All language subtitles for [_______] Taxi Driver 2 ep 1 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,919 --> 00:00:08,970
(อีเจฮุน)
2
00:00:09,119 --> 00:00:10,560
(คิมอึยซอง พโยเยจิน)
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,880
(จางฮยอกจิน แบยูรัม)
4
00:00:27,760 --> 00:00:30,120
(Taxi Driver 2)
5
00:00:30,239 --> 00:00:31,839
(ตัวละคร องค์กร
และสถานที่ทั้งหมดเป็นเรื่องสมมติ)
6
00:00:31,839 --> 00:00:33,439
(อาจมีฉากอาชญากรรมบางฉาก)
7
00:00:33,439 --> 00:00:34,920
(ที่ทำให้รู้สึกอึดอัดใจ)
8
00:00:36,000 --> 00:00:37,159
เพียงแค่สามชั่วโมง
9
00:00:37,159 --> 00:00:39,960
หลังพนักงานโรงงาน
ถูกเครื่องจักรขยี้เสียชีวิต
10
00:00:39,960 --> 00:00:43,240
สายการผลิตก็กลับมาเดินเครื่องใหม่
ทำให้ผู้คนต่างพากันโกรธแค้น
11
00:00:43,240 --> 00:00:45,479
บริษัทกล่าวว่า
เป็นความผิดพลาดของพนักงานเอง
12
00:00:45,479 --> 00:00:46,840
ไม่ใช่เหตุร้ายจากอุตสาหกรรม
13
00:00:46,840 --> 00:00:49,600
ชายที่ทำร้ายผู้หญิง
ที่กำลังเดินทางกลับ...
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,640
อพาร์ตเมนต์ที่เธออาศัยอยู่คนเดียว
15
00:00:51,640 --> 00:00:54,320
ถูกตัดสินจำคุกห้าปี
ในการพิจารณาคดีครั้งแรก
16
00:00:54,320 --> 00:00:56,920
ชายที่ทำงานให้
บริษัทรักษาความปลอดภัยเอกชน
17
00:00:56,920 --> 00:00:59,960
มีอาการเมาหนัก
และมี "สติไม่สมประกอบ" ในทางกฎหมาย
18
00:00:59,960 --> 00:01:01,600
ได้ยื่นขอลดหย่อนโทษ...
19
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
มีข่าวร้ายค่ะ
20
00:01:04,200 --> 00:01:05,879
กลุ่มชายที่ถูกตั้งข้อหา
21
00:01:05,879 --> 00:01:09,159
แจกจ่ายไฟล์อนาจาร
และถูกตัดสินจำคุกสามปี
22
00:01:09,159 --> 00:01:11,000
กำลังรอผลการอุทธรณ์อยู่
23
00:01:11,239 --> 00:01:14,159
แต่ขณะเดียวกัน
มีเหยื่อหนึ่งคนได้ทำการฆ่าตัวตาย
24
00:01:14,159 --> 00:01:15,840
สมาชิกครอบครัวกล่าวว่าเหยื่อ
25
00:01:15,840 --> 00:01:18,049
ทุกข์ทนจากความเครียดสุดขีด
26
00:01:18,049 --> 00:01:20,409
ที่เกิดจากการข่มขู่ของคนร้าย
อย่างต่อเนื่อง
27
00:01:20,409 --> 00:01:23,079
ชาวเน็ตกำลังแสดงความโกรธแค้น
28
00:01:23,079 --> 00:01:25,079
และเรียกร้องให้ศาล
มอบความยุติธรรมครับ
29
00:01:31,760 --> 00:01:34,159
(ตอนที่ 1)
30
00:02:08,599 --> 00:02:11,919
นักโทษ 5283 ออกมาที่ทางเดิน
31
00:02:23,530 --> 00:02:25,530
ในวันนี้ เหล่าผู้แจกจ่ายสื่ออนาจาร
32
00:02:25,530 --> 00:02:27,439
จะเข้าฟังผลการอุทธรณ์
33
00:02:27,719 --> 00:02:30,599
หนึ่งในคนร้ายปลอมตัวเป็นผู้หญิง
34
00:02:30,599 --> 00:02:32,759
เพื่อทำการวิดีโอคอล
35
00:02:32,759 --> 00:02:36,199
จนผู้หญิงและเด็กตกเป็นเหยื่อ
รวมถึงมีการคุกคามทางเพศด้วย
36
00:02:49,599 --> 00:02:50,840
ปล่อยนะเว้ย!
37
00:02:55,919 --> 00:02:58,360
ได้ข่าวว่าวันนี้
จะได้ติดทัณฑ์บนออกไปนี่
38
00:02:58,360 --> 00:03:01,000
มีอภิสิทธิ์นี่ดีจังนะ
39
00:03:01,520 --> 00:03:04,240
ก็ต้องมีบ้างแหละ เสียเงินไปขนาดนั้น
40
00:03:04,919 --> 00:03:07,400
ออกแล้วก็โทรมา ไว้จะหาที่ทางให้
41
00:03:23,759 --> 00:03:26,000
(ทัณฑสถานกูชอน)
42
00:03:39,240 --> 00:03:40,280
(ขนส่งฉุกเฉิน)
43
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
เซฟวิดีโอก่อนลบกรุ๊ปแชตแล้วใช่ไหม
44
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
ครับ
45
00:03:45,319 --> 00:03:47,439
- รู้ไหมว่านี่อะไร
- อะไรเหรอครับ
46
00:03:47,439 --> 00:03:49,680
เบอร์ล็อกเกอร์รถไฟใต้ดินพร้อมรหัส
47
00:03:49,800 --> 00:03:52,919
ในนั้นมีเงินสดค่าสมาชิกสองปีอยู่จ้า
48
00:03:52,919 --> 00:03:54,479
โน้ตนี่คือเงินเหรอครับ
49
00:03:54,599 --> 00:03:57,039
ขนาดลูกพี่ติดคุก
ยังหาสมาชิกได้อีกเหรอ
50
00:03:57,120 --> 00:03:59,680
นี่ คนดูที่รอเรากลับไป
51
00:03:59,680 --> 00:04:01,400
แค่ในเกาหลีก็เป็นหมื่นแล้ว
52
00:04:01,400 --> 00:04:04,520
ถ้ามีอุปสงค์ ก็ต้องมีอุปทานอยู่แล้ว
53
00:04:04,639 --> 00:04:07,000
คนเราต้องพร้อมสร้างรายได้เสมอสิวะ
54
00:04:07,000 --> 00:04:08,400
นับถือเลยครับ ลูกพี่
55
00:04:08,800 --> 00:04:12,000
แต่เราติดทัณฑ์บนอยู่
ออกไปทำแบบเดิมจะโอเคเหรอครับ
56
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
ไอ้นี่
57
00:04:13,680 --> 00:04:15,120
เราจะหาหุ่นเชิดมาทำให้
58
00:04:15,120 --> 00:04:17,319
แล้วตั้งห้องสมาชิกจ่ายตังค์
บนเซิร์ฟเวอร์เมืองนอก
59
00:04:17,730 --> 00:04:19,360
พูดตามตรง
60
00:04:19,360 --> 00:04:21,920
นึกว่าเราจะเน่าอยู่ในคุกหลายปีซะอีก
61
00:04:21,920 --> 00:04:23,480
ออกทีวีไม่เว้นวัน
62
00:04:23,480 --> 00:04:24,680
รู้ไหมทำไมเราโดนปล่อย
63
00:04:24,680 --> 00:04:27,000
เพราะลูกพี่จ้างทนาย
ที่เคยเป็นผู้พิพากษาไม่ใช่เหรอครับ
64
00:04:28,639 --> 00:04:30,120
คนมันลืมเราหมดแล้ว
65
00:04:32,800 --> 00:04:34,639
นี่ไงฉันถึงรักประเทศนี้
66
00:04:34,639 --> 00:04:35,730
ถูกครับลูกพี่
67
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
ลูกพี่
68
00:04:42,610 --> 00:04:44,319
เฮ้ย ๆ
69
00:04:45,959 --> 00:04:47,170
คาดเข็มขัดซะ
70
00:04:48,800 --> 00:04:52,120
คาดเข็มขัดนิรภัยซะ
71
00:04:52,759 --> 00:04:56,120
ไอ้เวรนี่ สะเออะพูดกับเราเหรอ
72
00:04:56,240 --> 00:04:57,240
เฮ้ย
73
00:04:57,639 --> 00:04:59,759
อย่าเพิ่งหาเรื่องใส่ตัว คาดตามมันบอก
74
00:05:04,079 --> 00:05:05,639
(ขนส่งฉุกเฉิน)
75
00:05:08,000 --> 00:05:09,050
อะไรวะ
76
00:05:10,050 --> 00:05:11,050
เฮ้ย
77
00:05:12,519 --> 00:05:13,639
เฮ้ย
78
00:05:49,399 --> 00:05:50,720
ไม่ได้เจ็บหนักใช่ไหม
79
00:05:56,439 --> 00:05:58,439
มัวทำอะไร รีบออกมา
80
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
นี่
81
00:06:09,120 --> 00:06:10,120
ที่นี่ที่ไหน
82
00:06:15,279 --> 00:06:16,360
อะไรวะ
83
00:06:23,680 --> 00:06:25,800
(วีไอพี)
84
00:06:27,439 --> 00:06:28,920
ขึ้นมาเดี๋ยวนี้
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,759
(วีไอพี)
86
00:06:56,040 --> 00:06:58,519
เยี่ยมเว้ย!
87
00:07:03,160 --> 00:07:04,560
คอแห้งจนเจ็บไปหมด
88
00:07:05,800 --> 00:07:08,439
เอ้า ดื่มฉลองที่หนีมาได้
89
00:07:08,639 --> 00:07:09,759
ฝากเปิดให้ด้วย
90
00:07:12,800 --> 00:07:16,399
ขอบใจนะ ทุกคนเก่งมากที่ผ่านคุกมาได้
91
00:07:16,519 --> 00:07:17,959
เอ้า ชน!
92
00:07:17,959 --> 00:07:18,959
ชน
93
00:07:23,399 --> 00:07:24,439
ว่าแต่
94
00:07:26,439 --> 00:07:27,600
คุณเป็นใคร
95
00:07:28,439 --> 00:07:30,319
ผมเหรอ สมาชิกไง
96
00:07:30,639 --> 00:07:31,680
สมาชิกเหรอ
97
00:07:32,079 --> 00:07:34,800
ผมเป็นสมาชิกเดนตาย
98
00:07:34,800 --> 00:07:36,680
ของกรุ๊ปแชตที่พวกคุณตั้ง
99
00:07:37,439 --> 00:07:40,079
ถ้าวันนี้พวกคุณไปศาล ทุกอย่างก็จบ
100
00:07:41,639 --> 00:07:42,680
แบบนั้น...
