Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,930 --> 00:00:10,560
Летел на битву капитан Гастелло,
2
00:00:10,560 --> 00:00:16,090
Как гордый сокол, выше облаков.
3
00:00:16,090 --> 00:00:21,810
На крыльях сокола гроза летела,
4
00:00:21,810 --> 00:00:31,320
Чтоб град стальной обрушить на врагов.
5
00:00:31,670 --> 00:00:37,280
Но враг поджёг бензиновые баки.
6
00:00:37,280 --> 00:00:43,890
Раздался взрыв, и вспыхнул самолет…
7
00:00:43,890 --> 00:00:49,770
Казалось, что летит под небом факел,
8
00:00:49,770 --> 00:00:57,660
Как метеор, в единственный полет!
9
00:00:57,990 --> 00:01:03,840
Дрожит мотор в последнем содроганьи,
10
00:01:03,840 --> 00:01:09,400
Кругом бушует и гремит гроза.
11
00:01:09,400 --> 00:01:14,460
Нет времени для мысли, для дыханья,
12
00:01:14,460 --> 00:01:20,470
Нет силы приоткрыть в огне глаза!
13
00:01:20,830 --> 00:01:28,710
Но капитан всей волею последней
14
00:01:28,710 --> 00:01:39,820
Ведёт машину прямо на врага!
15
00:01:42,440 --> 00:01:46,950
Горят цистерны, гибнут вражьи танки,
16
00:01:46,950 --> 00:01:53,590
Гремит металл, врагов сбивая с ног…
17
00:01:53,590 --> 00:02:05,150
Мёртв капитан, и на его останки
18
00:02:05,150 --> 00:02:21,190
Ложится пламя кругом, как венок.
19
00:02:22,020 --> 00:02:28,230
Так умер в битве капитан Гастелло…
20
00:02:28,230 --> 00:02:34,130
Запомним навсегда его, друзья!
21
00:02:34,130 --> 00:02:44,670
Народ, способный на такую смелость,
22
00:02:44,670 --> 00:02:59,810
Ни запугать, ни победить нельзя!2173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.