Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,440 --> 00:00:35,957
Рискуя сан смотри, как расширяются мои зрачки, мир тает движение
2
00:00:36,122 --> 00:00:44,832
руки дыши со мной опасно злиться лучше считать до 100
3
00:00:44,996 --> 00:00:46,639
тоже бьёт.
4
00:00:57,710 --> 00:01:01,280
Я в.
5
00:01:01,360 --> 00:01:07,680
В ч.
6
00:01:07,830 --> 00:01:12,270
В. Я.
7
00:01:12,480 --> 00:01:17,520
В на твоей.
8
00:01:27,930 --> 00:01:29,600
Настя это нереально, мы его не спасём.
9
00:01:29,990 --> 00:01:30,760
Спасём.
10
00:01:32,390 --> 00:01:33,470
Давление падает.
11
00:01:34,640 --> 00:01:35,790
Сколько у нас времени?
12
00:01:36,810 --> 00:01:38,040
Нисколько мы не успеваем?
13
00:01:38,330 --> 00:01:39,620
Говорю тебе, это бесполезно.
14
00:01:39,630 --> 00:01:40,900
Прекратите паниковать.
15
00:01:41,940 --> 00:01:42,910
Давайте еще одну дозу.
16
00:01:53,390 --> 00:01:56,600
Где вы были придурки, куда смотрели?
17
00:01:56,980 --> 00:01:57,990
Михаил романович.
18
00:01:58,360 --> 00:01:58,830
Но, Антон.
19
00:01:58,840 --> 00:01:59,650
Свои он.
20
00:01:59,660 --> 00:02:00,350
Сколько лет тут?
21
00:02:00,360 --> 00:02:00,950
Работает.
22
00:02:01,360 --> 00:02:02,990
Это что, всё, что вы можете мне сказать?
23
00:02:03,980 --> 00:02:04,570
Придурки.
24
00:02:05,510 --> 00:02:08,250
Богдан Богдан как ты мог это допустить? А ты что
25
00:02:08,307 --> 00:02:09,620
дал ему ключи от офиса?
26
00:02:09,970 --> 00:02:12,800
Но мы доверяли ему к тому, кстати, миша.
27
00:02:13,030 --> 00:02:16,969
Миша миша да пошли вы все мне нужен Максим да
28
00:02:17,057 --> 00:02:17,670
Максим.
29
00:02:17,710 --> 00:02:19,500
Он едет, будет с минуты на минуту.
30
00:02:21,430 --> 00:02:24,840
Макс, так все оставьте нас быстро.
31
00:02:39,910 --> 00:02:44,395
Максим Сычев, вынес мой ноутбук с территории фабрики, а там
32
00:02:44,471 --> 00:02:49,490
вся чёрная бухгалтерия. Учёт всех левых поставок, просто всё, всё.
33
00:02:50,930 --> 00:02:54,080
Его нужно вернуть, это вопрос жизни и смерти. Я могу
34
00:02:54,141 --> 00:02:56,080
только на тебя положиться, макс.
35
00:02:56,570 --> 00:02:57,370
Я найду его дядю.
36
00:02:58,690 --> 00:02:59,470
Не беспокойся.
37
00:03:13,170 --> 00:03:17,360
Настя у меня нет слов, ты просто гений.
38
00:03:18,400 --> 00:03:20,290
Я думала, что мы уже потеряли.
39
00:03:21,860 --> 00:03:22,920
Случайность.
40
00:03:24,560 --> 00:03:27,620
Внешний росла просто очередная случайность.
41
00:03:31,300 --> 00:03:34,290
Анастасия Андреевна, спасибо вам за блог.
42
00:03:34,300 --> 00:03:34,890
Девочку.
43
00:03:35,720 --> 00:03:40,065
Если б не вы не плачьте, теперь всё будет хорошо,
44
00:03:40,154 --> 00:03:45,563
когда я смогу её увидеть, давайте до завтра потерпите хорошо,
45
00:03:45,652 --> 00:03:47,159
спасибо, спасибо.
46
00:03:47,170 --> 00:03:47,630
Большое.
47
00:03:52,560 --> 00:03:57,897
Эти такси вызову, зачем я в порядке? Перестаньте 08:00 оперировала
48
00:03:57,978 --> 00:04:01,779
давай домой и хорошенько выспись, спасибо тебе.
49
00:04:05,620 --> 00:04:09,603
Списки знакомых счет робейте каждого мне нужно знать все, как
50
00:04:09,668 --> 00:04:13,129
часто они общались, где, когда и по какому поводу они
51
00:04:13,194 --> 00:04:17,113
встречались последний раз, понял с нашими людьми в полиции я
52
00:04:17,178 --> 00:04:21,226
сам переговорю. Нужно выяснить, не покинул ли он город, пускай
53
00:04:21,292 --> 00:04:25,928
подключается к расследованию, потому что камеры банкоматы где нибудь да
54
00:04:25,993 --> 00:04:27,299
проявятся правильно.
55
00:04:27,340 --> 00:04:27,840
Макс.
56
00:04:27,880 --> 00:04:28,290
Угу.
57
00:04:28,300 --> 00:04:29,470
Жена должна что-то знать?
58
00:04:30,480 --> 00:04:32,100
Пробить её только без фанатизма?
59
00:04:33,600 --> 00:04:37,230
Пока не найдем Антон наблюдения своего дома не снимать сделаем.
60
00:04:38,510 --> 00:04:39,140
Работать.
61
00:04:53,310 --> 00:04:55,420
Привет, юра, ты ещё на работе?
62
00:04:57,030 --> 00:05:00,400
Нет, прости, не дождусь глаза закрываются от усталости.
63
00:05:02,030 --> 00:05:04,440
Поужинаешь, братик один, хорошо?
64
00:05:07,030 --> 00:05:07,730
Давай пока.
65
00:05:53,860 --> 00:05:54,770
Доброе утро.
66
00:05:56,480 --> 00:05:57,580
В.
67
00:05:57,620 --> 00:06:00,690
Настежь не успел, не смотри пока.
68
00:06:02,160 --> 00:06:03,750
Ну ты даёшь.
69
00:06:05,130 --> 00:06:08,460
Не смотри не смотри, а вот теперь смотри.
70
00:06:14,400 --> 00:06:23,650
Нем рождения сестрёнка, загадать желание дудь держи торт тебе.
71
00:06:24,620 --> 00:06:25,130
Вот.
72
00:06:25,140 --> 00:06:31,130
Цветы твои любимые, давай торт, это же цветы, присаживайся, спасибо.
73
00:06:34,380 --> 00:06:38,550
Колпачок чай твой любимый тоже сейчас принесу.
74
00:06:41,320 --> 00:06:42,510
В.
75
00:06:53,380 --> 00:06:54,150
Да.
76
00:06:55,370 --> 00:06:56,180
Засекли где?
77
00:06:58,590 --> 00:06:59,660
Выезжая.
78
00:06:59,700 --> 00:07:00,500
В.
79
00:07:06,140 --> 00:07:07,570
Ты у меня девушка уже взрослая.
80
00:07:08,830 --> 00:07:12,440
Муж самостоятельно выбирать себе, как платье таким мужчин.
81
00:07:13,220 --> 00:07:15,410
А сделаем жизни ты давно уже определилась.
82
00:07:17,670 --> 00:07:18,200
В общем.
83
00:07:19,430 --> 00:07:20,000
Настюша.
84
00:07:22,250 --> 00:07:24,060
Пусть этот год будет исключительным.
85
00:07:24,980 --> 00:07:25,910
Если очень люблю.
