All language subtitles for ひらり 第028话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,275 ♬~ 2 00:00:08,275 --> 00:00:12,112 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:12,112 --> 00:00:15,983 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,983 --> 00:00:23,724 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,724 --> 00:00:27,594 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,594 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:48,181 ♬「渡った小川」 11 00:00:48,181 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,322 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:05,098 --> 00:01:08,769 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,769 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,271 --> 00:01:14,975 ♬~ 17 00:01:16,944 --> 00:01:20,814 (竜太)腰 相当痛むだろう。 はい。 18 00:01:20,814 --> 00:01:23,283 何で ここまで放っといた? 19 00:01:23,283 --> 00:01:26,119 薬は のんでました。 20 00:01:26,119 --> 00:01:29,423 病院に通ってたのか? 21 00:01:29,423 --> 00:01:33,293 いえ。 あの… 本とか読んで。 22 00:01:33,293 --> 00:01:35,596 どんな薬のんでたんだ? 23 00:01:40,801 --> 00:01:42,803 (戸が開く音) 24 00:01:45,439 --> 00:01:47,641 これです。 25 00:01:49,309 --> 00:01:52,312 お前 これ全部のんでたのか? 26 00:01:52,312 --> 00:01:55,449 はい。 本に よく効くってあって。 27 00:01:55,449 --> 00:01:58,652 バカヤロー! お前 自分の体 殺す気か!? 28 00:02:00,253 --> 00:02:04,558 自分で 何百種類の薬のんだって 腰が簡単に治るわけねえだろ! 29 00:02:07,594 --> 00:02:10,497 俺の顔見て聞け。 30 00:02:10,497 --> 00:02:14,701 今からすぐ 東光大学病院に行け。 すぐだぞ! 31 00:02:22,409 --> 00:02:25,612 失礼します。 32 00:02:25,612 --> 00:02:29,282 どうも。 どうぞ お掛けください。 33 00:02:29,282 --> 00:02:32,119 (ため息) どこか お悪いですか? 34 00:02:32,119 --> 00:02:36,990 (緑風)いや 若いやつらがね 先生のことを怖がってるんですよ。 35 00:02:36,990 --> 00:02:41,795 …のようですね。 もっとも 先生は口が悪いからね。 36 00:02:41,795 --> 00:02:44,131 いいのは 顔だけで十分です。 37 00:02:44,131 --> 00:02:47,034 おっ そりゃ 俺も一緒だ。 38 00:02:47,034 --> 00:02:49,636 はっきり申し上げておきますが➡ 39 00:02:49,636 --> 00:02:53,140 診察態度は 大学病院にいた時と 何一つ変わっておりません。 40 00:02:53,140 --> 00:02:55,642 手も抜いてません。 だからと言って➡ 41 00:02:55,642 --> 00:02:58,445 やる気満々とも言えないしね。 42 00:02:58,445 --> 00:03:02,449 腹が立ってます。 