101
00:07:45,480 --> 00:07:46,879
มันไม่ง่ายไปหน่อยเหรอ
102
00:08:15,279 --> 00:08:16,319
ลูกพี่
103
00:08:17,920 --> 00:08:19,560
ลูกพี่ควรตื่นได้แล้วมั้งครับ
104
00:08:21,920 --> 00:08:23,000
ลูกพี่
105
00:08:31,920 --> 00:08:33,000
มันเกิดอะไรขึ้น
106
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
ลูกพี่ รีบมาดูนี่เร็วครับ
107
00:08:35,480 --> 00:08:36,679
อะไร
108
00:08:36,759 --> 00:08:38,480
ที่ผ่านมาผู้ต้องหาอยู่ในเรือนจำค่ะ
109
00:08:38,799 --> 00:08:40,480
ระหว่างพยายามหลบหนี
110
00:08:40,480 --> 00:08:42,360
ผู้ต้องหาทำร้ายเจ้าหน้าที่บนรถ
111
00:08:42,360 --> 00:08:44,120
และยังยึดอาวุธไปด้วย
112
00:08:44,120 --> 00:08:45,240
เหมือนพวกเราเลยครับ
113
00:08:45,240 --> 00:08:47,120
จะบ้าเหรอ เธอบอกว่ายึดอาวุธด้วย
114
00:08:47,120 --> 00:08:49,039
- เราเปล่าเว้ย
- ขอโทษครับลูกพี่
115
00:08:50,480 --> 00:08:51,639
อะไรวะ
116
00:08:51,639 --> 00:08:53,519
ทำไมมาอยู่ที่แก
117
00:08:53,519 --> 00:08:54,799
ผมไม่รู้ครับ
118
00:08:54,919 --> 00:08:57,840
เนื่องจากเป็นสถานการณ์เร่งด่วน
ตำรวจจึงออกประกาศจับครับ
119
00:08:57,840 --> 00:08:58,840
ผู้ต้องหาหลบหนี...
120
00:08:58,840 --> 00:09:01,000
เห็นไหม พูดถึงเราจริงด้วย
121
00:09:01,000 --> 00:09:02,039
ก็บอกแล้วไง
122
00:09:02,039 --> 00:09:04,559
เกิดบ้าอะไรขึ้นวะ
123
00:09:04,559 --> 00:09:07,960
มีการขโมยอาวุธด้วย
จึงอาจได้รับโทษจำคุกตลอดชีวิต
124
00:09:07,960 --> 00:09:09,799
- จำคุกตลอดชีวิต
- โธ่เว้ย
125
00:09:09,960 --> 00:09:11,519
เฮ้ย โทรหาตำรวจ
126
00:09:11,519 --> 00:09:13,840
รีบโทรไปบอกว่าเราจะมอบตัว
127
00:09:14,120 --> 00:09:15,120
ครับ
128
00:09:15,919 --> 00:09:17,000
บ้าบอ
129
00:09:17,000 --> 00:09:18,679
เดี๋ยวพอศาลตัดสินก็จบแล้ว
130
00:09:18,679 --> 00:09:20,960
เห็นเราบ้าเหรอวะ เราจะหนีทำไม
131
00:09:21,090 --> 00:09:22,919
ยังไม่รีบโทรหาตำรวจอีก
132
00:09:22,919 --> 00:09:25,240
โทรศัพท์ล็อกครับ ลูกพี่
133
00:09:25,240 --> 00:09:28,159
ตำรวจพบที่ซ่อนของผู้หลบหนีแล้วครับ
134
00:09:28,399 --> 00:09:31,159
ขณะนี้หน่วยสวาตกำลังเตรียมบุกค้น
135
00:09:33,600 --> 00:09:34,639
(ล็อก)
136
00:09:44,720 --> 00:09:45,799
อย่าขยับ
137
00:09:45,799 --> 00:09:47,240
หมอบลง
138
00:09:47,240 --> 00:09:49,279
อย่าขยับ
139
00:09:49,279 --> 00:09:52,039
อย่าฆ่าเราเลย
140
00:09:54,120 --> 00:09:55,159
(หน่วยสวาต)
141
00:09:55,679 --> 00:09:56,759
เงยหน้า!
142
00:09:57,559 --> 00:09:58,840
เงยหน้าขึ้นมา!
143
00:10:05,360 --> 00:10:07,240
เราไม่ได้แหกคุกครับ!
144
00:10:07,679 --> 00:10:09,000
เราไม่ได้ทำ
145
00:10:09,720 --> 00:10:13,480
ไม่ยุติธรรมเลยเว้ย
146
00:10:51,159 --> 00:10:55,039
ไม่ชอบเลย
ที่พวกมันจะได้อยู่สบาย ๆ ในคุก
147
00:10:55,039 --> 00:10:56,360
ไม่ได้สบายหรอกครับ
148
00:10:58,279 --> 00:11:00,080
พอเจ้าของโน้ตแผ่นนี้
149
00:11:00,320 --> 00:11:02,440
รู้ว่าค่าสมาชิกสองปีหายวับไป
150
00:11:02,440 --> 00:11:03,919
รับรองว่าโกรธจัดแน่
151
00:11:04,759 --> 00:11:06,039
ค่าสมาชิกสองปีเหรอ
152
00:11:06,159 --> 00:11:07,240
ค่าแท็กซี่เราไง
153
00:11:07,759 --> 00:11:09,919
ผอ.จางกำลังไปรับเงินแล้วค่ะ
154
00:11:15,399 --> 00:11:19,039
โชเฟอร์คิมโดกีฝากขอบคุณนะครับ
ที่ช่วยส่งเขาเข้าคุก
155
00:11:19,960 --> 00:11:22,000
เราต้องเอาเขาออกมาเองอยู่แล้ว
156
00:11:22,399 --> 00:11:23,879
คุณไปเรียนไกลขนาดนั้น
157
00:11:23,879 --> 00:11:25,759
เราไม่กล้าขอให้ช่วยหรอกครับ
158
00:11:26,639 --> 00:11:28,159
ต่อไปคงไม่ได้เจอกันอีก
159
00:11:28,480 --> 00:11:30,879
แต่ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน
ก็ขอให้โชคดีนะครับ
160
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
รักษาสุขภาพนะครับ อัยการคังฮานา
161
00:11:36,360 --> 00:11:37,639
ได้ค่าแท็กซี่แล้ว
162
00:11:38,039 --> 00:11:41,039
นึกว่าจะทำฟรีซะแล้ว เยี่ยมเลย
163
00:11:43,679 --> 00:11:45,360
เอาล่ะ ไปกันเลยไหม
164
00:11:51,759 --> 00:11:52,919
ทำดีมาก
165
00:12:13,879 --> 00:12:15,000
(วีไอพี)
166
00:12:20,720 --> 00:12:22,159
(มา 5283)
167
00:12:50,440 --> 00:12:52,519
(วีไอพี)
168
00:12:58,120 --> 00:13:00,799
(Taxi Driver 2)
169
00:13:01,000 --> 00:13:04,679
(สองปีก่อน)
170
00:13:17,639 --> 00:13:19,360
เหนื่อยแย่เลยนะ ทุกคน
171
00:13:20,200 --> 00:13:21,960
แล้วมีแผนอะไรต่อไหม
172
00:13:29,159 --> 00:13:31,240
- ข้างบนมีอะไร
- ออฟฟิศเหรอ
173
00:13:31,759 --> 00:13:33,960
ผมจะกลับไปทำงานเก่าครับ
174
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
ผมด้วย
175
00:13:35,480 --> 00:13:37,320
พอดีมีตำแหน่งว่างอยู่
176
00:13:37,320 --> 00:13:40,039
โห คงเก่งกันน่าดูนะ
177
00:13:40,960 --> 00:13:42,000
โกอึนล่ะ
178
00:13:45,879 --> 00:13:48,480
อาทิตย์หน้า ฉันจะสอบข้าราชการค่ะ
179
00:13:48,480 --> 00:13:51,360
- หืม
- ไม่ใช่ต้องอ่านหนังสือเป็นปี ๆ เหรอ
180
00:13:51,480 --> 00:13:53,480
จะไปสอบเล่น ๆ หรือไง
181
00:13:53,639 --> 00:13:56,919
เดี๋ยวนะ
เราซื้อตังเมนำโชคให้เธอดีไหม
182
00:13:58,360 --> 00:13:59,720
สมัยนี้ไม่กินตังเมแล้วค่ะ
183
00:13:59,919 --> 00:14:01,399
หืม แล้วกินอะไร
184
00:14:01,799 --> 00:14:04,240
- เดี๋ยวนี้ใครเขากินตังเม
- ซื้อช็อกโกแลตครับ
185
00:14:04,799 --> 00:14:06,120
ของขวัญขอให้สอบผ่าน
186
00:14:07,159 --> 00:14:08,200
โชคดีนะ
187
00:14:08,759 --> 00:14:09,919
มันต้องงี้ค่ะ
188
00:14:13,679 --> 00:14:14,759
แล้วคิมล่ะ
189
00:14:15,320 --> 00:14:17,039
แล้วคิมคิดจะทำอะไรต่อ
190
00:14:18,279 --> 00:14:21,480
ผมว่าจะเที่ยวสักพัก
ไปทุกที่ที่ขาพาไป
191
00:14:21,720 --> 00:14:23,679
- อืม
- ผอ.ล่ะครับ
192
00:14:30,679 --> 00:14:31,840
ที่ผ่านมาขอบคุณนะ
193
00:14:34,559 --> 00:14:36,879
เพราะทุกคนช่วย ฉันเลยได้เริ่ม
194
00:14:37,879 --> 00:14:40,399
และเพราะทุกคน ฉันเลยหยุดได้
195
00:14:42,480 --> 00:14:44,879
บางคนกลับไปที่ที่เคยอยู่
196
00:14:46,879 --> 00:14:48,919
บางคนจะเริ่มต้นใหม่
197
00:14:50,120 --> 00:14:51,799
บางคนก็กำลังจะไม่อยู่
198
00:14:51,799 --> 00:14:53,240
(วีไอพี)
199
00:14:55,360 --> 00:14:57,639
ขอให้ทุกคนมีความสุข
200
00:14:58,559 --> 00:15:01,720
และสุขสงบในที่ใหม่ของตัวเองนะ
201
00:15:11,320 --> 00:15:12,919
(ตำรวจ)
202
00:15:14,679 --> 00:15:15,840
(ห้องผู้อำนวยการ)
203
00:15:19,759 --> 00:15:21,840
(ห้องผู้อำนวยการ)
204
00:15:22,039 --> 00:15:23,279
(ผู้อำนวยการ จางซองชอล)
205
00:15:29,159 --> 00:15:31,519
แล้วคนอื่นอยู่ไหนกันครับ
206
00:15:34,759 --> 00:15:36,360
หมายความว่ายังไง
207
00:15:37,039 --> 00:15:38,480
ผมทำเองหมดทุกอย่างครับ
208
00:15:39,000 --> 00:15:40,120
ไม่ว่าจะเรื่องอะไร
209
00:16:00,080 --> 00:16:01,159
(สองปีก่อน)
210
00:16:01,159 --> 00:16:02,879
(หนึ่งปีก่อน)
211
00:16:06,559 --> 00:16:08,240
(แท็กซี่)
212
00:16:09,600 --> 00:16:10,720
(ขอความช่วยเหลือที่รปภ.)
