All language subtitles for [_______] Taxi Driver 2 ep 1 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,919 --> 00:00:08,970 (อีเจฮุน) 2 00:00:09,119 --> 00:00:10,560 (คิมอึยซอง พโยเยจิน) 3 00:00:10,560 --> 00:00:11,880 (จางฮยอกจิน แบยูรัม) 4 00:00:27,760 --> 00:00:30,120 (Taxi Driver 2) 5 00:00:30,239 --> 00:00:31,839 (ตัวละคร องค์กร และสถานที่ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ) 6 00:00:31,839 --> 00:00:33,439 (อาจมีฉากอาชญากรรมบางฉาก) 7 00:00:33,439 --> 00:00:34,920 (ที่ทำให้รู้สึกอึดอัดใจ) 8 00:00:36,000 --> 00:00:37,159 เพียงแค่สามชั่วโมง 9 00:00:37,159 --> 00:00:39,960 หลังพนักงานโรงงาน ถูกเครื่องจักรขยี้เสียชีวิต 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,240 สายการผลิตก็กลับมาเดินเครื่องใหม่ ทำให้ผู้คนต่างพากันโกรธแค้น 11 00:00:43,240 --> 00:00:45,479 บริษัทกล่าวว่า เป็นความผิดพลาดของพนักงานเอง 12 00:00:45,479 --> 00:00:46,840 ไม่ใช่เหตุร้ายจากอุตสาหกรรม 13 00:00:46,840 --> 00:00:49,600 ชายที่ทำร้ายผู้หญิง ที่กำลังเดินทางกลับ... 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,640 อพาร์ตเมนต์ที่เธออาศัยอยู่คนเดียว 15 00:00:51,640 --> 00:00:54,320 ถูกตัดสินจำคุกห้าปี ในการพิจารณาคดีครั้งแรก 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,920 ชายที่ทำงานให้ บริษัทรักษาความปลอดภัยเอกชน 17 00:00:56,920 --> 00:00:59,960 มีอาการเมาหนัก และมี "สติไม่สมประกอบ" ในทางกฎหมาย 18 00:00:59,960 --> 00:01:01,600 ได้ยื่นขอลดหย่อนโทษ... 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,200 มีข่าวร้ายค่ะ 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,879 กลุ่มชายที่ถูกตั้งข้อหา 21 00:01:05,879 --> 00:01:09,159 แจกจ่ายไฟล์อนาจาร และถูกตัดสินจำคุกสามปี 22 00:01:09,159 --> 00:01:11,000 กำลังรอผลการอุทธรณ์อยู่ 23 00:01:11,239 --> 00:01:14,159 แต่ขณะเดียวกัน มีเหยื่อหนึ่งคนได้ทำการฆ่าตัวตาย 24 00:01:14,159 --> 00:01:15,840 สมาชิกครอบครัวกล่าวว่าเหยื่อ 25 00:01:15,840 --> 00:01:18,049 ทุกข์ทนจากความเครียดสุดขีด 26 00:01:18,049 --> 00:01:20,409 ที่เกิดจากการข่มขู่ของคนร้าย อย่างต่อเนื่อง 27 00:01:20,409 --> 00:01:23,079 ชาวเน็ตกำลังแสดงความโกรธแค้น 28 00:01:23,079 --> 00:01:25,079 และเรียกร้องให้ศาล มอบความยุติธรรมครับ 29 00:01:31,760 --> 00:01:34,159 (ตอนที่ 1) 30 00:02:08,599 --> 00:02:11,919 นักโทษ 5283 ออกมาที่ทางเดิน 31 00:02:23,530 --> 00:02:25,530 ในวันนี้ เหล่าผู้แจกจ่ายสื่ออนาจาร 32 00:02:25,530 --> 00:02:27,439 จะเข้าฟังผลการอุทธรณ์ 33 00:02:27,719 --> 00:02:30,599 หนึ่งในคนร้ายปลอมตัวเป็นผู้หญิง 34 00:02:30,599 --> 00:02:32,759 เพื่อทำการวิดีโอคอล 35 00:02:32,759 --> 00:02:36,199 จนผู้หญิงและเด็กตกเป็นเหยื่อ รวมถึงมีการคุกคามทางเพศด้วย 36 00:02:49,599 --> 00:02:50,840 ปล่อยนะเว้ย! 37 00:02:55,919 --> 00:02:58,360 ได้ข่าวว่าวันนี้ จะได้ติดทัณฑ์บนออกไปนี่ 38 00:02:58,360 --> 00:03:01,000 มีอภิสิทธิ์นี่ดีจังนะ 39 00:03:01,520 --> 00:03:04,240 ก็ต้องมีบ้างแหละ เสียเงินไปขนาดนั้น 40 00:03:04,919 --> 00:03:07,400 ออกแล้วก็โทรมา ไว้จะหาที่ทางให้ 41 00:03:23,759 --> 00:03:26,000 (ทัณฑสถานกูชอน) 42 00:03:39,240 --> 00:03:40,280 (ขนส่งฉุกเฉิน) 43 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 เซฟวิดีโอก่อนลบกรุ๊ปแชตแล้วใช่ไหม 44 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 ครับ 45 00:03:45,319 --> 00:03:47,439 - รู้ไหมว่านี่อะไร - อะไรเหรอครับ 46 00:03:47,439 --> 00:03:49,680 เบอร์ล็อกเกอร์รถไฟใต้ดินพร้อมรหัส 47 00:03:49,800 --> 00:03:52,919 ในนั้นมีเงินสดค่าสมาชิกสองปีอยู่จ้า 48 00:03:52,919 --> 00:03:54,479 โน้ตนี่คือเงินเหรอครับ 49 00:03:54,599 --> 00:03:57,039 ขนาดลูกพี่ติดคุก ยังหาสมาชิกได้อีกเหรอ 50 00:03:57,120 --> 00:03:59,680 นี่ คนดูที่รอเรากลับไป 51 00:03:59,680 --> 00:04:01,400 แค่ในเกาหลีก็เป็นหมื่นแล้ว 52 00:04:01,400 --> 00:04:04,520 ถ้ามีอุปสงค์ ก็ต้องมีอุปทานอยู่แล้ว 53 00:04:04,639 --> 00:04:07,000 คนเราต้องพร้อมสร้างรายได้เสมอสิวะ 54 00:04:07,000 --> 00:04:08,400 นับถือเลยครับ ลูกพี่ 55 00:04:08,800 --> 00:04:12,000 แต่เราติดทัณฑ์บนอยู่ ออกไปทำแบบเดิมจะโอเคเหรอครับ 56 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 ไอ้นี่ 57 00:04:13,680 --> 00:04:15,120 เราจะหาหุ่นเชิดมาทำให้ 58 00:04:15,120 --> 00:04:17,319 แล้วตั้งห้องสมาชิกจ่ายตังค์ บนเซิร์ฟเวอร์เมืองนอก 59 00:04:17,730 --> 00:04:19,360 พูดตามตรง 60 00:04:19,360 --> 00:04:21,920 นึกว่าเราจะเน่าอยู่ในคุกหลายปีซะอีก 61 00:04:21,920 --> 00:04:23,480 ออกทีวีไม่เว้นวัน 62 00:04:23,480 --> 00:04:24,680 รู้ไหมทำไมเราโดนปล่อย 63 00:04:24,680 --> 00:04:27,000 เพราะลูกพี่จ้างทนาย ที่เคยเป็นผู้พิพากษาไม่ใช่เหรอครับ 64 00:04:28,639 --> 00:04:30,120 คนมันลืมเราหมดแล้ว 65 00:04:32,800 --> 00:04:34,639 นี่ไงฉันถึงรักประเทศนี้ 66 00:04:34,639 --> 00:04:35,730 ถูกครับลูกพี่ 67 00:04:36,360 --> 00:04:37,360 ลูกพี่ 68 00:04:42,610 --> 00:04:44,319 เฮ้ย ๆ 69 00:04:45,959 --> 00:04:47,170 คาดเข็มขัดซะ 70 00:04:48,800 --> 00:04:52,120 คาดเข็มขัดนิรภัยซะ 71 00:04:52,759 --> 00:04:56,120 ไอ้เวรนี่ สะเออะพูดกับเราเหรอ 72 00:04:56,240 --> 00:04:57,240 เฮ้ย 73 00:04:57,639 --> 00:04:59,759 อย่าเพิ่งหาเรื่องใส่ตัว คาดตามมันบอก 74 00:05:04,079 --> 00:05:05,639 (ขนส่งฉุกเฉิน) 75 00:05:08,000 --> 00:05:09,050 อะไรวะ 76 00:05:10,050 --> 00:05:11,050 เฮ้ย 77 00:05:12,519 --> 00:05:13,639 เฮ้ย 78 00:05:49,399 --> 00:05:50,720 ไม่ได้เจ็บหนักใช่ไหม 79 00:05:56,439 --> 00:05:58,439 มัวทำอะไร รีบออกมา 80 00:06:03,600 --> 00:06:05,079 นี่ 81 00:06:09,120 --> 00:06:10,120 ที่นี่ที่ไหน 82 00:06:15,279 --> 00:06:16,360 อะไรวะ 83 00:06:23,680 --> 00:06:25,800 (วีไอพี) 84 00:06:27,439 --> 00:06:28,920 ขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 85 00:06:29,160 --> 00:06:30,759 (วีไอพี) 86 00:06:56,040 --> 00:06:58,519 เยี่ยมเว้ย! 87 00:07:03,160 --> 00:07:04,560 คอแห้งจนเจ็บไปหมด 88 00:07:05,800 --> 00:07:08,439 เอ้า ดื่มฉลองที่หนีมาได้ 89 00:07:08,639 --> 00:07:09,759 ฝากเปิดให้ด้วย 90 00:07:12,800 --> 00:07:16,399 ขอบใจนะ ทุกคนเก่งมากที่ผ่านคุกมาได้ 91 00:07:16,519 --> 00:07:17,959 เอ้า ชน! 92 00:07:17,959 --> 00:07:18,959 ชน 93 00:07:23,399 --> 00:07:24,439 ว่าแต่ 94 00:07:26,439 --> 00:07:27,600 คุณเป็นใคร 95 00:07:28,439 --> 00:07:30,319 ผมเหรอ สมาชิกไง 96 00:07:30,639 --> 00:07:31,680 สมาชิกเหรอ 97 00:07:32,079 --> 00:07:34,800 ผมเป็นสมาชิกเดนตาย 98 00:07:34,800 --> 00:07:36,680 ของกรุ๊ปแชตที่พวกคุณตั้ง 99 00:07:37,439 --> 00:07:40,079 ถ้าวันนี้พวกคุณไปศาล ทุกอย่างก็จบ 100 00:07:41,639 --> 00:07:42,680 แบบนั้น... 101 00:07:45,480 --> 00:07:46,879 มันไม่ง่ายไปหน่อยเหรอ 102 00:08:15,279 --> 00:08:16,319 ลูกพี่ 103 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 ลูกพี่ควรตื่นได้แล้วมั้งครับ 104 00:08:21,920 --> 00:08:23,000 ลูกพี่ 105 00:08:31,920 --> 00:08:33,000 มันเกิดอะไรขึ้น 106 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 ลูกพี่ รีบมาดูนี่เร็วครับ 107 00:08:35,480 --> 00:08:36,679 อะไร 108 00:08:36,759 --> 00:08:38,480 ที่ผ่านมาผู้ต้องหาอยู่ในเรือนจำค่ะ 109 00:08:38,799 --> 00:08:40,480 ระหว่างพยายามหลบหนี 110 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 ผู้ต้องหาทำร้ายเจ้าหน้าที่บนรถ 111 00:08:42,360 --> 00:08:44,120 และยังยึดอาวุธไปด้วย 112 00:08:44,120 --> 00:08:45,240 เหมือนพวกเราเลยครับ 113 00:08:45,240 --> 00:08:47,120 จะบ้าเหรอ เธอบอกว่ายึดอาวุธด้วย 114 00:08:47,120 --> 00:08:49,039 - เราเปล่าเว้ย - ขอโทษครับลูกพี่ 115 00:08:50,480 --> 00:08:51,639 อะไรวะ 116 00:08:51,639 --> 00:08:53,519 ทำไมมาอยู่ที่แก 117 00:08:53,519 --> 00:08:54,799 ผมไม่รู้ครับ 118 00:08:54,919 --> 00:08:57,840 เนื่องจากเป็นสถานการณ์เร่งด่วน ตำรวจจึงออกประกาศจับครับ 119 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 ผู้ต้องหาหลบหนี... 