All language subtitles for ひらり 第030话
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:08,275
♬~
2
00:00:08,275 --> 00:00:12,112
♬「山へ行こう 次の日曜」
3
00:00:12,112 --> 00:00:15,983
♬「昔みたいに 雨が降れば」
4
00:00:15,983 --> 00:00:23,724
♬「川底に沈む橋越えて」
5
00:00:23,724 --> 00:00:27,594
♬「胸まである 草分けて」
6
00:00:27,594 --> 00:00:31,131
♬「ぐんぐん進む背中を」
7
00:00:31,131 --> 00:00:34,968
♬「追いかけていた」
8
00:00:34,968 --> 00:00:40,641
♬「見失わない
ように」
9
00:00:40,641 --> 00:00:43,310
♬「抱えられて」
10
00:00:43,310 --> 00:00:48,181
♬「渡った小川」
11
00:00:48,181 --> 00:00:50,817
♬「今はひらり」
12
00:00:50,817 --> 00:00:55,322
♬「飛び越えられる」
13
00:00:56,990 --> 00:01:05,098
♬「一緒にね いろんな話ししよう」
14
00:01:05,098 --> 00:01:08,769
♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」
15
00:01:08,769 --> 00:01:11,271
♬「晴れたらいいね」
16
00:01:11,271 --> 00:01:14,975
♬~
17
00:01:16,610 --> 00:01:21,782
パーティーのあと みのりは竜太と二人で
食事に行くつもりで➡
18
00:01:21,782 --> 00:01:25,619
それは綿密な計画を立てていました。
19
00:01:25,619 --> 00:01:32,125
でも みのりの恋心に気付かぬひらりが
パーティーに来てしまったのです。
20
00:01:32,125 --> 00:01:34,795
(恵子)どうするの? このあとの食事。
21
00:01:34,795 --> 00:01:38,298
(みのり)なんとか 妹を一人で帰す。
(芳美)でも みのりが好きなこと➡
22
00:01:38,298 --> 00:01:40,801
知らないんでしょ?
帰らないんじゃない?帰す。
23
00:01:42,803 --> 00:01:44,805
(ひらり)妹のひらりです。
24
00:01:46,440 --> 00:01:49,810
お楽しみいただけました?
(竜太)ありがとう。 楽しかった。
25
00:01:49,810 --> 00:01:53,680
お料理も とってもおいしかった。
しかし よく食ってたよな。
26
00:01:53,680 --> 00:01:56,149
パーティーって 案外食えないもんなのに。
27
00:01:56,149 --> 00:01:59,820
あら じゃあ 竜太先生
これからお食事でも。
28
00:01:59,820 --> 00:02:03,690
そうね みのり もう帰って。
うん。
29
00:02:03,690 --> 00:02:07,260
竜太先生
私は おなかいっぱいだから帰る。
30
00:02:07,260 --> 00:02:10,597
いい? お姉ちゃん。
そう 残念ね。
31
00:02:10,597 --> 00:02:14,468
みのり よかったら
私が2人分予約してる さくら亭使って。
32
00:02:14,468 --> 00:02:18,472
私 友達が来れなくなって行けないから。
そうね。
33
00:02:18,472 --> 00:02:21,241
いかがですか? 竜太先生。
34
00:02:21,241 --> 00:02:25,946
ごめん
僕 これから ちょっと 人と会うんだ。
35
00:02:25,946 --> 00:02:29,816
さくら亭 残念だけど。
なら 私行くよ。
36
00:02:29,816 --> 00:02:32,285
さくら亭 もったいないもん。
37
00:02:32,285 --> 00:02:35,188
ハハハ!
食べ過ぎかな?