ここ何週間かの間に➡ 43 00:03:02,449 --> 00:03:06,753 風邪 痛風 ねんざ 初期の糖尿 といった者たちが来ましたが➡ 44 00:03:06,753 --> 00:03:09,089 意志が弱すぎます。 45 00:03:09,089 --> 00:03:11,758 痛風は肉を食っちゃいかんぞと 言ってるのに➡ 46 00:03:11,758 --> 00:03:14,661 この間 浅草のステーキハウスで 患者を見かけた。 47 00:03:14,661 --> 00:03:19,266 隠れてジュースばかり飲んでるし 治す気があるとは思えません。 48 00:03:19,266 --> 00:03:22,169 かと思うと これです。 49 00:03:22,169 --> 00:03:25,405 う~ん 今の若い子はね…。 50 00:03:25,405 --> 00:03:30,777 全く こんなガキども相手にしてると むなしくなりますよ。 51 00:03:30,777 --> 00:03:34,648 僕は 確かに最初 大学病院に戻りたがってました。 52 00:03:34,648 --> 00:03:37,284 エリートコースから外れるのが怖くて。 53 00:03:37,284 --> 00:03:40,587 でも 今は 戻りたい理由が もう一つある。 54 00:03:42,155 --> 00:03:46,960 大学病院の患者自身は 治すのに必死だからですよ。 55 00:03:46,960 --> 00:03:51,298 ここは 小さな診療所ですから 応急処置しかできません。 56 00:03:51,298 --> 00:03:55,168 それでも 医師と一緒になって 努力してくれないと。 57 00:03:55,168 --> 00:03:59,973 うん だからと言って みんながみんな そういうわけでもないでしょうがねえ。 58 00:03:59,973 --> 00:04:01,908 それは 十分 分かってますよ。 59 00:04:01,908 --> 00:04:06,246 ま 構いませんよ。 僕を嫌って 誰も来なくなっても。 60 00:04:06,246 --> 00:04:09,149 とにかく 僕は ここに いるだけはいますから。 61 00:04:09,149 --> 00:04:15,756 先生 何とか もう少し 優しく言ってもらえないでしょうかね。 62 00:04:15,756 --> 00:04:20,260 何とか もう少し 治す意志を持てと お伝えください。 63 00:04:26,933 --> 00:04:29,836 (恵子)みのり 転職どうすんの? 64 00:04:29,836 --> 00:04:32,739 (みのり) 雑誌とかで いろいろ調べてるけど➡ 65 00:04:32,739 --> 00:04:36,943 やっぱり ここ離れるの怖い。 (芳美)分かる。 潰れる心配はないし➡ 66 00:04:36,943 --> 00:04:39,846 会社来て息吸ってりゃ 給料くれるもんね。 67 00:04:39,846 --> 00:04:42,749 あ そこでいい? うん。 68 00:04:42,749 --> 00:04:46,653 もう見栄張らないでさ 外科医の彼氏に振られちゃったって➡ 69 00:04:46,653 --> 00:04:49,656 笑って 一人でパーティー出ちゃえば? 私も そう思う。 70 00:04:49,656 --> 00:04:51,791 うん。 71 00:04:51,791 --> 00:04:56,129 ねえ 私って きっと どっか 女として魅力ないんだろうね。 72 00:04:56,129 --> 00:05:00,567 魅力あればさ 彼の方から誘ってくるはずだもん。 73 00:05:00,567 --> 00:05:03,069 (恵子)みのり かわいいよ。 74 00:05:03,069 --> 00:05:05,972 うそ。 振られてばっか。 75 00:05:05,972 --> 00:05:10,243 山下さんにだって 恥かかされて振られたし。 76 00:05:10,243 --> 00:05:12,245 分かるな みのりの気持ち。 77 00:05:12,245 --> 00:05:16,583 パーティーにさ 山下が参ったって男 連れていきたいよね。 78 00:05:16,583 --> 00:05:19,386 そればかりじゃないけどね。 79 00:05:19,386 --> 00:05:24,090 安藤先生のこと 好きだし。 ホントに。 80 00:05:24,090 --> 00:05:27,761 でもさ 山下がウッとなる隠し玉 見せたいじゃない。 81 00:05:27,761 --> 00:05:33,567 もういい。 