120 00:08:58,840 --> 00:09:01,000 เห็นไหม พูดถึงเราจริงด้วย 121 00:09:01,000 --> 00:09:02,039 ก็บอกแล้วไง 122 00:09:02,039 --> 00:09:04,559 เกิดบ้าอะไรขึ้นวะ 123 00:09:04,559 --> 00:09:07,960 มีการขโมยอาวุธด้วย จึงอาจได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิต 124 00:09:07,960 --> 00:09:09,799 - จำคุกตลอดชีวิต - โธ่เว้ย 125 00:09:09,960 --> 00:09:11,519 เฮ้ย โทรหาตำรวจ 126 00:09:11,519 --> 00:09:13,840 รีบโทรไปบอกว่าเราจะมอบตัว 127 00:09:14,120 --> 00:09:15,120 ครับ 128 00:09:15,919 --> 00:09:17,000 บ้าบอ 129 00:09:17,000 --> 00:09:18,679 เดี๋ยวพอศาลตัดสินก็จบแล้ว 130 00:09:18,679 --> 00:09:20,960 เห็นเราบ้าเหรอวะ เราจะหนีทำไม 131 00:09:21,090 --> 00:09:22,919 ยังไม่รีบโทรหาตำรวจอีก 132 00:09:22,919 --> 00:09:25,240 โทรศัพท์ล็อกครับ ลูกพี่ 133 00:09:25,240 --> 00:09:28,159 ตำรวจพบที่ซ่อนของผู้หลบหนีแล้วครับ 134 00:09:28,399 --> 00:09:31,159 ขณะนี้หน่วยสวาตกำลังเตรียมบุกค้น 135 00:09:33,600 --> 00:09:34,639 (ล็อก) 136 00:09:44,720 --> 00:09:45,799 อย่าขยับ 137 00:09:45,799 --> 00:09:47,240 หมอบลง 138 00:09:47,240 --> 00:09:49,279 อย่าขยับ 139 00:09:49,279 --> 00:09:52,039 อย่าฆ่าเราเลย 140 00:09:54,120 --> 00:09:55,159 (หน่วยสวาต) 141 00:09:55,679 --> 00:09:56,759 เงยหน้า! 142 00:09:57,559 --> 00:09:58,840 เงยหน้าขึ้นมา! 143 00:10:05,360 --> 00:10:07,240 เราไม่ได้แหกคุกครับ! 144 00:10:07,679 --> 00:10:09,000 เราไม่ได้ทำ 145 00:10:09,720 --> 00:10:13,480 ไม่ยุติธรรมเลยเว้ย 146 00:10:51,159 --> 00:10:55,039 ไม่ชอบเลย ที่พวกมันจะได้อยู่สบาย ๆ ในคุก 147 00:10:55,039 --> 00:10:56,360 ไม่ได้สบายหรอกครับ 148 00:10:58,279 --> 00:11:00,080 พอเจ้าของโน้ตแผ่นนี้ 149 00:11:00,320 --> 00:11:02,440 รู้ว่าค่าสมาชิกสองปีหายวับไป 150 00:11:02,440 --> 00:11:03,919 รับรองว่าโกรธจัดแน่ 151 00:11:04,759 --> 00:11:06,039 ค่าสมาชิกสองปีเหรอ 152 00:11:06,159 --> 00:11:07,240 ค่าแท็กซี่เราไง 153 00:11:07,759 --> 00:11:09,919 ผอ.จางกำลังไปรับเงินแล้วค่ะ 154 00:11:15,399 --> 00:11:19,039 โชเฟอร์คิมโดกีฝากขอบคุณนะครับ ที่ช่วยส่งเขาเข้าคุก 155 00:11:19,960 --> 00:11:22,000 เราต้องเอาเขาออกมาเองอยู่แล้ว 156 00:11:22,399 --> 00:11:23,879 คุณไปเรียนไกลขนาดนั้น 157 00:11:23,879 --> 00:11:25,759 เราไม่กล้าขอให้ช่วยหรอกครับ 158 00:11:26,639 --> 00:11:28,159 ต่อไปคงไม่ได้เจอกันอีก 159 00:11:28,480 --> 00:11:30,879 แต่ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ก็ขอให้โชคดีนะครับ 160 00:11:32,360 --> 00:11:34,320 รักษาสุขภาพนะครับ อัยการคังฮานา 161 00:11:36,360 --> 00:11:37,639 ได้ค่าแท็กซี่แล้ว 162 00:11:38,039 --> 00:11:41,039 นึกว่าจะทำฟรีซะแล้ว เยี่ยมเลย 163 00:11:43,679 --> 00:11:45,360 เอาล่ะ ไปกันเลยไหม 164 00:11:51,759 --> 00:11:52,919 ทำดีมาก 165 00:12:13,879 --> 00:12:15,000 (วีไอพี) 166 00:12:20,720 --> 00:12:22,159 (มา 5283) 167 00:12:50,440 --> 00:12:52,519 (วีไอพี) 168 00:12:58,120 --> 00:13:00,799 (Taxi Driver 2) 169 00:13:01,000 --> 00:13:04,679 (สองปีก่อน) 170 00:13:17,639 --> 00:13:19,360 เหนื่อยแย่เลยนะ ทุกคน 171 00:13:20,200 --> 00:13:21,960 แล้วมีแผนอะไรต่อไหม 172 00:13:29,159 --> 00:13:31,240 - ข้างบนมีอะไร - ออฟฟิศเหรอ 173 00:13:31,759 --> 00:13:33,960 ผมจะกลับไปทำงานเก่าครับ 174 00:13:34,360 --> 00:13:35,360 ผมด้วย 175 00:13:35,480 --> 00:13:37,320 พอดีมีตำแหน่งว่างอยู่ 176 00:13:37,320 --> 00:13:40,039 โห คงเก่งกันน่าดูนะ 177 00:13:40,960 --> 00:13:42,000 โกอึนล่ะ 178 00:13:45,879 --> 00:13:48,480 อาทิตย์หน้า ฉันจะสอบข้าราชการค่ะ 179 00:13:48,480 --> 00:13:51,360 - หืม - ไม่ใช่ต้องอ่านหนังสือเป็นปี ๆ เหรอ 180 00:13:51,480 --> 00:13:53,480 จะไปสอบเล่น ๆ หรือไง 181 00:13:53,639 --> 00:13:56,919 เดี๋ยวนะ เราซื้อตังเมนำโชคให้เธอดีไหม 182 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 สมัยนี้ไม่กินตังเมแล้วค่ะ 183 00:13:59,919 --> 00:14:01,399 หืม แล้วกินอะไร 184 00:14:01,799 --> 00:14:04,240 - เดี๋ยวนี้ใครเขากินตังเม - ซื้อช็อกโกแลตครับ 185 00:14:04,799 --> 00:14:06,120 ของขวัญขอให้สอบผ่าน 186 00:14:07,159 --> 00:14:08,200 โชคดีนะ 187 00:14:08,759 --> 00:14:09,919 มันต้องงี้ค่ะ 188 00:14:13,679 --> 00:14:14,759 แล้วคิมล่ะ 189 00:14:15,320 --> 00:14:17,039 แล้วคิมคิดจะทำอะไรต่อ 190 00:14:18,279 --> 00:14:21,480 ผมว่าจะเที่ยวสักพัก ไปทุกที่ที่ขาพาไป 191 00:14:21,720 --> 00:14:23,679 - อืม - ผอ.ล่ะครับ 192 00:14:30,679 --> 00:14:31,840 ที่ผ่านมาขอบคุณนะ 193 00:14:34,559 --> 00:14:36,879 เพราะทุกคนช่วย ฉันเลยได้เริ่ม 194 00:14:37,879 --> 00:14:40,399 และเพราะทุกคน ฉันเลยหยุดได้ 195 00:14:42,480 --> 00:14:44,879 บางคนกลับไปที่ที่เคยอยู่ 196 00:14:46,879 --> 00:14:48,919 บางคนจะเริ่มต้นใหม่ 197 00:14:50,120 --> 00:14:51,799 บางคนก็กำลังจะไม่อยู่ 198 00:14:51,799 --> 00:14:53,240 (วีไอพี) 199 00:14:55,360 --> 00:14:57,639 ขอให้ทุกคนมีความสุข 200 00:14:58,559 --> 00:15:01,720 และสุขสงบในที่ใหม่ของตัวเองนะ 201 00:15:11,320 --> 00:15:12,919 (ตำรวจ) 202 00:15:14,679 --> 00:15:15,840 (ห้องผู้อำนวยการ) 203 00:15:19,759 --> 00:15:21,840 (ห้องผู้อำนวยการ) 204 00:15:22,039 --> 00:15:23,279 (ผู้อำนวยการ จางซองชอล) 205 00:15:29,159 --> 00:15:31,519 แล้วคนอื่นอยู่ไหนกันครับ 206 00:15:34,759 --> 00:15:36,360 หมายความว่ายังไง 207 00:15:37,039 --> 00:15:38,480 ผมทำเองหมดทุกอย่างครับ 208 00:15:39,000 --> 00:15:40,120 ไม่ว่าจะเรื่องอะไร 209 00:16:00,080 --> 00:16:01,159 (สองปีก่อน) 210 00:16:01,159 --> 00:16:02,879 (หนึ่งปีก่อน) 211 00:16:06,559 --> 00:16:08,240 (แท็กซี่) 212 00:16:09,600 --> 00:16:10,720 (ขอความช่วยเหลือที่รปภ.) 213 00:16:26,360 --> 00:16:27,679 (ซา 3701) 214 00:16:27,679 --> 00:16:31,159 ได้เอกสารจ้างงานที่ผมขอไปไหมครับ 215 00:16:31,159 --> 00:16:32,200 อะไรนะ 216 00:16:32,559 --> 00:16:34,360 - โอ๊ย - โธ่ 217 00:16:34,799 --> 00:16:36,720 จริงสิ หลักฐานจ้างงาน 218 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 ผมว่าจะเอาไปให้ แต่ลืมซะสนิท 219 00:16:38,720 --> 00:16:39,799 สักครู่นะครับ 220 00:16:40,000 --> 00:16:41,360 โอ๊ย เจ็บ ๆ 221 00:16:43,159 --> 00:16:45,879 ทำไมไม่จ้างคนเพิ่มหน่อยล่ะครับ 222 00:16:46,039 --> 00:16:48,759 คนที่เหลือลาออกไปเป็นชาติแล้ว 223 00:16:49,080 --> 00:16:51,720 จะเอาไปทำเรื่องเรียนอนุบาล ของหลานใช่ไหม 224 00:16:51,840 --> 00:16:55,960 หรือว่าไม่มีใครอยากทำงานด้วย เพราะเรื่องปีก่อน 225 00:16:56,480 --> 00:16:59,759 นึกว่าคุณพ้นทุกข้อกล่าวหาแล้วซะอีก 226 00:17:00,159 --> 00:17:03,240 ยิ่งยุ่งยิ่งดีครับ ผมยิ่งได้ออกกำลัง 227 00:17:03,440 --> 00:17:05,079 ไม่ใช่ออกกำลังแล้ว 228 00:17:05,079 --> 00:17:07,079 เหมือนหาเรื่องลำบากมากกว่า 229 00:17:07,079 --> 00:17:09,039 - กลับดี ๆ นะครับ - ครับ 230 00:17:11,960 --> 00:17:13,279 ไหนดูซิ 231 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 - ผอ.จาง - หืม 232 00:17:15,839 --> 00:17:17,720 - บาดเจ็บเหรอครับ - เปล่า 233 00:17:18,279 --> 00:17:20,240 - แป๊บนะครับ - ไม่เป็นไร 234 00:17:20,240 --> 00:17:22,599 - นั่งก่อนครับ - ไม่ได้เจ็บขนาดนั้น 235 00:17:26,559 --> 00:17:28,240 รถที่นี่... 236 00:17:28,410 --> 00:17:30,559 เก่ากึ้กหมดแล้ว ไม่ง่ายเลย 237 00:17:31,759 --> 00:17:34,359 ขอลองอีกทีก่อน ถ้ายังไม่เวิร์กจะส่งให้ช่างแล้ว 238 00:17:35,440 --> 00:17:37,960 เฮ้อ ไม่รู้ว่าจินออนกับคยองกู... 