38
00:02:35,188 --> 00:02:39,426
いや 食わない女よりは ずっと好きだよ。
アハハ。
39
00:02:39,426 --> 00:02:43,296
じゃ 僕は これで。 ごめん。
40
00:02:43,296 --> 00:02:47,801
さいなら~。(竜太)おう。
ありがとうございました。
41
00:02:47,801 --> 00:02:52,673
恵子 私は おなかすいてないから
さくら亭 いいわ。
42
00:02:52,673 --> 00:02:56,810
ね ひらり。
え? ああ… うん。
43
00:02:56,810 --> 00:03:00,147
ひらり 一緒に帰るから 待ってて。
44
00:03:00,147 --> 00:03:02,082
うん。
うん。
45
00:03:02,082 --> 00:03:10,791
♬~
46
00:03:10,791 --> 00:03:16,930
あ さくら亭ですか? 今夜の予約を
キャンセルしたいんですけど。
47
00:03:16,930 --> 00:03:21,935
藪沢みのりです。 はい よろしく。
48
00:03:23,804 --> 00:03:26,106
(公衆電話の電子音)
49
00:03:33,480 --> 00:03:37,951
おじいちゃん じゃあ 行ってくる。
(小三郎)うん。
50
00:03:37,951 --> 00:03:43,290
どうだ うまくいってるか? 仕事は。
51
00:03:43,290 --> 00:03:49,596
まあ 脳天腐りそうなこともあるけど
まあね。
52
00:03:51,164 --> 00:03:53,166
(戸が開く音)
いらっしゃい。
53
00:03:55,802 --> 00:03:58,638
いらっしゃい。
54
00:03:58,638 --> 00:04:08,749
あの… これで
お金貸していただけるでしょうか?
55
00:04:08,749 --> 00:04:10,784
(鳴き声)
カナリヤ?
56
00:04:10,784 --> 00:04:15,255
2万円ほど都合していただけると
ありがたいんですが…。
57
00:04:15,255 --> 00:04:21,595
カナリヤ1羽で
2万円は出せませんよ。
58
00:04:21,595 --> 00:04:23,797
そうですか。
59
00:04:25,398 --> 00:04:29,936
立ち入ったことですが➡
60
00:04:29,936 --> 00:04:33,940
金は何に お遣いですか?
61
00:04:40,280 --> 00:04:45,152
あ… いっけない 遅れちゃう。
じゃあ おじいちゃん 行くね。
62
00:04:45,152 --> 00:04:47,454
ああ。
失礼します。
63
00:04:51,424 --> 00:04:55,295
お金は 食費に遣うんです。
64
00:04:55,295 --> 00:04:58,131
食費!?
65
00:04:58,131 --> 00:05:02,369
年は取りたくありませんわね。
66
00:05:02,369 --> 00:05:06,239
年寄りの独り暮らしを嫌われて➡
67
00:05:06,239 --> 00:05:12,045
あの…
アパート追い出されたんですけれども➡
68
00:05:12,045 --> 00:05:18,585
あの… いくらでもいいんです。
69
00:05:18,585 --> 00:05:21,288
月末には年金が入りますから。
70
00:05:23,924 --> 00:05:29,796
2万円 ご都合しましょう。
71
00:05:29,796 --> 00:05:33,633
⚟(女性客)ホントですか!?
72
00:05:33,633 --> 00:05:37,404
ありがとうございます。
73
00:05:37,404 --> 00:05:44,778
あの… これ 餌は これと水を。
74
00:05:44,778 --> 00:05:54,788
それから 夜は きれを掛けて あの…
暗くしてやってくださいまし。
75
00:05:54,788 --> 00:06:03,063
あの カナリヤで金を貸すような商売は
どこも やってません。
76
00:06:03,063 --> 00:06:10,237
うちでも これっきりと思ってください。
77
00:06:10,237 --> 00:06:13,240
ありがとうございます。
78
00:06:13,240 --> 00:06:16,943
すみません。
ありがとうございます。
79
00:06:20,747 --> 00:06:23,583
ピーピーピー。
80
00:06:23,583 --> 00:06:25,585
ピーピーピー。
81
00:06:27,254 --> 00:06:30,590
あら? 破けてる。
82
00:06:30,590 --> 00:06:33,927
(蛭田)川越の矢車部屋から
電話注文受けたの ひらりちゃんだよね?