86
00:07:26,810 --> 00:07:29,580
По частностях за тебя.
87
00:07:29,970 --> 00:07:30,540
Из за тебя.
88
00:07:39,030 --> 00:07:41,190
Алло, всё уже приехал.
89
00:07:42,370 --> 00:07:42,770
Иду.
90
00:07:44,070 --> 00:07:44,800
Это женя.
91
00:07:46,200 --> 00:07:50,410
Уже для новых сегодня нормально, позавтракаем.
92
00:07:50,520 --> 00:07:54,643
Прости меня вчера оперировала девочку надо сегодня срочно сделать из
93
00:07:54,703 --> 00:07:55,310
кате надо.
94
00:07:55,320 --> 00:07:56,970
Принимаешь ничего не объяснять, я всё.
95
00:07:56,980 --> 00:07:59,200
Понимаю, самый лучший брат на свете.
96
00:08:01,880 --> 00:08:04,900
Евгений, привет, хоть я с ним ещё не знаком.
97
00:08:05,780 --> 00:08:11,439
Сегодня познакомитесь я забронировала столик на троих сюрприз, он тебе
98
00:08:11,520 --> 00:08:12,409
понравится.
99
00:08:12,560 --> 00:08:13,500
Ну я надеюсь.
100
00:08:15,020 --> 00:08:17,850
Что тебя 07:00 в кафе у клиники пока?
101
00:08:18,260 --> 00:08:18,560
Пока.
102
00:08:33,060 --> 00:08:33,680
Привет.
103
00:08:33,750 --> 00:08:34,440
Привет.
104
00:08:34,910 --> 00:08:36,750
Привет.
105
00:08:57,890 --> 00:08:58,480
Ну как?
106
00:08:59,870 --> 00:09:02,150
Осваивайтесь на новом месте.
107
00:09:02,810 --> 00:09:04,660
Да осваивать потихоньку.
108
00:09:05,030 --> 00:09:05,860
Хорошо.
109
00:09:06,690 --> 00:09:11,395
Михаил гладенько и остальные ваши родственники, наверно, очень рады, что
110
00:09:11,461 --> 00:09:13,029
вы теперь здесь столицы.
111
00:09:13,740 --> 00:09:14,810
Вы уже?
112
00:09:16,290 --> 00:09:17,760
Отпраздновали встречу.
113
00:09:17,980 --> 00:09:19,900
Нет и не собираюсь.
114
00:09:22,680 --> 00:09:23,320
Ну чтож.
115
00:09:27,080 --> 00:09:27,810
Заходите.
116
00:09:32,040 --> 00:09:32,550
Коллеги.
117
00:09:34,380 --> 00:09:35,890
Прошу любить и жаловать.
118
00:09:36,640 --> 00:09:41,260
Наш новый старший следователь остапенко Василий Анатольевич.
119
00:09:42,660 --> 00:09:44,820
От имени нашего коллектива?
120
00:09:46,290 --> 00:09:48,920
Желаю вам, Василий Анатольевич успехов.
121
00:09:50,100 --> 00:09:52,530
Ваши непростой работе.
122
00:09:52,580 --> 00:09:53,830
Спасибо, Вячеслав Игоревич.
123
00:09:54,570 --> 00:09:55,810
Постараюсь не подвести.
124
00:10:13,310 --> 00:10:14,130
Давай давай.
125
00:10:15,430 --> 00:10:16,030
Стояли?
126
00:10:37,640 --> 00:10:38,100
Стоять.
127
00:10:38,110 --> 00:10:38,640
Как?
128
00:10:40,170 --> 00:10:43,040
Взял, убежал, отлично, сегодня будет.
129
00:10:45,210 --> 00:10:45,960
Куда он делся?
130
00:10:46,110 --> 00:10:46,720
Так древние.
131
00:10:46,730 --> 00:10:48,350
Сказал, сортиры проверь.
132
00:11:06,310 --> 00:11:08,040
Такая, кого то ещё пригласила?
133
00:11:08,370 --> 00:11:10,080
Никого будем, только мы втроём.
134
00:11:11,050 --> 00:11:11,350
Да.
135
00:11:13,670 --> 00:11:14,810
Честно говоря я.
136
00:11:15,610 --> 00:11:17,280
Немного побаиваюсь своего брата.
137
00:11:19,090 --> 00:11:20,480
Полицейский серьёзный паре.
138
00:11:21,570 --> 00:11:23,130
Юрка мой самый близкий человек.
139
00:11:23,830 --> 00:11:25,430
Я не столько про тебя рассказывала.
140
00:11:26,170 --> 00:11:26,900
Да.
141
00:11:28,850 --> 00:11:30,140
Ничто не рассказывала.
142
00:11:30,290 --> 00:11:30,720
Все.
143
00:11:32,750 --> 00:11:34,760
Нас с ним друг от друга нет секретов.
144
00:11:36,440 --> 00:11:36,780
Правда?
145
00:11:39,080 --> 00:11:40,010
Тебя это смущает?
146
00:11:41,700 --> 00:11:43,410
Давай ка я тебя быстрее с ним познакомлю.
147
00:11:44,550 --> 00:11:47,188
Пока он за тебя не взялся и не узнал все
148
00:11:47,254 --> 00:11:47,980
твои тайны.
149
00:11:51,670 --> 00:11:52,000
Привет.
150
00:11:53,810 --> 00:11:54,330
Доброе ут.
151
00:12:25,090 --> 00:12:27,460
Да что тебе надо, клуб не работает.
152
00:12:27,710 --> 00:12:30,690
Ты слышишь, здесь никто не пробегал, никого не было.
153
00:12:33,310 --> 00:12:34,180
Для на выход.
154
00:12:34,190 --> 00:12:35,810
Паров, да.
155
00:12:45,640 --> 00:12:46,430
Э.
156
00:12:47,640 --> 00:12:48,960
Да я больше не давать.
157
00:12:58,410 --> 00:12:59,070
120.
158
00:12:59,080 --> 00:12:59,670
На 80.
159
00:13:02,060 --> 00:13:02,710
Очень хорошо.
160
00:13:03,570 --> 00:13:05,770
Открой ротик, пожалуйста, покажи язык.
161
00:13:07,780 --> 00:13:08,430
Отлично.
162
00:13:09,830 --> 00:13:13,022
Смотри, как объяснила точек, ей буду сейчас водить вверх вниз
163
00:13:13,075 --> 00:13:15,639
влево и вправо, а ты смотри за ним только глазами
164
00:13:15,691 --> 00:13:18,780
головы. Не поворачивай, сможешь так смогу, давай попробуем.
165
00:13:19,830 --> 00:13:20,750
Верх.
166
00:13:21,910 --> 00:13:22,780
Вниз.
167
00:13:24,410 --> 00:13:25,090
Право.
168
00:13:27,680 --> 00:13:28,300
Кей.
169
00:13:30,150 --> 00:13:31,780
Так отлично.
170
00:13:34,940 --> 00:13:36,040
А теперь улыбнись.
171
00:13:47,120 --> 00:13:47,670
Положено.
172
00:13:59,710 --> 00:14:00,910
И.
173
00:14:00,950 --> 00:14:01,840
Ствол власти.
174
00:14:04,620 --> 00:14:05,470
Не стреляй.
175
00:14:06,620 --> 00:14:08,740
Я сказал не стрелять он живым нужен.
176
00:14:09,470 --> 00:14:12,700
Ссылка, возьми ног как нормально.
177
00:14:13,530 --> 00:14:13,960
Пусто.