239 00:17:38,359 --> 00:17:40,359 ซ่อมหมดนี่ยังไงไหวนะ 240 00:17:41,170 --> 00:17:43,000 คงด่าไปซ่อมไปแน่ ๆ 241 00:17:45,480 --> 00:17:46,559 คิดถึงเหรอครับ 242 00:17:46,890 --> 00:17:49,720 อย่าคิดจะเรียกให้มาเชียว 243 00:17:49,720 --> 00:17:52,279 ทุกคนชีวิตดีกันหมดแล้ว 244 00:17:54,039 --> 00:17:55,799 ฉันไม่อยากเห็นอะไรแบบนั้นแล้ว 245 00:17:56,410 --> 00:17:58,079 ต้องเห็นคนที่ฉันรัก... 246 00:17:58,960 --> 00:18:00,240 เจ็บปวดทรมาน 247 00:18:01,650 --> 00:18:03,079 ฉันคงรับไม่ได้แล้ว 248 00:18:04,119 --> 00:18:05,759 ตอนพวกเขามาหา 249 00:18:06,559 --> 00:18:08,170 ก็เลยร้ายใส่เหรอครับ 250 00:18:08,359 --> 00:18:09,759 ฉันร้ายเหรอ 251 00:18:11,170 --> 00:18:12,920 สงสัยคงไม่อยากให้พวกนั้นกลับ 252 00:18:14,480 --> 00:18:16,410 แต่ทำไมไม่ไล่ผมครับ 253 00:18:17,480 --> 00:18:18,519 ไม่ยุติธรรมเลย 254 00:18:18,519 --> 00:18:20,359 ถ้าฉันไล่นาย นายคง... 255 00:18:20,480 --> 00:18:23,170 ไปทำแบบเดิมอยู่ไหนสักที่อยู่ดี 256 00:18:23,559 --> 00:18:27,170 แบบนั้นก็อย่าดีกว่า ถ้ามีฉันช่วยคงดีที่สุด 257 00:18:27,240 --> 00:18:28,279 จริงไหม 258 00:18:30,599 --> 00:18:31,680 เรียบร้อยครับ 259 00:18:33,000 --> 00:18:34,170 โอเค 260 00:18:35,000 --> 00:18:38,319 ไม่ควรมีใครต้องเสียสละตัวเองเพื่อฉัน 261 00:18:42,319 --> 00:18:44,200 อ๋อ ลงไปชั้นใต้ดิน 262 00:18:44,480 --> 00:18:46,680 แล้วเอาโคมไฟมาให้หน่อยสิ 263 00:18:46,680 --> 00:18:47,960 อันนี้จะดับแล้ว 264 00:18:48,170 --> 00:18:49,170 ครับ 265 00:19:03,039 --> 00:19:04,920 (เฉพาะเจ้าหน้าที่) 266 00:19:12,890 --> 00:19:14,839 (เฉพาะเจ้าหน้าที่) 267 00:20:23,960 --> 00:20:25,119 (วีไอพี) 268 00:20:29,890 --> 00:20:32,119 (วีไอพี) 269 00:20:43,890 --> 00:20:45,839 (งานแถลงข่าว ห้องปฏิบัติการการบินและอวกาศเกาหลี) 270 00:20:45,839 --> 00:20:47,680 การปล่อยยานหมายเลขหกสำเร็จครั้งนี้ 271 00:20:47,680 --> 00:20:49,480 ช่วยแก้ปัญหาที่เกิดขึ้นซ้ำ ๆ ของเรา 272 00:20:49,480 --> 00:20:52,039 โดยเราทำให้หัวฉีดเชื้อเพลิง ของแคปซูลที่สาม 273 00:20:52,039 --> 00:20:54,170 รวมถึงความปลอดภัยของถังสารออกซิไดซ์ มีความเสถียรครับ 274 00:20:54,170 --> 00:20:55,319 (ความสำเร็จในการปล่อยยานหมายเลขหก) 275 00:20:55,920 --> 00:20:58,759 รู้สึกยังไงบ้างคะ ที่ปล่อยยานได้สำเร็จ 276 00:20:59,170 --> 00:21:01,759 ผมยังไม่ตกผลึกว่าเป็นยังไง 277 00:21:01,759 --> 00:21:04,319 ก็รู้สึกแปลก ที่จู่ ๆ ก็ไม่มีการบ้านแล้ว 278 00:21:04,480 --> 00:21:07,240 แต่ก็รู้สึกดี ที่รู้ว่าภารกิจสำเร็จได้ 279 00:21:07,240 --> 00:21:08,559 ด้วยชิ้นส่วนที่ผลิตในประเทศครับ 280 00:21:08,759 --> 00:21:10,279 มอเตอร์เรโทรสมรรถนะสูงป้องกันการชน 281 00:21:10,279 --> 00:21:12,839 ที่ช่วยในการแยกแคปซูลแรก 282 00:21:12,839 --> 00:21:14,839 ไม่ใช่แค่เบา แต่เล็กด้วย 283 00:21:14,839 --> 00:21:16,960 ถ้าติดสักตัวสองตัวให้แท็กซี่วีไอพี 284 00:21:16,960 --> 00:21:18,559 กำลังเครื่องยนต์จะดียิ่งขึ้นครับ 285 00:21:18,680 --> 00:21:21,039 - "แท็กซี่วีไอพี" เหรอ - แท็กซี่วีไอพีเหรอคะ 286 00:21:21,039 --> 00:21:22,200 (งานแถลงข่าว ห้องปฏิบัติการการบินและอวกาศเกาหลี) 287 00:21:24,319 --> 00:21:25,650 เมื่อกี้ถามอะไรนะครับ 288 00:21:34,039 --> 00:21:36,720 เพจเจอร์นี้ของหัวหน้าเหรอครับ 289 00:21:38,920 --> 00:21:41,559 - ของฉันเอง - ไม่ได้เห็นนานแล้วนะ 290 00:21:41,559 --> 00:21:42,680 ยังใช้ได้อยู่เหรอครับ 291 00:21:44,279 --> 00:21:45,440 เป็นของทางใจน่ะ 292 00:21:46,720 --> 00:21:47,759 ทานข้าวให้อร่อยนะครับ 293 00:21:56,759 --> 00:21:57,880 ช่วงนี้พี่เป็นไงบ้าง 294 00:21:59,480 --> 00:22:01,559 ก็ดี ได้กินของอร่อย 295 00:22:02,119 --> 00:22:03,920 หาเงินได้เป็นกอง 296 00:22:04,519 --> 00:22:05,519 ผมก็เหมือนกัน 297 00:22:08,559 --> 00:22:10,240 ไม่ได้รสชาติเลย 298 00:22:10,240 --> 00:22:11,480 เข้าวัยทองหรือเปล่านะ 299 00:22:11,480 --> 00:22:12,920 พี่ก็เป็นเหรอ ผมก็เป็น 300 00:22:12,920 --> 00:22:14,920 ฉันน่ะพอเข้าใจ แต่นายยังหนุ่มยังแน่น 301 00:22:14,920 --> 00:22:18,640 ฆาตกรรม ปล้น ข่มขืน ทำร้ายร่างกาย ลักทรัพย์ 302 00:22:18,640 --> 00:22:19,640 จำนวนวัยรุ่น 303 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 ที่ถูกจับกุมด้วยความผิดทั้งห้า 304 00:22:21,279 --> 00:22:23,960 - เพิ่มสูงขึ้น... - ไอ้เด็กพวกนี้ควรได้บทเรียน 305 00:22:24,200 --> 00:22:25,599 เหยื่อไม่มีใครให้โทรหาแล้ว 306 00:22:25,599 --> 00:22:27,039 แหล่งข่าวในกรมตำรวจ... 307 00:22:29,799 --> 00:22:31,480 ผมโดนย้ายไปสำนักงานรัสเซีย 308 00:22:32,000 --> 00:22:33,039 โดนลงโทษเหรอ 309 00:22:33,039 --> 00:22:35,119 ปัดโธ่ ออกแนวเลื่อนขั้นมากกว่า 310 00:22:35,119 --> 00:22:36,279 เลื่อนขั้นอะไรไปรัสเซีย 311 00:22:37,240 --> 00:22:38,720 - นานแค่ไหน - ห้าปี 312 00:22:38,720 --> 00:22:39,720 นานนะนั่น 313 00:22:39,720 --> 00:22:41,720 - หลังจบโปรเจกต์นี้เลย - นานเกิน 314 00:22:43,640 --> 00:22:47,440 ก่อนจะไป อย่างน้อยผมก็ควรไปลาผอ.จางเนอะ 315 00:22:48,039 --> 00:22:50,559 ผอ.จางเหรอ ไปให้เขาด่าจนหูชาหรือไง 316 00:22:50,559 --> 00:22:52,799 ผอ.จางด่าพี่หูชาเลยเหรอ 317 00:22:52,799 --> 00:22:55,640 อย่าให้พูด ถ้าสายตามันฆ่าคนได้ 318 00:22:55,640 --> 00:22:58,000 บอกกี่ครั้งกี่หนแล้วว่าอย่ากลับมา 319 00:22:58,000 --> 00:22:59,559 ไม่เข้าใจคำว่าไล่ออกเหรอ 320 00:22:59,799 --> 00:23:02,240 อย่าได้กลับมาที่นี่อีก 321 00:23:02,480 --> 00:23:04,480 เข้าใจไหม ฉันไล่นายออก 322 00:23:04,680 --> 00:23:07,200 อย่างน้อยผอ.ก็ไม่ได้พูด เรื่องงานศพกับพี่ 323 00:23:07,200 --> 00:23:08,240 งานศพเหรอ 324 00:23:08,559 --> 00:23:09,920 อย่ากลับมาที่นี่อีก 325 00:23:10,279 --> 00:23:11,880 ต่อให้ฉันตายไป 326 00:23:11,880 --> 00:23:13,920 ก็ไม่ต้องมางานศพฉัน โอเคไหม 327 00:23:14,279 --> 00:23:16,960 เกินไปไหม ถึงกับห้ามไม่ให้ไปงานศพ 328 00:23:16,960 --> 00:23:19,039 เขาอยากให้เราไปตามทางของตัวเองไง 329 00:23:19,039 --> 00:23:20,359 ผมก็รู้ แต่... 330 00:23:21,279 --> 00:23:23,200 แต่ก็ควรไปเห็นหน้าค่าตาเนอะ 331 00:23:24,160 --> 00:23:25,920 - อืม - นี่ค่ะ 332 00:23:26,359 --> 00:23:27,759 - ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 333 00:23:27,759 --> 00:23:28,920 โชคดีนะคะ 334 00:23:31,200 --> 00:23:33,319 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 335 00:23:39,200 --> 00:23:41,440 โทษนะคะ คุณทำหล่นค่ะ 336 00:23:46,319 --> 00:23:47,359 ขอบคุณครับ 337 00:23:57,839 --> 00:23:59,160 - คือ... - เจ้าหน้าที่อัน 338 00:23:59,160 --> 00:24:00,240 หัวหน้า 339 00:24:01,640 --> 00:24:03,200 อย่าบอกนะว่าไปจุ้นจ้าน 340 00:24:03,200 --> 00:24:04,599 กับคดีแผนกอื่นอีกแล้ว 341 00:24:04,599 --> 00:24:08,039 เขาตามหาลูกชายมาปีกว่าแล้วค่ะ 342 00:24:08,240 --> 00:24:09,960 ถ้ารู้ที่อยู่ลูกชายก็คง... 343 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 เลิกจุ้นจ้าน ไปเตรียมตัวเลิกงาน 344 00:24:12,160 --> 00:24:13,880 วันนี้ทุกคนต้องไปกินเลี้ยงทีม 345 00:24:14,039 --> 00:24:15,119 หัวหน้าคะ 346 00:24:15,640 --> 00:24:17,039 ฉันเคยบอกแล้วไง 347 00:24:17,319 --> 00:24:19,839 แผนกจัดการข้อมูล หาแค่ข้อมูลที่คนขอมา 348 00:24:21,160 --> 00:24:23,839 นิ่งทำไม รีบไปเก็บของออกมา 349 00:24:23,839 --> 00:24:24,920 ค่ะ 350 00:24:32,160 --> 00:24:34,920 - นั่นแหละ ส่งบอล - เยี่ยม 351 00:24:34,920 --> 00:24:36,880 - ไปเลย - เยี่ยม 352 00:24:36,880 --> 00:24:38,559 (หมูสามชั้น) 353 00:24:38,599 --> 00:24:41,400 เชื่อลงไหมล่ะ 354 00:24:41,559 --> 00:24:43,960 คุณพ่อที่เธออยากช่วยก่อนหน้านี้ 355 00:24:43,960 --> 00:24:45,319 ลูกเขาบรรลุนิติภาวะแล้ว 356 00:24:45,480 --> 00:24:47,319 ลูกไม่ได้หาย แต่หนีออกจากบ้าน 357 00:24:47,559 --> 00:24:49,480 เราเปิดเผยข้อมูลคนหนีออกจากบ้าน 358 00:24:49,480 --> 00:24:50,680 โดยเจ้าตัวไม่ยินยอมไม่ได้ 359 00:24:50,920 --> 00:24:53,400 แต่ยังตัดเรื่องความรุนแรง ในครอบครัวทิ้งไม่ได้ 360 00:24:55,440 --> 00:24:57,960 หัวหน้ามองแบบนั้นเหรอคะ 361 00:24:57,960 --> 00:24:59,319 แต่จากที่ฉันมอง 362 00:24:59,720 --> 00:25:01,880 นั่นคือพ่อที่ตามหาลูกชาย 363 00:25:02,240 --> 00:25:04,960 เธอก็อาจจะพูดถูก 364 00:25:05,400 --> 00:25:08,599 แต่เราด่วนตัดสิน โดยไม่มีข้อเท็จจริงไม่ได้ 365 00:25:09,519 --> 00:25:12,119 ถ้าเราไม่ช่วยคนตรงหน้า 366 00:25:12,240 --> 00:25:13,599 ทั้งที่เขาอยากให้ช่วย 367 00:25:15,519 --> 00:25:17,839 เราจะอยู่ไปเพื่ออะไรคะ 368 00:25:18,039 --> 00:25:19,799 ก็แค่ทำตามกฎระเบียบ 369 00:25:23,160 --> 00:25:26,359 อุ๊ย หัวหน้า ดูจะกรึ่มแล้วนะคะ 370 00:25:26,359 --> 00:25:27,559 ถ้าเราล้ำเส้น 371 00:25:27,559 --> 00:25:29,640 เพิกเฉยกฎระเบียบเพราะแค่ทำได้ 372 00:25:29,640 --> 00:25:32,680 จากตำรวจจะกลายเป็นผู้กระทำผิดกฎหมาย 373 00:25:33,400 --> 00:25:36,400 ยังมีกฎอีกข้อที่เธอควรจำไว้ 374 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 สิ่งนี้... 