All language subtitles for ひらり 第025话

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:07,841 ♬~ 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,678 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,816 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:15,816 --> 00:00:23,490 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,490 --> 00:00:27,327 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,327 --> 00:00:30,831 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:30,831 --> 00:00:34,668 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,668 --> 00:00:40,340 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,340 --> 00:00:43,010 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,010 --> 00:00:47,881 ♬「渡った 小川」 11 00:00:47,881 --> 00:00:50,517 ♬「今は ひらり」 12 00:00:50,517 --> 00:00:55,355 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:55,355 --> 00:00:58,258 ♬「一緒に行こうよ」 14 00:00:58,258 --> 00:01:04,064 ♬「‘こくわ’の実 また採ってね」 15 00:01:04,064 --> 00:01:11,638 ♬「かなり たよれるナビゲーターになるよ」 16 00:01:11,638 --> 00:01:13,674 ♬「一緒にね」 17 00:01:13,674 --> 00:01:19,513 ♬「いろんな話し しよう」 18 00:01:19,513 --> 00:01:23,116 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 19 00:01:23,116 --> 00:01:25,652 ♬「晴れたらいいね」 20 00:01:25,652 --> 00:01:30,657 ♬~ 21 00:01:33,327 --> 00:01:37,130 みのりは 安藤竜太に思いを寄せていることを➡ 22 00:01:37,130 --> 00:01:41,435 ひらりに感づかれた気がして よく眠れませんでした。 23 00:01:43,503 --> 00:01:47,007 (みのり)ひらり ひらり 朝稽古 もうとっくに始まってるよ。 24 00:01:47,007 --> 00:01:50,510 (ひらり)何言ってんのよ 今 朝稽古休み。 25 00:01:50,510 --> 00:01:53,013 あっ そうか ごめんね。 うん…。 26 00:01:57,384 --> 00:02:01,455 (ラジオ・アナウンサー) 「伸び伸びと背伸びの運動! はい」。 27 00:02:01,455 --> 00:02:05,092 さあ 今日も一日 元気で頑張りましょう! 28 00:02:05,092 --> 00:02:09,630 お姉ちゃん 朝っぱらから元気だね。 29 00:02:09,630 --> 00:02:13,300 朝っぱらだから元気にすんのよ。 朝 しおしおしてると➡ 30 00:02:13,300 --> 00:02:16,336 一日中 しおしおよ。 31 00:02:16,336 --> 00:02:20,073 うんうん うんうん うんうん うんうん…。 32 00:02:20,073 --> 00:02:22,476 何よ 気持ち悪い。 33 00:02:22,476 --> 00:02:26,313 恋をすると 朝から うれしいのね ウフ。 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,649 ひらりね 怒るよ。 35 00:02:28,649 --> 00:02:31,551 私が あんな便所サンダル 趣味だと思う? 36 00:02:31,551 --> 00:02:37,357 あんまり思わないけど でも ゆうべは 結構チェック入れてるって感じだったよ。 37 00:02:37,357 --> 00:02:41,361 ホント言うとね 好きなの。 38 00:02:41,361 --> 00:02:43,497 出た。 39 00:02:43,497 --> 00:02:46,133 便所サンダルが好きなんじゃないの。 40 00:02:46,133 --> 00:02:51,004 実はさ 外科医っていう 肩書が好きなのよ。 41 00:02:51,004 --> 00:02:55,509 な~んだ。 一応さ かっこいいじゃない。 42 00:02:55,509 --> 00:02:58,845 でも あれと つきあうかって言ったら 嫌なのよ。 