213
00:16:26,360 --> 00:16:27,679
(ซา 3701)
214
00:16:27,679 --> 00:16:31,159
ได้เอกสารจ้างงานที่ผมขอไปไหมครับ
215
00:16:31,159 --> 00:16:32,200
อะไรนะ
216
00:16:32,559 --> 00:16:34,360
- โอ๊ย
- โธ่
217
00:16:34,799 --> 00:16:36,720
จริงสิ หลักฐานจ้างงาน
218
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
ผมว่าจะเอาไปให้ แต่ลืมซะสนิท
219
00:16:38,720 --> 00:16:39,799
สักครู่นะครับ
220
00:16:40,000 --> 00:16:41,360
โอ๊ย เจ็บ ๆ
221
00:16:43,159 --> 00:16:45,879
ทำไมไม่จ้างคนเพิ่มหน่อยล่ะครับ
222
00:16:46,039 --> 00:16:48,759
คนที่เหลือลาออกไปเป็นชาติแล้ว
223
00:16:49,080 --> 00:16:51,720
จะเอาไปทำเรื่องเรียนอนุบาล
ของหลานใช่ไหม
224
00:16:51,840 --> 00:16:55,960
หรือว่าไม่มีใครอยากทำงานด้วย
เพราะเรื่องปีก่อน
225
00:16:56,480 --> 00:16:59,759
นึกว่าคุณพ้นทุกข้อกล่าวหาแล้วซะอีก
226
00:17:00,159 --> 00:17:03,240
ยิ่งยุ่งยิ่งดีครับ ผมยิ่งได้ออกกำลัง
227
00:17:03,440 --> 00:17:05,079
ไม่ใช่ออกกำลังแล้ว
228
00:17:05,079 --> 00:17:07,079
เหมือนหาเรื่องลำบากมากกว่า
229
00:17:07,079 --> 00:17:09,039
- กลับดี ๆ นะครับ
- ครับ
230
00:17:11,960 --> 00:17:13,279
ไหนดูซิ
231
00:17:13,680 --> 00:17:15,440
- ผอ.จาง
- หืม
232
00:17:15,839 --> 00:17:17,720
- บาดเจ็บเหรอครับ
- เปล่า
233
00:17:18,279 --> 00:17:20,240
- แป๊บนะครับ
- ไม่เป็นไร
234
00:17:20,240 --> 00:17:22,599
- นั่งก่อนครับ
- ไม่ได้เจ็บขนาดนั้น
235
00:17:26,559 --> 00:17:28,240
รถที่นี่...
236
00:17:28,410 --> 00:17:30,559
เก่ากึ้กหมดแล้ว ไม่ง่ายเลย
237
00:17:31,759 --> 00:17:34,359
ขอลองอีกทีก่อน
ถ้ายังไม่เวิร์กจะส่งให้ช่างแล้ว
238
00:17:35,440 --> 00:17:37,960
เฮ้อ ไม่รู้ว่าจินออนกับคยองกู...
239
00:17:38,359 --> 00:17:40,359
ซ่อมหมดนี่ยังไงไหวนะ
240
00:17:41,170 --> 00:17:43,000
คงด่าไปซ่อมไปแน่ ๆ
241
00:17:45,480 --> 00:17:46,559
คิดถึงเหรอครับ
242
00:17:46,890 --> 00:17:49,720
อย่าคิดจะเรียกให้มาเชียว
243
00:17:49,720 --> 00:17:52,279
ทุกคนชีวิตดีกันหมดแล้ว
244
00:17:54,039 --> 00:17:55,799
ฉันไม่อยากเห็นอะไรแบบนั้นแล้ว
245
00:17:56,410 --> 00:17:58,079
ต้องเห็นคนที่ฉันรัก...
246
00:17:58,960 --> 00:18:00,240
เจ็บปวดทรมาน
247
00:18:01,650 --> 00:18:03,079
ฉันคงรับไม่ได้แล้ว
248
00:18:04,119 --> 00:18:05,759
ตอนพวกเขามาหา
249
00:18:06,559 --> 00:18:08,170
ก็เลยร้ายใส่เหรอครับ
250
00:18:08,359 --> 00:18:09,759
ฉันร้ายเหรอ
251
00:18:11,170 --> 00:18:12,920
สงสัยคงไม่อยากให้พวกนั้นกลับ
252
00:18:14,480 --> 00:18:16,410
แต่ทำไมไม่ไล่ผมครับ
253
00:18:17,480 --> 00:18:18,519
ไม่ยุติธรรมเลย
254
00:18:18,519 --> 00:18:20,359
ถ้าฉันไล่นาย นายคง...
255
00:18:20,480 --> 00:18:23,170
ไปทำแบบเดิมอยู่ไหนสักที่อยู่ดี
256
00:18:23,559 --> 00:18:27,170
แบบนั้นก็อย่าดีกว่า
ถ้ามีฉันช่วยคงดีที่สุด
257
00:18:27,240 --> 00:18:28,279
จริงไหม
258
00:18:30,599 --> 00:18:31,680
เรียบร้อยครับ
259
00:18:33,000 --> 00:18:34,170
โอเค
260
00:18:35,000 --> 00:18:38,319
ไม่ควรมีใครต้องเสียสละตัวเองเพื่อฉัน
261
00:18:42,319 --> 00:18:44,200
อ๋อ ลงไปชั้นใต้ดิน
262
00:18:44,480 --> 00:18:46,680
แล้วเอาโคมไฟมาให้หน่อยสิ
263
00:18:46,680 --> 00:18:47,960
อันนี้จะดับแล้ว
264
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
ครับ
265
00:19:03,039 --> 00:19:04,920
(เฉพาะเจ้าหน้าที่)
266
00:19:12,890 --> 00:19:14,839
(เฉพาะเจ้าหน้าที่)
267
00:20:23,960 --> 00:20:25,119
(วีไอพี)
268
00:20:29,890 --> 00:20:32,119
(วีไอพี)
269
00:20:43,890 --> 00:20:45,839
(งานแถลงข่าว
ห้องปฏิบัติการการบินและอวกาศเกาหลี)
270
00:20:45,839 --> 00:20:47,680
การปล่อยยานหมายเลขหกสำเร็จครั้งนี้
271
00:20:47,680 --> 00:20:49,480
ช่วยแก้ปัญหาที่เกิดขึ้นซ้ำ ๆ ของเรา
272
00:20:49,480 --> 00:20:52,039
โดยเราทำให้หัวฉีดเชื้อเพลิง
ของแคปซูลที่สาม
273
00:20:52,039 --> 00:20:54,170
รวมถึงความปลอดภัยของถังสารออกซิไดซ์
มีความเสถียรครับ
274
00:20:54,170 --> 00:20:55,319
(ความสำเร็จในการปล่อยยานหมายเลขหก)
275
00:20:55,920 --> 00:20:58,759
รู้สึกยังไงบ้างคะ
ที่ปล่อยยานได้สำเร็จ
276
00:20:59,170 --> 00:21:01,759
ผมยังไม่ตกผลึกว่าเป็นยังไง
277
00:21:01,759 --> 00:21:04,319
ก็รู้สึกแปลก
ที่จู่ ๆ ก็ไม่มีการบ้านแล้ว
278
00:21:04,480 --> 00:21:07,240
แต่ก็รู้สึกดี
ที่รู้ว่าภารกิจสำเร็จได้
279
00:21:07,240 --> 00:21:08,559
ด้วยชิ้นส่วนที่ผลิตในประเทศครับ
280
00:21:08,759 --> 00:21:10,279
มอเตอร์เรโทรสมรรถนะสูงป้องกันการชน
281
00:21:10,279 --> 00:21:12,839
ที่ช่วยในการแยกแคปซูลแรก
282
00:21:12,839 --> 00:21:14,839
ไม่ใช่แค่เบา แต่เล็กด้วย
283
00:21:14,839 --> 00:21:16,960
ถ้าติดสักตัวสองตัวให้แท็กซี่วีไอพี
284
00:21:16,960 --> 00:21:18,559
กำลังเครื่องยนต์จะดียิ่งขึ้นครับ
285
00:21:18,680 --> 00:21:21,039
- "แท็กซี่วีไอพี" เหรอ
- แท็กซี่วีไอพีเหรอคะ
286
00:21:21,039 --> 00:21:22,200
(งานแถลงข่าว
ห้องปฏิบัติการการบินและอวกาศเกาหลี)
287
00:21:24,319 --> 00:21:25,650
เมื่อกี้ถามอะไรนะครับ
288
00:21:34,039 --> 00:21:36,720
เพจเจอร์นี้ของหัวหน้าเหรอครับ
289
00:21:38,920 --> 00:21:41,559
- ของฉันเอง
- ไม่ได้เห็นนานแล้วนะ
290
00:21:41,559 --> 00:21:42,680
ยังใช้ได้อยู่เหรอครับ
291
00:21:44,279 --> 00:21:45,440
เป็นของทางใจน่ะ
292
00:21:46,720 --> 00:21:47,759
ทานข้าวให้อร่อยนะครับ
293
00:21:56,759 --> 00:21:57,880
ช่วงนี้พี่เป็นไงบ้าง
294
00:21:59,480 --> 00:22:01,559
ก็ดี ได้กินของอร่อย
295
00:22:02,119 --> 00:22:03,920
หาเงินได้เป็นกอง
296
00:22:04,519 --> 00:22:05,519
ผมก็เหมือนกัน
297
00:22:08,559 --> 00:22:10,240
ไม่ได้รสชาติเลย
298
00:22:10,240 --> 00:22:11,480
เข้าวัยทองหรือเปล่านะ
299
00:22:11,480 --> 00:22:12,920
พี่ก็เป็นเหรอ ผมก็เป็น
300
00:22:12,920 --> 00:22:14,920
ฉันน่ะพอเข้าใจ แต่นายยังหนุ่มยังแน่น
301
00:22:14,920 --> 00:22:18,640
ฆาตกรรม ปล้น ข่มขืน
ทำร้ายร่างกาย ลักทรัพย์
302
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
จำนวนวัยรุ่น
303
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
ที่ถูกจับกุมด้วยความผิดทั้งห้า
304
00:22:21,279 --> 00:22:23,960
- เพิ่มสูงขึ้น...
- ไอ้เด็กพวกนี้ควรได้บทเรียน
305
00:22:24,200 --> 00:22:25,599
เหยื่อไม่มีใครให้โทรหาแล้ว
306
00:22:25,599 --> 00:22:27,039
แหล่งข่าวในกรมตำรวจ...
307
00:22:29,799 --> 00:22:31,480
ผมโดนย้ายไปสำนักงานรัสเซีย
308
00:22:32,000 --> 00:22:33,039
โดนลงโทษเหรอ
309
00:22:33,039 --> 00:22:35,119
ปัดโธ่ ออกแนวเลื่อนขั้นมากกว่า
310
00:22:35,119 --> 00:22:36,279
เลื่อนขั้นอะไรไปรัสเซีย
311
00:22:37,240 --> 00:22:38,720
- นานแค่ไหน
- ห้าปี
312
00:22:38,720 --> 00:22:39,720
นานนะนั่น
313
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
- หลังจบโปรเจกต์นี้เลย
- นานเกิน
314
00:22:43,640 --> 00:22:47,440
ก่อนจะไป
อย่างน้อยผมก็ควรไปลาผอ.จางเนอะ
315
00:22:48,039 --> 00:22:50,559
ผอ.จางเหรอ ไปให้เขาด่าจนหูชาหรือไง
316
00:22:50,559 --> 00:22:52,799
ผอ.จางด่าพี่หูชาเลยเหรอ
317
00:22:52,799 --> 00:22:55,640
อย่าให้พูด ถ้าสายตามันฆ่าคนได้
318
00:22:55,640 --> 00:22:58,000
บอกกี่ครั้งกี่หนแล้วว่าอย่ากลับมา
319
00:22:58,000 --> 00:22:59,559
ไม่เข้าใจคำว่าไล่ออกเหรอ
320
00:22:59,799 --> 00:23:02,240
อย่าได้กลับมาที่นี่อีก
321
00:23:02,480 --> 00:23:04,480
เข้าใจไหม ฉันไล่นายออก
322
00:23:04,680 --> 00:23:07,200
อย่างน้อยผอ.ก็ไม่ได้พูด
เรื่องงานศพกับพี่
323
00:23:07,200 --> 00:23:08,240
งานศพเหรอ
324
00:23:08,559 --> 00:23:09,920
อย่ากลับมาที่นี่อีก
325
00:23:10,279 --> 00:23:11,880
ต่อให้ฉันตายไป
326
00:23:11,880 --> 00:23:13,920
ก็ไม่ต้องมางานศพฉัน โอเคไหม
327
00:23:14,279 --> 00:23:16,960
เกินไปไหม ถึงกับห้ามไม่ให้ไปงานศพ
328
00:23:16,960 --> 00:23:19,039
เขาอยากให้เราไปตามทางของตัวเองไง
329
00:23:19,039 --> 00:23:20,359
ผมก็รู้ แต่...