恋も駄目 転職も勇気ない どうにもなんない女。 82 00:05:35,402 --> 00:05:37,938 (山下)みのりちゃん。➡ 83 00:05:37,938 --> 00:05:40,841 パーティーに連れてくるっていう 彼氏の名前 教えて。(みのり)え? 84 00:05:40,841 --> 00:05:43,743 (ミチ)賞金総額500万円のゲームを やるんですよ。 85 00:05:43,743 --> 00:05:47,113 1等は車。 それでですね 1等のクジ引き役を➡ 86 00:05:47,113 --> 00:05:49,416 みのりさんと彼氏にしたんです。 87 00:05:49,416 --> 00:05:52,319 やだ 困る。 何? それ。 88 00:05:52,319 --> 00:05:56,122 各部から出るんだよ。 2等は総務 3等は経理っていうようにね。 89 00:05:56,122 --> 00:05:58,425 うちの部は 満場一致で みのりさんカップル。 90 00:05:58,425 --> 00:06:01,428 だ… 駄目よ。 彼 人前に出るの嫌がるの。 91 00:06:01,428 --> 00:06:04,064 え~ バカ騒ぎのお祭りですよ たかが。 92 00:06:04,064 --> 00:06:07,367 でも まだ彼 はっきり…。 えっ まだ分かんないんですか? 93 00:06:07,367 --> 00:06:10,237 そうなの。 忙しいから つかまんなくて。 94 00:06:10,237 --> 00:06:12,939 でも 電話くらい くれるだろ。 95 00:06:17,010 --> 00:06:20,580 電話は毎日よ。 大丈夫 来るから。 96 00:06:20,580 --> 00:06:24,251 名前は 安藤竜太。 ワオ! かっくいい名前。 97 00:06:24,251 --> 00:06:27,254 肩書は 東光大学付属病院外科医師。 98 00:06:27,254 --> 00:06:29,756 何で恵子さん 胸張るんですか? 99 00:06:29,756 --> 00:06:33,093 僕のフィアンセ 君に会うの楽しみにしてるから。 100 00:06:33,093 --> 00:06:37,264 じゃ。 (ミチ)失礼します。 101 00:06:37,264 --> 00:06:40,767 どうすんのよ。 私 困る。 102 00:06:40,767 --> 00:06:44,404 困るったって 後に引けないよ こうなったら。 103 00:06:44,404 --> 00:06:49,109 妹さんに頼んで なんとかしてもらったら? 104 00:06:49,109 --> 00:06:51,611 でも…。 105 00:06:51,611 --> 00:06:56,116 (ひらり)キングサイズの方の場合 特に高級ウールはお薦めできないんです。 106 00:06:56,116 --> 00:07:00,353 ズボンは 1週間で もものところが擦り切れてしまうんです。 107 00:07:00,353 --> 00:07:03,256 でもさ ポリエステルじゃ悲しいよ。 108 00:07:03,256 --> 00:07:06,159 でも 最近 とてもいいポリエステルが 出ていますので➡ 109 00:07:06,159 --> 00:07:08,728 そちらの方が よろしいかと思いますけれども。 110 00:07:08,728 --> 00:07:12,065 分かった。 じゃあ 女房と相談して また来るよ。 111 00:07:12,065 --> 00:07:15,101 はい。 来週早々には 見本生地をご用意して➡ 112 00:07:15,101 --> 00:07:17,570 いつでも お待ちしておりますので。 ありがとう。 113 00:07:17,570 --> 00:07:20,240 ありがとうございました。 また どうぞ。 114 00:07:20,240 --> 00:07:22,575 (蛭田)ひらりちゃん やるね。 しつこくないし➡ 115 00:07:22,575 --> 00:07:24,611 でも とどめは刺すし いい具合だよ。 116 00:07:24,611 --> 00:07:27,080 いつも すみれさんのやり方 見てましたから。 117 00:07:27,080 --> 00:07:29,115 (チャイム) (みのり)こんにちは。 118 00:07:29,115 --> 00:07:31,318 いらっしゃいませ。 あっ お姉ちゃん! 119 00:07:33,253 --> 00:07:35,188 姉です。 