178
00:14:16,610 --> 00:14:19,300
Что сих живой куда?
179
00:14:20,580 --> 00:14:24,848
Везет нам хотели на завод понял саша я тебя прошу
180
00:14:24,935 --> 00:14:29,639
наденут он должен был скинуть где то здесь сань найди.
181
00:14:33,020 --> 00:14:36,288
Да уж девочка в рубашке родилась я повторюсь тебе просто
182
00:14:36,347 --> 00:14:37,689
повезло что она выжила.
183
00:14:37,800 --> 00:14:38,910
Да я вообще везучая.
184
00:14:39,130 --> 00:14:41,560
Может быть только ты учти везение рано или поздно.
185
00:14:41,570 --> 00:14:42,240
Заканчивается.
186
00:14:42,250 --> 00:14:46,368
Пистолет Михаил романович ждёт пресс-конференция, уже началась. Сейчас идём проверь,
187
00:14:46,417 --> 00:14:47,790
чтобы нашу поездку поменяли.
188
00:14:48,230 --> 00:14:49,370
Слушайте повелось.
189
00:14:49,780 --> 00:14:54,248
Что вы опять достаёт? Не обращай внимания, просто тебе завидуют.
190
00:14:54,318 --> 00:14:57,669
Я в курсе, что у тебя с животом волнуешься перед
191
00:14:57,739 --> 00:15:01,510
конференцией. Да нет, похоже, тронулась, подташнивает.
192
00:15:02,470 --> 00:15:06,300
Заметила, что Настя типун на язык.
193
00:15:08,390 --> 00:15:12,388
Дорогие друзья, как вы знаете, наша клиника идет в ногу
194
00:15:12,460 --> 00:15:17,476
со временем и на постоянной основе мы применяем передовые медицинские
195
00:15:17,549 --> 00:15:21,547
технологии. Ну а сегодня я с радостью хочу сообщить вам
196
00:15:21,620 --> 00:15:27,945
об открытии нового отделения, которое будет специализироваться на внедрении современных
197
00:15:28,017 --> 00:15:33,033
достижений в области нейрохирургии. Вы знаете, я глубоко убеждён, что
198
00:15:33,106 --> 00:15:37,250
милосердие спасёт мир, и вчера на средства нашей клиники.
199
00:15:38,310 --> 00:15:44,881
Успешно была прооперирована маша Пономаренко, участник нашей программы по оказанию
200
00:15:44,961 --> 00:15:50,812
помощи детям из малоимущих семей. Операция по удалению новообразований на
201
00:15:50,892 --> 00:15:55,059
головном мозге была проделана с ювелирной точностью.
202
00:15:55,890 --> 00:16:00,485
А провела эту сложнейшую операцию, я бы сказал, наша звезда
203
00:16:00,563 --> 00:16:04,380
Анастасия Андреевна стрелецкая ваша аплодисменты.
204
00:16:09,630 --> 00:16:13,290
Но хочу вам сказать, что у нас сегодня двойной праздник.
205
00:16:13,355 --> 00:16:17,473
Вчера Анастасия Андреевна спасла жизнь ребёнку, а сегодня у неё
206
00:16:17,538 --> 00:16:20,479
у самой день рождения поздравим её поздравим.
207
00:16:22,510 --> 00:16:23,580
Поздравляет.
208
00:16:23,620 --> 00:16:24,070
Спасибо.
209
00:16:24,630 --> 00:16:27,460
Большое одну минутку ещё слово.
210
00:16:28,510 --> 00:16:33,727
Хочу вам представить, хочу вам представить молодого и перспективного нашего
211
00:16:33,797 --> 00:16:39,015
специалиста. Это Лидия Белова, да? Кстати, Лидия Белова вчера ассистировала
212
00:16:39,084 --> 00:16:42,841
Анастасия Андреевна во время операции, и я не скрою, я
213
00:16:42,911 --> 00:16:48,198
рад профессиональным достижениям нашей лидочки Беловой. И вот почему. Видите
214
00:16:48,268 --> 00:16:52,721
ли лида оказалась сиротой и ваш покорный слуга помог осуществить
215
00:16:52,790 --> 00:16:57,660
мечту талантливой девушки наша клиника оплатила её обучение медвузы, а
216
00:16:57,730 --> 00:16:59,400
потом мы приняли в штат.
217
00:16:59,800 --> 00:17:03,776
Нашей клинике или идут да, да и куём, так сказать
218
00:17:03,857 --> 00:17:09,295
себе сами кадры ваши аплодисменты. Я горжусь тобой ребёнок горжусь,
219
00:17:09,376 --> 00:17:09,619
да.
220
00:17:09,690 --> 00:17:10,680
Благодарю, да.
221
00:17:11,190 --> 00:17:15,580
Ну торжественная часть окончена, и вы можете задавать свои вопросы.
222
00:17:34,650 --> 00:17:36,910
А что нашли?
223
00:17:36,920 --> 00:17:37,280
Народ.
224
00:17:37,730 --> 00:17:38,300
Пока нет.
225
00:17:40,520 --> 00:17:41,790
Он жив, пока да.
226
00:17:43,270 --> 00:17:45,500
Мне нужны инструменты, медикаменты и врач.
227
00:17:46,080 --> 00:17:49,330
Не звонил своему приеду через 03:00, он столько не протянет.
228
00:17:49,340 --> 00:17:51,070
Сам как-то ранен.
229
00:17:51,520 --> 00:17:52,730
Ерунда по касательной.
230
00:17:53,570 --> 00:17:54,630
Сок, врач.
231
00:17:54,670 --> 00:17:55,560
Медикаменты, инструменты.
232
00:17:56,910 --> 00:17:58,640
Подключись к поискам ноутбука.
233
00:17:59,660 --> 00:18:00,810
Это в твоих интересах?
234
00:18:02,460 --> 00:18:02,930
Конечно.
235
00:18:03,930 --> 00:18:04,890
Сам хотел предложить.
236
00:18:05,310 --> 00:18:05,880
Молодец.
237
00:18:10,740 --> 00:18:11,550
Живи.
238
00:18:18,030 --> 00:18:19,040
Были ли случаи?
239
00:18:19,050 --> 00:18:22,010
Вашей практики, которые бы могли подтвердить существование бога.
240
00:18:24,480 --> 00:18:28,104
Так что давай завязывать это, говорильней клиники ничего перешли на
241
00:18:28,158 --> 00:18:28,969
личные вопросы.
242
00:18:28,980 --> 00:18:29,970
Давай.
243
00:18:31,810 --> 00:18:34,680
Ну и доброту, честность и порядочность.
244
00:18:35,510 --> 00:18:38,280
Дорогие друзья, наша пресс-конференция подошла.
245
00:18:38,290 --> 00:18:40,953
Концу, да и мы ещё раз во всех Благодарим за
246
00:18:41,014 --> 00:18:44,707
тот интерес к деятельности нашей клиники. А сегодня вечером я
247
00:18:44,767 --> 00:18:46,160
всех вас жду на фуршет.
248
00:18:46,410 --> 00:18:49,410
Приглашение с адресом вы получите в течение дня.
249
00:18:49,450 --> 00:18:52,020
Ну и аплодисменты пойдём.
250
00:18:53,860 --> 00:18:54,660
Надеюсь все.
251
00:18:54,670 --> 00:18:55,180
Готово для.
252
00:18:55,190 --> 00:18:56,270
Основные блюда привезут.
253
00:18:56,280 --> 00:18:57,070
Ближе к вечеру.
254
00:18:57,400 --> 00:19:02,070
Напитки закуски подадут раньше официанты отлично вышколены, все пройдет великолепно.