330
00:23:21,279 --> 00:23:23,200
แต่ก็ควรไปเห็นหน้าค่าตาเนอะ
331
00:23:24,160 --> 00:23:25,920
- อืม
- นี่ค่ะ
332
00:23:26,359 --> 00:23:27,759
- ขอบคุณครับ
- ขอบคุณครับ
333
00:23:27,759 --> 00:23:28,920
โชคดีนะคะ
334
00:23:31,200 --> 00:23:33,319
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
335
00:23:39,200 --> 00:23:41,440
โทษนะคะ คุณทำหล่นค่ะ
336
00:23:46,319 --> 00:23:47,359
ขอบคุณครับ
337
00:23:57,839 --> 00:23:59,160
- คือ...
- เจ้าหน้าที่อัน
338
00:23:59,160 --> 00:24:00,240
หัวหน้า
339
00:24:01,640 --> 00:24:03,200
อย่าบอกนะว่าไปจุ้นจ้าน
340
00:24:03,200 --> 00:24:04,599
กับคดีแผนกอื่นอีกแล้ว
341
00:24:04,599 --> 00:24:08,039
เขาตามหาลูกชายมาปีกว่าแล้วค่ะ
342
00:24:08,240 --> 00:24:09,960
ถ้ารู้ที่อยู่ลูกชายก็คง...
343
00:24:09,960 --> 00:24:12,160
เลิกจุ้นจ้าน ไปเตรียมตัวเลิกงาน
344
00:24:12,160 --> 00:24:13,880
วันนี้ทุกคนต้องไปกินเลี้ยงทีม
345
00:24:14,039 --> 00:24:15,119
หัวหน้าคะ
346
00:24:15,640 --> 00:24:17,039
ฉันเคยบอกแล้วไง
347
00:24:17,319 --> 00:24:19,839
แผนกจัดการข้อมูล
หาแค่ข้อมูลที่คนขอมา
348
00:24:21,160 --> 00:24:23,839
นิ่งทำไม รีบไปเก็บของออกมา
349
00:24:23,839 --> 00:24:24,920
ค่ะ
350
00:24:32,160 --> 00:24:34,920
- นั่นแหละ ส่งบอล
- เยี่ยม
351
00:24:34,920 --> 00:24:36,880
- ไปเลย
- เยี่ยม
352
00:24:36,880 --> 00:24:38,559
(หมูสามชั้น)
353
00:24:38,599 --> 00:24:41,400
เชื่อลงไหมล่ะ
354
00:24:41,559 --> 00:24:43,960
คุณพ่อที่เธออยากช่วยก่อนหน้านี้
355
00:24:43,960 --> 00:24:45,319
ลูกเขาบรรลุนิติภาวะแล้ว
356
00:24:45,480 --> 00:24:47,319
ลูกไม่ได้หาย แต่หนีออกจากบ้าน
357
00:24:47,559 --> 00:24:49,480
เราเปิดเผยข้อมูลคนหนีออกจากบ้าน
358
00:24:49,480 --> 00:24:50,680
โดยเจ้าตัวไม่ยินยอมไม่ได้
359
00:24:50,920 --> 00:24:53,400
แต่ยังตัดเรื่องความรุนแรง
ในครอบครัวทิ้งไม่ได้
360
00:24:55,440 --> 00:24:57,960
หัวหน้ามองแบบนั้นเหรอคะ
361
00:24:57,960 --> 00:24:59,319
แต่จากที่ฉันมอง
362
00:24:59,720 --> 00:25:01,880
นั่นคือพ่อที่ตามหาลูกชาย
363
00:25:02,240 --> 00:25:04,960
เธอก็อาจจะพูดถูก
364
00:25:05,400 --> 00:25:08,599
แต่เราด่วนตัดสิน
โดยไม่มีข้อเท็จจริงไม่ได้
365
00:25:09,519 --> 00:25:12,119
ถ้าเราไม่ช่วยคนตรงหน้า
366
00:25:12,240 --> 00:25:13,599
ทั้งที่เขาอยากให้ช่วย
367
00:25:15,519 --> 00:25:17,839
เราจะอยู่ไปเพื่ออะไรคะ
368
00:25:18,039 --> 00:25:19,799
ก็แค่ทำตามกฎระเบียบ
369
00:25:23,160 --> 00:25:26,359
อุ๊ย หัวหน้า ดูจะกรึ่มแล้วนะคะ
370
00:25:26,359 --> 00:25:27,559
ถ้าเราล้ำเส้น
371
00:25:27,559 --> 00:25:29,640
เพิกเฉยกฎระเบียบเพราะแค่ทำได้
372
00:25:29,640 --> 00:25:32,680
จากตำรวจจะกลายเป็นผู้กระทำผิดกฎหมาย
373
00:25:33,400 --> 00:25:36,400
ยังมีกฎอีกข้อที่เธอควรจำไว้
374
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
สิ่งนี้...
375
00:25:38,519 --> 00:25:39,799
มันคืองาน
376
00:25:40,880 --> 00:25:43,359
ระวังโดนไล่ออก ระวังโดนหักเงินเดือน
377
00:25:43,839 --> 00:25:46,680
ระวังโดนฝ่ายบุคคลประเมิน
378
00:25:47,559 --> 00:25:48,680
ขอบุหรี่สักมวน
379
00:25:49,039 --> 00:25:50,880
เฮ้อ
380
00:25:50,880 --> 00:25:52,559
แล้วจะมาแส่เรื่องแผนกอื่นเพื่อ
381
00:25:53,480 --> 00:25:55,519
เจ้าหน้าที่อัน ไม่ต้องไปสนใจเขา
382
00:25:56,519 --> 00:25:57,519
เอ้า
383
00:26:16,240 --> 00:26:17,279
(วีไอพี)
384
00:26:42,640 --> 00:26:45,319
(แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ
เราจัดการให้เอง)
385
00:26:50,519 --> 00:26:53,400
นั่นแหละ
386
00:27:09,880 --> 00:27:12,880
(แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ
เราจัดการให้เอง)
387
00:27:36,319 --> 00:27:38,599
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
388
00:27:38,599 --> 00:27:40,519
(หายตัวไปตั้งแต่ได้งานที่โคทายา)
389
00:27:43,880 --> 00:27:46,200
(โปรดช่วยตามหาลูกชายของเรา
ครอบครัวกำลังรอเขาอยู่)
390
00:27:49,480 --> 00:27:50,480
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
391
00:28:01,680 --> 00:28:04,720
ดงแจ พ่อขอโทษ
392
00:28:08,000 --> 00:28:09,240
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
393
00:28:30,160 --> 00:28:31,559
(แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ
เราจัดการให้เอง)
394
00:28:34,279 --> 00:28:36,759
(แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ
เราจัดการให้เอง)
395
00:28:42,240 --> 00:28:43,680
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
396
00:29:16,640 --> 00:29:19,359
(บาดแผล: เกิดที่ภายนอกหรือภายใน)
397
00:29:37,119 --> 00:29:38,839
(วีไอพี)
398
00:29:40,599 --> 00:29:42,680
(วีไอพี)
399
00:29:52,279 --> 00:29:55,119
(วีไอพี)
400
00:30:39,599 --> 00:30:41,000
เล่าให้ฟังได้ไหมครับ
401
00:30:42,680 --> 00:30:46,000
ว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับคุณ
402
00:31:00,920 --> 00:31:02,160
คือ...
403
00:31:15,880 --> 00:31:18,559
(รถพยาบาล)
404
00:31:28,319 --> 00:31:32,279
ผมมีลูกชาย
ที่เป็นแก้วตาดวงใจอยู่คนหนึ่ง
405
00:31:33,559 --> 00:31:35,720
แม่เขาตายตั้งแต่เขายังเด็ก
406
00:31:35,839 --> 00:31:38,039
ผมเปิดร้านเล็ก ๆ เลี้ยงดูลูกครับ
407
00:31:38,319 --> 00:31:40,440
เอาไปกินกับเพื่อน ๆ นะ
408
00:31:40,599 --> 00:31:42,119
- อ้าว ลืมหัวไชเท้า
- ไม่เอา
409
00:31:42,119 --> 00:31:43,920
ใครจะเอาไก่ทอดไปโรงเรียน
410
00:31:45,119 --> 00:31:47,440
อย่าลืมจดประกาศสำคัญล่ะ
411
00:31:47,440 --> 00:31:49,559
(ไก่ทอดดงแจ)
412
00:31:53,720 --> 00:31:54,960
แล้วเจอกันครับพ่อ
413
00:31:55,119 --> 00:31:57,440
- ขอให้สนุกนะ
- ถึงแม้มันจะยากกับเด็กคนหนึ่ง
414
00:31:57,759 --> 00:32:00,519
แต่ดงแจก็โตมาเป็นหนุ่มน้อยนิสัยดี
415
00:32:00,680 --> 00:32:02,440
- สุขสันต์วันเกิด
- ขอบใจนะ
416
00:32:02,440 --> 00:32:04,279
ลูกชาย สุขสันต์วันเกิดนะ
417
00:32:04,599 --> 00:32:05,839
ผมยังอยู่ม.ปลายนะ
418
00:32:05,839 --> 00:32:07,480
พ่ออนุญาตให้ดื่มได้
419
00:32:07,480 --> 00:32:09,680
ลุง แล้วเบียร์พวกเราล่ะครับ
420
00:32:10,000 --> 00:32:11,680
- ใจร้ายจัง
- แหม
421
00:32:11,680 --> 00:32:13,119
ไว้วันเกิดก็แวะมานะ
422
00:32:14,720 --> 00:32:15,720
ชน
423
00:32:25,799 --> 00:32:26,839
ครับ
424
00:32:29,000 --> 00:32:32,039
ครับ จะรีบส่งให้นะครับ
425
00:32:32,759 --> 00:32:33,960
ไม่มีกระดูกหนึ่งครับ
426
00:32:34,200 --> 00:32:36,319
ลูก วันนี้ไม่มีเรียนเหรอ
427
00:32:36,319 --> 00:32:38,119
ไม่เป็นไร วันนี้ยกคลาส
428
00:32:38,119 --> 00:32:39,160
อ๋อ
429
00:32:44,200 --> 00:32:45,200
สักครู่นะครับ
430
00:32:46,839 --> 00:32:48,559
ผมขอกู้เพิ่มไม่ได้
431
00:32:48,880 --> 00:32:50,240
ถ้าให้เวลาผมอีกหน่อย...
432
00:32:50,240 --> 00:32:53,759
หกเดือนวนมา คุณก็อ้างแบบเดิมทุกที
433
00:32:53,759 --> 00:32:56,160
ถ้าจ่ายไม่ไหว ก็ฉีกสัญญาเถอะครับ
434
00:32:56,160 --> 00:32:59,279
เราจะต้องไปนอนข้างถนนกันน่ะสิครับ
435
00:32:59,279 --> 00:33:01,880
อย่ามาทำให้ผมเป็นคนเลว
436
00:33:01,880 --> 00:33:04,279
บอกมาเลยครับว่าจะต่อสัญญา
437
00:33:04,279 --> 00:33:06,400
ภายในสิ้นเดือนนี้ไหม
438
00:33:07,839 --> 00:33:08,880
แต่ว่า...