120 00:07:35,188 --> 00:07:37,924 社長の蛭田さんと 小川すみれさん。 121 00:07:37,924 --> 00:07:42,095 妹が いつも お世話になっております。 こちらこそ。 122 00:07:42,095 --> 00:07:45,765 どうぞ ごゆっくりね。 愛想いいね。 123 00:07:45,765 --> 00:07:47,801 地味な子は 好きなんです。 124 00:07:47,801 --> 00:07:51,271 太めの恋人ができて プレゼント探しに来たとか? 125 00:07:51,271 --> 00:07:55,608 まさか。 どうやったら 男の人に好かれるのか➡ 126 00:07:55,608 --> 00:07:59,946 ひらりに聞きに来たってとこ。 私だって 別に好かれてないよ。 127 00:07:59,946 --> 00:08:02,549 ねえ どうやったらいいんだろうね。 128 00:08:02,549 --> 00:08:05,218 さあ。 129 00:08:05,218 --> 00:08:08,555 うん やっぱり 好きな人には好きって 言っちゃうしかないでしょ。 130 00:08:08,555 --> 00:08:11,458 それが言えりゃね…。 私なら言えるよ。 131 00:08:11,458 --> 00:08:13,426 言える? うん。 132 00:08:13,426 --> 00:08:15,428 よく平気ね。 133 00:08:15,428 --> 00:08:18,898 だって好きなんだもん。 相手が嫌だって言ったら? 134 00:08:18,898 --> 00:08:22,769 泣いちゃう。 ああ それで追うんだ。 135 00:08:22,769 --> 00:08:26,639 追わないよ みっともない。 泣くだけ。 136 00:08:26,639 --> 00:08:29,542 それで? 次の探す。 137 00:08:29,542 --> 00:08:32,245 そうよね。 138 00:08:32,245 --> 00:08:35,148 ああ… 健康的ね ひらりって。 139 00:08:35,148 --> 00:08:37,917 (チャイム) いらっしゃい! 140 00:08:37,917 --> 00:08:41,254 ここだ ここだ!何 これ!? ギャ~ すごい おっきい! 141 00:08:41,254 --> 00:08:43,456 ねえねえ 大きなシャツあるよ。 142 00:08:45,091 --> 00:08:48,595 これ いいね~。 見て見て このジーパン! 143 00:08:48,595 --> 00:08:51,264 いらっしゃい! あっ 見るだけね。 144 00:08:51,264 --> 00:08:54,100 見て見て こんなシャツが 2万円もしてるよ。 145 00:08:54,100 --> 00:08:58,772 (すみれ)お客様 何かお探しでしょうか。 すいません 社会勉強です。 146 00:08:58,772 --> 00:09:01,341 これなんか いいんじゃない? 147 00:09:01,341 --> 00:09:04,210 社長 入場券3枚お願いします。 148 00:09:04,210 --> 00:09:06,146 え? 149 00:09:06,146 --> 00:09:10,984 お客様 見るだけですと お一人様 入場料300円頂戴してますけど。 150 00:09:10,984 --> 00:09:13,553 うっそ~。300円? 何? それ。 151 00:09:13,553 --> 00:09:18,224 うそみたい。 見るだけで300円なの? 152 00:09:18,224 --> 00:09:20,727 すみれさん お見事。 153 00:09:20,727 --> 00:09:25,365 スッとした~。ったく このごろは ああいうギャルが多くて困るわね。 154 00:09:25,365 --> 00:09:29,068 こっちは商売だっていうのに。 本当ですよね。 155 00:09:29,068 --> 00:09:34,274 二十歳ぐらいまでの子って みんな嫌い。 調子がよくて 厚かましくって。 156 00:09:36,943 --> 00:09:41,581 お姉ちゃん 何か ちょっと元気なくない? 157 00:09:41,581 --> 00:09:43,583 んなことないよ。 158 00:09:45,251 --> 00:09:49,088 何よ~ どうしたのよ。 言ってよ。 159 00:09:49,088 --> 00:09:51,391 何にもないって。 