255
00:19:02,400 --> 00:19:05,270
Я не сомневался, спасибо, милый, извини.
256
00:19:07,760 --> 00:19:08,310
Да, Максим.
257
00:19:12,790 --> 00:19:13,310
Ранен.
258
00:19:16,470 --> 00:19:19,684
Я понял, в общем, так я тебе вышлю сейчас врача
259
00:19:19,752 --> 00:19:23,240
зовут её Лидия Белова, нет, нет, это будет молчать.
260
00:19:23,990 --> 00:19:27,720
Она не очень многим обязана. Да давай.
261
00:19:32,770 --> 00:19:35,220
Антон сычёв ранен ноутбука при нем не было.
262
00:19:36,000 --> 00:19:37,890
Я пытаюсь выяснить, куда он его спрятал.
263
00:19:38,640 --> 00:19:39,140
Теперь если.
264
00:19:39,150 --> 00:19:42,190
Найду вам это выйдет в 2 раза.
265
00:19:42,200 --> 00:19:42,590
Дороже.
266
00:19:52,730 --> 00:19:55,890
Миша звонил фуршет решили проводить в саду.
267
00:19:56,250 --> 00:19:57,600
Господи, снова фуршет.
268
00:19:57,930 --> 00:20:01,220
Ленты так недовольно, как будто ты за него платить будешь.
269
00:20:02,720 --> 00:20:06,369
Регина ровно не волнуйтесь, я помню, кто здесь за все
270
00:20:06,438 --> 00:20:06,920
платит.
271
00:20:07,030 --> 00:20:12,940
Прекрасно уясни наконец миша решает, когда и что здесь происходит.
272
00:20:16,859 --> 00:20:19,503
А можно попросить, чтобы музыка не громко играла, а то
273
00:20:19,552 --> 00:20:22,734
юленька плохо спит юленьке просто нужно меньше пить этой дурацкой
274
00:20:22,783 --> 00:20:24,789
газировки тогда со сном не будет проблем.
275
00:20:27,740 --> 00:20:28,360
Дарина.
276
00:20:29,440 --> 00:20:32,287
А где Никита? Почему его нет до сих пор за
277
00:20:32,355 --> 00:20:32,830
столом?
278
00:20:33,060 --> 00:20:34,140
Сказал, что поездка.
279
00:20:34,150 --> 00:20:38,688
У себя кошмар, никто не желает соблюдать правила, если бы
280
00:20:38,767 --> 00:20:41,713
не я в этом доме все вообще бы еле из
281
00:20:41,793 --> 00:20:42,430
газетки.
282
00:20:44,330 --> 00:20:45,160
Простите, ради бога.
283
00:20:45,520 --> 00:20:51,108
Мама я тебя люблю фуршет в 9 прошу всех подготовиться
284
00:20:51,213 --> 00:20:52,689
не опаздывать.
285
00:20:53,780 --> 00:20:55,430
Вести себя прилично.
286
00:20:58,260 --> 00:21:01,720
Галочка ты очень много ешь последнее время что с тобой.
287
00:21:03,080 --> 00:21:08,094
Ну я много занимаюсь, у меня скоро вступительные экзамены. Я
288
00:21:08,177 --> 00:21:12,774
трачу много энергии, вот и много ем спасибо было. Очень
289
00:21:12,857 --> 00:21:13,610
вкусно я.
290
00:21:13,620 --> 00:21:14,230
Пойду к себе.
291
00:21:14,240 --> 00:21:16,000
Галь ну побудьте с нами, поедешь ещё?
292
00:21:16,840 --> 00:21:20,630
Но нет мне к репетитору надо.
293
00:21:22,720 --> 00:21:23,510
Хорошо.
294
00:21:27,200 --> 00:21:28,630
Ну, пожалуйста, ещё хотя бы.
295
00:21:28,640 --> 00:21:29,590
Одну ложечку.
296
00:21:29,800 --> 00:21:33,855
Одну пару но нравится, разве можно так распускать ребенка? Вот
297
00:21:33,921 --> 00:21:36,407
я с тобой не пачкалась и ты у меня всё
298
00:21:36,472 --> 00:21:37,649
ела как миленькая.
299
00:21:38,760 --> 00:21:41,350
Мама совсем другая не хочу на нее давить.
300
00:21:42,200 --> 00:21:45,250
Вырастет ох и намучаешься ты с ней.
301
00:21:50,820 --> 00:21:52,890
Всем привет, мамулечка.
302
00:21:53,180 --> 00:21:55,930
Здравствуйте. Всем Приятного аппетита как ты.
303
00:21:55,940 --> 00:21:57,630
Спасибо, ты взял работу домой?
304
00:21:58,890 --> 00:22:01,920
Даже во время обеда будете обсуждать пиар стратегии.
305
00:22:04,660 --> 00:22:07,830
Не голодны и потому не хотим вам мешать.
306
00:22:08,140 --> 00:22:11,780
Мишенька ты что там мрачный ничего не случилось?
307
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
В.
308
00:22:14,040 --> 00:22:18,590
Нет, Ну что это все нормально мамочки всё нормально пойдём.
309
00:22:29,540 --> 00:22:32,986
Такое летишь еду на вызов по скорой пациент, который у
310
00:22:33,050 --> 00:22:36,369
нас застрахован, попал в ДТП, тебя всё ещё плохо, да
311
00:22:36,433 --> 00:22:39,816
и голова кружится, давление мерила не успела я тебя в
312
00:22:39,880 --> 00:22:43,773
таком состоянии никуда не пущу, надо ехать там пострадавшей я
313
00:22:43,837 --> 00:22:46,645
поеду в ты уверен, у тебя же день рождения и
314
00:22:46,709 --> 00:22:50,539
что по такому поводу бросать пациента иди к терапевту быстро
315
00:22:50,603 --> 00:22:54,050
я всё соберу и поеду настенька, спасибо тебе огромное.
316
00:22:57,100 --> 00:22:58,850
Привет, Ну что нашёл?
317
00:23:02,470 --> 00:23:03,240
Нет, не нашел.
318
00:23:04,180 --> 00:23:06,810
Как ты же установил на него какую то свою специальную
319
00:23:06,860 --> 00:23:09,540
программу, чтобы определять местонахождение? Ну и что?
320
00:23:11,770 --> 00:23:16,423
Чтобы она сработала, нужно, чтобы загрузилась система, а чтобы загрузилась
321
00:23:16,486 --> 00:23:20,574
система, нужно подобрать пароль, а пароль они не подберут, потому
322
00:23:20,637 --> 00:23:23,467
что его установил я и, судя по всему, они ещё
323
00:23:23,530 --> 00:23:25,920
не включали свой ноутбук, то есть наш.
324
00:23:25,930 --> 00:23:27,590
Ноутбук, а если всё таки включали?
325
00:23:28,010 --> 00:23:30,930
Не включали, если бы включили миша, я бы уже знал.
326
00:23:32,230 --> 00:23:32,680
Понятно.
327
00:23:33,840 --> 00:23:36,278
Что ты всё время пытаешься этим, не может нормально спуститься
328
00:23:36,318 --> 00:23:36,790
и пообедать.
329
00:23:37,640 --> 00:23:38,050
Маму.
330
00:23:40,700 --> 00:23:41,020
При этом.
331
00:23:41,030 --> 00:23:41,790
Сито спасибо.
332
00:23:51,280 --> 00:23:52,150
Вылить Белова.
333
00:23:55,290 --> 00:23:56,180
Поехали быстрее?
