All language subtitles for ひらり 第040话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,275 ♬~ 2 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 11 00:00:48,181 --> 00:00:51,051 ♬「今はひらり」 12 00:00:51,051 --> 00:00:55,656 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:55,656 --> 00:00:58,559 ♬「一緒に行こうよ」 14 00:00:58,559 --> 00:01:04,364 ♬「‘こくわ’の実 また採ってね」 15 00:01:04,364 --> 00:01:11,939 ♬「かなり たよれるナビゲーターになるよ」 16 00:01:11,939 --> 00:01:13,974 ♬「一緒にね」 17 00:01:13,974 --> 00:01:19,813 ♬「いろんな話ししよう」 18 00:01:19,813 --> 00:01:23,951 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 19 00:01:23,951 --> 00:01:25,886 ♬「晴れたらいいね」 20 00:01:25,886 --> 00:01:30,824 ♬~ 21 00:01:30,824 --> 00:01:34,528 (花火の音) 22 00:01:39,299 --> 00:01:45,005 隅田川花火大会の夜 突然 小三郎が倒れました。 23 00:01:47,040 --> 00:01:50,644 (ひらり)お父さんは? (みのり)まだ帰ってないって。 24 00:01:50,644 --> 00:01:54,147 (銀次)こんな時に限ってなあ。 25 00:01:54,147 --> 00:01:56,350 (ドアの開閉音) 26 00:01:58,452 --> 00:02:01,088 よお 父ちゃん 来てたのか。 (金太郎)おお。 27 00:02:01,088 --> 00:02:03,123 何か 俺だけ来ねえとよ➡ 28 00:02:03,123 --> 00:02:06,593 また冷てえの 仲悪いのって 言われっからよ。 29 00:02:06,593 --> 00:02:11,765 あの 立ち上がった時に倒れたんだってよ。 脚が弱ってたみたいでな。 30 00:02:11,765 --> 00:02:15,602 どっかに頭でも ぶつけたんじゃねえかな。 まあ 心配いらねえと思うけどよ。 31 00:02:15,602 --> 00:02:19,106 あのインテリこき野郎が 始終 ぶっ座り込んで➡ 32 00:02:19,106 --> 00:02:21,608 シェークスピアだの何だのばっかり 読んでやがるから➡ 33 00:02:21,608 --> 00:02:23,543 脚が弱っちまうんだ。 34 00:02:23,543 --> 00:02:28,382 尋常小学校同級生の俺は こんな ピンシャリしてるってのによ。 35 00:02:28,382 --> 00:02:30,784 まあいいや 父ちゃん 中入れよ。 俺 いいよ。 36 00:02:30,784 --> 00:02:34,287 何? 父ちゃん来たら喜ぶからよ。 いやいや。 37 00:02:34,287 --> 00:02:37,624 おい まさか 仏になってんじゃねえだろうな。 38 00:02:37,624 --> 00:02:39,626 大丈夫だよ。 はい。 39 00:02:41,294 --> 00:02:45,098 おじいちゃん! 来てくれたの? まだ検査中なの。 40 00:02:46,800 --> 00:02:49,002 付き添いの方 どうぞ。 41 00:02:50,971 --> 00:02:53,006 おじいちゃん。 42 00:02:53,006 --> 00:02:55,842 おじいちゃん 大丈夫? (小三郎)ああ。 43 00:02:55,842 --> 00:02:59,446 (竜太)倒れたのは 脚のせいじゃありません。➡ 44 00:02:59,446 --> 00:03:03,250 高血圧が進んでます。 45 00:03:03,250 --> 00:03:06,153 おじいちゃん だから さっき フラッと来てたんだね。 46 00:03:06,153 --> 00:03:10,590 血圧 胸部レントゲン 心電図 尿検査を やりましたが➡ 47 00:03:10,590 --> 00:03:13,493 高血圧による神経症状だと思います。 