All language subtitles for ひらり 第012话

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:08,141 ♬~ 2 00:00:08,141 --> 00:00:11,979 ♬「山へ行こう 次の日曜」 3 00:00:11,979 --> 00:00:16,116 ♬「昔みたいに 雨が降れば」 4 00:00:16,116 --> 00:00:23,790 ♬「川底に沈む橋越えて」 5 00:00:23,790 --> 00:00:27,628 ♬「胸まである 草分けて」 6 00:00:27,628 --> 00:00:31,131 ♬「ぐんぐん進む背中を」 7 00:00:31,131 --> 00:00:34,968 ♬「追いかけていた」 8 00:00:34,968 --> 00:00:40,641 ♬「見失わないように」 9 00:00:40,641 --> 00:00:43,310 ♬「抱えられて」 10 00:00:43,310 --> 00:00:47,180 ♬「渡った小川」 11 00:00:47,180 --> 00:00:50,817 ♬「今はひらり」 12 00:00:50,817 --> 00:00:55,322 ♬「飛び越えられる」 13 00:00:56,990 --> 00:01:05,098 ♬「一緒にね いろんな話ししよう」 14 00:01:05,098 --> 00:01:08,769 ♬「晴れたらいいね 晴れたらいいね」 15 00:01:08,769 --> 00:01:11,271 ♬「晴れたらいいね」 16 00:01:11,271 --> 00:01:15,609 ♬~ 17 00:01:15,609 --> 00:01:19,479 (掛け声) 18 00:01:19,479 --> 00:01:25,118 五月場所を10日後に控え 朝稽古は少しずつ軽くなり➡ 19 00:01:25,118 --> 00:01:30,424 力士たち自身の調整に任される時期に 入っていました。 20 00:01:30,424 --> 00:01:36,296 けれど 久男とエディのライバル意識は 熱くなる一方でした。 21 00:01:36,296 --> 00:01:38,799 久男! (久男)はい! 22 00:01:43,437 --> 00:01:48,275 (みのり)お父さん 人間って誰だって 2つの顔を持ってるよね。 23 00:01:48,275 --> 00:01:51,144 (洋一)何だ 朝っぱらから難しい話を…。 24 00:01:51,144 --> 00:01:54,815 ううん 別に…。 25 00:01:54,815 --> 00:01:58,685 ただ ほら 例えばさ… 例えばよ。 26 00:01:58,685 --> 00:02:03,090 ひらりに態度悪くて 私に態度いい人とかっているじゃない? 27 00:02:03,090 --> 00:02:07,961 ひらりに悪いとこ見せたからって イコール 悪い人間って言えないよね? 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,964 お前の話は ややこしいんだよ。 そういうやつがいたのか。 29 00:02:10,964 --> 00:02:14,601 やだ! いるわけないじゃない 例えばよ。(自転車のベル) 30 00:02:14,601 --> 00:02:18,405 (竜太)おはよう! あっ いえ…。 31 00:02:18,405 --> 00:02:21,775 おはようございます。 おはようございます。 32 00:02:21,775 --> 00:02:24,111 あっ おはようございます。 33 00:02:24,111 --> 00:02:27,414 俺 便所サンダル いっぱい持ってるから➡ 34 00:02:27,414 --> 00:02:29,716 返すのいつでもいいよ。 35 00:02:33,220 --> 00:02:46,767 ♬~ 36 00:02:46,767 --> 00:02:49,302 (梅錦)おい久男 終わったか? はい。 37 00:02:49,302 --> 00:02:52,506 じゃあ これも洗っとけ。 ほら。 38 00:02:57,811 --> 00:03:00,781 ⚟(梅ノ川)久男! はい。 39 00:03:00,781 --> 00:03:03,617 こっちか? ⚟(久男)はい。郵便局 行ってきてくれよ。 40 00:03:03,617 --> 00:03:06,253 はい。 ⚟(流す音)うわっ…。 41 00:03:06,253 --> 00:03:09,256 すいません。これ 出してきてくれ。 はい。 