375 00:25:38,519 --> 00:25:39,799 มันคืองาน 376 00:25:40,880 --> 00:25:43,359 ระวังโดนไล่ออก ระวังโดนหักเงินเดือน 377 00:25:43,839 --> 00:25:46,680 ระวังโดนฝ่ายบุคคลประเมิน 378 00:25:47,559 --> 00:25:48,680 ขอบุหรี่สักมวน 379 00:25:49,039 --> 00:25:50,880 เฮ้อ 380 00:25:50,880 --> 00:25:52,559 แล้วจะมาแส่เรื่องแผนกอื่นเพื่อ 381 00:25:53,480 --> 00:25:55,519 เจ้าหน้าที่อัน ไม่ต้องไปสนใจเขา 382 00:25:56,519 --> 00:25:57,519 เอ้า 383 00:26:16,240 --> 00:26:17,279 (วีไอพี) 384 00:26:42,640 --> 00:26:45,319 (แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ เราจัดการให้เอง) 385 00:26:50,519 --> 00:26:53,400 นั่นแหละ 386 00:27:09,880 --> 00:27:12,880 (แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ เราจัดการให้เอง) 387 00:27:36,319 --> 00:27:38,599 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 388 00:27:38,599 --> 00:27:40,519 (หายตัวไปตั้งแต่ได้งานที่โคทายา) 389 00:27:43,880 --> 00:27:46,200 (โปรดช่วยตามหาลูกชายของเรา ครอบครัวกำลังรอเขาอยู่) 390 00:27:49,480 --> 00:27:50,480 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 391 00:28:01,680 --> 00:28:04,720 ดงแจ พ่อขอโทษ 392 00:28:08,000 --> 00:28:09,240 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 393 00:28:30,160 --> 00:28:31,559 (แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ เราจัดการให้เอง) 394 00:28:34,279 --> 00:28:36,759 (แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ เราจัดการให้เอง) 395 00:28:42,240 --> 00:28:43,680 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 396 00:29:16,640 --> 00:29:19,359 (บาดแผล: เกิดที่ภายนอกหรือภายใน) 397 00:29:37,119 --> 00:29:38,839 (วีไอพี) 398 00:29:40,599 --> 00:29:42,680 (วีไอพี) 399 00:29:52,279 --> 00:29:55,119 (วีไอพี) 400 00:30:39,599 --> 00:30:41,000 เล่าให้ฟังได้ไหมครับ 401 00:30:42,680 --> 00:30:46,000 ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 402 00:31:00,920 --> 00:31:02,160 คือ... 403 00:31:15,880 --> 00:31:18,559 (รถพยาบาล) 404 00:31:28,319 --> 00:31:32,279 ผมมีลูกชาย ที่เป็นแก้วตาดวงใจอยู่คนหนึ่ง 405 00:31:33,559 --> 00:31:35,720 แม่เขาตายตั้งแต่เขายังเด็ก 406 00:31:35,839 --> 00:31:38,039 ผมเปิดร้านเล็ก ๆ เลี้ยงดูลูกครับ 407 00:31:38,319 --> 00:31:40,440 เอาไปกินกับเพื่อน ๆ นะ 408 00:31:40,599 --> 00:31:42,119 - อ้าว ลืมหัวไชเท้า - ไม่เอา 409 00:31:42,119 --> 00:31:43,920 ใครจะเอาไก่ทอดไปโรงเรียน 410 00:31:45,119 --> 00:31:47,440 อย่าลืมจดประกาศสำคัญล่ะ 411 00:31:47,440 --> 00:31:49,559 (ไก่ทอดดงแจ) 412 00:31:53,720 --> 00:31:54,960 แล้วเจอกันครับพ่อ 413 00:31:55,119 --> 00:31:57,440 - ขอให้สนุกนะ - ถึงแม้มันจะยากกับเด็กคนหนึ่ง 414 00:31:57,759 --> 00:32:00,519 แต่ดงแจก็โตมาเป็นหนุ่มน้อยนิสัยดี 415 00:32:00,680 --> 00:32:02,440 - สุขสันต์วันเกิด - ขอบใจนะ 416 00:32:02,440 --> 00:32:04,279 ลูกชาย สุขสันต์วันเกิดนะ 417 00:32:04,599 --> 00:32:05,839 ผมยังอยู่ม.ปลายนะ 418 00:32:05,839 --> 00:32:07,480 พ่ออนุญาตให้ดื่มได้ 419 00:32:07,480 --> 00:32:09,680 ลุง แล้วเบียร์พวกเราล่ะครับ 420 00:32:10,000 --> 00:32:11,680 - ใจร้ายจัง - แหม 421 00:32:11,680 --> 00:32:13,119 ไว้วันเกิดก็แวะมานะ 422 00:32:14,720 --> 00:32:15,720 ชน 423 00:32:25,799 --> 00:32:26,839 ครับ 424 00:32:29,000 --> 00:32:32,039 ครับ จะรีบส่งให้นะครับ 425 00:32:32,759 --> 00:32:33,960 ไม่มีกระดูกหนึ่งครับ 426 00:32:34,200 --> 00:32:36,319 ลูก วันนี้ไม่มีเรียนเหรอ 427 00:32:36,319 --> 00:32:38,119 ไม่เป็นไร วันนี้ยกคลาส 428 00:32:38,119 --> 00:32:39,160 อ๋อ 429 00:32:44,200 --> 00:32:45,200 สักครู่นะครับ 430 00:32:46,839 --> 00:32:48,559 ผมขอกู้เพิ่มไม่ได้ 431 00:32:48,880 --> 00:32:50,240 ถ้าให้เวลาผมอีกหน่อย... 432 00:32:50,240 --> 00:32:53,759 หกเดือนวนมา คุณก็อ้างแบบเดิมทุกที 433 00:32:53,759 --> 00:32:56,160 ถ้าจ่ายไม่ไหว ก็ฉีกสัญญาเถอะครับ 434 00:32:56,160 --> 00:32:59,279 เราจะต้องไปนอนข้างถนนกันน่ะสิครับ 435 00:32:59,279 --> 00:33:01,880 อย่ามาทำให้ผมเป็นคนเลว 436 00:33:01,880 --> 00:33:04,279 บอกมาเลยครับว่าจะต่อสัญญา 437 00:33:04,279 --> 00:33:06,400 ภายในสิ้นเดือนนี้ไหม 438 00:33:07,839 --> 00:33:08,880 แต่ว่า... 439 00:33:17,880 --> 00:33:19,039 ไม่มีกระดูกใช่ไหม 440 00:33:19,799 --> 00:33:20,799 พ่อ 441 00:33:21,640 --> 00:33:23,119 ผมมีอะไรจะบอก 442 00:33:26,559 --> 00:33:29,920 ผมจะไปเป็น นักเรียนแลกเปลี่ยนที่เมืองนอก 443 00:33:29,920 --> 00:33:30,960 สองปี 444 00:33:31,519 --> 00:33:32,799 นักเรียนแลกเปลี่ยนเหรอ 445 00:33:32,960 --> 00:33:34,559 ผมได้ทุนค่าเทอม 446 00:33:34,559 --> 00:33:35,799 แถมมีหอพักให้ด้วย 447 00:33:36,440 --> 00:33:37,880 สองปีเหรอ 448 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 ตอนผมไปเรียนเมืองนอก พ่อจะอยู่คนเดียวไหวไหม 449 00:33:42,960 --> 00:33:46,480 นี่เป็นโอกาสที่ดีของลูกใช่ไหม 450 00:33:46,759 --> 00:33:48,319 ดีสุด ๆ เลยแหละ 451 00:33:48,640 --> 00:33:50,160 คนอื่นอยากได้แทบตาย 452 00:33:53,559 --> 00:33:56,720 โอเค ลูกมีความสุข พ่อก็มีความสุข 453 00:34:00,160 --> 00:34:02,400 แค่ไปเรียนแลกเปลี่ยน ไม่เห็นต้องซื้อสูทเลย 454 00:34:03,319 --> 00:34:06,759 เป็นผู้ใหญ่แล้วก็ควรมีสูทดี ๆ ใส่ 455 00:34:07,720 --> 00:34:08,769 โอ้โฮ 456 00:34:08,769 --> 00:34:10,559 ให้ปักชื่อย่อไว้ที่แขนเสื้อไหมครับ 457 00:34:10,559 --> 00:34:12,400 ไม่ ไม่เป็นไรครับ 458 00:34:12,559 --> 00:34:14,329 ไม่สิ ปักเลยครับ 459 00:34:14,719 --> 00:34:15,719 พ่อ 460 00:34:17,119 --> 00:34:18,199 อะไรล่ะเนี่ย 461 00:34:21,639 --> 00:34:24,440 ผมตั้งนาฬิกาปลุก เวลากินยาของพ่อไว้ครับ 462 00:34:25,920 --> 00:34:28,079 ผมจะโทรหาวันละครั้ง 463 00:34:28,199 --> 00:34:29,289 เจ้านี่ 464 00:34:30,000 --> 00:34:31,480 ลูกพ่อ มากอดหน่อยซิ 465 00:34:34,519 --> 00:34:36,480 ดงแจเป็นลูกที่ไม่ว่าจะทำอะไร 466 00:34:36,480 --> 00:34:38,289 - ผมก็ภูมิใจทั้งนั้น - ไปเถอะ 467 00:34:38,289 --> 00:34:39,400 ขอให้สนุกนะ 468 00:34:46,079 --> 00:34:47,840 แต่หลังจากนั้นไม่นาน 469 00:34:49,519 --> 00:34:51,519 ผมก็รู้สึกแปลก ๆ 470 00:34:52,239 --> 00:34:53,519 (ลูกชาย) 471 00:34:53,599 --> 00:34:55,480 ปกติลูกผมติดต่อมาทุกวัน 472 00:34:56,289 --> 00:34:58,519 แต่ตอนนั้นกลับไม่ได้ข่าวเกิน 15 วัน 473 00:34:58,519 --> 00:35:00,079 ผมว่ามันแปลก ๆ 474 00:35:02,360 --> 00:35:04,599 (ไก่ทอดดงแจ) 475 00:35:06,119 --> 00:35:08,360 - มาแล้วเหรอครับ - อะไรนะ 476 00:35:08,599 --> 00:35:11,159 เปล่า ผมแค่ผ่านมาเฉย ๆ 477 00:35:11,159 --> 00:35:14,639 ถ้าให้เวลาอีกหน่อย ผมจะหาเงินมาให้ครับ 478 00:35:14,639 --> 00:35:16,519 - ไม่เป็นไรครับ - อะไรนะ 479 00:35:16,840 --> 00:35:18,329 ผมได้ค่าเช่าแล้ว โอเคแล้วครับ 480 00:35:18,679 --> 00:35:19,880 ได้แล้วเหรอครับ 481 00:35:20,559 --> 00:35:22,599 ผมโกหกคุณไม่ลงแฮะ 482 00:35:23,199 --> 00:35:24,769 ลูกชายคุณจ่ายแล้วครับ 483 00:35:24,880 --> 00:35:26,159 ลูกผมจ่ายเหรอ 484 00:35:26,329 --> 00:35:28,199 แต่ลูกผมไม่ได้มีเงินขนาดนั้น 485 00:35:28,199 --> 00:35:30,119 ดงแจดรอปเรียนไปทำงานใหม่ 486 00:35:31,039 --> 00:35:33,119 เห็นว่าเขาขอค่าเทอมคืนด้วยนะ 487 00:35:33,119 --> 00:35:36,039 ไปทำงานเหรอ ไม่ใช่ไปเรียนหรอกเหรอ 488 00:35:36,039 --> 