43 00:02:58,845 --> 00:03:02,816 外科医は趣味だけど あいつは趣味じゃない。 44 00:03:02,816 --> 00:03:06,953 分かる。 あいつ 悪いやつじゃないけどね。 45 00:03:06,953 --> 00:03:11,625 うん そうかもしれないけど 別に 男として 魅力 感じない。 46 00:03:11,625 --> 00:03:15,962 嫌いではないけど 好きでもないって感じ。 47 00:03:15,962 --> 00:03:19,966 単なる ご近所か。 (みのり)うん。 48 00:03:19,966 --> 00:03:23,637 私 魅力感じてたら とっくに頑張ってたよ。 49 00:03:23,637 --> 00:03:27,107 便所サンダル借りたあとで 一気にいってたと思うよ。 50 00:03:27,107 --> 00:03:29,643 ああ 言えてる。 51 00:03:29,643 --> 00:03:35,115 25にもなるとさ まず 自分との結婚に向く男かどうかって➡ 52 00:03:35,115 --> 00:03:38,652 考えちゃうわけよ。うん。 いくら外科医でも➡ 53 00:03:38,652 --> 00:03:42,122 あれと結婚したいとは思えないもん。 54 00:03:42,122 --> 00:03:44,658 分かるな~。 55 00:03:44,658 --> 00:03:51,531 それに まだ 会社の山下さんに振られたのが➡ 56 00:03:51,531 --> 00:03:56,369 ここんとこに残ってんのよね。 57 00:03:56,369 --> 00:04:00,440 忘れられないの? やっぱり。 58 00:04:00,440 --> 00:04:05,946 そりゃ そうよ。 ひらりに 新しいスーツ届けさせてまで➡ 59 00:04:05,946 --> 00:04:08,615 デートした相手よ。 60 00:04:08,615 --> 00:04:11,318 そう簡単にはね。 61 00:04:14,287 --> 00:04:19,159 ごめんね 竜太先生のこと 勘違いして。 62 00:04:19,159 --> 00:04:25,632 いいのよ。 実は まだ 山下から自由になれない➡ 63 00:04:25,632 --> 00:04:28,535 情けない女でした。 64 00:04:28,535 --> 00:04:37,978 ♬~ 65 00:04:37,978 --> 00:04:41,848 (芳美)そんだけ芝居打てる女が どうして恋愛が下手なんだろう。 66 00:04:41,848 --> 00:04:44,317 バレたくない一心よ。 67 00:04:44,317 --> 00:04:46,987 (恵子)いっそバラして 妹さんに 仲 取り持ってもらった方が➡ 68 00:04:46,987 --> 00:04:49,489 勝ちじゃないの? 嫌! 69 00:04:49,489 --> 00:04:52,125 あんたね 見栄張ってる場合か? いいのよ。 70 00:04:52,125 --> 00:04:55,028 どうせ 駄目に決まってんだから。 71 00:04:55,028 --> 00:04:58,832 私ね 何か自信持てないのよ。 72 00:04:58,832 --> 00:05:03,270 彼のこと好きだってバレたら 妹だって 思うに決まってんのよ。 73 00:05:03,270 --> 00:05:06,606 大それた男に ほれたもんねって。 74 00:05:06,606 --> 00:05:08,642 考え過ぎじゃない? ううん。 75 00:05:08,642 --> 00:05:13,280 私ね 彼の恋人になる人は 小さくて かわいくて➡ 76 00:05:13,280 --> 00:05:17,784 何か お人形さんみたいな人か いっそ うちの妹みたいに➡ 77 00:05:17,784 --> 00:05:21,288 元気で言いたいこと言って そのくせ かわいいっていう➡ 78 00:05:21,288 --> 00:05:26,159 何か バンビみたいなさ その どっちかだと思ってる。 79 00:05:26,159 --> 00:05:30,297 分かる。 私も片思いする度に思ってた。 80 00:05:30,297 --> 00:05:33,633 でも そんな人形やバンビと暮らして 心安らぐと思う? 81 00:05:33,633 --> 00:05:37,804 じゃあ 私たちと暮らして 心安らぐと思う? 82 00:05:37,804 --> 00:05:40,707 思わない。 単に地味なだけ。 83 00:05:40,707 --> 00:05:43,109 (ミチ)おっはようございます! おはよう。 84 00:05:43,109 --> 00:05:45,812 みのりさん 聞きましたよ。 来年の3月ですって? 85 00:05:45,812 --> 00:05:49,316 何が? ハンサム青年医師との ご結婚! 86 00:05:49,316 --> 00:05:52,352 うそよ うそよ! 結婚なんて 全然決まってないわよ。 87 00:05:52,352 --> 00:05:55,822 うそばっか。 エーゲ海の リムノス島の教会でやるって➡ 88 00:05:55,822 --> 00:05:57,824 み~んな知ってますよ。 