439
00:33:17,880 --> 00:33:19,039
ไม่มีกระดูกใช่ไหม
440
00:33:19,799 --> 00:33:20,799
พ่อ
441
00:33:21,640 --> 00:33:23,119
ผมมีอะไรจะบอก
442
00:33:26,559 --> 00:33:29,920
ผมจะไปเป็น
นักเรียนแลกเปลี่ยนที่เมืองนอก
443
00:33:29,920 --> 00:33:30,960
สองปี
444
00:33:31,519 --> 00:33:32,799
นักเรียนแลกเปลี่ยนเหรอ
445
00:33:32,960 --> 00:33:34,559
ผมได้ทุนค่าเทอม
446
00:33:34,559 --> 00:33:35,799
แถมมีหอพักให้ด้วย
447
00:33:36,440 --> 00:33:37,880
สองปีเหรอ
448
00:33:38,880 --> 00:33:41,960
ตอนผมไปเรียนเมืองนอก
พ่อจะอยู่คนเดียวไหวไหม
449
00:33:42,960 --> 00:33:46,480
นี่เป็นโอกาสที่ดีของลูกใช่ไหม
450
00:33:46,759 --> 00:33:48,319
ดีสุด ๆ เลยแหละ
451
00:33:48,640 --> 00:33:50,160
คนอื่นอยากได้แทบตาย
452
00:33:53,559 --> 00:33:56,720
โอเค ลูกมีความสุข พ่อก็มีความสุข
453
00:34:00,160 --> 00:34:02,400
แค่ไปเรียนแลกเปลี่ยน
ไม่เห็นต้องซื้อสูทเลย
454
00:34:03,319 --> 00:34:06,759
เป็นผู้ใหญ่แล้วก็ควรมีสูทดี ๆ ใส่
455
00:34:07,720 --> 00:34:08,769
โอ้โฮ
456
00:34:08,769 --> 00:34:10,559
ให้ปักชื่อย่อไว้ที่แขนเสื้อไหมครับ
457
00:34:10,559 --> 00:34:12,400
ไม่ ไม่เป็นไรครับ
458
00:34:12,559 --> 00:34:14,329
ไม่สิ ปักเลยครับ
459
00:34:14,719 --> 00:34:15,719
พ่อ
460
00:34:17,119 --> 00:34:18,199
อะไรล่ะเนี่ย
461
00:34:21,639 --> 00:34:24,440
ผมตั้งนาฬิกาปลุก
เวลากินยาของพ่อไว้ครับ
462
00:34:25,920 --> 00:34:28,079
ผมจะโทรหาวันละครั้ง
463
00:34:28,199 --> 00:34:29,289
เจ้านี่
464
00:34:30,000 --> 00:34:31,480
ลูกพ่อ มากอดหน่อยซิ
465
00:34:34,519 --> 00:34:36,480
ดงแจเป็นลูกที่ไม่ว่าจะทำอะไร
466
00:34:36,480 --> 00:34:38,289
- ผมก็ภูมิใจทั้งนั้น
- ไปเถอะ
467
00:34:38,289 --> 00:34:39,400
ขอให้สนุกนะ
468
00:34:46,079 --> 00:34:47,840
แต่หลังจากนั้นไม่นาน
469
00:34:49,519 --> 00:34:51,519
ผมก็รู้สึกแปลก ๆ
470
00:34:52,239 --> 00:34:53,519
(ลูกชาย)
471
00:34:53,599 --> 00:34:55,480
ปกติลูกผมติดต่อมาทุกวัน
472
00:34:56,289 --> 00:34:58,519
แต่ตอนนั้นกลับไม่ได้ข่าวเกิน 15 วัน
473
00:34:58,519 --> 00:35:00,079
ผมว่ามันแปลก ๆ
474
00:35:02,360 --> 00:35:04,599
(ไก่ทอดดงแจ)
475
00:35:06,119 --> 00:35:08,360
- มาแล้วเหรอครับ
- อะไรนะ
476
00:35:08,599 --> 00:35:11,159
เปล่า ผมแค่ผ่านมาเฉย ๆ
477
00:35:11,159 --> 00:35:14,639
ถ้าให้เวลาอีกหน่อย
ผมจะหาเงินมาให้ครับ
478
00:35:14,639 --> 00:35:16,519
- ไม่เป็นไรครับ
- อะไรนะ
479
00:35:16,840 --> 00:35:18,329
ผมได้ค่าเช่าแล้ว โอเคแล้วครับ
480
00:35:18,679 --> 00:35:19,880
ได้แล้วเหรอครับ
481
00:35:20,559 --> 00:35:22,599
ผมโกหกคุณไม่ลงแฮะ
482
00:35:23,199 --> 00:35:24,769
ลูกชายคุณจ่ายแล้วครับ
483
00:35:24,880 --> 00:35:26,159
ลูกผมจ่ายเหรอ
484
00:35:26,329 --> 00:35:28,199
แต่ลูกผมไม่ได้มีเงินขนาดนั้น
485
00:35:28,199 --> 00:35:30,119
ดงแจดรอปเรียนไปทำงานใหม่
486
00:35:31,039 --> 00:35:33,119
เห็นว่าเขาขอค่าเทอมคืนด้วยนะ
487
00:35:33,119 --> 00:35:36,039
ไปทำงานเหรอ ไม่ใช่ไปเรียนหรอกเหรอ
488
00:35:36,039 --> 00:35:38,289
เขาบอกจะใช้เวลาสองปีหาเงินครับ
489
00:35:52,480 --> 00:35:54,119
(สัญญาจ้างงาน)
490
00:35:54,119 --> 00:35:55,480
ตอนนั้นแหละที่ผมรู้
491
00:35:55,480 --> 00:35:56,559
ไอ้เด็กนี่
492
00:35:57,159 --> 00:35:59,719
ดงแจไม่ได้ไปแลกเปลี่ยนที่ต่างประเทศ
493
00:36:01,039 --> 00:36:03,679
เลิกทำงานนั้น กลับบ้านมาเดี๋ยวนี้
494
00:36:03,920 --> 00:36:05,840
(ลูกชาย)
495
00:36:08,119 --> 00:36:10,079
(เลิกทำงานนั้น กลับบ้านมาเดี๋ยวนี้)
496
00:36:16,159 --> 00:36:17,400
พ่อขอโทษนะ ดงแจ
497
00:36:18,329 --> 00:36:19,599
พ่อจะไปหาเอง
498
00:36:25,519 --> 00:36:31,199
(โคทายา เวียดนาม)
499
00:36:50,679 --> 00:36:52,920
ผมไปบริษัทที่จ้างลูกผม
500
00:36:53,519 --> 00:36:54,599
แต่ว่า...
501
00:36:55,519 --> 00:36:56,920
ที่นั่นไม่มีอะไรเลยครับ
502
00:36:57,360 --> 00:36:58,440
ถูกที่เหรอครับ
503
00:36:58,769 --> 00:37:00,880
ถูกครับ ที่นี่แหละ
504
00:37:08,039 --> 00:37:09,519
จะแจ้งความว่าลูกหายตัวไป
505
00:37:09,519 --> 00:37:10,960
แค่เพราะลูกไปทำงานเมืองนอก
506
00:37:11,199 --> 00:37:13,039
แล้วไม่ได้ข่าวไม่ได้ครับ
507
00:37:13,289 --> 00:37:15,119
ลูกคุณก็อายุ 25 แล้ว
508
00:37:15,289 --> 00:37:16,519
รออีกสักหน่อยเถอะครับ
509
00:37:16,840 --> 00:37:19,769
มีคนโทรหาผมด้วยนะครับ
510
00:37:23,400 --> 00:37:24,400
ฮัลโหล
511
00:37:26,769 --> 00:37:27,769
ฮัลโหล
512
00:37:28,519 --> 00:37:30,119
- ดงแจเหรอ
- ขอโทษครับ
513
00:37:31,920 --> 00:37:34,679
ฮัลโหล ดงแจ
514
00:37:35,559 --> 00:37:38,480
- ดูนี่ครับ
- เมื่อกี้ก็ดูแล้วไงครับ
515
00:37:38,480 --> 00:37:40,960
ที่อยู่อาจจะผิดก็ได้ครับ
516
00:37:41,159 --> 00:37:42,920
มีเรื่องเกิดขึ้นกับดงแจครับ
517
00:37:42,920 --> 00:37:45,639
ลูกบอกจะโทรมาทุกวัน
เขาไม่ผิดสัญญาหรอก
518
00:37:46,159 --> 00:37:47,769
ต้องมีเรื่องอะไรเกิดขึ้น
519
00:37:47,920 --> 00:37:49,880
จนเขาโทรมาไม่ได้แน่ ๆ
520
00:37:50,840 --> 00:37:54,679
คุณพ่อ เราเข้าใจนะครับที่กังวล
521
00:37:54,769 --> 00:37:56,719
เขาไม่ได้อยู่ในเกาหลีใช่ไหม
522
00:37:57,769 --> 00:38:01,639
เราจะตรวจสอบ แล้วติดต่อกลับไปครับ
523
00:38:01,769 --> 00:38:04,119
- ตอนนี้กลับไปก่อน...