334
00:23:58,010 --> 00:23:58,480
200.
335
00:24:05,720 --> 00:24:07,480
В.
336
00:24:08,600 --> 00:24:11,706
Воджинита, где то спрятал мой ноутбук, мои люди не могут
337
00:24:11,762 --> 00:24:12,650
его никак найти.
338
00:24:14,170 --> 00:24:14,650
Миша.
339
00:24:15,360 --> 00:24:19,060
Скажи Информация на этом, ноуте может помешать тебе получить госзаказ.
340
00:24:20,460 --> 00:24:24,267
Если этот ноутбук слывет, то не то, что госзаказа не
341
00:24:24,340 --> 00:24:24,780
будет.
342
00:24:25,480 --> 00:24:28,030
Всему будет конец и моему бизнесу имени.
343
00:24:32,000 --> 00:24:33,440
В каком состоянии пострадавший?
344
00:24:45,780 --> 00:24:46,550
Прошу прощения.
345
00:24:47,180 --> 00:24:47,850
Не трогайте.
346
00:24:52,470 --> 00:24:53,170
Давайте.
347
00:24:54,820 --> 00:24:56,010
Продезинфицировал рану.
348
00:24:57,050 --> 00:24:58,210
Сделай обезболивание.
349
00:25:00,580 --> 00:25:01,110
Изошли.
350
00:25:08,190 --> 00:25:08,720
Иглу.
351
00:25:21,660 --> 00:25:22,520
Ничего себе.
352
00:25:23,800 --> 00:25:24,440
Выдержка.
353
00:25:32,470 --> 00:25:33,620
Терпи макс терпи.
354
00:25:34,470 --> 00:25:37,040
Размазня, даже с дачей не дал.
355
00:25:38,260 --> 00:25:39,220
Весь тебя.
356
00:25:40,580 --> 00:25:43,710
Естественно, что мой сын зеленка переселен.
357
00:25:44,660 --> 00:25:47,410
Мама да не злись там пацан мелкий совсем, но ему.
358
00:25:47,420 --> 00:25:48,220
Лет 8.
359
00:25:48,260 --> 00:25:49,490
Бросил камень не случайно.
360
00:25:49,500 --> 00:25:50,190
В меня попал.
361
00:25:50,700 --> 00:25:51,570
Он не специально.
362
00:25:53,070 --> 00:25:53,390
Ай.
363
00:25:53,400 --> 00:25:54,270
Терпи.
364
00:25:54,800 --> 00:25:58,150
Боль от удара не самое страшное гораздо.
365
00:25:58,160 --> 00:26:00,690
Хуже они чистая совесть дуй.
366
00:26:03,470 --> 00:26:04,100
Макс.
367
00:26:04,960 --> 00:26:06,970
Ты правильно сделал, что не стал бить этого мальчика.
368
00:26:09,660 --> 00:26:10,150
Лен.
369
00:26:10,440 --> 00:26:10,890
Ну где там?
370
00:26:10,900 --> 00:26:11,450
Зеленка.
371
00:26:15,380 --> 00:26:16,010
Ножницы.
372
00:26:29,220 --> 00:26:29,770
Пластырь.
373
00:26:46,120 --> 00:26:47,490
И где это вы так поранились?
374
00:26:49,760 --> 00:26:50,250
Утро.
375
00:26:52,710 --> 00:26:56,080
Вызвали в школу, была драка, дошло до поножовщины.
376
00:26:57,310 --> 00:26:57,820
Ясно.
377
00:26:59,730 --> 00:27:01,580
Только это не очень похоже на ножевое.
378
00:27:01,590 --> 00:27:02,440
Ранение, девушка.
379
00:27:03,220 --> 00:27:05,880
Для всю ночь не спал можно мы поедем молча?
380
00:27:27,500 --> 00:27:28,270
Где вообще?
381
00:27:28,560 --> 00:27:29,260
Идёшь за мной?
382
00:27:29,840 --> 00:27:31,170
Вызов был на д т п.
383
00:27:31,180 --> 00:27:32,850
Немножко воспроизводственная травма.
384
00:27:33,930 --> 00:27:35,270
Что происходит? Вы кто такой?
385
00:27:35,930 --> 00:27:36,650
Человек умирает.
386
00:27:41,420 --> 00:27:41,790
Прошу.
387
00:27:48,120 --> 00:27:48,520
Ну как?
388
00:28:02,960 --> 00:28:04,090
Это огнестрельное ранение.
389
00:28:04,890 --> 00:28:06,060
Нужна срочная операция.
390
00:28:06,130 --> 00:28:06,800
Оперируете?
391
00:28:07,540 --> 00:28:08,570
Все, что надо привезем.
392
00:28:08,740 --> 00:28:11,410
Здесь оперировать, что с ума сошли?
393
00:28:13,150 --> 00:28:16,100
Давайте быстро его грузим скорую идем в клинику.
394
00:28:16,110 --> 00:28:17,590
Мы никуда его не будем.
395
00:28:17,600 --> 00:28:19,620
Грузить скоро уже.
396
00:28:19,630 --> 00:28:20,140
Уехала.
397
00:28:21,030 --> 00:28:22,110
Вам хорошо заплатят.
398
00:28:23,460 --> 00:28:25,974
Деньги здесь ни при чем, я не имею права оперировать
399
00:28:26,023 --> 00:28:28,924
в таких условиях это нарушение закона не надо меня впутывать
400
00:28:28,972 --> 00:28:29,650
в ваши тёмные.
401
00:28:29,660 --> 00:28:32,310
Рекомендовали вас как человека, который способен войти.
402
00:28:32,320 --> 00:28:33,960
В положение протяжения.
403
00:28:34,960 --> 00:28:37,510
Я обязан сообщить в полицию немедленно об этом.
404
00:28:37,550 --> 00:28:39,390
Подождите, подождите.
405
00:28:41,340 --> 00:28:46,030
Мой отец случайно выстрелил его племянник, мой двоюродный брат.
406
00:28:47,220 --> 00:28:50,578
Если сейчас его отвезут или в полицию, или в больницу
407
00:28:50,642 --> 00:28:52,480
малолетнего придурка посадят.
408
00:28:54,270 --> 00:28:57,400
Если все так, как вы говорите, в полиции разберутся, поехали.
409
00:28:57,590 --> 00:29:00,722
Же врач, вы понимаете, что мы уже потеряли время, и
410
00:29:00,784 --> 00:29:02,320
мы его никуда не довезём.
411
00:29:07,510 --> 00:29:07,880
Хорошо.
412
00:29:09,850 --> 00:29:10,770
Пускай мой папа.
413
00:29:12,270 --> 00:29:13,160
Истечет кровью.
414
00:29:15,520 --> 00:29:17,170
А его смерть будет на вашей совести?
415
00:29:20,400 --> 00:29:21,790
Хорошо, я сделаю что смогу.
416
00:29:30,260 --> 00:29:30,870
Макс.
417
00:29:30,880 --> 00:29:31,410
Догоняй.
418
00:29:42,720 --> 00:29:43,140
Папа.
419
00:29:44,240 --> 00:29:46,210
Инструменты, медикаменты, дополнительные.
420
00:29:46,920 --> 00:29:48,250
Да, мы всё привезём.
421
00:29:49,360 --> 00:29:51,250
И помощи ассистента, кто сможет?
422
00:29:51,420 --> 00:29:52,150
Саня займёшься.
423
00:29:53,740 --> 00:29:54,550
Взять перчатки.