160 00:09:51,391 --> 00:09:55,929 好きな人でもいるの? いないから困ってんの。 161 00:09:55,929 --> 00:09:59,933 あと2週間しかないのに。 2週間? 162 00:10:01,601 --> 00:10:06,473 ひらり あんたのボーイフレンド 1人貸してよ。 163 00:10:06,473 --> 00:10:10,110 2週間後にさ 会社のパーティーがあって➡ 164 00:10:10,110 --> 00:10:13,613 パートナー連れてかないと 引っ込みつかなくなっちゃって。 165 00:10:13,613 --> 00:10:16,282 銀ちゃんってわけにもいかないしさ。 166 00:10:16,282 --> 00:10:21,120 お願いよ 見た目のいい 賢そうなの 1人見繕って貸して。 ね! 167 00:10:21,120 --> 00:10:23,790 竜太先生でいいじゃない。 168 00:10:23,790 --> 00:10:27,293 便所サンダル履いてる時は もう最悪だけど➡ 169 00:10:27,293 --> 00:10:29,295 磨けば 少しは光ると思うよ。 170 00:10:29,295 --> 00:10:33,099 嫌よ 竜太先生なんか 全然趣味じゃないもん。 嫌だ! 171 00:10:33,099 --> 00:10:36,970 引っ込みつかないって時に 趣味だの何だのって言ってる場合? 172 00:10:36,970 --> 00:10:39,873 竜太先生で 手ぇ打ちなって。 173 00:10:39,873 --> 00:10:42,842 手 打てるかな 私。 174 00:10:42,842 --> 00:10:46,980 あっ まだ診療所にいるよ。 私 一緒に行って頼んであげるから。 175 00:10:46,980 --> 00:10:50,450 いや どうしよう。 何か どっか趣味じゃないわ どっか。 176 00:10:50,450 --> 00:10:52,385 はい 行こ! 177 00:10:52,385 --> 00:10:56,256 もう パーティーの時だけ 我慢すればいいんだから。 178 00:10:56,256 --> 00:10:58,992 え~ 我慢できるかな 私。 179 00:10:58,992 --> 00:11:01,895 うん できる できる できる。 はい 行っきま~すよ~ はい。 180 00:11:01,895 --> 00:11:04,764 かばん かばん。 はいはいはい は~い はいはい。 181 00:11:04,764 --> 00:11:08,935 会社のパーティー? 僕が出るの? 182 00:11:08,935 --> 00:11:11,271 い… いえ あの 全然 どっちでもいいんです。 183 00:11:11,271 --> 00:11:16,142 ただ おついでがあればの話で。 おついでなんかあるわけないでしょ。 184 00:11:16,142 --> 00:11:19,012 先生 これね 深刻なの。 185 00:11:19,012 --> 00:11:22,415 お姉ちゃん一人じゃ かっこつかないわけよ。 186 00:11:22,415 --> 00:11:25,318 お姉ちゃんね すごく もてるんだけど➡ 187 00:11:25,318 --> 00:11:28,121 その日 パートナー候補者が タイミング悪くて➡ 188 00:11:28,121 --> 00:11:31,624 みんな 駄目なのよ。 この際 ぜいたく言ってらんないからさ。 189 00:11:31,624 --> 00:11:34,928 おい それが 人に もの頼む態度か? 190 00:11:36,496 --> 00:11:39,132 ごめんなさい。 191 00:11:39,132 --> 00:11:42,635 これだから 私 すみれさんに嫌われるんだ。 192 00:11:42,635 --> 00:11:45,972 そう しょんぼりすんなよ。 ジョークだって。 193 00:11:45,972 --> 00:11:48,308 何だ ジョークか。 194 00:11:48,308 --> 00:11:50,243 先生 お願いします。 195 00:11:50,243 --> 00:11:54,180 あの 私は 別に どっちでも。 あの おついでがあればの話で。 196 00:11:54,180 --> 00:11:57,684 みのりちゃん 僕でよかったら 一緒するよ。 197 00:12:02,589 --> 00:12:04,924 お願いだから ここで待ってて。 