42 00:03:12,759 --> 00:03:16,763 おいっ ちゃんと流せよ! すいません! 43 00:03:20,100 --> 00:03:24,604 (梅響)おい おい。 はい…。 44 00:03:24,604 --> 00:03:26,540 ジュース買ってこい。 はい。 45 00:03:26,540 --> 00:03:30,844 (梅ノ森)サンキュー。 (武)エディ カモン。 頼むね。 46 00:03:32,479 --> 00:03:34,481 (骨が鳴る音) うわっ…。 47 00:03:42,956 --> 00:03:46,159 (明子)何してんの? こんなとこで。 48 00:03:53,300 --> 00:03:56,603 これ 見てました。 49 00:04:06,246 --> 00:04:08,749 ん 煮干し。➡ 50 00:04:08,749 --> 00:04:12,452 いらっしゃい。 はい。 51 00:04:17,390 --> 00:04:19,593 たくさん食べなさい。 はい。 52 00:04:21,928 --> 00:04:23,964 そう そうそうそう。 53 00:04:23,964 --> 00:04:26,967 ああ…。 54 00:04:30,270 --> 00:04:33,774 (明子)江戸時代から今までかかって➡ 55 00:04:33,774 --> 00:04:38,078 横綱って63人しかいないんだもんねえ。 56 00:04:41,648 --> 00:04:47,654 どうした 稽古つらいか? 57 00:04:49,789 --> 00:04:51,992 ホームシックだな。 58 00:04:54,661 --> 00:04:56,663 フフ…。 59 00:04:59,299 --> 00:05:03,303 久男。 はい。 60 00:05:04,905 --> 00:05:08,575 強くなんな。 はい。 61 00:05:08,575 --> 00:05:11,912 強くなれば何だって許される世界なの。 62 00:05:11,912 --> 00:05:16,783 個室だって許されるし 羽織も袴も許されるし➡ 63 00:05:16,783 --> 00:05:21,087 兄弟子の雑用しなくてよくなるし。 64 00:05:21,087 --> 00:05:25,392 親方よく言ってるでしょう 悔しかったら強くなれって。 65 00:05:25,392 --> 00:05:28,094 気持ちがいいぐらい 分かりやすくて➡ 66 00:05:28,094 --> 00:05:31,765 はっきりしてる世界でしょ。 うん? 67 00:05:31,765 --> 00:05:35,635 はい。 68 00:05:35,635 --> 00:05:38,438 すいませんでした。 69 00:05:48,215 --> 00:05:51,151 ⚟(竜太)分かりますよ 彼の気持ちは。 70 00:05:51,151 --> 00:05:54,955 俺も同じですから。 え? 71 00:05:54,955 --> 00:05:57,624 ストレスがたまるってことです。 72 00:05:57,624 --> 00:06:02,362 俺も6か月間とはいえ この診療所に回されて➡ 73 00:06:02,362 --> 00:06:05,232 大幅に人生設計が違ってきましてね。 74 00:06:05,232 --> 00:06:07,234 ストレスたまってます。 75 00:06:07,234 --> 00:06:11,037 そのうちこっちも 毛が抜けるかもしれないってとこです。 76 00:06:11,037 --> 00:06:14,908 先生 おいくつですか? 30。 77 00:06:14,908 --> 00:06:17,377 30で そこまでやわじゃ➡ 78 00:06:17,377 --> 00:06:21,081 17の久男が ふにゃふにゃするの 無理ありませんね。 79 00:06:21,081 --> 00:06:23,750 お話伺ってすっきりしました。 80 00:06:23,750 --> 00:06:30,523 先生 800人からいる力士のうち 電光掲示板に名前が出るの➡ 81 00:06:30,523 --> 00:06:32,759 60人ぐらいなんです。 82 00:06:32,759 --> 00:06:36,396 そこまで出世できずに廃業していく者が ほとんどです。 83 00:06:36,396 --> 00:06:42,602 安藤先生 ほとんどの子供が 別の仕事に就くわけですから➡ 84 00:06:42,602 --> 00:06:47,107 力士になった時点で 人生設計が大幅に違ってきます。 