424
00:30:07,390 --> 00:30:13,250
Михаила холоденко украден ноутбук. На нём хранится информация, которая заинтересует
425
00:30:13,320 --> 00:30:15,580
в органы вас лично скорой связи.
426
00:30:25,640 --> 00:30:26,180
Корсак.
427
00:30:28,900 --> 00:30:30,510
Такое с прямым наконечником.
428
00:30:31,940 --> 00:30:32,830
Самый большой.
429
00:30:35,690 --> 00:30:36,430
Но поддержите.
430
00:30:37,640 --> 00:30:38,130
На что?
431
00:30:40,030 --> 00:30:42,660
Еще сошелся через по нулям.
432
00:30:44,480 --> 00:30:45,710
Ты уверен, что но при нем был?
433
00:30:46,540 --> 00:30:47,050
Уверен.
434
00:30:49,510 --> 00:30:51,573
Либо он спрятал его где-то в клубе, либо кому то
435
00:30:51,616 --> 00:30:51,960
передал.
436
00:30:53,620 --> 00:30:54,980
Я там всех на уши поставил.
437
00:30:55,490 --> 00:30:56,330
Со всеми поговорил.
438
00:30:57,340 --> 00:30:57,900
Со всеми.
439
00:31:00,980 --> 00:31:01,860
Замок он работать.
440
00:31:04,140 --> 00:31:04,580
Узнаю.
441
00:31:06,950 --> 00:31:08,510
Этот человек сильно об этом пожалеет?
442
00:31:11,410 --> 00:31:12,400
Хочешь сказать?
443
00:31:12,690 --> 00:31:13,060
Найди.
444
00:31:17,220 --> 00:31:19,810
Ребят, вот эти столы переставьте туда.
445
00:31:20,120 --> 00:31:23,490
Извините, так не годится, оставьте их, пожалуйста здесь.
446
00:31:23,560 --> 00:31:24,170
В смысле?
447
00:31:24,790 --> 00:31:26,590
Ну зачем столы ставить так далеко?
448
00:31:27,180 --> 00:31:27,540
Гостям.
449
00:31:27,550 --> 00:31:30,808
Придётся ходить через мостик Адама на высоких каблуках сильно не
450
00:31:30,859 --> 00:31:31,469
набегаешься.
451
00:31:31,950 --> 00:31:34,730
Хорошо, а если гости захотят потанцевать?
452
00:31:34,740 --> 00:31:38,058
Ну иди то делайте, как считаете нужным и не слушайте
453
00:31:38,122 --> 00:31:42,397
эту. Организаторша забыла про свой день рождения, когда сидели друг
454
00:31:42,461 --> 00:31:43,610
у друга на голове.
455
00:31:45,000 --> 00:31:48,090
Хорошо, делайте все, что хотите, мне собственно все равно.
456
00:31:52,120 --> 00:31:55,915
Благодарю вас Регина львовна. Мне, конечно, немного неловко. Все таки
457
00:31:55,970 --> 00:31:57,730
это не мой дом, у него есть сад.
458
00:31:57,940 --> 00:32:00,710
Не ваш, но всё таки вы профессионал.
459
00:32:02,620 --> 00:32:06,360
Поставьте здесь по периметру, а там у нас будут музыканты.
460
00:32:07,000 --> 00:32:08,090
Очень хорошо.
461
00:32:17,620 --> 00:32:18,270
Достали.
462
00:32:20,390 --> 00:32:21,020
Классы.
463
00:32:24,670 --> 00:32:24,990
Как он?
464
00:32:26,690 --> 00:32:28,960
Хранение серьезной нужно провести ревизию брюшной.
465
00:32:28,970 --> 00:32:30,110
Полости жить будет.
466
00:32:31,150 --> 00:32:32,400
Да, состояние стабильно.
467
00:32:34,570 --> 00:32:35,940
Сколько еще будет длиться операции?
468
00:32:37,520 --> 00:32:39,530
Не знаю ещё как минимум 02:00.
469
00:32:40,600 --> 00:32:43,896
Слушайте, могла попросить достать из сумки мой телефон, мне нужно
470
00:32:43,947 --> 00:32:44,809
срочно позвонить.
471
00:32:45,200 --> 00:32:45,580
Конечно.
472
00:32:47,800 --> 00:32:48,170
Кому?
473
00:32:48,860 --> 00:32:49,270
Брату.
474
00:32:50,540 --> 00:32:51,030
Зачем?
475
00:32:53,320 --> 00:32:55,655
Я должна сообщить ему, что я не приду сегодня в
476
00:32:55,705 --> 00:32:56,649
ресторан по случаю.
477
00:32:56,660 --> 00:32:57,830
Моего дня рождения.
478
00:32:59,880 --> 00:33:00,320
Праздником.
479
00:33:10,730 --> 00:33:11,750
Привет сестрёнка ты где?
480
00:33:12,030 --> 00:33:15,810
Юра привет, прости, ради бога, я сегодня не смогу прийти.
481
00:33:15,990 --> 00:33:18,113
Ну это же не серьёзно. Ну что заменить некем? Ну
482
00:33:18,158 --> 00:33:19,219
знали же что именинница?
483
00:33:20,470 --> 00:33:21,620
Где ты сейчас? Давайте заберу.
484
00:33:25,660 --> 00:33:29,166
Ты знаешь не надо, я далеко и операция очень серьезная,
485
00:33:29,230 --> 00:33:33,119
поэтому ты, пожалуйста, попроси за меня прощения перед Женей.
486
00:33:34,780 --> 00:33:36,250
Все прости порах пациента.
487
00:33:36,260 --> 00:33:38,230
Пока да, давай.
488
00:33:38,580 --> 00:33:41,370
Здравствуйте, должен быть столик заказан для Анастасии.
489
00:33:41,440 --> 00:33:46,470
Здравствуйте. Да, пройдёмте со мной вот подождать молодой человек.
490
00:33:48,370 --> 00:33:57,600
Спасибо, Здравствуйте. Евгений, вы так понимаю брат Настя?
491
00:33:57,980 --> 00:34:00,820
Юрий совершенно верно, да присаживайтесь.
492
00:34:02,030 --> 00:34:03,480
Поедете, что нибудь поесть привезу?
493
00:34:03,810 --> 00:34:04,580
А телефон верни.
494
00:34:04,590 --> 00:34:09,480
Пока останется у меня пассаж, закончите звонят.
495
00:34:13,810 --> 00:34:16,730
А где же сама Анастасия? Она ещё не.
496
00:34:16,740 --> 00:34:19,000
Приехала, будем праздновать с вами.
497
00:34:21,240 --> 00:34:22,050
Настя на вызове.
498
00:34:23,990 --> 00:34:25,640
50 с удовольствием.
499
00:34:27,050 --> 00:34:28,180
Сказал, что надолго.
500
00:34:30,470 --> 00:34:30,920
Нам.
501
00:34:32,880 --> 00:34:34,050
Могла бы отказаться.
502
00:34:34,090 --> 00:34:38,667
Совершенно согласен с вами, но вы же знаете, Настю пациента
503
00:34:38,745 --> 00:34:40,530
превыше всего за Настю.
504
00:34:48,710 --> 00:34:49,370
Ну.
505
00:34:50,110 --> 00:34:50,750
Рассказывать.
506
00:34:52,480 --> 00:34:54,210
Как вы давно встречаетесь, Настя?
507
00:34:57,150 --> 00:35:01,640
Примерно полгода да 6 месяцев.
508
00:35:01,810 --> 00:35:02,740
6 месяцев.
509
00:35:04,140 --> 00:35:05,090
Отнимало.