- ทำไมเอาแต่พูดแบบนั้น
524
00:38:04,119 --> 00:38:06,239
ทำไม
525
00:38:06,239 --> 00:38:07,639
ทำเกินไปนะครับ
526
00:38:07,639 --> 00:38:08,960
ลูกชายไม่ยอมโทรหาเอง
527
00:38:08,960 --> 00:38:10,809
ทำไมต้องมารบเร้าเราครับ
528
00:38:12,000 --> 00:38:13,119
หมายความว่ายังไง
529
00:38:14,119 --> 00:38:15,840
ดงแจตั้งใจไม่โทรมาเหรอ
530
00:38:16,809 --> 00:38:19,480
ทำงานต่อไป ฉันจะบอกเขาเอง
531
00:38:20,880 --> 00:38:24,400
ติดต่อดงแจลูกผมได้เหรอครับ
532
00:38:24,719 --> 00:38:26,400
เชิญนั่งก่อนครับ
533
00:38:31,840 --> 00:38:33,960
หลังจากคุณมาเมื่อวันก่อน
534
00:38:33,960 --> 00:38:36,119
เราก็ลองตรวจสอบดู
535
00:38:37,289 --> 00:38:41,119
ลูกชายคุณโทรหาสถานทูตด้วยตัวเอง
536
00:38:41,719 --> 00:38:43,289
เขาไม่อยากให้คุณตามหา
537
00:38:43,920 --> 00:38:47,289
คนบรรลุนิติภาวะแล้ว
ปฏิเสธไม่ให้ติดต่อ
538
00:38:47,840 --> 00:38:51,880
ทางเราก็คงช่วยอะไรไม่ได้ครับ
539
00:38:52,199 --> 00:38:54,880
ทำไมไม่เชื่อผมล่ะ
540
00:38:54,880 --> 00:38:57,329
แล้วเราไม่เชื่อเรื่องอะไรล่ะครับ
541
00:38:59,239 --> 00:39:00,639
ไม่มีพ่อคนไหนในโลกนี้
542
00:39:00,639 --> 00:39:02,039
จำเสียงลูกตัวเองไม่ได้
543
00:39:03,239 --> 00:39:04,769
ผมได้ยินเสียงเขาจริง ๆ
544
00:39:05,119 --> 00:39:07,440
ผมเห็นกับตาว่าตรงนั้นไม่มีบริษัท
545
00:39:07,840 --> 00:39:10,440
ทำไมถึงไม่เชื่อผม
546
00:39:13,920 --> 00:39:15,519
ถ้าพวกคุณไม่ช่วยตามหา
547
00:39:17,119 --> 00:39:18,559
ผมจะตามหาลูกเอง
548
00:39:30,719 --> 00:39:31,719
ขอบคุณครับ
549
00:39:37,159 --> 00:39:38,199
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
550
00:39:38,199 --> 00:39:40,039
เขาไปแจกใบปลิวตามหาลูกชาย
551
00:39:40,039 --> 00:39:42,199
ที่เมืองนอกสิบเดือนเลยเหรอ
552
00:39:42,199 --> 00:39:44,769
ถ้าตำรวจยอมบอกตั้งแต่แรก
ว่าลูกชายอยู่ไหน
553
00:39:44,769 --> 00:39:46,199
เขาคงหาได้ง่ายขึ้นครับ
554
00:39:46,199 --> 00:39:48,960
ตำรวจแค่ทำตามขั้นตอน
555
00:39:49,239 --> 00:39:52,769
คนอายุเกิน 18
ที่ไม่มีประวัติอาชญากรรม
556
00:39:52,880 --> 00:39:54,880
จะถือว่าหนีออกจากบ้าน ไม่ใช่คนหาย
557
00:39:55,679 --> 00:39:58,329
และถ้าคนที่หนีไปบรรลุนิติภาวะแล้ว
558
00:39:58,559 --> 00:40:00,840
ตำรวจก็แกะรอยบัตรเครดิตไม่ได้ด้วย
559
00:40:01,400 --> 00:40:02,719
จะเป็นการละเมิดสิทธิ
560
00:40:11,719 --> 00:40:13,039
พอผมกลับถึงบ้าน
561
00:40:14,440 --> 00:40:16,559
จดหมายนั่นอยู่ในตู้จดหมาย
562
00:40:17,199 --> 00:40:18,639
(ดงแจ ลี)
563
00:40:23,679 --> 00:40:25,809
(พ่อ อย่าเศร้าเพราะผมไม่อยู่เลยนะ)
564
00:40:25,809 --> 00:40:27,639
(ต่อให้ผมยังมีชีวิตอยู่
ผมก็ช่วยไม่ได้อยู่ดี)
565
00:40:31,329 --> 00:40:32,960
(ผมไม่เสียใจเลย
ชีวิตมันยากมาก ผมขอโทษครับ)
566
00:40:32,960 --> 00:40:34,000
ครับ
567
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
(ตำรวจผู้เที่ยงธรรมและทรงเกียรติ)
568
00:40:36,719 --> 00:40:38,039
รับทราบครับ
569
00:40:38,039 --> 00:40:39,199
(ตำรวจใหม่แห่งความหวัง)
570
00:40:42,400 --> 00:40:44,159
ประเมินลายมือแล้ว
571
00:40:44,159 --> 00:40:45,920
เป็นลายมือคนคนเดียวกันครับ
572
00:40:47,039 --> 00:40:48,119
เป็นไปไม่ได้
573
00:40:48,599 --> 00:40:51,239
วันก่อนผมไม่กล้าบอกคุณ
574
00:40:51,329 --> 00:40:53,519
ลูกชายคุณโทรหาเราจากย่านนึง
575
00:40:53,559 --> 00:40:57,769
ที่ชาวต่างชาติหลายคน
ไปเล่นพนันผิดกฎหมายครับ
576
00:40:57,960 --> 00:41:01,769
ผมเสียใจครับที่ต้องแจ้งข่าวร้าย
577
00:41:04,239 --> 00:41:05,239
ไม่มีทาง...
578
00:41:06,960 --> 00:41:08,599
ที่ลูกผมจะเป็นผีพนัน
579
00:41:11,159 --> 00:41:12,440
ผมตามหาลูกชายอยู่
580
00:41:12,719 --> 00:41:13,880
ช่วยดูหน่อยครับ
581
00:41:14,199 --> 00:41:15,880
นี่ ช่วยดูหน่อยครับ
582
00:41:17,329 --> 00:41:19,039
ช่วยดูหน่อยครับ
583
00:41:19,199 --> 00:41:21,360
นี่ลูกชายผม ขอร้องล่ะ
584
00:41:22,679 --> 00:41:23,719
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
585
00:41:32,119 --> 00:41:33,239
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
586
00:41:33,239 --> 00:41:36,079
ชีวิตมันยากมาก ผมขอโทษครับ
587
00:41:36,639 --> 00:41:39,039
แต่ถ้าลูกเขาเขียนจดหมายลาตายจริง
588
00:41:39,039 --> 00:41:40,360
เราก็ทำอะไรไม่ได้นะ
589
00:41:40,639 --> 00:41:42,039
ผลวิเคราะห์ลายมือบอกว่าตรง
590
00:41:42,039 --> 00:41:43,039
เขาอาจจะเขียนจริง
591
00:41:43,519 --> 00:41:44,960
แต่คงไม่ได้เต็มใจเขียนครับ
592
00:41:44,960 --> 00:41:46,199
ทำไมถึงคิดแบบนั้น
593
00:41:51,289 --> 00:41:52,360
ดูด้านล่างจดหมายครับ
594
00:41:53,809 --> 00:41:55,840
พวกมันคงปล่อยทิ้งไว้
เพราะคิดว่าเป็นแค่รอยขีด
595
00:41:58,289 --> 00:42:01,480
ตอนอยู่ในกองทัพ
คุณอีดงแจเป็นทหารปฏิบัติการ
596
00:42:02,039 --> 00:42:03,199
เป็นคนส่งสัญญาณครับ
597
00:42:03,769 --> 00:42:05,400
เขาอาจจะคุ้นเคยกับรหัสมอร์ส
598
00:42:21,880 --> 00:42:23,039
(ช่วยด้วยครับ)
599
00:42:32,360 --> 00:42:35,599
โอ๊ย เลิกพูดว่าไม่รู้ได้แล้ว
600
00:42:35,679 --> 00:42:38,000
ต้องเรียนรู้แล้วหาคำตอบสิ
601
00:42:40,000 --> 00:42:41,679
ไม่อยากกลับบ้านไปหาแม่เหรอ
602
00:42:45,400 --> 00:42:48,119
คุณครับ ผมทำได้ถึงขั้นนี้แล้วครับ
603
00:42:48,119 --> 00:42:49,639
โอ๊ย โสโครก ไสหัวไป
604
00:42:52,159 --> 00:42:53,199
หืม
605
00:42:54,000 --> 00:42:55,559
โธ่เว้ย ดูสิ
606
00:42:55,769 --> 00:42:57,039
มันเรียนรู้จนทำได้เนี่ย
607
00:42:57,039 --> 00:42:59,199
- เฮ้ย เอาอาหารให้มัน
- ครับ
608
00:42:59,199 --> 00:43:01,000
- เอานี่ไปก่อน กินซะ
- ครับ
609
00:43:01,000 --> 00:43:02,599
- ขอบคุณครับ
- เก่งมาก
610
00:43:03,079 --> 00:43:04,159
สุดยอดเลย
611
00:43:18,920 --> 00:43:20,000
ฮัลโหล
612
00:43:22,329 --> 00:43:23,519
ดงแจเหรอ
613
00:43:25,599 --> 00:43:27,920
- ทำอะไรวะ
- ขอโทษครับ
614
00:43:27,920 --> 00:43:30,000
- บ้าไปแล้วเหรอ
- เฮ้ย
615
00:43:30,000 --> 00:43:32,289
- บ้าไปแล้วเหรอ
- ไอ้นี่
616
00:43:32,289 --> 00:43:34,480
ฮัลโหล ดงแจ
617
00:43:44,239 --> 00:43:45,400
(ผมขอโทษครับ)
618
00:43:49,440 --> 00:43:51,400
(ช่วยด้วยครับ)
619
00:43:52,320 --> 00:43:53,719
(ช่วยด้วยครับ)
620
00:43:53,719 --> 00:43:55,519
"ช่วยด้วยครับ"
621
00:43:56,280 --> 00:43:58,519
เขาเขียนจดหมายลาตายแบบไม่เต็มใจ
622
00:43:58,800 --> 00:44:00,280
มีคนบังคับแน่ ๆ ครับ
623
00:44:03,440 --> 00:44:04,880
เราได้ข้อความเขาแล้ว
624
00:44:05,920 --> 00:44:07,280
ก็ควรจะตอบกลับไป
625
00:44:13,239 --> 00:44:15,480
(ช่วยด้วยครับ)
626
00:44:19,400 --> 00:44:21,880
(ล็อกเกอร์ฝากของและพัสดุ)
627
00:44:31,679 --> 00:44:33,320
(แท็กซี่วีไอพี : อย่าตาย แก้แค้นสิ
เราจัดการให้เอง)
628
00:44:39,000 --> 00:44:40,280
(บูธถ่ายรูปความทรงจำ
สถานีดงบุก ทางออกสาม)
629
00:44:43,639 --> 00:44:45,239
(บูธถ่ายรูปความทรงจำ
สถานีดงบุก ทางออกสาม)
630
00:44:48,239 --> 00:44:49,519
(บูธถ่ายรูปความทรงจำ)
631
00:45:10,800 --> 00:45:12,039
สวัสดีค่ะ
632
00:45:12,039 --> 00:45:16,199
ขอบคุณที่เลือก
แท็กซี่วีไอพีสายรุ้งของเราค่ะ
633
00:45:16,199 --> 00:45:18,599
เพื่อความปลอดภัยและความสะดวกสบาย
634
00:45:18,599 --> 00:45:21,119
ฉันจะอธิบายกฎให้ฟังนะคะ
635
00:45:21,119 --> 00:45:22,800
เมื่อทำข้อตกลงแล้ว
636
00:45:22,800 --> 00:45:25,840
มิเตอร์ของแท็กซี่จะวิ่งไปเรื่อย ๆ
637
00:45:25,840 --> 00:45:29,920
ค่าใช้จ่ายจะรวบยอด
เมื่อข้อตกลงทั้งหมดเสร็จสิ้น
638
00:45:29,920 --> 00:45:32,800
อาจมีค่าใช้จ่ายเพิ่มเติม
ขึ้นอยู่กับข้อตกลงค่ะ
639
00:45:33,000 --> 00:45:34,679
เมื่อคุณใช้บริการของเรา
640
00:45:34,679 --> 00:45:37,239
คุณต้องไม่แพร่งพรายงานของเรา
641
00:45:37,239 --> 00:45:40,239
ให้ใครรู้โดยเด็ดขาดค่ะ
642
00:45:40,360 --> 00:45:41,559
ขอบคุณที่ทำตามกฎค่ะ
643
00:45:42,000 --> 00:45:45,320
ตอนนี้ ถ้าอยากแก้แค้น
คนที่ทำให้คุณต้องเจ็บปวด
644
00:45:45,599 --> 00:45:47,960