48 00:03:13,493 --> 00:03:16,763 あと 血液検査の結果は もう2~3日待ってください。 49 00:03:16,763 --> 00:03:19,266 これ。 はい。あの➡ 50 00:03:19,266 --> 00:03:22,169 入院とかは必要ないんでしょうか。 51 00:03:22,169 --> 00:03:25,872 ハッ 医者と認めたら 急に言葉が丁寧になった。 52 00:03:27,607 --> 00:03:32,946 後で細かい注意事項をお話ししますが 入院は必要ありません。 53 00:03:32,946 --> 00:03:36,783 ただ 酒とタバコは やってますか? 54 00:03:36,783 --> 00:03:39,286 やってる やってる。 こいつ 両方やってるよ。 55 00:03:39,286 --> 00:03:42,189 父ちゃんに聞いてねえだろうよ。 (竜太)両方やめるのが➡ 56 00:03:42,189 --> 00:03:44,958 一番いいんです。 57 00:03:44,958 --> 00:03:47,627 そりゃあ できません。 58 00:03:47,627 --> 00:03:50,297 どっちか一つなら やめられますね? 59 00:03:50,297 --> 00:03:54,167 一つも やめられません。 60 00:03:54,167 --> 00:03:58,171 酒は 1合程度なら 差し支えありません。 61 00:03:58,171 --> 00:04:01,742 タバコ やめませんか? 62 00:04:01,742 --> 00:04:12,452 先生 私は 好きなものをやめてまで 長生きしようとは思っておりません。 63 00:04:12,452 --> 00:04:14,921 長生きというのは➡ 64 00:04:14,921 --> 00:04:21,261 ただ 長く生きてることじゃ ありませんのでね。 65 00:04:21,261 --> 00:04:27,934 楽しく生きれば 何歳で死んだって 長生きなんです。 66 00:04:27,934 --> 00:04:31,805 カッ ちょっと元気になったと思ったら 途端にあれだよ。 67 00:04:31,805 --> 00:04:35,408 父ちゃんも安心したら 途端に それだな。 68 00:04:35,408 --> 00:04:42,616 楽しく生きるには 好きなものは離せません。 69 00:04:46,052 --> 00:04:48,788 おじいちゃん! 70 00:04:48,788 --> 00:04:52,959 おじいちゃんが死んだって 誰も悲しまないのよ! 71 00:04:52,959 --> 00:04:56,296 でも みんな つまらながるの。 72 00:04:56,296 --> 00:05:00,734 おじいちゃんいたら 楽しいんだもの。 73 00:05:00,734 --> 00:05:05,572 自分一人が楽しむことを 長生きって言うんじゃないわよ。 74 00:05:05,572 --> 00:05:08,241 ホントに いい長生きは➡ 75 00:05:08,241 --> 00:05:12,245 人を楽しませて 自分も楽しむことなんじゃないの? 76 00:05:12,245 --> 00:05:14,581 おじいちゃん それ ずっと やってきたじゃない! 77 00:05:14,581 --> 00:05:17,250 だから私 おじいちゃんのこと 好きなんじゃない! 78 00:05:17,250 --> 00:05:21,121 おじいちゃんのこと好きな人は もう いっぱいいるんだから。 79 00:05:21,121 --> 00:05:24,925 一つぐらい 好きなもんやめてよ! 80 00:05:24,925 --> 00:05:40,407 ♬~ 81 00:05:40,407 --> 00:05:43,777 銀次君。 (銀次)はい。 82 00:05:43,777 --> 00:05:46,580 タバコくれ。 83 00:05:50,116 --> 00:05:52,118 いや…。 84 00:06:28,755 --> 00:06:31,958 これっきりにします。 85 00:06:46,773 --> 00:06:48,775 ありがとう。 86 00:06:50,644 --> 00:06:55,782 おい 銀次 アノヤローも 結構 豊かな老後だな。 87 00:06:55,782 --> 00:06:59,085 面白くもねえ。 ひがむなよ。 88 00:07:00,620 --> 00:07:05,825 先生 ありがとうございました。 89 00:07:08,728 --> 00:07:10,930 おい 寒風山 おんぶしろ。 (寒風山)はい。 