89 00:05:59,693 --> 00:06:03,630 怖っ。怖っ。 リムノス島って どこにあんの? 90 00:06:03,630 --> 00:06:06,132 エーゲ海って言ってなかった? 91 00:06:07,934 --> 00:06:11,771 どうしよう パーティーに出てくれ ってことも言えないのに。 92 00:06:11,771 --> 00:06:15,609 ありがとうございました。 この次までには 無地のパジャマ➡ 93 00:06:15,609 --> 00:06:18,078 取りそろえておきますから。 じゃ よろしく。 94 00:06:18,078 --> 00:06:21,615 (チャイム)はい ありがとうございました。 (すみれ)ありがとうございました。 95 00:06:21,615 --> 00:06:23,617 お帰りなさい。 96 00:06:25,285 --> 00:06:28,788 社長 例の大型ハンガーの見本 出来てきました。 97 00:06:28,788 --> 00:06:31,458 (蛭田)あ そう。 はい これなんですけど。 98 00:06:31,458 --> 00:06:34,294 いいね なかなか。 ひらりちゃん 来てごらんよ。 99 00:06:34,294 --> 00:06:36,796 ⚟は~い! 例のハンガーの見本 出来たよ。⚟はい! 100 00:06:36,796 --> 00:06:40,300 これ。 うわ~ 大きい! 101 00:06:42,102 --> 00:06:45,972 社長 これは そう簡単に 大量生産できないんで➡ 102 00:06:45,972 --> 00:06:48,475 コストが やや高くなります。 うん…。 103 00:06:48,475 --> 00:06:51,378 原価でいいよ もうけなしで。 104 00:06:51,378 --> 00:06:54,281 そのかわり ほかの商品に 手が伸びればいいんだから。 105 00:06:54,281 --> 00:06:56,816 でも ゼロっていうのも…。 106 00:06:56,816 --> 00:06:59,486 ひらりちゃん どう思う? 107 00:06:59,486 --> 00:07:03,056 いっそ あげちゃったら どうですか? ただで。 108 00:07:03,056 --> 00:07:05,425 ただ? 109 00:07:05,425 --> 00:07:08,762 素人考えで申し訳ないんですけれど➡ 110 00:07:08,762 --> 00:07:11,798 何万円以上買った人にはプレゼント っていうの➡ 111 00:07:11,798 --> 00:07:13,933 結構 受けると思うんです。 112 00:07:13,933 --> 00:07:17,771 あと1,000円 なんていう人は ついつい小さいものを買って➡ 113 00:07:17,771 --> 00:07:20,440 ハンガーをもらっちゃおうって なると思うんです。 114 00:07:20,440 --> 00:07:24,611 社長 私は そういう せこい商売って 好きになれません。 115 00:07:24,611 --> 00:07:28,081 ハンガーを餌に 必要のないものまで買わせるなんて➡ 116 00:07:28,081 --> 00:07:32,452 結局は お客様のことを考えてないから そういうことが言えるんです。 117 00:07:32,452 --> 00:07:35,355 ごめんなさい。 118 00:07:35,355 --> 00:07:40,093 そうかもしれませんけれども でも どうせ買うなら➡ 119 00:07:40,093 --> 00:07:45,298 ハンガーもらえるリーチ商会でって 思ってもらえればと思ったんですが…。 120 00:07:45,298 --> 00:07:47,801 ごめんなさい。 121 00:07:47,801 --> 00:07:52,472 ねえ 社長 特大サイズの専門店なんて➡ 122 00:07:52,472 --> 00:07:55,308 少なくて 競争する必要がないんですから➡ 123 00:07:55,308 --> 00:07:59,179 どうせ買うならなんて 考えなくてもいいと思うんです。 124 00:07:59,179 --> 00:08:03,750 景品なんか出すより 正攻法でお客様に喜んでいただく方が➡ 125 00:08:03,750 --> 00:08:06,052 いいんじゃないでしょうか。 126 00:08:06,052 --> 00:08:08,421 う~ん…。 127 00:08:08,421 --> 00:08:10,357 景品に出そう。 128 00:08:10,357 --> 00:08:14,060 2本立てだ。 景品にも出すし 欲しい人には売る。 129 00:08:14,060 --> 00:08:17,263 その時には 原価ではなくて もうけを乗せる。 130 00:08:17,263 --> 00:08:20,066 つまり 余分なものを買ってでも もらった方がうれしい人と➡ 131 00:08:20,066 --> 00:08:22,969 自分で買う人と それは お客様次第だよ。➡ 132 00:08:22,969 --> 00:08:24,971 よし それでいこう! 