83
00:06:33,927 --> 00:06:37,797
はい。 新弟子5人のパンツを30枚。
84
00:06:37,797 --> 00:06:41,101
サイズ 何つってた?
おかみさんが新婚で➡
85
00:06:41,101 --> 00:06:43,770
力士のことは何も分からないって
おっしゃるので➡
86
00:06:43,770 --> 00:06:47,641
身長と体重を聞いて 私が判断しました。
どうやって?
87
00:06:47,641 --> 00:06:51,411
180センチ 100キロで 大体50インチ。
88
00:06:51,411 --> 00:06:57,117
ま 大体 それで合ってんだけどね
これ 全部返品なんだよ。
89
00:06:57,117 --> 00:06:59,619
はいたら 縫い目が裂けたって。
90
00:06:59,619 --> 00:07:01,554
え!?
91
00:07:01,554 --> 00:07:04,357
新弟子ってのは まだ肉が緩んでて
ぽっちゃりしてんだろ?
92
00:07:04,357 --> 00:07:07,894
ワンサイズ大きめのを勧めないと
こうなる可能性があんだよ。
93
00:07:07,894 --> 00:07:10,230
(すみれ)
全く 大相撲に詳しいっていうから➡
94
00:07:10,230 --> 00:07:13,233
そのぐらいのこと
常識で知ってるかと思ってたわ。
95
00:07:13,233 --> 00:07:15,902
どうしよう…。
96
00:07:15,902 --> 00:07:23,777
社長 私 福島部屋にも 大川部屋にも
谷岡部屋にも➡
97
00:07:23,777 --> 00:07:26,913
同じように送ってしまいました。
98
00:07:26,913 --> 00:07:30,583
いて~ 100枚以上だな こら。
99
00:07:30,583 --> 00:07:36,456
ったく 180センチ 100キロは50インチって
機械的に覚えるからよ。
100
00:07:36,456 --> 00:07:40,927
○×式の試験で育つと
ろくなもんじゃないわね。
101
00:07:40,927 --> 00:07:44,397
あんた 口きかない方が優しいね。
102
00:07:44,397 --> 00:07:47,767
ごめんなさい。
とにかく 力士の体のことを➡
103
00:07:47,767 --> 00:07:49,803
もう少し勉強してもらわないとね。
104
00:07:49,803 --> 00:07:53,807
そうね 相撲が好きっていうだけじゃ
困るのよね。
105
00:07:58,778 --> 00:08:04,217
せっかく2人きりになれると思ったのに
最悪。
106
00:08:04,217 --> 00:08:07,554
ひらりちゃんって
思ってたより ずっとかわいかった。
107
00:08:07,554 --> 00:08:12,359
うん 彼も
かわいくてしょうがないみたい。
108
00:08:12,359 --> 00:08:15,061
(ため息)
どうするの?
109
00:08:15,061 --> 00:08:17,897
いいの?
いい。
110
00:08:17,897 --> 00:08:21,768
妹と 結婚でも恋愛でもすればいいのよ。
111
00:08:21,768 --> 00:08:24,371
私は諦めた。
だけど…。
112
00:08:24,371 --> 00:08:29,676
いいの。 私 転職する。
113
00:08:32,112 --> 00:08:36,116
(ミチ)みのりさん
これ 彼氏に渡してください。
114
00:08:36,116 --> 00:08:38,585
会社からお礼です。
115
00:08:38,585 --> 00:08:42,589
だけど 彼 すてきだった。
驚いちゃいましたよ。
116
00:08:44,758 --> 00:08:47,794
竜太先生!
117
00:08:47,794 --> 00:08:49,929
何だ?
118
00:08:49,929 --> 00:08:53,266
筋肉と肥満体に関する本貸して。
え?
119
00:08:53,266 --> 00:08:57,137
すみれのやつが パンツ破いたぐらいで
もう言いたい放題言うのよ。
120
00:08:57,137 --> 00:08:59,939
すみれ? パンツ?