85 00:06:47,107 --> 00:06:50,010 まあ 1か月でやめる子もありますし➡ 86 00:06:50,010 --> 00:06:54,414 安藤先生のように 6か月でやめていく子もございます。➡ 87 00:06:54,414 --> 00:07:01,221 ですが 親方も私も 子供たちが 人生設計が違ったって言わないだけの➡ 88 00:07:01,221 --> 00:07:05,058 何かを与えて やめさせたいと 思ってます。 89 00:07:05,058 --> 00:07:08,561 まあ そのためには 若いうちに脱毛するほどの➡ 90 00:07:08,561 --> 00:07:11,598 ストレスを経験するのも いいことかもしれません。 91 00:07:11,598 --> 00:07:16,803 だって 生きている限り大変なことって いっぱいあるんですから。 92 00:07:20,740 --> 00:07:24,077 (ひらり)ハア~ しっかし お母さん➡ 93 00:07:24,077 --> 00:07:26,913 よくお父さんと 外食する気になったよねえ。 94 00:07:26,913 --> 00:07:28,949 そりゃ お父さんだっておんなじよ。 95 00:07:28,949 --> 00:07:33,086 でもさ 親方のご招待じゃ 断れないもん。うん まあね。 96 00:07:33,086 --> 00:07:35,922 でも たまに誘ってくれると 夫婦円満でいいよね。 97 00:07:35,922 --> 00:07:39,392 あっ こっちは夕食の用意するんで 疲れちゃうけどさ~。 98 00:07:39,392 --> 00:07:42,762 あんた グビグビとビール飲んでるだけで 何が疲れんのよ。 99 00:07:42,762 --> 00:07:46,099 いやっ お手伝いしたいのよ 私➡ 100 00:07:46,099 --> 00:07:49,936 でも お姉ちゃん あんまり上手なんで 恥ずかしくってさ。 101 00:07:49,936 --> 00:07:54,607 妹のためにごはん作るなんて さみしい人生。 102 00:07:54,607 --> 00:08:00,714 ねえ ホントに結婚したいの? したい。 103 00:08:00,714 --> 00:08:04,050 好きな人いないの? いない。 104 00:08:04,050 --> 00:08:07,921 好きな人いないのに どうして そう結婚したいの? 105 00:08:07,921 --> 00:08:12,726 落ち着きたい。 結婚すれば 落ち着くってもんじゃないと思うよ。 106 00:08:12,726 --> 00:08:15,628 ほらあの バカ医者? あんなのとするぐらいなら➡ 107 00:08:15,628 --> 00:08:19,599 独りでいた方がずっといいと思わない? 108 00:08:19,599 --> 00:08:24,070 久男もスタート切ったし 私も頑張んなきゃな~。 109 00:08:24,070 --> 00:08:26,906 まあ お先真っ暗だけど。 110 00:08:26,906 --> 00:08:29,376 あんた もてるんだもん 結婚しちゃえばいいじゃない。 111 00:08:29,376 --> 00:08:32,245 いいのよ 男は友達で。 112 00:08:32,245 --> 00:08:36,249 ちゃんと仕事できるようになってから 考えるわ 結婚。 113 00:08:36,249 --> 00:08:41,588 その時 診療所の先生みたいな人しか いなかったら? 114 00:08:41,588 --> 00:08:46,092 冗談! あんなのとするぐらいなら 尼寺行くよ。 115 00:08:46,092 --> 00:08:49,763 そんなに 嫌なやつかなあ? 116 00:08:49,763 --> 00:08:54,100 最悪! お姉ちゃん いい? 117 00:08:54,100 --> 00:08:57,971 便所サンダルでだまされちゃ駄目よ。 うん。 118 00:08:57,971 --> 00:09:03,777 来年の今ごろはさ お姉ちゃんが花嫁さんになって➡ 119 00:09:03,777 --> 00:09:07,347 私が大相撲の仕事就けてたらいいね。 120 00:09:07,347 --> 00:09:11,351 ね…。 121 00:09:16,089 --> 00:09:18,892 (梅若)会社帰りのお疲れのところ すいませんな。 122 00:09:18,892 --> 00:09:23,730 いやいや ごちそうになって。 