133 00:08:27,440 --> 00:08:31,611 本場所が終わると 1週間だけ稽古が休みになり➡ 134 00:08:31,611 --> 00:08:35,448 力士たちは 短い休暇を楽しみます。 135 00:08:35,448 --> 00:08:39,319 でも 新弟子たちには 何かと雑用も多く➡ 136 00:08:39,319 --> 00:08:44,090 旅行に出るなどということは なかなかできないのが普通です。 137 00:08:44,090 --> 00:08:46,626 (武)よう! 努力してるね 久男君。 138 00:08:46,626 --> 00:08:51,097 (久男)はい。 俺 どうしてこう 体が硬いんだろう。 139 00:08:51,097 --> 00:08:55,468 まあ 頑張んなさい。 俺は彼女とデートしてくっからね~。 140 00:08:55,468 --> 00:08:57,804 (茂夫)俺も。 行ってらっしゃい。 141 00:08:57,804 --> 00:09:00,573 (エディ)行ってらっしゃい。 エディ プッシュ プッシュ。 142 00:09:00,573 --> 00:09:04,244 OK。 1 2…。 143 00:09:04,244 --> 00:09:09,115 あ~ いてっ! しかし お前 本当に体硬いな。 144 00:09:09,115 --> 00:09:11,751 はい。 相撲取りってのはな➡ 145 00:09:11,751 --> 00:09:14,788 みんな 胸が地べたに くっつくんだぞ。 はい。 146 00:09:14,788 --> 00:09:20,059 信じらんねえ。 よく それで高校横綱張れたね お前。 147 00:09:20,059 --> 00:09:23,930 はい…。 ったく 歩く七不思議だよな お前は。 148 00:09:23,930 --> 00:09:26,599 だけどさ こんだけ頑張ってんだもん➡ 149 00:09:26,599 --> 00:09:29,269 久男は 秋田に 一日ぐらい帰してもらえるかもな。 150 00:09:29,269 --> 00:09:32,172 そう思いますか? 普通は帰れねえよ 新弟子は。 151 00:09:32,172 --> 00:09:37,444 だけど お前の場合 突然高校中退して 挨拶もしてねんだろ? 学校に。 152 00:09:37,444 --> 00:09:40,080 はい。 だけど こんなに頑張ってんだもん。 153 00:09:40,080 --> 00:09:43,283 一日ぐらいはありうるよ。 やった。 154 00:09:43,283 --> 00:09:47,087 エディ お前も頑張れよ。 来年のハワイ場所な➡ 155 00:09:47,087 --> 00:09:49,456 特別参加ってことも あっかもしんねえぞ。 156 00:09:49,456 --> 00:09:51,658 ハワイ!? イエ~ス! 157 00:09:53,293 --> 00:09:58,631 千恵? 俺。 ん? 元気ない? 158 00:09:58,631 --> 00:10:00,967 そんなことないよ。 159 00:10:00,967 --> 00:10:07,640 秋田 一日ぐらい帰れるかもしれない。 ああ ホントに。 160 00:10:07,640 --> 00:10:11,311 うん 一日は必ず帰れると思う。 161 00:10:11,311 --> 00:10:14,347 ⚟(充)久男! 久男! はい! 162 00:10:14,347 --> 00:10:16,850 ⚟(充)親方が呼んでる! またかける。 じゃ。 163 00:10:19,185 --> 00:10:23,890 (梅若)今まで本名で取っていた者に 四股名を言い渡す。 164 00:10:23,890 --> 00:10:27,760 7月の名古屋場所からは この名で番付に載る。➡ 165 00:10:27,760 --> 00:10:30,563 武! はい! 166 00:10:32,332 --> 00:10:35,135 紅梅山。 ありがとうございます! 167 00:10:35,135 --> 00:10:37,837 紅梅山! おめでとう!(拍手) 168 00:10:37,837 --> 00:10:39,772 茂夫! (茂夫)はい! 169 00:10:39,772 --> 00:10:42,509 梅十勝。 ありがとうございます!(拍手) 170 00:10:42,509 --> 00:10:46,145 よっ 梅十勝!芳夫! (芳夫)はい! 171 00:10:46,145 --> 00:10:48,081 梅筏。 172 00:10:48,081 --> 00:10:53,353 エディは既に 椰子の海という四股名を もらっていました。(梅若)充! 173 00:10:53,353 --> 00:10:55,388 梅車。 ありがとうございます! 174 00:10:55,388 --> 00:10:57,690 (拍手) 頑張れよ! 175 00:10:57,690 --> 00:11:00,460 久男! (久男)はい! 176 00:11:00,460 --> 00:11:02,395 寒風山。 177 00:11:02,395 --> 00:11:05,398 ありがとうございます! (拍手) 178 00:11:08,201 --> 00:11:11,170 より一層 精進するように。 (力士たち)はい! 179 00:11:11,170 --> 00:11:13,173 うん。 