90 00:07:13,366 --> 00:07:15,302 気を付けてよ。 はい。 91 00:07:15,302 --> 00:07:17,237 せ~の。 92 00:07:17,237 --> 00:07:19,239 よいしょ。 気を付けて。 93 00:07:22,075 --> 00:07:24,077 ひらりちゃん。 94 00:07:26,579 --> 00:07:28,915 君の方が ずっと名医だ。 95 00:07:28,915 --> 00:07:33,086 ホント? じゃあ 今度 私が 講義教えてあげる。 96 00:07:33,086 --> 00:07:36,589 ふん バカヤロー。 97 00:07:36,589 --> 00:07:40,260 竜太先生 ありがとう。 98 00:07:40,260 --> 00:07:45,465 私 もしか おじいちゃんが死んじゃったら…。 99 00:07:47,033 --> 00:07:50,537 いっつも いいとこで泣けるやつなんだから。 100 00:07:52,272 --> 00:07:54,274 (ため息) 101 00:08:00,347 --> 00:08:07,120 (明子)あ そう。 そりゃ よかったわ。 安心したわ。 102 00:08:07,120 --> 00:08:10,724 もしもし みのりちゃん? わざわざ ありがとう。 103 00:08:10,724 --> 00:08:14,227 うん うん じゃ おじいちゃん お大事にね。 104 00:08:14,227 --> 00:08:18,732 はい はい それじゃ ごめんなさい。 はい。 105 00:08:21,368 --> 00:08:24,270 (梅響)おかみさん。 ん? ああ。 106 00:08:24,270 --> 00:08:29,242 ご心配かけました。 俺 本当にもう 大丈夫です。 107 00:08:29,242 --> 00:08:32,746 つらい思いしたね。 安藤先生に言われました。 108 00:08:32,746 --> 00:08:35,582 体は三役になれるほど完璧だって。 109 00:08:35,582 --> 00:08:38,485 俺 必ず 上に上がりますから。 うん。 110 00:08:38,485 --> 00:08:42,088 花火にかこつけて ホントは俺のこと慰める会だって➡ 111 00:08:42,088 --> 00:08:45,959 分かってました。 俺 必ず いつか幕内優勝して➡ 112 00:08:45,959 --> 00:08:48,595 この町に優勝旗持って帰ります。 113 00:08:48,595 --> 00:08:51,498 よし… よし。 114 00:08:51,498 --> 00:08:54,100 頑張れ。 はい。 115 00:08:54,100 --> 00:08:56,102 失礼します。 116 00:09:05,545 --> 00:09:08,048 (戸が開く音) 117 00:09:08,048 --> 00:09:11,918 (梅若)よっ。 今日 黒磯に いい土地紹介されてな。 118 00:09:11,918 --> 00:09:15,221 不動産屋と見てきたんだけども これが悪くないんだよ。 119 00:09:15,221 --> 00:09:17,424 ちょっと図面見てくれるか。 120 00:09:20,093 --> 00:09:23,563 親方 怒らないでね。 121 00:09:23,563 --> 00:09:28,234 やっぱり 私 ここ離れたくない。 122 00:09:28,234 --> 00:09:31,738 親方だって そうでしょ。 123 00:09:31,738 --> 00:09:34,240 今日 花火大会でね➡ 124 00:09:34,240 --> 00:09:37,911 梅響や寒風山や椰子の海が とっても楽しそうだったの。 125 00:09:37,911 --> 00:09:39,846 親方の言うとおりよ。 126 00:09:39,846 --> 00:09:44,684 町が力士を育てて 町が力士を強くするんだわ。 127 00:09:44,684 --> 00:09:49,088 梅響 竜太先生に救われたって。 128 00:09:49,088 --> 00:09:54,260 その竜太先生を救ったのは 力士たちがいる この町なのよ。 129 00:09:54,260 --> 00:09:57,163 利いた風な口たたくな。 130 00:09:57,163 --> 00:10:00,934 新しい土地で 新しい人たちに 応援してもらおうって➡ 131 00:10:00,934 --> 00:10:03,269 どうして思えないんだ。 いや それも考えた。 