00:35:38,289 เขาบอกจะใช้เวลาสองปีหาเงินครับ 489 00:35:52,480 --> 00:35:54,119 (สัญญาจ้างงาน) 490 00:35:54,119 --> 00:35:55,480 ตอนนั้นแหละที่ผมรู้ 491 00:35:55,480 --> 00:35:56,559 ไอ้เด็กนี่ 492 00:35:57,159 --> 00:35:59,719 ดงแจไม่ได้ไปแลกเปลี่ยนที่ต่างประเทศ 493 00:36:01,039 --> 00:36:03,679 เลิกทำงานนั้น กลับบ้านมาเดี๋ยวนี้ 494 00:36:03,920 --> 00:36:05,840 (ลูกชาย) 495 00:36:08,119 --> 00:36:10,079 (เลิกทำงานนั้น กลับบ้านมาเดี๋ยวนี้) 496 00:36:16,159 --> 00:36:17,400 พ่อขอโทษนะ ดงแจ 497 00:36:18,329 --> 00:36:19,599 พ่อจะไปหาเอง 498 00:36:25,519 --> 00:36:31,199 (โคทายา เวียดนาม) 499 00:36:50,679 --> 00:36:52,920 ผมไปบริษัทที่จ้างลูกผม 500 00:36:53,519 --> 00:36:54,599 แต่ว่า... 501 00:36:55,519 --> 00:36:56,920 ที่นั่นไม่มีอะไรเลยครับ 502 00:36:57,360 --> 00:36:58,440 ถูกที่เหรอครับ 503 00:36:58,769 --> 00:37:00,880 ถูกครับ ที่นี่แหละ 504 00:37:08,039 --> 00:37:09,519 จะแจ้งความว่าลูกหายตัวไป 505 00:37:09,519 --> 00:37:10,960 แค่เพราะลูกไปทำงานเมืองนอก 506 00:37:11,199 --> 00:37:13,039 แล้วไม่ได้ข่าวไม่ได้ครับ 507 00:37:13,289 --> 00:37:15,119 ลูกคุณก็อายุ 25 แล้ว 508 00:37:15,289 --> 00:37:16,519 รออีกสักหน่อยเถอะครับ 509 00:37:16,840 --> 00:37:19,769 มีคนโทรหาผมด้วยนะครับ 510 00:37:23,400 --> 00:37:24,400 ฮัลโหล 511 00:37:26,769 --> 00:37:27,769 ฮัลโหล 512 00:37:28,519 --> 00:37:30,119 - ดงแจเหรอ - ขอโทษครับ 513 00:37:31,920 --> 00:37:34,679 ฮัลโหล ดงแจ 514 00:37:35,559 --> 00:37:38,480 - ดูนี่ครับ - เมื่อกี้ก็ดูแล้วไงครับ 515 00:37:38,480 --> 00:37:40,960 ที่อยู่อาจจะผิดก็ได้ครับ 516 00:37:41,159 --> 00:37:42,920 มีเรื่องเกิดขึ้นกับดงแจครับ 517 00:37:42,920 --> 00:37:45,639 ลูกบอกจะโทรมาทุกวัน เขาไม่ผิดสัญญาหรอก 518 00:37:46,159 --> 00:37:47,769 ต้องมีเรื่องอะไรเกิดขึ้น 519 00:37:47,920 --> 00:37:49,880 จนเขาโทรมาไม่ได้แน่ ๆ 520 00:37:50,840 --> 00:37:54,679 คุณพ่อ เราเข้าใจนะครับที่กังวล 521 00:37:54,769 --> 00:37:56,719 เขาไม่ได้อยู่ในเกาหลีใช่ไหม 522 00:37:57,769 --> 00:38:01,639 เราจะตรวจสอบ แล้วติดต่อกลับไปครับ 523 00:38:01,769 --> 00:38:04,119 - ตอนนี้กลับไปก่อน... - ทำไมเอาแต่พูดแบบนั้น 524 00:38:04,119 --> 00:38:06,239 ทำไม 525 00:38:06,239 --> 00:38:07,639 ทำเกินไปนะครับ 526 00:38:07,639 --> 00:38:08,960 ลูกชายไม่ยอมโทรหาเอง 527 00:38:08,960 --> 00:38:10,809 ทำไมต้องมารบเร้าเราครับ 528 00:38:12,000 --> 00:38:13,119 หมายความว่ายังไง 529 00:38:14,119 --> 00:38:15,840 ดงแจตั้งใจไม่โทรมาเหรอ 530 00:38:16,809 --> 00:38:19,480 ทำงานต่อไป ฉันจะบอกเขาเอง 531 00:38:20,880 --> 00:38:24,400 ติดต่อดงแจลูกผมได้เหรอครับ 532 00:38:24,719 --> 00:38:26,400 เชิญนั่งก่อนครับ 533 00:38:31,840 --> 00:38:33,960 หลังจากคุณมาเมื่อวันก่อน 534 00:38:33,960 --> 00:38:36,119 เราก็ลองตรวจสอบดู 535 00:38:37,289 --> 00:38:41,119 ลูกชายคุณโทรหาสถานทูตด้วยตัวเอง 536 00:38:41,719 --> 00:38:43,289 เขาไม่อยากให้คุณตามหา 537 00:38:43,920 --> 00:38:47,289 คนบรรลุนิติภาวะแล้ว ปฏิเสธไม่ให้ติดต่อ 538 00:38:47,840 --> 00:38:51,880 ทางเราก็คงช่วยอะไรไม่ได้ครับ 539 00:38:52,199 --> 00:38:54,880 ทำไมไม่เชื่อผมล่ะ 540 00:38:54,880 --> 00:38:57,329 แล้วเราไม่เชื่อเรื่องอะไรล่ะครับ 541 00:38:59,239 --> 00:39:00,639 ไม่มีพ่อคนไหนในโลกนี้ 542 00:39:00,639 --> 00:39:02,039 จำเสียงลูกตัวเองไม่ได้ 543 00:39:03,239 --> 00:39:04,769 ผมได้ยินเสียงเขาจริง ๆ 544 00:39:05,119 --> 00:39:07,440 ผมเห็นกับตาว่าตรงนั้นไม่มีบริษัท 545 00:39:07,840 --> 00:39:10,440 ทำไมถึงไม่เชื่อผม 546 00:39:13,920 --> 00:39:15,519 ถ้าพวกคุณไม่ช่วยตามหา 547 00:39:17,119 --> 00:39:18,559 ผมจะตามหาลูกเอง 548 00:39:30,719 --> 00:39:31,719 ขอบคุณครับ 549 00:39:37,159 --> 00:39:38,199 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 550 00:39:38,199 --> 00:39:40,039 เขาไปแจกใบปลิวตามหาลูกชาย 551 00:39:40,039 --> 00:39:42,199 ที่เมืองนอกสิบเดือนเลยเหรอ 552 00:39:42,199 --> 00:39:44,769 ถ้าตำรวจยอมบอกตั้งแต่แรก ว่าลูกชายอยู่ไหน 553 00:39:44,769 --> 00:39:46,199 เขาคงหาได้ง่ายขึ้นครับ 554 00:39:46,199 --> 00:39:48,960 ตำรวจแค่ทำตามขั้นตอน 555 00:39:49,239 --> 00:39:52,769 คนอายุเกิน 18 ที่ไม่มีประวัติอาชญากรรม 556 00:39:52,880 --> 00:39:54,880 จะถือว่าหนีออกจากบ้าน ไม่ใช่คนหาย 557 00:39:55,679 --> 00:39:58,329 และถ้าคนที่หนีไปบรรลุนิติภาวะแล้ว 558 00:39:58,559 --> 00:40:00,840 ตำรวจก็แกะรอยบัตรเครดิตไม่ได้ด้วย 559 00:40:01,400 --> 00:40:02,719 จะเป็นการละเมิดสิทธิ 560 00:40:11,719 --> 00:40:13,039 พอผมกลับถึงบ้าน 561 00:40:14,440 --> 00:40:16,559 จดหมายนั่นอยู่ในตู้จดหมาย 562 00:40:17,199 --> 00:40:18,639 (ดงแจ ลี) 563 00:40:23,679 --> 00:40:25,809 (พ่อ อย่าเศร้าเพราะผมไม่อยู่เลยนะ) 564 00:40:25,809 --> 00:40:27,639 (ต่อให้ผมยังมีชีวิตอยู่ ผมก็ช่วยไม่ได้อยู่ดี) 565 00:40:31,329 --> 00:40:32,960 (ผมไม่เสียใจเลย ชีวิตมันยากมาก ผมขอโทษครับ) 566 00:40:32,960 --> 00:40:34,000 ครับ 567 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 (ตำรวจผู้เที่ยงธรรมและทรงเกียรติ) 568 00:40:36,719 --> 00:40:38,039 รับทราบครับ 569 00:40:38,039 --> 00:40:39,199 (ตำรวจใหม่แห่งความหวัง) 570 00:40:42,400 --> 00:40:44,159 ประเมินลายมือแล้ว 571 00:40:44,159 --> 00:40:45,920 เป็นลายมือคนคนเดียวกันครับ 572 00:40:47,039 --> 00:40:48,119 เป็นไปไม่ได้ 573 00:40:48,599 --> 00:40:51,239 วันก่อนผมไม่กล้าบอกคุณ 574 00:40:51,329 --> 00:40:53,519 ลูกชายคุณโทรหาเราจากย่านนึง 575 00:40:53,559 --> 00:40:57,769 ที่ชาวต่างชาติหลายคน ไปเล่นพนันผิดกฎหมายครับ 576 00:40:57,960 --> 00:41:01,769 ผมเสียใจครับที่ต้องแจ้งข่าวร้าย 577 00:41:04,239 --> 00:41:05,239 ไม่มีทาง... 578 00:41:06,960 --> 00:41:08,599 ที่ลูกผมจะเป็นผีพนัน 579 00:41:11,159 --> 00:41:12,440 ผมตามหาลูกชายอยู่ 580 00:41:12,719 --> 00:41:13,880 ช่วยดูหน่อยครับ 581 00:41:14,199 --> 00:41:15,880 นี่ ช่วยดูหน่อยครับ 582 00:41:17,329 --> 00:41:19,039 ช่วยดูหน่อยครับ 583 00:41:19,199 --> 00:41:21,360 นี่ลูกชายผม ขอร้องล่ะ 584 00:41:22,679 --> 00:41:23,719 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 585 00:41:32,119 --> 00:41:33,239 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 586 00:41:33,239 --> 00:41:36,079 ชีวิตมันยากมาก ผมขอโทษครับ 587 00:41:36,639 --> 00:41:39,039 แต่ถ้าลูกเขาเขียนจดหมายลาตายจริง 588 00:41:39,039 --> 00:41:40,360 เราก็ทำอะไรไม่ได้นะ 589 00:41:40,639 --> 00:41:42,039 ผลวิเคราะห์ลายมือบอกว่าตรง 590 00:41:42,039 --> 00:41:43,039 เขาอาจจะเขียนจริง 591 00:41:43,519 --> 00:41:44,960 แต่คงไม่ได้เต็มใจเขียนครับ 592 00:41:44,960 --> 00:41:46,199 ทำไมถึงคิดแบบนั้น 593 00:41:51,289 --> 00:41:52,360 ดูด้านล่างจดหมายครับ 594 00:41:53,809 --> 00:41:55,840 พวกมันคงปล่อยทิ้งไว้ เพราะคิดว่าเป็นแค่รอยขีด 595 00:41:58,289 --> 00:42:01,480 ตอนอยู่ในกองทัพ คุณอีดงแจเป็นทหารปฏิบัติการ 596 00:42:02,039 --> 00:42:03,199 เป็นคนส่งสัญญาณครับ 597 00:42:03,769 --> 00:42:05,400 เขาอาจจะคุ้นเคยกับรหัสมอร์ส 598 00:42:21,880 --> 00:42:23,039 (ช่วยด้วยครับ) 599 00:42:32,360 --> 00:42:35,599 โอ๊ย เลิกพูดว่าไม่รู้ได้แล้ว 600 00:42:35,679 --> 00:42:38,000 ต้องเรียนรู้แล้วหาคำตอบสิ 601 00:42:40,000 --> 00:42:41,679 ไม่อยากกลับบ้านไปหาแม่เหรอ 602 00:42:45,400 --> 00:42:48,119 คุณครับ ผมทำได้ถึงขั้นนี้แล้วครับ 603 00:42:48,119 --> 00:42:49,639 โอ๊ย โสโครก ไสหัวไป 604 00:42:52,159 --> 00:42:53,199 หืม 605 00:42:54,000 --> 00:42:55,559 โธ่เว้ย ดูสิ 606 00:42:55,769 --> 00:42:57,039 มันเรียนรู้จนทำได้เนี่ย 607 00:42:57,039 --> 00:42:59,199 - เฮ้ย เอาอาหารให้มัน - ครับ 608 00:42:59,199 --> 00:43:01,000 - เอานี่ไปก่อน กินซะ - ครับ 609 00:43:01,000 --> 00:43:02,599 - ขอบคุณครับ - เก่งมาก 610 00:43:03,079 --> 00:43:04,159 สุดยอดเลย 611 00:43:18,920 --> 00:43:20,000 