180 00:11:13,173 --> 00:11:28,488 ♬~ 181 00:11:30,323 --> 00:11:32,825 親方! 182 00:11:32,825 --> 00:11:37,697 何だ? あの…。 183 00:11:37,697 --> 00:11:41,901 俺 秋田に一日だけでも 帰してもらえないんでしょうか。 184 00:11:45,338 --> 00:11:50,210 久男 寒風山ってのは たったの355メートルしかない➡ 185 00:11:50,210 --> 00:11:53,513 秋田の小さな山だ。 はい。 186 00:11:53,513 --> 00:11:58,351 秋田には駒ヶ岳 太平山という 堂々たる山が2つある。 187 00:11:58,351 --> 00:12:00,787 はあ…。 188 00:12:00,787 --> 00:12:06,459 寒風山 いつか駒ヶ岳を露払いに 太平山を太刀持ちにして➡ 189 00:12:06,459 --> 00:12:08,761 土俵入りを見せてくれ。 190 00:12:11,097 --> 00:12:13,633 世の中っていうのはな➡ 191 00:12:13,633 --> 00:12:18,304 つらい目に遭えば遭っただけのいいことが 必ず 後からやって来る。 192 00:12:18,304 --> 00:12:20,306 うん。 193 00:12:23,476 --> 00:12:26,779 (カラスの鳴き声) 194 00:12:37,323 --> 00:12:39,826 (明子)どした? ん? 195 00:12:39,826 --> 00:12:41,828 何でもありません。 196 00:12:43,663 --> 00:12:46,165 帰っちゃいけないって言われたか。 197 00:12:48,534 --> 00:12:53,373 久男 あんた 股割りできるようになった? 198 00:12:53,373 --> 00:12:56,676 まだです。 199 00:12:56,676 --> 00:13:01,514 勝負の世界ってのはね 努力したから立派ってもんじゃないのよ。 200 00:13:01,514 --> 00:13:04,484 いい結果を出さないと 誰も認めてくれないの。 201 00:13:04,484 --> 00:13:09,489 結果が悪くても努力は認めるなんて そんな甘っちょろい世界じゃないの。 202 00:13:11,791 --> 00:13:15,962 努力して当ったり前。 いい結果も当然出す。 203 00:13:15,962 --> 00:13:17,897 これが勝負の世界。 204 00:13:17,897 --> 00:13:19,899 はい。 205 00:13:22,835 --> 00:13:27,473 帰してもらえない訳 分かるね? 206 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 はい。 207 00:13:33,646 --> 00:13:35,581 (喜代子)明子さん。 208 00:13:35,581 --> 00:13:38,317 あら おかみさん! 209 00:13:38,317 --> 00:13:42,121 あなたこそ すっかり いい おかみさんになっちゃって。 210 00:13:42,121 --> 00:13:44,824 アハハ どうなすったんですか 急に。 え? 211 00:13:44,824 --> 00:13:51,531 うん ちょっと親方に用事。 まあ 喜びます 親方。 ウフフフ。 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,836 あ… いらっしゃい。 213 00:13:58,504 --> 00:14:04,277 あの 新弟子の寒風山に椰子の海に 行事の正浩です。 214 00:14:04,277 --> 00:14:07,080 亡くなった先代のおかみさんよ。 215 00:14:07,080 --> 00:14:09,282 (3人)よろしくお願いします! 216 00:14:10,950 --> 00:14:13,152 いい子たちが来てくれたわねえ。 217 00:14:15,788 --> 00:14:18,458 (明子)どうぞ。 218 00:14:18,458 --> 00:14:22,095 いや 本当にご無沙汰いたしまして。 219 00:14:22,095 --> 00:14:27,300 何言ってんの。 盆暮れには2人して ご挨拶に来てくれるじゃないの。 220 00:14:27,300 --> 00:14:30,636 でも こちらに お見えになったの 2年ぶりになりますでしょ。 221 00:14:30,636 --> 00:14:33,306 あの よろしかったら お泊まりになってらっしゃいませんか。 222 00:14:33,306 --> 00:14:35,341 ああ ホントに。 223 00:14:35,341 --> 00:14:42,148 そう いい話じゃないのよ。 あんまり歓迎しないで。 224 00:14:44,817 --> 00:14:48,488 先代未亡人の2年ぶりの出現は➡ 225 00:14:48,488 --> 00:14:53,292 大きな事件の前触れとも 言えるものだったのです。 21026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.