ให้กดปุ่มสีฟ้าทางซ้าย
645
00:45:47,960 --> 00:45:52,960
ถ้าไม่อยากแก้แค้น
ให้กดปุ่มสีแดงทางขวาค่ะ
646
00:45:53,400 --> 00:45:55,039
เชิญกดได้เลยค่ะ
647
00:46:00,199 --> 00:46:01,280
พ่อ
648
00:46:01,800 --> 00:46:04,239
ผมตั้งนาฬิกาปลุก
เวลากินยาของพ่อไว้ครับ
649
00:46:04,239 --> 00:46:05,440
พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม
650
00:46:05,440 --> 00:46:07,039
เฮ้อ ดงแจ
651
00:46:07,159 --> 00:46:08,239
อ้าว
652
00:46:10,079 --> 00:46:12,400
- กินข้าวหรือยัง
- พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม
653
00:46:12,400 --> 00:46:14,280
พ่อกินแล้วน่า
654
00:46:16,960 --> 00:46:18,559
- พ่อ ดูนี่สิ
- หือ
655
00:46:18,559 --> 00:46:20,400
- ผมเก่งเนอะ
- อือ เก่งมาก
656
00:46:20,400 --> 00:46:21,400
โอ๊ย
657
00:46:23,320 --> 00:46:25,000
พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม
658
00:46:25,000 --> 00:46:26,199
กินตอนนี้เลยนะ
659
00:46:26,199 --> 00:46:28,039
พ่อ ไม่ได้ลืมกินยาใช่ไหม
660
00:46:28,039 --> 00:46:29,039
กินตอนนี้เลยนะ
661
00:46:29,119 --> 00:46:30,159
พ่อ
662
00:46:42,199 --> 00:46:45,840
(รับภาพตรงนี้)
663
00:47:04,239 --> 00:47:05,639
(วีไอพี)
664
00:47:16,639 --> 00:47:17,639
(วีไอพี)
665
00:47:24,480 --> 00:47:25,480
(โซล 24 มา 5283)
666
00:47:28,559 --> 00:47:29,679
(วีไอพี)
667
00:47:46,480 --> 00:47:48,320
(โซล 24 มา 5283)
668
00:48:10,679 --> 00:48:12,519
(ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี)
669
00:48:18,280 --> 00:48:20,320
แล้วจะไปไหนก่อนดีครับ
670
00:48:20,519 --> 00:48:22,039
คุณอีดงแจส่งเรซูเม่
ไปสำนักงานในเกาหลี
671
00:48:22,039 --> 00:48:23,440
ผมจะไปที่นั่นก่อน
672
00:48:24,239 --> 00:48:26,960
ผอ.อยู่ที่ออฟฟิศก็ได้นะครับ
673
00:48:26,960 --> 00:48:28,159
พูดอะไร
674
00:48:28,159 --> 00:48:30,679
เราต้องไปไหนไปกันสิ
675
00:48:36,480 --> 00:48:38,920
(วีไอพี)
676
00:48:41,360 --> 00:48:42,880
(ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี)
677
00:48:49,480 --> 00:48:51,000
สำนักงานต่างประเทศเป็นฟาร์ม
678
00:48:51,239 --> 00:48:53,000
ส่วนสำนักงานเกาหลี
เป็นเขตก่อสร้างครับ
679
00:48:53,000 --> 00:48:55,760
อ๋อ พวกมันคงใช้ที่อยู่ของตึก
680
00:48:55,760 --> 00:48:57,519
ที่ทิ้งร้างนานหลายปีน่ะสิ
681
00:48:58,400 --> 00:49:01,679
ฉันขอเช็กว่าช่วงนี้
มีประกาศรับสมัครงาน
682
00:49:01,679 --> 00:49:04,360
ตามที่อยู่นี้ไหมก่อน
683
00:49:09,159 --> 00:49:10,719
(ของโกอึน)
684
00:49:13,000 --> 00:49:15,119
นี่ไม่ได้รอฉันอยู่ใช่ไหม
685
00:49:18,199 --> 00:49:21,880
พวกมันคงลบประกาศในเว็บรับสมัครงาน
686
00:49:21,880 --> 00:49:23,639
ที่แสดงความเชื่อมโยง
ถึงบริษัทหมดแล้วล่ะ
687
00:49:23,639 --> 00:49:26,239
ถ้าลบประกาศรับสมัครไปแล้ว
688
00:49:26,239 --> 00:49:28,239
คงหาเบาะแสได้ยากนะ
689
00:49:29,280 --> 00:49:30,400
ไม่จริงเสมอไปครับ
690
00:49:32,239 --> 00:49:33,960
ถึงจะลบเบาะแสทั้งหมด
691
00:49:34,360 --> 00:49:36,559
แต่นิสัยคนมันแก้ยากครับ
692
00:49:38,719 --> 00:49:39,840
(ช่างซ่อมนาฬิกาวีไอพี)
693
00:49:47,679 --> 00:49:50,199
(ไก่ทอดดงแจ)
694
00:49:58,000 --> 00:49:59,639
(ไก่ทอดดงแจ)
695
00:50:01,760 --> 00:50:04,280
(ปิดชั่วคราวด้วยเหตุผลส่วนตัว)
696
00:50:21,400 --> 00:50:23,199
(บูยองอินเตอร์เนชันแนล)
697
00:50:23,440 --> 00:50:25,519
(ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล)
698
00:50:26,840 --> 00:50:29,400
นี่คือประกาศรับสมัครงาน
ที่พวกมันโพสต์ใช่ไหม
699
00:50:29,840 --> 00:50:32,519
ต่างกันแค่ชื่อ
ส่วนช่องบรรทัด ฟอนต์ สไตล์
700
00:50:32,760 --> 00:50:34,159
เหมือนกันเป๊ะครับ
701
00:50:34,159 --> 00:50:36,599
อืม อย่างที่นายพูดเลย
702
00:50:36,599 --> 00:50:39,320
นิสัยคนนี่แก้ยากจริง ๆ
703
00:50:40,639 --> 00:50:41,719
นี่อะไร
704
00:50:41,840 --> 00:50:44,480
ผมส่งเรซูเม่
ที่คล้ายกับของคุณอีดงแจไป
705
00:50:44,480 --> 00:50:46,039
ไม่ถึง 24 ชั่วโมงก็ตอบมาแล้ว
706
00:50:46,599 --> 00:50:47,639
เรซูเม่เหรอ
707
00:50:48,440 --> 00:50:50,880
ระบุเงื่อนไขเดียวกับที่คุณอีดงแจตกลง
708
00:50:50,880 --> 00:50:52,480
เป็นตำแหน่งที่ต่างประเทศครับ
709
00:50:52,480 --> 00:50:53,519
เดี๋ยวนะ
710
00:50:54,199 --> 00:50:57,159
นี่นายคิดจะไปเมืองนอกเองเหรอ
711
00:50:58,440 --> 00:50:59,440
ครับ
712
00:50:59,440 --> 00:51:01,920
แต่จะลงมือให้สำเร็จ
ที่เมืองนอกแทนเกาหลี
713
00:51:02,280 --> 00:51:03,960
น่าจะมีข้อจำกัดมากกว่านะ
714
00:51:04,480 --> 00:51:06,039
ผมไม่ค่อยมีทางเลือกครับ
715
00:51:08,239 --> 00:51:10,159
(ชอนกึมอินเตอร์เนชันแนล)
716
00:51:31,559 --> 00:51:32,760
พ่อ
717
00:51:33,639 --> 00:51:34,719
พ่อ
718
00:51:41,679 --> 00:51:43,119
ตอนนี้นายอยู่ไหน
719
00:51:43,760 --> 00:51:45,000
กำลังไปแล้วครับ
720
00:51:45,760 --> 00:51:47,239
ฉันมาคิดดูแล้ว
721
00:51:47,239 --> 00:51:49,480
รอบนี้ท้าทายในหลาย ๆ ด้านเลย
722
00:51:49,840 --> 00:51:51,400
ถ้าไม่วางแผนให้รอบคอบ
723
00:51:51,400 --> 00:51:53,719
นายอาจตกอยู่ในอันตรายก็ได้
724
00:51:53,800 --> 00:51:55,360
ผมก็คิดเหมือนกันครับ
725
00:51:55,679 --> 00:51:57,039
งั้นรีบกลับมา
726
00:51:57,239 --> 00:52:00,039
มาวางแผนไขคดีให้ละเอียดกันดีกว่า
727
00:52:00,400 --> 00:52:02,679
โอเคครับ เดี๋ยวผมรีบไปครับ
728
00:52:05,920 --> 00:52:07,760
เชิญเข้าได้เลยค่ะ
729
00:52:07,880 --> 00:52:08,880
ขอบคุณครับ
730
00:52:11,039 --> 00:52:12,239
(ผู้โดยสารขาออกระหว่างประเทศ)
731
00:52:19,679 --> 00:52:20,760
เฮ้อ
732
00:52:21,719 --> 00:52:23,039
(ไม่เปิดทำการ)
733
00:52:37,039 --> 00:52:38,079
ไม่อยู่
734
00:52:38,639 --> 00:52:40,400
- ไปดูที่ออฟฟิศไหม
- เอาสิครับ
735
00:52:48,559 --> 00:52:50,159
ผอ.จางไม่รับสายด้วย
736
00:52:50,519 --> 00:52:51,679
หรือว่ามีเรื่องอะไร
737
00:52:52,639 --> 00:52:54,480
ดูจากที่ไม่มีพนักงานคนอื่นเลย
738
00:52:54,480 --> 00:52:56,679
ตั้งแต่เราไป เขาคงดูแลที่นี่คนเดียว
739
00:52:57,599 --> 00:52:58,719
เฮ้อ
740
00:52:59,119 --> 00:53:00,199
หืม
741
00:53:01,719 --> 00:53:02,880
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
742
00:53:08,920 --> 00:53:10,400
พี่ครับ ดูนี่สิ
743
00:53:11,039 --> 00:53:12,280
(คนหาย ชื่อ: อีดงแจ)
744
00:53:12,280 --> 00:53:14,199
โปสเตอร์คนหายนี่ ทำไมเหรอ
745
00:53:14,440 --> 00:53:15,639
อยู่ในลิ้นชักผอ.
746
00:53:16,880 --> 00:53:18,960
อยู่ในลิ้นชักของผอ.
747
00:53:19,280 --> 00:53:21,199
ปกติเขาไม่เก็บโปสเตอร์แบบนี้
ในลิ้นชักนะ
748
00:53:22,239 --> 00:53:25,039
ก็จริง
ปกติจะเก็บของสำคัญไว้ในลิ้นชัก
749
00:53:25,920 --> 00:53:26,960
หมายความว่า...
750
00:53:27,719 --> 00:53:29,760
เรื่องนี้สำคัญสุด ๆ
751
00:53:29,760 --> 00:53:32,119
ป้ายข้างนอกบอกว่าไม่เปิดทำการ
752
00:53:32,119 --> 00:53:34,360
- แล้วก็ไม่รับสายด้วย
- หมายความว่า...
753
00:53:43,679 --> 00:53:45,440
ผอ.
754
00:53:45,440 --> 00:53:47,440
โชเฟอร์คิมโดกี
755
00:53:50,440 --> 00:53:53,400
แท็กซี่วีไอพียังจอดอยู่เลย
756
00:53:53,880 --> 00:53:54,920
นั่นสิ
757
00:53:55,559 --> 00:53:57,719
- หรือคิดผิด
- หรือคิดผิด
758
00:54:00,880 --> 00:54:01,920
พวกนาย
759
00:54:05,679 --> 00:54:08,280
อะไร มาทำอะไรที่นี่
760
00:54:09,679 --> 00:54:11,039
ผอ.สบายดีไหมครับ
761
00:54:11,519 --> 00:54:14,159
สบายไม่สบายไม่ต้องสน
บอกแล้วไงว่าอย่ามาอีก
762
00:54:14,559 --> 00:54:16,119
ฉันก็พูดชัดแล้วนะ
763
00:54:16,599 --> 00:54:18,880
ผมจะย้ายไปเมืองนอกห้าปี
764
00:54:18,880 --> 00:54:19,960
เลยมาลาครับ
765
00:54:19,960 --> 00:54:23,559
ใช่ไง จะย้ายไม่ย้าย
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับฉัน
766
00:54:24,599 --> 00:54:26,719
ช่างเถอะ ออกไปให้หมด
767
00:54:26,960 --> 00:54:28,280
แล้วอย่ากลับมาอีก
768
00:54:31,760 --> 00:54:33,360
ครับ ขอตัวก่อนนะครับ
769
00:54:37,320 --> 00:54:38,599
สวัสดีครับผอ.