510
00:35:06,310 --> 00:35:08,070
Наверно, уже с родителями познакомились.
511
00:35:09,940 --> 00:35:10,730
Нам понравилось.
512
00:35:13,420 --> 00:35:17,580
Мы, взрослые люди, зачем же нам вмешивать наши отношения?
513
00:35:18,910 --> 00:35:20,280
Родственников.
514
00:35:21,490 --> 00:35:23,150
Это было ваше общее решение?
515
00:35:24,420 --> 00:35:31,298
Знаете с вами Настя мне тоже не спешила знакомить кстати
516
00:35:31,421 --> 00:35:31,790
да.
517
00:35:32,720 --> 00:35:35,090
Интересно, почему это посмотрю?
518
00:35:36,430 --> 00:35:38,730
Жених незавидный, чего она стеснялась?
519
00:35:39,650 --> 00:35:41,680
Слушайте, этот нет никаких особых причин.
520
00:35:43,260 --> 00:35:46,396
Мы оба врачи заняты с утра до ночи, вот даже
521
00:35:46,467 --> 00:35:49,390
иногда на свой день рождения не приходим.
522
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
Не успела все.
523
00:35:53,790 --> 00:35:57,340
А совместные планы у вас есть?
524
00:35:57,910 --> 00:35:58,800
Вот собираемся.
525
00:36:00,790 --> 00:36:01,620
На море съездить.
526
00:36:02,810 --> 00:36:03,350
За границу.
527
00:36:05,170 --> 00:36:06,860
На островах.
528
00:36:08,680 --> 00:36:09,370
Слушай.
529
00:36:14,120 --> 00:36:14,790
Принято еду.
530
00:36:18,730 --> 00:36:19,840
Вынужден вас покинуть.
531
00:36:22,510 --> 00:36:27,850
Очень жаль, но я понимаю, приятно было познакомиться.
532
00:36:28,790 --> 00:36:29,490
Счастливо.
533
00:36:31,240 --> 00:36:32,410
За счет не беспокойтесь.
534
00:36:32,420 --> 00:36:33,340
Я заплачу.
535
00:36:36,060 --> 00:36:36,950
Мы еще увидимся.
536
00:36:59,100 --> 00:36:59,730
Женек.
537
00:37:18,060 --> 00:37:18,540
Кэтгут.
538
00:37:21,480 --> 00:37:24,000
Нитки, пожалуйста, вон там они лежат сверху.
539
00:37:29,370 --> 00:37:30,020
Спасибо.
540
00:37:31,750 --> 00:37:34,120
Молодец. Быстро соображаете.
541
00:37:36,430 --> 00:37:37,480
Я операция по.
542
00:37:37,490 --> 00:37:40,350
Телевизору только видел, врубаюсь медленно.
543
00:37:41,350 --> 00:37:45,420
И соглашусь с вами очень вы быстро все соображайте.
544
00:37:46,320 --> 00:37:46,920
Спасибо.
545
00:37:48,300 --> 00:37:49,390
Какой тут адрес?
546
00:37:51,450 --> 00:37:53,420
Просто надо понимать, куда такси вызывать.
547
00:38:01,530 --> 00:38:05,240
А этот мужчина сын пострадавшего, он вообще отцов.
548
00:38:06,150 --> 00:38:06,730
Евро вызовет.
549
00:38:08,100 --> 00:38:08,580
Менеджер.
550
00:38:09,780 --> 00:38:10,700
Среднего звена.
551
00:38:11,900 --> 00:38:12,390
Понятно.
552
00:38:14,260 --> 00:38:15,590
А двоюродный брат его где?
553
00:38:17,020 --> 00:38:17,770
Без понятия.
554
00:38:20,680 --> 00:38:22,350
За что там не было, когда это произошло?
555
00:38:23,550 --> 00:38:24,070
Там нет.
556
00:38:25,250 --> 00:38:26,180
Его родственник.
557
00:38:28,270 --> 00:38:28,860
Типа Того.
558
00:38:34,480 --> 00:38:38,484
Все одно в одно этот урод ранен компьютер, чёрт, знает,
559
00:38:38,557 --> 00:38:39,649
у кого в руках.
560
00:38:42,410 --> 00:38:42,540
Как?
561
00:38:42,550 --> 00:38:45,733
Только Сычев придет себя, я выясню, где ноутбука, на кого
562
00:38:45,789 --> 00:38:46,460
он работает.
563
00:38:47,880 --> 00:38:51,310
Хотел спросить, а как повела себя это наша врача?
564
00:38:53,430 --> 00:38:54,420
Пришлось поломать.
565
00:38:56,540 --> 00:38:57,290
Но это ничего.
566
00:38:58,120 --> 00:39:01,292
Она нам еще не один раз пригодится, так что обращайся
567
00:39:01,352 --> 00:39:02,250
с ними бережно.
568
00:39:03,140 --> 00:39:03,890
Хорошо, дядя.
569
00:39:05,330 --> 00:39:06,890
Стоит еще одна плохая новость.
570
00:39:07,890 --> 00:39:09,980
Васю перевели к нам главк.
571
00:39:14,900 --> 00:39:15,650
В связи с чем?
572
00:39:15,820 --> 00:39:17,450
Он, наверное, хорошо работает?
573
00:39:18,550 --> 00:39:23,238
Твой братец возглавляет отдел по борьбе с организованной преступностью. Я
574
00:39:23,302 --> 00:39:26,770
не удивлюсь, если узнаю, что как раз твой братец стоит
575
00:39:26,834 --> 00:39:30,560
за исчезновением ноутбука ещё и под меня копает сукин сын.
576
00:39:31,750 --> 00:39:35,243
Прошло слишком мало времени, если бы это дело вело вася,
577
00:39:35,306 --> 00:39:37,240
то его опера были бы уже здесь.
578
00:39:37,650 --> 00:39:40,260
А ты что максик ты что снова заделался его?
579
00:39:40,270 --> 00:39:45,796
Адвокатом нет, просто пытаюсь рассуждать логично кража ноутбука это не
580
00:39:45,874 --> 00:39:49,980
Васин метод, и он всегда действовал в рамках закона.
581
00:39:52,310 --> 00:39:54,731
Ты столько лет его не видел, а ты вообще знаешь,
582
00:39:54,781 --> 00:39:55,689
что люди меняются.
583
00:39:56,920 --> 00:39:59,273
Или может, ты забыл, что он пообещал, когда уходил из
584
00:39:59,317 --> 00:39:59,540
дома?
585
00:39:59,870 --> 00:40:01,140
Помнишь я помню.
586
00:40:02,920 --> 00:40:03,830
Общих чертах.
587
00:40:04,040 --> 00:40:07,640
Неужели? А я вот слово слово запомнил, он поклялся, что
588
00:40:07,706 --> 00:40:11,502
закроет тебя и меня тюрьмой грозил, он называл тебя, решал
589
00:40:11,568 --> 00:40:14,841
и при мне, а меня грязным бондиком, как ему только
590
00:40:14,907 --> 00:40:16,019
наглости хватило.
591
00:40:16,030 --> 00:40:16,610
Он был молод.
592
00:40:17,530 --> 00:40:18,490
Сказал сгоряча.
593
00:40:18,530 --> 00:40:21,969
Ах да сгоряча там с детства меня ненавидел, он простит
594
00:40:22,032 --> 00:40:24,835
меня не мог, что я порол его хотел мужика из
595
00:40:24,898 --> 00:40:28,338
него сделать и это вместо благодарности за всё то, что
596
00:40:28,401 --> 00:40:30,440
мы с тобой для него сделали, да?