あ~ もういい もういい もういい…。
121
00:08:59,939 --> 00:09:03,343
私ね 肥満体のプロになってやるって
決めたの。
122
00:09:03,343 --> 00:09:08,181
筋肉のことから 脂肪のつき方から
もう全部勉強する。
123
00:09:08,181 --> 00:09:11,051
よいしょ。
124
00:09:11,051 --> 00:09:15,889
よかったら 週1回ぐらい
筋肉の講義 してやろうか?
125
00:09:15,889 --> 00:09:17,824
ホント!?
いいよ。
126
00:09:17,824 --> 00:09:19,759
来る来る! 絶対来る。
127
00:09:19,759 --> 00:09:23,563
私 昼休みに そこらで弁当買ってくるよ。
授業料は それね。
128
00:09:35,909 --> 00:09:39,379
⚟(話し声)
129
00:09:39,379 --> 00:09:42,248
⚟(竜太)お前さ
これ マンガじゃないんだからさ➡
130
00:09:42,248 --> 00:09:44,751
ちゃんと文章読め。
⚟大丈夫 大丈夫 大丈夫。
131
00:09:44,751 --> 00:09:48,254
ここじゃない? 先生 ここ ここ ここ。
太るの。それだな。
132
00:09:48,254 --> 00:09:50,924
うん まあ こっから始めるか。
ね。
133
00:09:50,924 --> 00:09:54,761
⚟(竜太)どうして太るのか。
何か こう 来ない?
134
00:09:54,761 --> 00:09:58,765
⚟フフフハハハ やめてよ。 もう!
135
00:10:01,401 --> 00:10:03,603
(ゆき子)おつまみ どうぞ。
136
00:10:05,271 --> 00:10:08,608
おじいちゃん
飲み過ぎに注意してください。
137
00:10:08,608 --> 00:10:10,610
ほどほどにね。
138
00:10:13,413 --> 00:10:15,782
(洋一)ねえ。え?
僕のパジャマの上着は?
139
00:10:15,782 --> 00:10:18,284
あら ズボンと一緒に置いておいたけど。
140
00:10:34,968 --> 00:10:36,970
お父さん!
141
00:10:39,439 --> 00:10:45,645
お父さん この際ですから 僕の気持ちを
きっちりと お話ししておきます。
142
00:10:48,148 --> 00:10:52,819
カナリヤを預かるような商売を
いつまで続けるつもりですか?
143
00:10:52,819 --> 00:11:02,095
ああ 小鳥ってのは
夜暗くしとかないと駄目なんだよ。
144
00:11:02,095 --> 00:11:04,931
フフフ。
145
00:11:04,931 --> 00:11:09,102
どうせ 客のお涙頂戴にほだされて
お金を貸したんでしょう。
146
00:11:09,102 --> 00:11:12,972
シェークスピアを読むような人が
そんな田舎芝居に。
147
00:11:12,972 --> 00:11:20,713
お前も少し 芝居でも見た方がいいな。
ん?
148
00:11:20,713 --> 00:11:27,220
会社だけの人生は
定年になったらボケるぞ。
149
00:11:28,955 --> 00:11:32,425
お父さん 今 世の中の質屋が➡
150
00:11:32,425 --> 00:11:35,128
生き残るために
どういうことをしてるか➡
151
00:11:35,128 --> 00:11:37,964
ご存じですか?
知ってるよ。
152
00:11:37,964 --> 00:11:43,636
うん 明るいサロンのような店だろ。
153
00:11:43,636 --> 00:11:45,972
そればかりじゃありませんよ。
154
00:11:45,972 --> 00:11:49,642
客が 自分の売りたい品物に
値段を付けて➡
155
00:11:49,642 --> 00:11:54,447
質屋のウインドーに飾っておく。
もし それが売れれば手数料を払う➡
156
00:11:54,447 --> 00:11:58,818
という商法まで出てきてるんです。
ご苦労なことだ。
157
00:11:58,818 --> 00:12:06,259
お父さん! 僕は この家屋敷を
もっと有効に使うべきだと思っています。
158
00:12:06,259 --> 00:12:09,929
お父さんのように
趣味で商売をやるというのは➡
159
00:12:09,929 --> 00:12:12,265
仕事をなめてることだと思います!