ฮัลโหล 612 00:43:22,329 --> 00:43:23,519 ดงแจเหรอ 613 00:43:25,599 --> 00:43:27,920 - ทำอะไรวะ - ขอโทษครับ 614 00:43:27,920 --> 00:43:30,000 - บ้าไปแล้วเหรอ - เฮ้ย 615 00:43:30,000 --> 00:43:32,289 - บ้าไปแล้วเหรอ - ไอ้นี่ 616 00:43:32,289 --> 00:43:34,480 ฮัลโหล ดงแจ 617 00:43:44,239 --> 00:43:45,400 (ผมขอโทษครับ) 618 00:43:49,440 --> 00:43:51,400 (ช่วยด้วยครับ) 619 00:43:52,320 --> 00:43:53,719 (ช่วยด้วยครับ) 620 00:43:53,719 --> 00:43:55,519 "ช่วยด้วยครับ" 621 00:43:56,280 --> 00:43:58,519 เขาเขียนจดหมายลาตายแบบไม่เต็มใจ 622 00:43:58,800 --> 00:44:00,280 มีคนบังคับแน่ ๆ ครับ 623 00:44:03,440 --> 00:44:04,880 เราได้ข้อความเขาแล้ว 624 00:44:05,920 --> 00:44:07,280 ก็ควรจะตอบกลับไป 625 00:44:13,239 --> 00:44:15,480 (ช่วยด้วยครับ) 626 00:44:19,400 --> 00:44:21,880 (ล็อกเกอร์ฝากของและพัสดุ) 627 00:44:31,679 --> 00:44:33,320 (แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ เราจัดการให้เอง) 628 00:44:39,000 --> 00:44:40,280 (บูธถ่ายรูปความทรงจำ สถานีดงบุก ทางออกสาม) 629 00:44:43,639 --> 00:44:45,239 (บูธถ่ายรูปความทรงจำ สถานีดงบุก ทางออกสาม) 630 00:44:48,239 --> 00:44:49,519 (บูธถ่ายรูปความทรงจำ) 631 00:45:10,800 --> 00:45:12,039 สวัสดีค่ะ 632 00:45:12,039 --> 00:45:16,199 ขอบคุณที่เลือก แท็กซี่วีไอพีสายรุ้งของเราค่ะ 633 00:45:16,199 --> 00:45:18,599 เพื่อความปลอดภัยและความสะดวกสบาย 634 00:45:18,599 --> 00:45:21,119 ฉันจะอธิบายกฎให้ฟังนะคะ 635 00:45:21,119 --> 00:45:22,800 เมื่อทำข้อตกลงแล้ว 636 00:45:22,800 --> 00:45:25,840 มิเตอร์ของแท็กซี่จะวิ่งไปเรื่อย ๆ 637 00:45:25,840 --> 00:45:29,920 ค่าใช้จ่ายจะรวบยอด เมื่อข้อตกลงทั้งหมดเสร็จสิ้น 638 00:45:29,920 --> 00:45:32,800 อาจมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม ขึ้นอยู่กับข้อตกลงค่ะ 639 00:45:33,000 --> 00:45:34,679 เมื่อคุณใช้บริการของเรา 640 00:45:34,679 --> 00:45:37,239 คุณต้องไม่แพร่งพรายงานของเรา 641 00:45:37,239 --> 00:45:40,239 ให้ใครรู้โดยเด็ดขาดค่ะ 642 00:45:40,360 --> 00:45:41,559 ขอบคุณที่ทำตามกฎค่ะ 643 00:45:42,000 --> 00:45:45,320 ตอนนี้ ถ้าอยากแก้แค้น คนที่ทำให้คุณต้องเจ็บปวด 644 00:45:45,599 --> 00:45:47,960 ให้กดปุ่มสีฟ้าทางซ้าย 645 00:45:47,960 --> 00:45:52,960 ถ้าไม่อยากแก้แค้น ให้กดปุ่มสีแดงทางขวาค่ะ 646 00:45:53,400 --> 00:45:55,039 เชิญกดได้เลยค่ะ 647 00:46:00,199 --> 00:46:01,280 พ่อ 648 00:46:01,800 --> 00:46:04,239 ผมตั้งนาฬิกาปลุก เวลากินยาของพ่อไว้ครับ 649 00:46:04,239 --> 00:46:05,440 พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม 650 00:46:05,440 --> 00:46:07,039 เฮ้อ ดงแจ 651 00:46:07,159 --> 00:46:08,239 อ้าว 652 00:46:10,079 --> 00:46:12,400 - กินข้าวหรือยัง - พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม 653 00:46:12,400 --> 00:46:14,280 พ่อกินแล้วน่า 654 00:46:16,960 --> 00:46:18,559 - พ่อ ดูนี่สิ - หือ 655 00:46:18,559 --> 00:46:20,400 - ผมเก่งเนอะ - อือ เก่งมาก 656 00:46:20,400 --> 00:46:21,400 โอ๊ย 657 00:46:23,320 --> 00:46:25,000 พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม 658 00:46:25,000 --> 00:46:26,199 กินตอนนี้เลยนะ 659 00:46:26,199 --> 00:46:28,039 พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม 660 00:46:28,039 --> 00:46:29,039 กินตอนนี้เลยนะ 661 00:46:29,119 --> 00:46:30,159 พ่อ 662 00:46:42,199 --> 00:46:45,840 (รับภาพตรงนี้) 663 00:47:04,239 --> 00:47:05,639 (วีไอพี) 664 00:47:16,639 --> 00:47:17,639 (วีไอพี) 665 00:47:24,480 --> 00:47:25,480 (โซล 24 มา 5283) 666 00:47:28,559 --> 00:47:29,679 (วีไอพี) 667 00:47:46,480 --> 00:47:48,320 (โซล 24 มา 5283) 668 00:48:10,679 --> 00:48:12,519 (ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี) 669 00:48:18,280 --> 00:48:20,320 แล้วจะไปไหนก่อนดีครับ 670 00:48:20,519 --> 00:48:22,039 คุณอีดงแจส่งเรซูเม่ ไปสำนักงานในเกาหลี 671 00:48:22,039 --> 00:48:23,440 ผมจะไปที่นั่นก่อน 672 00:48:24,239 --> 00:48:26,960 ผอ.อยู่ที่ออฟฟิศก็ได้นะครับ 673 00:48:26,960 --> 00:48:28,159 พูดอะไร 674 00:48:28,159 --> 00:48:30,679 เราต้องไปไหนไปกันสิ 675 00:48:36,480 --> 00:48:38,920 (วีไอพี) 676 00:48:41,360 --> 00:48:42,880 (ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี) 677 00:48:49,480 --> 00:48:51,000 สำนักงานต่างประเทศเป็นฟาร์ม 678 00:48:51,239 --> 00:48:53,000 ส่วนสำนักงานเกาหลี เป็นเขตก่อสร้างครับ 679 00:48:53,000 --> 00:48:55,760 อ๋อ พวกมันคงใช้ที่อยู่ของตึก 680 00:48:55,760 --> 00:48:57,519 ที่ทิ้งร้างนานหลายปีน่ะสิ 681 00:48:58,400 --> 00:49:01,679 ฉันขอเช็กว่าช่วงนี้ มีประกาศรับสมัครงาน 682 00:49:01,679 --> 00:49:04,360 ตามที่อยู่นี้ไหมก่อน 683 00:49:09,159 --> 00:49:10,719 (ของโกอึน) 684 00:49:13,000 --> 00:49:15,119 นี่ไม่ได้รอฉันอยู่ใช่ไหม 685 00:49:18,199 --> 00:49:21,880 พวกมันคงลบประกาศในเว็บรับสมัครงาน 686 00:49:21,880 --> 00:49:23,639 ที่แสดงความเชื่อมโยง ถึงบริษัทหมดแล้วล่ะ 687 00:49:23,639 --> 00:49:26,239 ถ้าลบประกาศรับสมัครไปแล้ว 688 00:49:26,239 --> 00:49:28,239 คงหาเบาะแสได้ยากนะ 689 00:49:29,280 --> 00:49:30,400 ไม่จริงเสมอไปครับ 690 00:49:32,239 --> 00:49:33,960 ถึงจะลบเบาะแสทั้งหมด 691 00:49:34,360 --> 00:49:36,559 แต่นิสัยคนมันแก้ยากครับ 692 00:49:38,719 --> 00:49:39,840 (ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี) 693 00:49:47,679 --> 00:49:50,199 (ไก่ทอดดงแจ) 694 00:49:58,000 --> 00:49:59,639 (ไก่ทอดดงแจ) 695 00:50:01,760 --> 00:50:04,280 (ปิดชั่วคราวด้วยเหตุผลส่วนตัว) 696 00:50:21,400 --> 00:50:23,199 (บูยองอินเตอร์เนชันแนล) 697 00:50:23,440 --> 00:50:25,519 (ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล) 698 00:50:26,840 --> 00:50:29,400 นี่คือประกาศรับสมัครงาน ที่พวกมันโพสต์ใช่ไหม 699 00:50:29,840 --> 00:50:32,519 ต่างกันแค่ชื่อ ส่วนช่องบรรทัด ฟอนต์ สไตล์ 700 00:50:32,760 --> 00:50:34,159 เหมือนกันเป๊ะครับ 701 00:50:34,159 --> 00:50:36,599 อืม อย่างที่นายพูดเลย 702 00:50:36,599 --> 00:50:39,320 นิสัยคนนี่แก้ยากจริง ๆ 703 00:50:40,639 --> 00:50:41,719 นี่อะไร 704 00:50:41,840 --> 00:50:44,480 ผมส่งเรซูเม่ ที่คล้ายกับของคุณอีดงแจไป 705 00:50:44,480 --> 00:50:46,039 ไม่ถึง 24 ชั่วโมงก็ตอบมาแล้ว 706 00:50:46,599 --> 00:50:47,639 เรซูเม่เหรอ 707 00:50:48,440 --> 00:50:50,880 ระบุเงื่อนไขเดียวกับที่คุณอีดงแจตกลง 708 00:50:50,880 --> 00:50:52,480 เป็นตำแหน่งที่ต่างประเทศครับ 709 00:50:52,480 --> 00:50:53,519 เดี๋ยวนะ 710 00:50:54,199 --> 00:50:57,159 นี่นายคิดจะไปเมืองนอกเองเหรอ 711 00:50:58,440 --> 00:50:59,440 ครับ 712 00:50:59,440 --> 00:51:01,920 แต่จะลงมือให้สำเร็จ ที่เมืองนอกแทนเกาหลี 713 00:51:02,280 --> 00:51:03,960 น่าจะมีข้อจำกัดมากกว่านะ 714 00:51:04,480 --> 00:51:06,039 ผมไม่ค่อยมีทางเลือกครับ 715 00:51:08,239 --> 00:51:10,159 (ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล) 716 00:51:31,559 --> 00:51:32,760 พ่อ 717 00:51:33,639 --> 00:51:34,719 พ่อ 718 00:51:41,679 --> 00:51:43,119 ตอนนี้นายอยู่ไหน 719 00:51:43,760 --> 00:51:45,000 กำลังไปแล้วครับ 720 00:51:45,760 --> 00:51:47,239 ฉันมาคิดดูแล้ว 721 00:51:47,239 --> 00:51:49,480 รอบนี้ท้าทายในหลาย ๆ ด้านเลย 722 00:51:49,840 --> 00:51:51,400 ถ้าไม่วางแผนให้รอบคอบ 723 00:51:51,400 --> 00:51:53,719 นายอาจตกอยู่ในอันตรายก็ได้ 724 00:51:53,800 --> 00:51:55,360 ผมก็คิดเหมือนกันครับ 725 00:51:55,679 --> 00:51:57,039 งั้นรีบกลับมา 726 00:51:57,239 --> 00:52:00,039 มาวางแผนไขคดีให้ละเอียดกันดีกว่า 727 00:52:00,400 --> 00:52:02,679 โอเคครับ เดี๋ยวผมรีบไปครับ 728 00:52:05,920 --> 00:52:07,760 เชิญเข้าได้เลยค่ะ 729 00:52:07,880 --> 00:52:08,880 ขอบคุณครับ 730 00:52:11,039 --> 00:52:12,239 (ผู้โดยสารขาออกระหว่างประเทศ) 731 00:52:19,679 --> 00:52:20,760 เฮ้อ 732 00:52:21,719 --> 00:52:23,039 (ไม่เปิดทำการ) 733 00:52:37,039 --> 00:52:38,079 ไม่อยู่ 734 00:52:38,639 --> 00:52:40,400 - ไปดูที่ออฟฟิศไหม - เอาสิครับ 735 00:52:48,559 --> 00:52:50,159 ผอ.