198 00:12:04,924 --> 00:12:10,396 ♬~ 199 00:12:10,396 --> 00:12:13,766 彼 パーティーに来るって。 (2人)え~! 200 00:12:13,766 --> 00:12:17,604 どうやってOKさせたの? どうって ただ 診療所の前で➡ 201 00:12:17,604 --> 00:12:20,640 ばったり会って そしたら 「飯食わない?」って。 202 00:12:20,640 --> 00:12:23,476 向こうから誘ったの? うん 誰のことでも誘うのよ。 203 00:12:23,476 --> 00:12:26,312 それで 食事して。 どこで? 204 00:12:26,312 --> 00:12:30,283 浅草のラ・セーヌ。 ロマンチック。 205 00:12:30,283 --> 00:12:35,622 あそこのてっぺんから見ると 隅田川がパリのセーヌ川みたいなのよね。 206 00:12:35,622 --> 00:12:38,658 それで 思い切って パーティーのこと言ったら…。 207 00:12:38,658 --> 00:12:41,794 (2人)言ったら? アハハハって笑って➡ 208 00:12:41,794 --> 00:12:46,966 「そんなことなら いつでも言えよ」だって。 209 00:12:46,966 --> 00:12:51,838 幸せね みのり。 みのり 転職どうすんの? 210 00:12:51,838 --> 00:12:54,841 転職? 忘れてた。 211 00:12:54,841 --> 00:12:59,846 恋が うまくいき始めると 仕事なんて どうでもよくなるね。 212 00:13:01,614 --> 00:13:07,120 女の子は 親友にだって 見栄を張りたくなる時があるようです。 213 00:13:15,128 --> 00:13:18,898 (火打ち石を打つ音) 214 00:13:18,898 --> 00:13:20,967 (力士たちの挨拶の声) 215 00:13:20,967 --> 00:13:28,675 2週間後に迫った名古屋場所に向けて 力士たちは 東京を後にしました。 216 00:13:36,316 --> 00:13:38,951 (寒風山)番付が発表されました! 217 00:13:38,951 --> 00:13:54,300 ♬~ 218 00:13:54,300 --> 00:13:57,637 (梅ノ川)すげえ! 梅響さん 西の幕下筆頭だ ほら。 219 00:13:57,637 --> 00:14:00,373 (梅錦) 勝ち越せば 完璧十両じゃないっすか。 220 00:14:00,373 --> 00:14:03,076 やったじゃないっすか! (梅響)待てよ まだ始まってもいないよ。 221 00:14:03,076 --> 00:14:05,912 (紅梅山)久男もエディも 序ノ口の真ん中に入ってる。 222 00:14:05,912 --> 00:14:08,815 (寒風山)これ 字が小さすぎて どこに寒風山って書いてあるのか➡ 223 00:14:08,815 --> 00:14:11,084 分かんないですよ。 (梅十勝)久男。 224 00:14:11,084 --> 00:14:13,086 ありがとうございます。 225 00:14:15,588 --> 00:14:17,623 (寒風山)あった! (梅車)クニには 赤線引っ張って➡ 226 00:14:17,623 --> 00:14:19,926 送った方がいいぞ。 みんな そうしてるから。(寒風山)はい。 227 00:14:19,926 --> 00:14:23,763 (梅筏)俺 久男にもエディにも 抜かれちゃったよ 番付。 228 00:14:23,763 --> 00:14:28,601 しょうがねえよ 痛風じゃ。 必ず いい時も来るから。 な! 229 00:14:28,601 --> 00:14:30,603 人間 辛抱だ。 230 00:14:34,107 --> 00:14:36,609 (チャイム) いらっしゃい! 231 00:14:36,609 --> 00:14:39,412 (明子)こんちは。 あ~! 232 00:14:39,412 --> 00:14:43,783 出来たわよ 番付表。あ~。 ちょっと 見てちょうだい。 233 00:14:43,783 --> 00:14:49,422 梅若部屋は これから 本格的に追い詰められていくことに➡ 234 00:14:49,422 --> 00:14:53,226 ひらりも 今は 気付いてはいませんでした。 22608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.