160
00:12:12,265 --> 00:12:14,267
いい加減にして。
161
00:12:14,267 --> 00:12:16,970
お父さんに向かって
何ていうこと言うのよ。
162
00:12:29,115 --> 00:12:32,785
何で趣味じゃいけないのよ!
仕事してる人って みんな そうなのよ。
163
00:12:32,785 --> 00:12:34,821
こうやって 仕事してない人を
バカにするんだから。
164
00:12:34,821 --> 00:12:37,423
そんな話じゃないだろ 今は。
165
00:12:37,423 --> 00:12:40,126
私 この際だから
はっきり言っときますけどね➡
166
00:12:40,126 --> 00:12:43,029
家を守るっていうことも
立派な仕事ですから。
167
00:12:43,029 --> 00:12:45,632
あなたに匹敵するくらいの仕事は
してます。
168
00:12:45,632 --> 00:12:48,668
そこまで言うんなら
もっと休まる家庭を作れ。
169
00:12:48,668 --> 00:12:51,304
作ってるでしょ。
170
00:12:51,304 --> 00:12:58,444
僕はね このごろ 一人がよかったかなと
思うことがあるよ。
171
00:12:58,444 --> 00:13:03,249
子供が大きくなると
夫婦なんて 惰性だね。
172
00:13:03,249 --> 00:13:05,752
一人になりたいのは 女だって同じよ。
173
00:13:05,752 --> 00:13:09,389
惰性だってことは
前から気付いてました。
174
00:13:09,389 --> 00:13:12,258
ゴミ出しながら フッと思ったの。
175
00:13:12,258 --> 00:13:16,462
こうやって 家族のためにゴミ出しながら
一生終わるのかなって。
176
00:13:22,402 --> 00:13:24,604
(物音)
177
00:13:27,240 --> 00:13:29,242
(ため息)
178
00:13:30,943 --> 00:13:35,248
(根本)どうするんだ? 今夜は。
ホテルを取った。
179
00:13:39,619 --> 00:13:42,522
別れるのか?
180
00:13:42,522 --> 00:13:46,292
まさかな。 ハハハハ。
別れないよ。
181
00:13:46,292 --> 00:13:49,295
向こうも そうだと思う。
182
00:13:49,295 --> 00:13:56,803
ただな 家庭も仕事も 何だか みんな
むなしくってな このごろ。
183
00:13:56,803 --> 00:14:01,774
俺な 自分が48になるなんて
若い頃 考えたこともなかったな。
184
00:14:01,774 --> 00:14:05,078
フフ フフフ。
ハハッ 人生なんて一瞬だな。
185
00:14:09,916 --> 00:14:11,851
帰れよ。
186
00:14:11,851 --> 00:14:17,390
一瞬の人生で巡り会って
子供までつくった女房だ。
187
00:14:17,390 --> 00:14:20,259
別れる気がないなら
外泊なんかするなって。
188
00:14:20,259 --> 00:14:23,096
いつも一人でいるやつには
分からんよ。
189
00:14:23,096 --> 00:14:26,299
帰れ。 俺も帰る。
190
00:14:28,401 --> 00:14:31,704
明日はラグビーの試合なんだ。
それじゃ。
191
00:14:33,272 --> 00:14:35,274
ありがとうございました。
192
00:14:40,613 --> 00:14:44,484
2人とも
決して仲が悪いわけではありません。
193
00:14:44,484 --> 00:14:48,488
お互いに
お互いの寂しさが分かっているのに➡
194
00:14:48,488 --> 00:14:53,793
何となく 力の出ない
結婚26年目でした。
18261