จางไม่รับสายด้วย 736 00:52:50,519 --> 00:52:51,679 หรือว่ามีเรื่องอะไร 737 00:52:52,639 --> 00:52:54,480 ดูจากที่ไม่มีพนักงานคนอื่นเลย 738 00:52:54,480 --> 00:52:56,679 ตั้งแต่เราไป เขาคงดูแลที่นี่คนเดียว 739 00:52:57,599 --> 00:52:58,719 เฮ้อ 740 00:52:59,119 --> 00:53:00,199 หืม 741 00:53:01,719 --> 00:53:02,880 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 742 00:53:08,920 --> 00:53:10,400 พี่ครับ ดูนี่สิ 743 00:53:11,039 --> 00:53:12,280 (คนหาย ชื่อ: อีดงแจ) 744 00:53:12,280 --> 00:53:14,199 โปสเตอร์คนหายนี่ ทำไมเหรอ 745 00:53:14,440 --> 00:53:15,639 อยู่ในลิ้นชักผอ. 746 00:53:16,880 --> 00:53:18,960 อยู่ในลิ้นชักของผอ. 747 00:53:19,280 --> 00:53:21,199 ปกติเขาไม่เก็บโปสเตอร์แบบนี้ ในลิ้นชักนะ 748 00:53:22,239 --> 00:53:25,039 ก็จริง ปกติจะเก็บของสำคัญไว้ในลิ้นชัก 749 00:53:25,920 --> 00:53:26,960 หมายความว่า... 750 00:53:27,719 --> 00:53:29,760 เรื่องนี้สำคัญสุด ๆ 751 00:53:29,760 --> 00:53:32,119 ป้ายข้างนอกบอกว่าไม่เปิดทำการ 752 00:53:32,119 --> 00:53:34,360 - แล้วก็ไม่รับสายด้วย - หมายความว่า... 753 00:53:43,679 --> 00:53:45,440 ผอ. 754 00:53:45,440 --> 00:53:47,440 โชเฟอร์คิมโดกี 755 00:53:50,440 --> 00:53:53,400 แท็กซี่วีไอพียังจอดอยู่เลย 756 00:53:53,880 --> 00:53:54,920 นั่นสิ 757 00:53:55,559 --> 00:53:57,719 - หรือคิดผิด - หรือคิดผิด 758 00:54:00,880 --> 00:54:01,920 พวกนาย 759 00:54:05,679 --> 00:54:08,280 อะไร มาทำอะไรที่นี่ 760 00:54:09,679 --> 00:54:11,039 ผอ.สบายดีไหมครับ 761 00:54:11,519 --> 00:54:14,159 สบายไม่สบายไม่ต้องสน บอกแล้วไงว่าอย่ามาอีก 762 00:54:14,559 --> 00:54:16,119 ฉันก็พูดชัดแล้วนะ 763 00:54:16,599 --> 00:54:18,880 ผมจะย้ายไปเมืองนอกห้าปี 764 00:54:18,880 --> 00:54:19,960 เลยมาลาครับ 765 00:54:19,960 --> 00:54:23,559 ใช่ไง จะย้ายไม่ย้าย แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน 766 00:54:24,599 --> 00:54:26,719 ช่างเถอะ ออกไปให้หมด 767 00:54:26,960 --> 00:54:28,280 แล้วอย่ากลับมาอีก 768 00:54:31,760 --> 00:54:33,360 ครับ ขอตัวก่อนนะครับ 769 00:54:37,320 --> 00:54:38,599 สวัสดีครับผอ. 770 00:54:49,079 --> 00:54:51,679 เฮ้อ สภาพดูไม่ค่อยดีเลย 771 00:54:53,320 --> 00:54:55,159 หัดดูแลตัวเองหน่อยสิ 772 00:54:58,039 --> 00:54:59,280 นายก็รู้สึกใช่ไหม 773 00:54:59,480 --> 00:55:01,519 ใช่ เขาเกร็งสุด ๆ 774 00:55:01,519 --> 00:55:02,599 ใช่เลย 775 00:55:03,920 --> 00:55:06,280 ผอ.ปิดบังอะไรอยู่แน่ ๆ 776 00:55:06,559 --> 00:55:09,559 ที่ว่าปิดบัง น่าจะไอ้นี่นะ 777 00:55:15,119 --> 00:55:17,119 (บริษัทขนส่งสายรุ้ง) 778 00:55:17,400 --> 00:55:22,440 (สนามบินนานาชาติโคทายา) 779 00:55:22,440 --> 00:55:23,840 ผมมาถึงปูซานแล้วครับ 780 00:55:26,400 --> 00:55:27,639 แต่นี่โทรข้ามประเทศ 781 00:55:28,800 --> 00:55:32,000 จะอันตรายแค่ไหนก็ไม่รู้ ทำไมไปคนเดียว 782 00:55:32,199 --> 00:55:33,960 ต้องเตรียมตัวดี ๆ แล้วไปด้วยกันสิ 783 00:55:34,440 --> 00:55:36,320 เพราะไม่รู้ว่าอันตรายแค่ไหน 784 00:55:36,400 --> 00:55:38,519 ผมมาคนเดียวน่าจะดีกว่าครับ 785 00:55:39,039 --> 00:55:40,960 ผอ.คอยช่วยผมที่เกาหลีก็ได้ 786 00:55:41,440 --> 00:55:42,599 จะโอเคจริงเหรอ 787 00:55:42,599 --> 00:55:44,519 ผมจะให้ข้อมูลของคนที่เจอที่นี่ 788 00:55:44,519 --> 00:55:47,079 ผอ.ตรวจสอบประวัติให้หน่อยนะครับ 789 00:55:47,480 --> 00:55:49,559 โอเค ฉันจะรีบเซตคอมพิวเตอร์ 790 00:55:57,199 --> 00:55:58,239 อ้าว 791 00:55:58,800 --> 00:56:00,880 ชอนกึมเหรอ อือ 792 00:56:01,760 --> 00:56:04,239 - สวัสดีครับ - ร้อนใช่ไหม 793 00:56:04,239 --> 00:56:06,199 ครับ กระเป๋า ช่วยขนกระเป๋าหน่อย 794 00:56:07,639 --> 00:56:09,159 อืม เซตเรียบร้อยแล้ว 795 00:56:18,039 --> 00:56:19,039 เห็นไหมครับ 796 00:56:19,599 --> 00:56:21,119 อือ ชัดแจ๋วเลย 797 00:56:21,880 --> 00:56:23,119 แล้วนี่จะไปไหนเนี่ย 798 00:56:23,599 --> 00:56:25,679 ทั้งที่มารับหน้าประตูขาเข้าก็ได้ 799 00:56:25,679 --> 00:56:27,639 แต่พวกมันตั้งจุดนัดพบ ไว้นอกสนามบินครับ 800 00:56:28,039 --> 00:56:30,320 ตรงนั้นคงเป็นจุดบอดกล้องวงจรปิด 801 00:56:33,440 --> 00:56:34,519 - สวัสดีครับ - สวัสดีครับ 802 00:56:34,920 --> 00:56:36,599 ไว้ค่อยทำความรู้จักกันทีหลัง 803 00:56:37,159 --> 00:56:39,320 - ไปกันก่อนเถอะ - ครับ 804 00:56:39,320 --> 00:56:41,119 เฮ้ย ยกกระเป๋าขึ้นอีกใบ 805 00:56:47,599 --> 00:56:48,639 ระวังนะครับ 806 00:57:58,280 --> 00:58:00,519 ไม่เจอกันนานนะ โกอึน สบายดีใช่ไหม 807 00:58:01,280 --> 00:58:03,719 การกระทำกับคำพูด ไม่สอดคล้องกันเลยนะคะ 808 00:58:04,039 --> 00:58:06,119 เราเจอไอ้นี่ในห้องผอ.จาง 809 00:58:08,679 --> 00:58:10,800 - แปลกใช่ไหม - ยังไงคะ 810 00:58:11,039 --> 00:58:13,639 ฉันมั่นใจว่าผอ.กับโชเฟอร์คิมโดกี 811 00:58:13,639 --> 00:58:15,280 กำลังทำอะไรลับหลังเรา 812 00:58:15,280 --> 00:58:16,760 ฉันก็คิดเหมือนพี่เขา 813 00:58:16,960 --> 00:58:18,000 เจ้าหน้าที่อัน 814 00:58:19,800 --> 00:58:22,239 ยุ่งอยู่หรือเปล่า งานเราล้นมือเลย 815 00:58:23,039 --> 00:58:24,719 จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 816 00:58:27,039 --> 00:58:28,599 ขอโทษนะคะ ฉันกำลังทำงานอยู่ 817 00:58:28,599 --> 00:58:29,639 โอ๊ย ไม่เป็นไร 818 00:58:29,920 --> 00:58:31,079 ไว้ค่อยคุยกันนะคะ 819 00:58:31,079 --> 00:58:32,719 อืม เธอยุ่ง กลับไปทำงานเถอะ 820 00:58:33,119 --> 00:58:34,199 ดูแลตัวเองด้วยนะ 821 00:58:34,199 --> 00:58:36,280 - ไปนะคะ - อืม ไปเถอะ 822 00:58:37,599 --> 00:58:38,679 ท่าทางงานยุ่งมาก 823 00:58:38,679 --> 00:58:40,760 โกอึนดูไปได้สวยนะ 824 00:58:40,760 --> 00:58:42,119 อย่ากวนเธอเลย ไปกันเถอะ 825 00:58:42,480 --> 00:58:45,400 ไม่ได้การแล้ว พวกเราต้องจัดการกันเอง 826 00:58:45,559 --> 00:58:46,639 เผชิญหน้ากับมัน 827 00:58:46,920 --> 00:58:48,000 เผชิญหน้ากับมันเหรอ 828 00:58:48,719 --> 00:58:50,360 ฉันคิดอะไรออกแล้ว ตามมา 829 00:58:51,119 --> 00:58:52,519 พี่คิดแผนได้แล้วเหรอ 830 00:58:53,480 --> 00:58:54,960 เท่สุดยอด 831 00:58:55,519 --> 00:58:56,880 (เราสัญญาว่าจะทำให้โซลปลอดภัย ปราศจากสิ่งชั่วร้ายทั้งสี่ในสังคม) 832 00:58:56,880 --> 00:58:58,199 (เราสัญญาว่าจะทำให้โซลปลอดภัย ปราศจากสิ่งชั่วร้ายทั้งสี่ในสังคม) 833 00:59:03,360 --> 00:59:05,280 (แผนกจัดการข้อมูล) 834 00:59:16,800 --> 00:59:18,960 เอาล่ะ ถูกใจไหมครับ 835 00:59:19,199 --> 00:59:22,719 นี่ของขึ้นชื่อของเวียดนาม น้ำมะพร้าว 836 00:59:24,159 --> 00:59:27,119 โอเค ผมจะแนะเคล็ดลับให้ทุกคนนะ 837 00:59:27,119 --> 00:59:28,320 - ชอบกีฬาไหมครับ - ครับ 838 00:59:28,320 --> 00:59:29,639 สกินสกูบา โต้คลื่น 839 00:59:30,039 --> 00:59:31,679 ถ้าเข้าคลาสทุกสุดสัปดาห์ 840 00:59:31,679 --> 00:59:33,480 จะได้ประกาศนียบัตรด้วยนะ 841 00:59:35,519 --> 00:59:38,280 ในประกาศรับสมัครบอกว่า บริษัทมีที่พักกับอาหารให้ 842 00:59:38,280 --> 00:59:40,039 แต่เราต้องจ่ายเงินไหมครับ 843 00:59:40,280 --> 00:59:42,119 ไม่ต้อง บริษัทจัดให้หมด 844 00:59:43,239 --> 00:59:45,440 ชอบซีฟู้ดไหมครับ กินซีฟู้ดไปเบอร์ไหนแล้ว 845 00:59:45,440 --> 00:59:46,960 หูฉลาม คาเวียร์ 846 00:59:47,039 --> 00:59:49,199 คนที่นี่กินเป็นเครื่องเคียงเลยครับ 847 00:59:49,239 --> 00:59:50,639 โอ๊ย อย่ากินของพรรค์นี้สิ 848 00:59:50,719 --> 00:59:52,320 โอเค กินอันนี้ถึงแค่วันนี้พอครับ 849 00:59:52,320 --> 00:59:54,000 จากนี้กินหูฉลามกับคาเวียร์เถอะ 850 00:59:54,000 --> 00:59:55,599 โอ๊ย อร่อยเด็ด 851 00:59:56,760 --> 00:59:58,239 (ลงทะเบียนบุคคลหนีออกจากบ้าน เขต: เขตดงบุก) 852 01:00:01,639 --> 01:00:04,000 (อีดงแจ เพศชาย) 853 01:00:09,599 --> 01:00:10,800 (อีดงแจ เพศชาย) 854 01:00:18,639 --> 01:00:20,119 (บันทึกขาเข้าและขาออก) 855 01:00:24,039 --> 01:00:25,679 (ค้นหาบันทึกขาเข้าและขาออก) 