久男が入門してくれたのも➡ 123 00:09:23,730 --> 00:09:27,067 お二人の お力添えがあればこそですから。 124 00:09:27,067 --> 00:09:29,903 (ゆき子)ご丁寧に。 でもうれしい➡ 125 00:09:29,903 --> 00:09:32,372 こんな所に夫婦で来るなんて 何年ぶりかしら。 126 00:09:32,372 --> 00:09:35,909 またまた…。いや ホント。 2人で出かけるより➡ 127 00:09:35,909 --> 00:09:40,580 女の友達との方が楽しいもん。 どうして?➡ 128 00:09:40,580 --> 00:09:44,083 私は親方と2人でいるのが一番好き。 129 00:09:44,083 --> 00:09:48,922 (梅若) フフ。 ほれられて浮気もできません。➡ 130 00:09:48,922 --> 00:09:51,825 いや せんだってもね 映画を見に行ったら➡ 131 00:09:51,825 --> 00:09:54,594 えれえ美男俳優が出てましてね➡ 132 00:09:54,594 --> 00:09:58,097 何つったかな?リチャード・ギア。 うん そうそう。 133 00:09:58,097 --> 00:10:00,934 それより俺の方がハンサムだなんて 言いやがって。 134 00:10:00,934 --> 00:10:04,771 映画まで2人で行くんですか? いや 映画ならまだしも➡ 135 00:10:04,771 --> 00:10:07,607 スーパーから 歌舞伎から 俺がゴロゴロしてたら➡ 136 00:10:07,607 --> 00:10:10,110 必ず引っ張り出されます。 フフフフ。 137 00:10:10,110 --> 00:10:12,612 2人でいるのが好きなんだもの 私。 138 00:10:12,612 --> 00:10:14,547 (洋一)幸せですね 親方。 139 00:10:14,547 --> 00:10:18,117 何が幸せだ。 うっとうしいだけです。 はい。 140 00:10:18,117 --> 00:10:22,288 でも どうして そういつまでも 熱々でいられるんですかね? 141 00:10:22,288 --> 00:10:25,959 (明子) そりゃ 腹の立つこともありますよ。➡ 142 00:10:25,959 --> 00:10:31,764 だけど もともと赤の他人だった2人が 一緒に暮らして 子供をつくって➡ 143 00:10:31,764 --> 00:10:34,634 同じお墓に入るのかと思うと 私 何だか➡ 144 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 とっても いとおしくなってくるの。 ね? 145 00:10:37,303 --> 00:10:39,305 バカヤロー。 ウフフ。 146 00:10:39,305 --> 00:10:44,978 私ね ゴルフとか旅行とかって趣味 全然要らないの 親方が趣味だから。 147 00:10:44,978 --> 00:10:47,013 料理より そっちの方が ごちそうさまだ。 148 00:10:47,013 --> 00:10:49,315 ハハハハ。 (梅若)いや すいませんな。 149 00:10:49,315 --> 00:10:52,652 俺にほれ過ぎてるのが こいつの欠点でね。 150 00:10:52,652 --> 00:10:55,989 親方はどうなんですか? (明子)もう大変➡ 151 00:10:55,989 --> 00:11:00,693 すっごくほれてるの 私に。 (梅若)いいかげんにしろ。 152 00:11:12,939 --> 00:11:16,776 ねえ ごめんね。 何が。 153 00:11:16,776 --> 00:11:20,113 何か私 あなたに冷たすぎた気がする。 154 00:11:20,113 --> 00:11:24,284 私のお友達 ほとんどそうだから そういうもんだと思ってたけど。 155 00:11:24,284 --> 00:11:26,953 あの2人の方がおかしいよ。 156 00:11:26,953 --> 00:11:30,423 でも ああいう夫婦も 世の中にたくさんいると思うのよ。 157 00:11:30,423 --> 00:11:34,294 いないよ。 私たちが知らないだけで いるのよ。 158 00:11:34,294 --> 00:11:36,796 ご苦労なことで。 159 00:11:39,432 --> 00:11:44,804 この間 根本に会った。 根本って? 160 00:11:44,804 --> 00:11:47,640 お前にほれてただろ。 