597
00:40:31,420 --> 00:40:33,750
Не обещаю, он не сунется.
598
00:40:35,210 --> 00:40:39,100
Хорошо я макс, надеюсь на тебя и.
599
00:40:40,920 --> 00:40:43,420
Держи этот вопрос под контролем, да?
600
00:40:44,050 --> 00:40:44,810
Хорошо, дядя.
601
00:40:52,830 --> 00:40:55,760
Сынок, подожди мне некогда, а тебе всегда никогда.
602
00:40:57,510 --> 00:40:58,780
Сдали что то странное.
603
00:41:00,730 --> 00:41:01,340
Что сказать?
604
00:41:02,820 --> 00:41:06,459
Мне кажется, она от меня что-то скрывает, у нее постоянно
605
00:41:06,523 --> 00:41:07,799
меняется настроение.
606
00:41:09,090 --> 00:41:12,877
То она сияет, она льет слезы, ты понимаешь, она часами
607
00:41:12,947 --> 00:41:14,489
не выходит из комнаты.
608
00:41:14,500 --> 00:41:14,790
Что?
609
00:41:16,030 --> 00:41:17,360
Для подростков это нормально?
610
00:41:18,330 --> 00:41:21,079
Поговори с ней, пожалуйста, ты же знаешь тебя, она лучше
611
00:41:21,128 --> 00:41:21,569
послушай.
612
00:41:23,010 --> 00:41:24,660
Макс ну друг.
613
00:41:24,670 --> 00:41:25,260
У неё что-то?
614
00:41:25,270 --> 00:41:25,700
Случило.
615
00:41:28,240 --> 00:41:28,690
Хорошо.
616
00:41:30,490 --> 00:41:31,130
Спасибо.
617
00:41:32,770 --> 00:41:34,750
В.
618
00:41:34,790 --> 00:41:39,260
Наверное, каждый из вас сталкивалась с тем, что.
619
00:41:40,040 --> 00:41:42,090
Самые близкие родные люди.
620
00:41:43,190 --> 00:41:44,010
Вас.
621
00:41:44,900 --> 00:41:45,750
Не понимает.
622
00:41:47,630 --> 00:41:51,410
Самое отвратительное, что даже не пытается понять.
623
00:41:52,490 --> 00:41:52,880
Вы.
624
00:41:54,900 --> 00:41:57,780
Давно выросла к вам относятся как к ребенку.
625
00:41:59,660 --> 00:42:00,090
Обидно.
626
00:42:01,720 --> 00:42:02,290
Мне тоже.
627
00:42:09,270 --> 00:42:09,810
Готовишься?
628
00:42:11,180 --> 00:42:12,490
А что мне еще остается?
629
00:42:13,920 --> 00:42:14,790
Что у тебя с матерью?
630
00:42:15,120 --> 00:42:16,370
Да она задолбала меня.
631
00:42:17,410 --> 00:42:18,720
Она вечно всем недовольна.
632
00:42:19,980 --> 00:42:20,790
Пока Стефан.
633
00:42:22,730 --> 00:42:25,290
Ты нарушаешь мое личное пространство?
634
00:42:26,150 --> 00:42:27,580
Покажи мне свой телефон.
635
00:42:28,340 --> 00:42:28,930
Телефон.
636
00:42:35,720 --> 00:42:36,670
Пин код тот же.
637
00:42:48,850 --> 00:42:49,630
Тебя точно все.
638
00:42:49,640 --> 00:42:49,960
Хорошо.
639
00:42:51,300 --> 00:42:53,905
Да макс у меня все хорошо, ты же знаешь мать
640
00:42:53,964 --> 00:42:55,090
она все выдумывает.
641
00:42:56,010 --> 00:42:57,050
Что нашел, что искал?
642
00:42:57,870 --> 00:42:58,670
Селфи хорошее.
643
00:43:00,810 --> 00:43:02,270
Красная помада тебе очень идет?
644
00:43:04,590 --> 00:43:05,100
Готовься.
645
00:43:09,890 --> 00:43:10,800
Задолбали.
646
00:43:15,290 --> 00:43:15,930
Чарт.
647
00:43:17,590 --> 00:43:18,500
Не работает.
648
00:43:20,100 --> 00:43:20,570
Да.
649
00:43:22,370 --> 00:43:22,880
Вызвали?
650
00:43:24,190 --> 00:43:25,330
Не вызывало пригласил.
651
00:43:26,650 --> 00:43:28,970
И давай сразу на ты присаживайся.
652
00:43:30,390 --> 00:43:31,650
На ты значит отдых?
653
00:43:32,490 --> 00:43:35,190
Имя Михаила холоденко, тебя о чем то говорит.
654
00:43:35,690 --> 00:43:36,460
Да, конечно.
655
00:43:37,840 --> 00:43:38,890
Известный бизнесмен.
656
00:43:40,150 --> 00:43:42,140
Глава крупной фармацевтической фабрики.
657
00:43:43,420 --> 00:43:45,530
Владелец лучшей частной клиники.
658
00:43:45,680 --> 00:43:46,830
Мы заводим на него дело.
659
00:43:49,010 --> 00:43:51,150
Я подозреваю, что ему есть что скрывать.
660
00:43:52,700 --> 00:43:53,290
Смотри.
661
00:43:54,960 --> 00:43:59,160
Каждый год фирма холоденко участвует в тендере на госзаказ и
662
00:43:59,230 --> 00:43:59,720
каждый.
663
00:43:59,730 --> 00:44:00,300
Год.
664
00:44:01,110 --> 00:44:02,490
Его фирма выигрывает.
665
00:44:03,620 --> 00:44:04,670
Как такое может быть?
666
00:44:06,219 --> 00:44:09,633
Ну не знаю, я не вижу здесь ничего криминального, у
667
00:44:09,700 --> 00:44:12,980
меня Сестра работает у него в клинике и очень его
668
00:44:13,047 --> 00:44:16,059
уважает неимущему бесплатной операции делает.
669
00:44:17,990 --> 00:44:21,880
Помогает детдомам домам престарелых и прочее прочее.
670
00:44:22,050 --> 00:44:26,041
А по имеющейся мне информации, один из сотрудников володенька украл
671
00:44:26,101 --> 00:44:28,901
у него ноутбук и и бесследно исчез, а час назад
672
00:44:28,960 --> 00:44:32,594
мне передали заявление супруги этого сотрудника о том, что ее
673
00:44:32,654 --> 00:44:35,573
муж Антон сычёв пропал и не отвечает на звонки, а
674
00:44:35,633 --> 00:44:39,922
к ним дом ворвались агрессивные молодчики, угрожали ей пытались выяснить
675
00:44:39,982 --> 00:44:40,279
дело.
676
00:44:40,350 --> 00:44:43,730
И ты думаешь, что их прислал холоденко?
677
00:44:44,230 --> 00:44:44,800
А кто ещё?
678
00:44:46,550 --> 00:44:50,722
Юра, мы должны добраться до этого сычева и этого ноутбука
679
00:44:50,795 --> 00:44:53,649
раньше. Чем это сделают люди холоденко.
680
00:44:56,180 --> 00:44:59,357
Съезди на фабрику, посмотри, что там переговорить с начальником службы
681
00:44:59,402 --> 00:45:00,810
безопасности тебе нужен Максим.
682
00:45:02,220 --> 00:45:03,770
Гринчик, ладно.
683
00:45:05,430 --> 00:45:08,070
Сделал ему будете?
684
00:45:08,110 --> 00:45:08,800
Выполнять.63133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.