856 01:00:27,320 --> 01:00:29,280 (คิมโดกี สถานะปัจจุบัน: ขาออก) 857 01:00:41,440 --> 01:00:43,840 ผมมั่นใจว่านี่คือเส้นทางที่อีดงแจใช้ 858 01:00:44,039 --> 01:00:45,039 พนักงานใหม่เหรอ 859 01:00:46,039 --> 01:00:48,159 ใช่สิ ผลัดกันถ่ายรูป ถ่ายเซลฟี่อยู่ 860 01:00:48,159 --> 01:00:49,920 สนุกกันใหญ่ 861 01:00:50,159 --> 01:00:53,159 ใช่ รีบลงมือเถอะ อือ 862 01:00:53,480 --> 01:00:55,039 แน่ใจนะว่าคนเดียวไหว 863 01:00:55,519 --> 01:00:56,760 ผมจะสืบให้รู้ครับ 864 01:00:57,400 --> 01:01:00,320 ว่าอีดงแจมาที่นี่จริงไหม และถ้าเขามาจริง 865 01:01:01,239 --> 01:01:02,719 มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 866 01:01:02,719 --> 01:01:04,559 ฉันจะหาตัวตนไกด์คนนั้น 867 01:01:04,559 --> 01:01:05,840 แต่อย่าหักโหมนะครับ 868 01:01:06,480 --> 01:01:09,280 เมื่อก่อนฉันก็จัดการ เรื่องพวกนี้คนเดียวนะ 869 01:01:09,280 --> 01:01:10,360 อย่ามาดูถูก 870 01:01:11,480 --> 01:01:13,639 ผมแค่บอกว่าอย่าหักโหมเอง 871 01:01:14,639 --> 01:01:17,039 เฮ้ย ชอนกึม ๆ 872 01:01:17,400 --> 01:01:18,880 เอาล่ะ ไปได้แล้ว 873 01:01:19,320 --> 01:01:21,039 มารวมตัวกันครับ 874 01:01:21,719 --> 01:01:23,440 กลับมาครับ 875 01:01:24,280 --> 01:01:27,159 - โอเคนะ โอเค - รูปนี้ก็สวย 876 01:01:28,000 --> 01:01:31,719 เฮ้อ คนขับไปผิดที่ซะงั้น 877 01:01:31,719 --> 01:01:34,239 คงนั่งไม่สบายเท่าไร แต่ก็ต้องนั่งแหละ รีบไปกันเถอะ 878 01:01:34,599 --> 01:01:36,039 - ครับ - ขึ้นรถเลยครับ 879 01:01:36,280 --> 01:01:37,480 เดี๋ยว ๆ 880 01:01:37,480 --> 01:01:39,000 - ขอมือถือได้ไหมครับ - ทำไมครับ 881 01:01:39,159 --> 01:01:41,000 ผมจะเปลี่ยนเป็นซิมท้องถิ่นให้ 882 01:01:41,000 --> 01:01:42,119 เดี๋ยวจะคืนให้ 883 01:01:42,119 --> 01:01:43,199 - ครับ - เราอยู่เวียดนามนี่นา 884 01:01:43,199 --> 01:01:45,199 จะได้ส่งรูปเร็วขึ้น บริษัทจ่ายให้ครับ 885 01:01:45,199 --> 01:01:46,559 - ขึ้นรถเลยครับ - ครับ 886 01:02:03,119 --> 01:02:05,440 วิวไม่เหมือนเมื่อกี้เลยครับ 887 01:02:06,400 --> 01:02:08,480 ทำงานในชนบทน่ะดีกว่า 888 01:02:09,239 --> 01:02:10,800 อากาศสดชื่นใช่ไหมครับ 889 01:02:12,199 --> 01:02:13,639 ไม่มีฝุ่นละอองด้วย 890 01:02:14,280 --> 01:02:15,840 ใกล้ถึงแล้ว ๆ ทนหน่อยนะ 891 01:02:51,719 --> 01:02:52,719 หืม 892 01:02:56,239 --> 01:02:57,440 เกิดอะไรขึ้น 893 01:02:57,440 --> 01:02:59,440 ทุกคน มองผมนะครับ 894 01:03:00,119 --> 01:03:02,519 นี่เคล็ดลับข้อสุดท้ายจากผม 895 01:03:05,880 --> 01:03:08,000 ตั้งใจเรียนเข้านะ 896 01:03:11,199 --> 01:03:13,800 คิม ได้ยินฉันหรือเปล่า 897 01:03:14,679 --> 01:03:15,719 คิม 898 01:03:31,440 --> 01:03:34,360 ทำไมต้องจับแขวนห้อยหัวด้วย ไม่ใช่เนื้อสัตว์นะ 899 01:03:36,039 --> 01:03:37,039 ปล่อยลง 900 01:03:57,239 --> 01:03:58,559 วันนี้คงเหนื่อยกันแย่ 901 01:04:00,679 --> 01:04:02,159 (เรซูเม่ คิมโดกี) 902 01:04:02,280 --> 01:04:03,400 ฉันเช็กเรซูเม่แล้ว 903 01:04:04,280 --> 01:04:06,199 ไม่เลวเลยนะ 904 01:04:07,159 --> 01:04:08,159 เอาล่ะ 905 01:04:09,480 --> 01:04:12,480 จากนี้จะเริ่มสำรวจเลยนะครับ 906 01:04:12,599 --> 01:04:14,960 ถ้าใครคุณสมบัติตรง ตอบมาเลยนะ 907 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 ใครเล่นบาคาร่าเป็น 908 01:04:23,039 --> 01:04:24,159 ใครเล่นบาดูกีเป็น 909 01:04:25,840 --> 01:04:28,760 โธ่เว้ย อย่ามาทำเหนียม 910 01:04:28,760 --> 01:04:30,320 ผมครับ 911 01:04:30,320 --> 01:04:31,360 นั่นแหละ 912 01:04:32,639 --> 01:04:34,599 ต่อไป ใครเล่นโป๊กเกอร์เป็น 913 01:04:36,519 --> 01:04:39,119 โธ่เว้ย ปล่อยฉันพูดคนเดียวเลย 914 01:04:39,679 --> 01:04:41,480 เป็นพวกจบมหาลัยชั้นสาม 915 01:04:41,480 --> 01:04:43,239 เลยฟังไม่เข้าใจสินะ 916 01:04:43,920 --> 01:04:45,840 ต้องสอนพวกมันพูดก่อนแล้วล่ะ 917 01:05:05,800 --> 01:05:08,800 เอาล่ะ ขอถามอีกทีนะ 918 01:05:08,920 --> 01:05:11,880 ใครเคยเล่นเกมออนไลน์ ถึงจะแค่ครั้งเดียวก็เถอะ 919 01:05:12,119 --> 01:05:14,400 - ผมครับ - ผมด้วยครับ 920 01:05:14,840 --> 01:05:18,159 เออ ต้องให้ซ้อมถึงจะพูดหรือไง 921 01:05:18,840 --> 01:05:21,039 เอาล่ะ ตั้งแต่นี้ไป 922 01:05:21,639 --> 01:05:24,079 พวกแกต้องเขียนโปรแกรมเกมทุกรูปแบบ 923 01:05:24,079 --> 01:05:26,199 ที่สามารถเล่นออนไลน์ได้ 924 01:05:27,280 --> 01:05:30,920 พวกแกจบเอกวิทย์คอมพ์กันหมด เก่งกันแน่ ๆ 925 01:05:33,760 --> 01:05:34,760 ("ฝึกถามและตอบเขียนโปรแกรมภาษาซี") 926 01:05:36,480 --> 01:05:38,639 ถ้าไม่รู้อะไร ก็หาดูในหนังสือ 927 01:05:38,840 --> 01:05:40,119 ฉันจะเช็กทุกเช้านะ 928 01:05:40,239 --> 01:05:41,400 นี่หมายถึง... 929 01:05:42,079 --> 01:05:44,840 จะให้สร้างโปรแกรมพนันผิดกฎหมายเหรอ 930 01:05:45,599 --> 01:05:46,760 ไอ้เวรนี่หัวดีนะ 931 01:05:47,400 --> 01:05:49,440 ผมจบแค่เอกกราฟิกดีไซน์ 932 01:05:49,440 --> 01:05:50,840 เขียนโปรแกรมไม่เป็นครับ 933 01:05:51,000 --> 01:05:53,400 ไม่เป็นเหรอ งั้นฉันจะสอนให้ 934 01:05:54,039 --> 01:05:56,039 - จับมือไว้ - ผมเขียนไม่เป็นจริง ๆ 935 01:05:56,039 --> 01:05:59,000 ลูกพี่ แต่มือเขา... 936 01:05:59,760 --> 01:06:02,719 โธ่เว้ย มานี่ 937 01:06:07,960 --> 01:06:09,719 เฮ้ย แกก็ไม่เป็นเหรอ 938 01:06:09,719 --> 01:06:12,039 ไม่ จะลองดูครับ 939 01:06:12,039 --> 01:06:13,159 แบบนั้นแหละ 940 01:06:13,159 --> 01:06:14,840 ตอนแรกก็พูดว่าเขียนไม่เป็น 941 01:06:15,079 --> 01:06:16,639 แต่ตอนหลังนี่เซียนกันหมด 942 01:06:16,639 --> 01:06:17,639 ครับ 943 01:06:21,599 --> 01:06:23,599 มาแล้วเหรอ 944 01:06:24,000 --> 01:06:26,440 เฮ้ย ทักทายสิ นั่นรุ่นพี่พวกแก 945 01:06:26,639 --> 01:06:29,199 ตอนแรกพวกมัน ก็ไม่รู้อะไรสักอย่างเหมือนกัน 946 01:06:29,960 --> 01:06:30,960 แต่ดูสิ 947 01:06:32,440 --> 01:06:33,519 เทพไปแล้ว 948 01:06:39,519 --> 01:06:40,920 เฮ้อ 949 01:06:42,039 --> 01:06:43,039 ดูทำหน้า 950 01:06:43,880 --> 01:06:45,840 รู้สึกไม่ยุติธรรมเหรอ 951 01:06:47,039 --> 01:06:48,360 ถ้ารู้สึกไม่ยุติธรรม 952 01:06:48,400 --> 01:06:51,199 ก็โทษพ่อแม่ที่จนแถมโง่ของแกสิวะ 953 01:06:52,519 --> 01:06:55,320 มีทางเดียว ที่พวกแกจะรอดไปจากที่นี่ได้ 954 01:06:56,599 --> 01:06:59,159 คือขยันเข้าไว้ 955 01:07:03,079 --> 01:07:04,079 เข้าใจไหม 956 01:07:06,079 --> 01:07:08,639 เอาล่ะ เข้าห้องตัวเองไป 957 01:07:08,920 --> 01:07:10,519 เริ่มอ่านหนังสือได้ 958 01:08:27,319 --> 01:08:30,609 เปลือกมันแข็ง เลยแกะยาก 959 01:08:31,279 --> 01:08:32,359 กินให้อร่อยครับ 960 01:08:55,279 --> 01:08:56,920 หวังเต้าจือ 961 01:08:57,279 --> 01:08:59,319 มันมาทำลายชีวิตฉัน 962 01:09:00,319 --> 01:09:02,039 ไอ้สารเลว 963 01:09:33,680 --> 01:09:37,000 (Taxi Driver 2) 964 01:09:37,000 --> 01:09:39,000 พรุ่งนี้หักข้อเท้ามันสักข้าง 965 01:09:39,000 --> 01:09:40,000 ฝันดีนะ 966 01:09:40,000 --> 01:09:41,649 โชเฟอร์คิมโดกีอยู่ที่นั่นคนเดียว 967 01:09:41,649 --> 01:09:42,800 จะเป็นตายร้ายดียังไงก็ไม่รู้ 968 01:09:42,800 --> 01:09:44,359 สถานการณ์แย่กว่าที่คิดครับ 969 01:09:44,359 --> 01:09:47,239 ผมหนีไปคนเดียว แล้วทิ้งคนอื่นไว้ไม่ได้ 970 01:09:47,239 --> 01:09:51,439 ฉันไม่มีทางเชื่อใจผู้ชาย 971 01:09:51,439 --> 01:09:52,439 ไปสำนักงานใหญ่ 972 01:09:52,439 --> 01:09:53,800 ขอโทษที่สร้างความวุ่นวายครับ 973 01:09:53,800 --> 01:09:55,439 โชเฟอร์คะ ประธานคนนั้น... 974 01:09:55,439 --> 01:09:56,720 ถ้าจดหมายลาตายยังไม่ครบ 975 01:09:56,720 --> 01:09:57,960 ก็เก็บมาให้ครบ 976 01:09:57,960 --> 01:10:00,279 เขียนตามที่ฉันพูดเป๊ะ ๆ เลยนะ 977 01:10:00,279 --> 01:10:03,199 "ชีวิตมันยากมาก ลาก่อนนะ ทุกคน" 978 01:10:03,199 --> 01:10:04,359 ผมก็ไม่แน่ใจครับ 979 01:10:04,359 --> 01:10:07,399 - รีบฆ่ามันสิวะ - โอเคไหมคะ โชเฟอร์คิมโดกี 980 01:10:07,960 --> 01:10:10,039 เราทุกคนจะได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย 103153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.