 --> 00:10:47,647
みんな 今が大切な時なのよ。
144
00:10:47,647 --> 00:10:51,518
なじみ深い人や町と別れて
遠くに行って➡
145
00:10:51,518 --> 00:10:54,420
それだけだってショックなのに
今度は…➡
146
00:10:54,420 --> 00:10:57,991
知らない町や人と
なじんでいかなきゃならないのよ。
147
00:10:57,991 --> 00:11:00,393
相撲どころじゃないじゃない。
そんな やわなやつは➡
148
00:11:00,393 --> 00:11:03,763
どこ行ったって強くなれんよ。
149
00:11:03,763 --> 00:11:09,636
梅響がね さっき
いつか必ず幕内優勝して➡
150
00:11:09,636 --> 00:11:13,106
この町に優勝旗持ち帰るって
言ってくれたの。
151
00:11:13,106 --> 00:11:16,009
幕下ウロウロしてるやつが
そんな とんでもない話を。
152
00:11:16,009 --> 00:11:21,814
その とんでもない話を わざわざ
あの梅響が 口にしてくれたのよ。
153
00:11:21,814 --> 00:11:27,287
ねえ ギリギリまで
なんとか頑張ってみましょう。 ね!
154
00:11:27,287 --> 00:11:31,958
あ それで駄目なら その時は 私
あなたの言うとおりにします。
155
00:11:31,958 --> 00:11:34,627
嵐月は売らんぞ。
156
00:11:34,627 --> 00:11:38,965
別の方法を考えましょう。
157
00:11:38,965 --> 00:11:45,138
あなただって
できれば ここの方がいいでしょ。
158
00:11:45,138 --> 00:11:47,340
そんなこと聞くな!
159
00:11:52,011 --> 00:11:54,447
(みのり)どう? おじいちゃん。
うん 大丈夫。 今 休んだ。
160
00:11:54,447 --> 00:11:57,750
(洋一)すまなかったな。
こんな日に接待で。ううん。
161
00:12:00,253 --> 00:12:04,757
私 明日のラグビー やめておくわ。
162
00:12:04,757 --> 00:12:07,260
そうか。
やっぱり おじいちゃん心配だし。
163
00:12:07,260 --> 00:12:09,762
いいよ。 2人で行っといでよ。
164
00:12:09,762 --> 00:12:14,267
日曜日だもん 私いるから。
まあ ひらりはデートかもしれないけど。
165
00:12:14,267 --> 00:12:17,170
何よ それ。 私もいるよ。
166
00:12:17,170 --> 00:12:19,405
お母さん 行ってきなって。
167
00:12:19,405 --> 00:12:22,308
僕は一人でも行くけど。
168
00:12:22,308 --> 00:12:25,111
お父さん
そういう言い方ってないんじゃない?
169
00:12:25,111 --> 00:12:28,948
連れていきたくないみたいに聞こえるよ。
そうじゃないよ。
170
00:12:28,948 --> 00:12:30,984
(みのり)根本さんって?
171
00:12:30,984 --> 00:12:34,420
お父さんの大学時代の親友。
お母さんも よく知ってんの。
172
00:12:34,420 --> 00:12:38,625
じゃ ますます2人で行けば喜ぶよ。
おじいちゃんなら心配しないで。
173
00:12:40,226 --> 00:12:44,163
行こうよ。
そう? そうね。
174
00:12:44,163 --> 00:12:46,466
よし。 決まり!
175
00:12:53,306 --> 00:12:56,643
ひらり お塩!
ははっ!
176
00:12:56,643 --> 00:13:00,913
おじいちゃん 高血圧だから
塩分控えめにしとかないとね。
177
00:13:00,913 --> 00:13:05,752
うん お姉ちゃんって
ホント いい奥さんになるよね。
178
00:13:05,752 --> 00:13:08,388
奥さんになる前の恋が下手ですから。
179
00:13:08,388 --> 00:13:10,323
んなことないよ。
180
00:13:10,323 --> 00:13:13,092
私 お姉ちゃんが
竜太先生のこと好きじゃなくて➡
181
00:13:13,092 --> 00:13:15,128
ホントによかった。
182
00:13:15,128 --> 00:13:17,764
お姉ちゃんが相手じゃ 勝ち目ないもん。
183
00:13:17,764 --> 00:13:20,400
んなことないよ。
あるよ!
184
00:13:20,400 --> 00:13:24,937
竜太先生はね 絶対
私みたいなのはタイプじゃないのよ。
185
00:13:24,937 --> 00:13:28,808
へえ~ じゃあ 私がタイプだっていうの?
186
00:13:28,808 --> 00:13:30,810
うん 近いと思うよ。
187
00:13:32,612 --> 00:13:36,115
あんまりタイプのところ
彼に見せないでよ。
188
00:13:36,115 --> 00:13:38,418
⚟(ゆき子)じゃあ 行ってくるね。
189
00:13:38,418 --> 00:13:42,121
ん! お母さん 若~い!
190
00:13:42,121 --> 00:13:44,624
ラグビーの応援だから
これぐらいでも いいよね。
191
00:13:44,624 --> 00:13:48,294
いいなんてもんじゃないよ。
お父さん もう鼻た~かだかだよ。
192
00:13:48,294 --> 00:13:50,229
ねえ お姉ちゃん。
うん! そうそう。
193
00:13:50,229 --> 00:13:53,633
(洋一)おい ゆき子! まだか?
194
00:13:53,633 --> 00:13:56,436
じゃあ 行ってくるから。
はい。おじいちゃん 頼むわよ。
195
00:13:56,436 --> 00:13:59,138
行ってらっしゃい。行ってらっしゃい。
行ってきま~す。
196
00:14:01,274 --> 00:14:04,243
やる~。
若~い。
197
00:14:04,243 --> 00:14:06,579
お待たせ。
198
00:14:06,579 --> 00:14:10,249
何だよ その格好。おかしい?
おかしいよ。
199
00:14:10,249 --> 00:14:13,086
派手すぎるよ。
ラグビーの応援行くなら…。
200
00:14:13,086 --> 00:14:16,389
着替えてこいよ。 物欲しげだよ。
201
00:14:16,389 --> 00:14:19,292
何が物欲しげよ 失礼ね。
時間がないから早く。
202
00:14:19,292 --> 00:14:23,262
着替えない。 おかしいわよ。
いつも何着たって文句言わないのに。
203
00:14:23,262 --> 00:14:27,467
その格好で行くなら 僕行かないよ。
じゃ やめて。 私一人で行くから。
204
00:14:33,606 --> 00:14:35,641
(戸が開く音)
205
00:14:35,641 --> 00:14:37,777
どしたの?
206
00:14:37,777 --> 00:14:39,712
ラグビーやめた。
え?
207
00:14:39,712 --> 00:14:42,215
お母さんは?
行ったよ。
208
00:14:47,487 --> 00:14:52,792
どうなってんの?
分っかんねえ。
19273