132 00:10:03,269 --> 00:10:08,942 でもね きっと どこの町に移ったって 同じように いい人たちがいると思う。 133 00:10:08,942 --> 00:10:14,814 だけど 子供たちだって 町の人たちだって 心を開き合うのに時間がかかると思う。 134 00:10:14,814 --> 00:10:18,651 だから そんなことはやめて やっぱり ここに残る方法を考えない? 135 00:10:18,651 --> 00:10:20,653 きっと 何か見つかると思う。 136 00:10:20,653 --> 00:10:23,122 見つかると思うなんて 気休め言ってる場合か。 137 00:10:23,122 --> 00:10:25,158 6億だぞ! 138 00:10:25,158 --> 00:10:30,296 少しでも 子供のことを考えて 少しでも現実的に考えたら➡ 139 00:10:30,296 --> 00:10:33,299 そんな夢みたいなこと 言ってられないだろう バカ! 140 00:10:35,135 --> 00:10:37,437 何でも初めは大変だ。 141 00:10:37,437 --> 00:10:39,806 何でも なじむまでは時間がかかる。 142 00:10:39,806 --> 00:10:43,143 長い目で 丁寧に作り上げていくしかないんだよ。 143 00:10:43,143 --> 00:10:47,647 みんな 今が大切な時なのよ。 144 00:10:47,647 --> 00:10:51,518 なじみ深い人や町と別れて 遠くに行って➡ 145 00:10:51,518 --> 00:10:54,420 それだけだってショックなのに 今度は…➡ 146 00:10:54,420 --> 00:10:57,991 知らない町や人と なじんでいかなきゃならないのよ。 147 00:10:57,991 --> 00:11:00,393 相撲どころじゃないじゃない。 そんな やわなやつは➡ 148 00:11:00,393 --> 00:11:03,763 どこ行ったって強くなれんよ。 149 00:11:03,763 --> 00:11:09,636 梅響がね さっき いつか必ず幕内優勝して➡ 150 00:11:09,636 --> 00:11:13,106 この町に優勝旗持ち帰るって 言ってくれたの。 151 00:11:13,106 --> 00:11:16,009 幕下ウロウロしてるやつが そんな とんでもない話を。 152 00:11:16,009 --> 00:11:21,814 その とんでもない話を わざわざ あの梅響が 口にしてくれたのよ。 153 00:11:21,814 --> 00:11:27,287 ねえ ギリギリまで なんとか頑張ってみましょう。 ね! 154 00:11:27,287 --> 00:11:31,958 あ それで駄目なら その時は 私 あなたの言うとおりにします。 155 00:11:31,958 --> 00:11:34,627 嵐月は売らんぞ。 156 00:11:34,627 --> 00:11:38,965 別の方法を考えましょう。 157 00:11:38,965 --> 00:11:45,138 あなただって できれば ここの方がいいでしょ。 158 00:11:45,138 --> 00:11:47,340 そんなこと聞くな! 159 00:11:52,011 --> 00:11:54,447 (みのり)どう? おじいちゃん。 うん 大丈夫。 今 休んだ。 160 00:11:54,447 --> 00:11:57,750 (洋一)すまなかったな。 こんな日に接待で。ううん。 161 00:12:00,253 --> 00:12:04,757 私 明日のラグビー やめておくわ。 162 00:12:04,757 --> 00:12:07,260 そうか。 やっぱり おじいちゃん心配だし。 163 00:12:07,260 --> 00:12:09,762 いいよ。 2人で行っといでよ。 164 00:12:09,762 --> 00:12:14,267 日曜日だもん 私いるから。 まあ ひらりはデートかもしれないけど。 165 00:12:14,267 --> 00:12:17,170 何よ それ。 私もいるよ。 166 00:12:17,170 --> 00:12:19,405 お母さん 行ってきなって。 167 00:12:19,405 --> 00:12:22,308 僕は一人でも行くけど。 168 00:12:22,308 --> 00:12:25,111 お父さん そういう言い方ってないんじゃない? 169 00:12:25,111 --> 00:12:28,948 連れていきたくないみたいに聞こえるよ。 そうじゃないよ。 