ほら 根本邦夫。 161 00:11:47,640 --> 00:11:50,443 ああ あの…。 162 00:11:50,443 --> 00:11:55,315 あいつと結婚した方がよかったなんて 思うことないか? 163 00:11:55,315 --> 00:11:59,185 バカバカしい。 誰と結婚したって 似たり寄ったりよ。 164 00:11:59,185 --> 00:12:03,489 ま それもそうだな。 165 00:12:05,925 --> 00:12:08,728 だから…。 166 00:12:10,763 --> 00:12:13,666 おかみさんと親方ほどには なれなくても➡ 167 00:12:13,666 --> 00:12:17,270 なんとか 夫婦で 楽しく暮らす方法 考えない? 168 00:12:17,270 --> 00:12:21,274 今に ひらりや みのりもいなくなって 二人っきりになるんだし。 169 00:12:21,274 --> 00:12:25,945 そうねえ。 う~…。 170 00:12:25,945 --> 00:12:29,282 ねえ 今度 手始めに映画行こうか。 171 00:12:29,282 --> 00:12:33,152 そうね。 172 00:12:33,152 --> 00:12:35,455 風呂。 173 00:12:39,993 --> 00:12:44,764 (小三郎) 何で そんなに仕事がしたいんだ? 174 00:12:44,764 --> 00:12:48,635 頼れるものがあると 安心できるから。 175 00:12:48,635 --> 00:12:51,671 そんなら 結婚だっていいだろ。 176 00:12:51,671 --> 00:12:55,141 うん。 いつかはするよ 結婚。 177 00:12:55,141 --> 00:12:59,812 でも 旦那さんだって いつ倒れるか いつ浮気するか分かんないし➡ 178 00:12:59,812 --> 00:13:02,715 子供だって いつかは 独立するでしょ。 179 00:13:02,715 --> 00:13:07,086 その時 いい仕事持ってれば あたふたしないもん。 180 00:13:07,086 --> 00:13:12,592 私の考え方 かわいくない? 181 00:13:12,592 --> 00:13:17,397 いや 賛成だ。 182 00:13:17,397 --> 00:13:22,235 お前 おアシって知ってるか? 183 00:13:22,235 --> 00:13:24,604 うん。 お金のことでしょ。 184 00:13:24,604 --> 00:13:28,775 足が生えてて お財布からすぐ出てっちゃうから。 185 00:13:28,775 --> 00:13:33,946 いや おアシっていうのは➡ 186 00:13:33,946 --> 00:13:41,621 自由に動き回れる 足があるってことだよ。 187 00:13:41,621 --> 00:13:44,123 え? 188 00:13:44,123 --> 00:13:52,832 自分で働いて得たおアシがあれば 男も女も自由に動ける。 189 00:13:52,832 --> 00:13:58,638 世界が広がる。 でも そういう女って嫌われるし➡ 190 00:13:58,638 --> 00:14:02,075 家庭がうまくいかなくなったり するらしいよ。 191 00:14:02,075 --> 00:14:09,382 それは おアシのせいじゃない。 自分の問題だ。 192 00:14:09,382 --> 00:14:12,752 そうだよね。 193 00:14:12,752 --> 00:14:14,787 よしっ。 194 00:14:14,787 --> 00:14:18,558 私もめげないで 好きな仕事探そ。 195 00:14:18,558 --> 00:14:22,095 そう。 196 00:14:22,095 --> 00:14:27,967 前だけ向いていればいい。 前だけ。 うん。 197 00:14:27,967 --> 00:14:36,943 相撲だってな こう 前へ出る相撲を 取るってえのが 大変なんだ。 198 00:14:36,943 --> 00:14:42,749 でも それをやった者だけが➡ 199 00:14:42,749 --> 00:14:46,953 強くなる。 200 00:14:46,953 --> 00:14:54,260 前に出続ければ 必ず明日は開けるのだと ひらりは思っていました。 18644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.