170 00:12:28,948 --> 00:12:30,984 (みのり)根本さんって? 171 00:12:30,984 --> 00:12:34,420 お父さんの大学時代の親友。 お母さんも よく知ってんの。 172 00:12:34,420 --> 00:12:38,625 じゃ ますます2人で行けば喜ぶよ。 おじいちゃんなら心配しないで。 173 00:12:40,226 --> 00:12:44,163 行こうよ。 そう? そうね。 174 00:12:44,163 --> 00:12:46,466 よし。 決まり! 175 00:12:53,306 --> 00:12:56,643 ひらり お塩! ははっ! 176 00:12:56,643 --> 00:13:00,913 おじいちゃん 高血圧だから 塩分控えめにしとかないとね。 177 00:13:00,913 --> 00:13:05,752 うん お姉ちゃんって ホント いい奥さんになるよね。 178 00:13:05,752 --> 00:13:08,388 奥さんになる前の恋が下手ですから。 179 00:13:08,388 --> 00:13:10,323 んなことないよ。 180 00:13:10,323 --> 00:13:13,092 私 お姉ちゃんが 竜太先生のこと好きじゃなくて➡ 181 00:13:13,092 --> 00:13:15,128 ホントによかった。 182 00:13:15,128 --> 00:13:17,764 お姉ちゃんが相手じゃ 勝ち目ないもん。 183 00:13:17,764 --> 00:13:20,400 んなことないよ。 あるよ! 184 00:13:20,400 --> 00:13:24,937 竜太先生はね 絶対 私みたいなのはタイプじゃないのよ。 185 00:13:24,937 --> 00:13:28,808 へえ~ じゃあ 私がタイプだっていうの? 186 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 うん 近いと思うよ。 187 00:13:32,612 --> 00:13:36,115 あんまりタイプのところ 彼に見せないでよ。 188 00:13:36,115 --> 00:13:38,418 ⚟(ゆき子)じゃあ 行ってくるね。 189 00:13:38,418 --> 00:13:42,121 ん! お母さん 若~い! 190 00:13:42,121 --> 00:13:44,624 ラグビーの応援だから これぐらいでも いいよね。 191 00:13:44,624 --> 00:13:48,294 いいなんてもんじゃないよ。 お父さん もう鼻た~かだかだよ。 192 00:13:48,294 --> 00:13:50,229 ねえ お姉ちゃん。 うん! そうそう。 193 00:13:50,229 --> 00:13:53,633 (洋一)おい ゆき子! まだか? 194 00:13:53,633 --> 00:13:56,436 じゃあ 行ってくるから。 はい。おじいちゃん 頼むわよ。 195 00:13:56,436 --> 00:13:59,138 行ってらっしゃい。行ってらっしゃい。 行ってきま~す。 196 00:14:01,274 --> 00:14:04,243 やる~。 若~い。 197 00:14:04,243 --> 00:14:06,579 お待たせ。 198 00:14:06,579 --> 00:14:10,249 何だよ その格好。おかしい? おかしいよ。 199 00:14:10,249 --> 00:14:13,086 派手すぎるよ。 ラグビーの応援行くなら…。 200 00:14:13,086 --> 00:14:16,389 着替えてこいよ。 物欲しげだよ。 201 00:14:16,389 --> 00:14:19,292 何が物欲しげよ 失礼ね。 時間がないから早く。 202 00:14:19,292 --> 00:14:23,262 着替えない。 おかしいわよ。 いつも何着たって文句言わないのに。 203 00:14:23,262 --> 00:14:27,467 その格好で行くなら 僕行かないよ。 じゃ やめて。 私一人で行くから。 204 00:14:33,606 --> 00:14:35,641 (戸が開く音) 205 00:14:35,641 --> 00:14:37,777 どしたの? 206 00:14:37,777 --> 00:14:39,712 ラグビーやめた。 え? 207 00:14:39,712 --> 00:14:42,215 お母さんは? 行ったよ。 208 00:14:47,487 --> 00:14:52,792 どうなってんの? 分っかんねえ。 19273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.