770
00:54:49,079 --> 00:54:51,679
เฮ้อ สภาพดูไม่ค่อยดีเลย
771
00:54:53,320 --> 00:54:55,159
หัดดูแลตัวเองหน่อยสิ
772
00:54:58,039 --> 00:54:59,280
นายก็รู้สึกใช่ไหม
773
00:54:59,480 --> 00:55:01,519
ใช่ เขาเกร็งสุด ๆ
774
00:55:01,519 --> 00:55:02,599
ใช่เลย
775
00:55:03,920 --> 00:55:06,280
ผอ.ปิดบังอะไรอยู่แน่ ๆ
776
00:55:06,559 --> 00:55:09,559
ที่ว่าปิดบัง น่าจะไอ้นี่นะ
777
00:55:15,119 --> 00:55:17,119
(บริษัทขนส่งสายรุ้ง)
778
00:55:17,400 --> 00:55:22,440
(สนามบินนานาชาติโคทายา)
779
00:55:22,440 --> 00:55:23,840
ผมมาถึงปูซานแล้วครับ
780
00:55:26,400 --> 00:55:27,639
แต่นี่โทรข้ามประเทศ
781
00:55:28,800 --> 00:55:32,000
จะอันตรายแค่ไหนก็ไม่รู้
ทำไมไปคนเดียว
782
00:55:32,199 --> 00:55:33,960
ต้องเตรียมตัวดี ๆ แล้วไปด้วยกันสิ
783
00:55:34,440 --> 00:55:36,320
เพราะไม่รู้ว่าอันตรายแค่ไหน
784
00:55:36,400 --> 00:55:38,519
ผมมาคนเดียวน่าจะดีกว่าครับ
785
00:55:39,039 --> 00:55:40,960
ผอ.คอยช่วยผมที่เกาหลีก็ได้
786
00:55:41,440 --> 00:55:42,599
จะโอเคจริงเหรอ
787
00:55:42,599 --> 00:55:44,519
ผมจะให้ข้อมูลของคนที่เจอที่นี่
788
00:55:44,519 --> 00:55:47,079
ผอ.ตรวจสอบประวัติให้หน่อยนะครับ
789
00:55:47,480 --> 00:55:49,559
โอเค ฉันจะรีบเซตคอมพิวเตอร์
790
00:55:57,199 --> 00:55:58,239
อ้าว
791
00:55:58,800 --> 00:56:00,880
ชอนกึมเหรอ อือ
792
00:56:01,760 --> 00:56:04,239
- สวัสดีครับ
- ร้อนใช่ไหม
793
00:56:04,239 --> 00:56:06,199
ครับ กระเป๋า ช่วยขนกระเป๋าหน่อย
794
00:56:07,639 --> 00:56:09,159
อืม เซตเรียบร้อยแล้ว
795
00:56:18,039 --> 00:56:19,039
เห็นไหมครับ
796
00:56:19,599 --> 00:56:21,119
อือ ชัดแจ๋วเลย
797
00:56:21,880 --> 00:56:23,119
แล้วนี่จะไปไหนเนี่ย
798
00:56:23,599 --> 00:56:25,679
ทั้งที่มารับหน้าประตูขาเข้าก็ได้
799
00:56:25,679 --> 00:56:27,639
แต่พวกมันตั้งจุดนัดพบ
ไว้นอกสนามบินครับ
800
00:56:28,039 --> 00:56:30,320
ตรงนั้นคงเป็นจุดบอดกล้องวงจรปิด
801
00:56:33,440 --> 00:56:34,519
- สวัสดีครับ
- สวัสดีครับ
802
00:56:34,920 --> 00:56:36,599
ไว้ค่อยทำความรู้จักกันทีหลัง
803
00:56:37,159 --> 00:56:39,320
- ไปกันก่อนเถอะ
- ครับ
804
00:56:39,320 --> 00:56:41,119
เฮ้ย ยกกระเป๋าขึ้นอีกใบ
805
00:56:47,599 --> 00:56:48,639
ระวังนะครับ
806
00:57:58,280 --> 00:58:00,519
ไม่เจอกันนานนะ โกอึน สบายดีใช่ไหม
807
00:58:01,280 --> 00:58:03,719
การกระทำกับคำพูด
ไม่สอดคล้องกันเลยนะคะ
808
00:58:04,039 --> 00:58:06,119
เราเจอไอ้นี่ในห้องผอ.จาง
809
00:58:08,679 --> 00:58:10,800
- แปลกใช่ไหม
- ยังไงคะ
810
00:58:11,039 --> 00:58:13,639
ฉันมั่นใจว่าผอ.กับโชเฟอร์คิมโดกี
811
00:58:13,639 --> 00:58:15,280
กำลังทำอะไรลับหลังเรา
812
00:58:15,280 --> 00:58:16,760
ฉันก็คิดเหมือนพี่เขา
813
00:58:16,960 --> 00:58:18,000
เจ้าหน้าที่อัน
814
00:58:19,800 --> 00:58:22,239
ยุ่งอยู่หรือเปล่า งานเราล้นมือเลย
815
00:58:23,039 --> 00:58:24,719
จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ
816
00:58:27,039 --> 00:58:28,599
ขอโทษนะคะ ฉันกำลังทำงานอยู่
817
00:58:28,599 --> 00:58:29,639
โอ๊ย ไม่เป็นไร
818
00:58:29,920 --> 00:58:31,079
ไว้ค่อยคุยกันนะคะ
819
00:58:31,079 --> 00:58:32,719
อืม เธอยุ่ง กลับไปทำงานเถอะ
820
00:58:33,119 --> 00:58:34,199
ดูแลตัวเองด้วยนะ
821
00:58:34,199 --> 00:58:36,280
- ไปนะคะ
- อืม ไปเถอะ
822
00:58:37,599 --> 00:58:38,679
ท่าทางงานยุ่งมาก
823
00:58:38,679 --> 00:58:40,760
โกอึนดูไปได้สวยนะ
824
00:58:40,760 --> 00:58:42,119
อย่ากวนเธอเลย ไปกันเถอะ
825
00:58:42,480 --> 00:58:45,400
ไม่ได้การแล้ว พวกเราต้องจัดการกันเอง
826
00:58:45,559 --> 00:58:46,639
เผชิญหน้ากับมัน
827
00:58:46,920 --> 00:58:48,000
เผชิญหน้ากับมันเหรอ
828
00:58:48,719 --> 00:58:50,360
ฉันคิดอะไรออกแล้ว ตามมา
829
00:58:51,119 --> 00:58:52,519
พี่คิดแผนได้แล้วเหรอ
830
00:58:53,480 --> 00:58:54,960
เท่สุดยอด
831
00:58:55,519 --> 00:58:56,880
(เราสัญญาว่าจะทำให้โซลปลอดภัย
ปราศจากสิ่งชั่วร้ายทั้งสี่ในสังคม)
832
00:58:56,880 --> 00:58:58,199
(เราสัญญาว่าจะทำให้โซลปลอดภัย
ปราศจากสิ่งชั่วร้ายทั้งสี่ในสังคม)
833
00:59:03,360 --> 00:59:05,280
(แผนกจัดการข้อมูล)
834
00:59:16,800 --> 00:59:18,960
เอาล่ะ ถูกใจไหมครับ
835
00:59:19,199 --> 00:59:22,719
นี่ของขึ้นชื่อของเวียดนาม น้ำมะพร้าว
836
00:59:24,159 --> 00:59:27,119
โอเค ผมจะแนะเคล็ดลับให้ทุกคนนะ
837
00:59:27,119 --> 00:59:28,320
- ชอบกีฬาไหมครับ
- ครับ
838
00:59:28,320 --> 00:59:29,639
สกินสกูบา โต้คลื่น
839
00:59:30,039 --> 00:59:31,679
ถ้าเข้าคลาสทุกสุดสัปดาห์
840
00:59:31,679 --> 00:59:33,480
จะได้ประกาศนียบัตรด้วยนะ
841
00:59:35,519 --> 00:59:38,280
ในประกาศรับสมัครบอกว่า
บริษัทมีที่พักกับอาหารให้
842
00:59:38,280 --> 00:59:40,039
แต่เราต้องจ่ายเงินไหมครับ
843
00:59:40,280 --> 00:59:42,119
ไม่ต้อง บริษัทจัดให้หมด
844
00:59:43,239 --> 00:59:45,440
ชอบซีฟู้ดไหมครับ
กินซีฟู้ดไปเบอร์ไหนแล้ว
845
00:59:45,440 --> 00:59:46,960
หูฉลาม คาเวียร์
846
00:59:47,039 --> 00:59:49,199
คนที่นี่กินเป็นเครื่องเคียงเลยครับ
847
00:59:49,239 --> 00:59:50,639
โอ๊ย อย่ากินของพรรค์นี้สิ
848
00:59:50,719 --> 00:59:52,320
โอเค กินอันนี้ถึงแค่วันนี้พอครับ
849
00:59:52,320 --> 00:59:54,000
จากนี้กินหูฉลามกับคาเวียร์เถอะ
850
00:59:54,000 --> 00:59:55,599
โอ๊ย อร่อยเด็ด
851
00:59:56,760 --> 00:59:58,239
(ลงทะเบียนบุคคลหนีออกจากบ้าน
เขต: เขตดงบุก)
852
01:00:01,639 --> 01:00:04,000
(อีดงแจ เพศชาย)
853
01:00:09,599 --> 01:00:10,800
(อีดงแจ เพศชาย)
854
01:00:18,639 --> 01:00:20,119
(บันทึกขาเข้าและขาออก)
855
01:00:24,039 --> 01:00:25,679
(ค้นหาบันทึกขาเข้าและขาออก)
856
01:00:27,320 --> 01:00:29,280
(คิมโดกี สถานะปัจจุบัน: ขาออก)
857
01:00:41,440 --> 01:00:43,840
ผมมั่นใจว่านี่คือเส้นทางที่อีดงแจใช้
858
01:00:44,039 --> 01:00:45,039
พนักงานใหม่เหรอ
859
01:00:46,039 --> 01:00:48,159
ใช่สิ ผลัดกันถ่ายรูป ถ่ายเซลฟี่อยู่
860
01:00:48,159 --> 01:00:49,920
สนุกกันใหญ่
861
01:00:50,159 --> 01:00:53,159
ใช่ รีบลงมือเถอะ อือ
862
01:00:53,480 --> 01:00:55,039
แน่ใจนะว่าคนเดียวไหว
863
01:00:55,519 --> 01:00:56,760
ผมจะสืบให้รู้ครับ
864
01:00:57,400 --> 01:01:00,320
ว่าอีดงแจมาที่นี่จริงไหม
และถ้าเขามาจริง
865
01:01:01,239 --> 01:01:02,719
มันเกิดอะไรขึ้นที่นี่
866
01:01:02,719 --> 01:01:04,559
ฉันจะหาตัวตนไกด์คนนั้น
867
01:01:04,559 --> 01:01:05,840
แต่อย่าหักโหมนะครับ
868
01:01:06,480 --> 01:01:09,280
เมื่อก่อนฉันก็จัดการ
เรื่องพวกนี้คนเดียวนะ
869
01:01:09,280 --> 01:01:10,360
อย่ามาดูถูก
870
01:01:11,480 --> 01:01:13,639
ผมแค่บอกว่าอย่าหักโหมเอง
871
01:01:14,639 --> 01:01:17,039
เฮ้ย ชอนกึม ๆ
872
01:01:17,400 --> 01:01:18,880
เอาล่ะ ไปได้แล้ว
873
01:01:19,320 --> 01:01:21,039
มารวมตัวกันครับ
874
01:01:21,719 --> 01:01:23,440
กลับมาครับ
875
01:01:24,280 --> 01:01:27,159
- โอเคนะ โอเค
- รูปนี้ก็สวย
876
01:01:28,000 --> 01:01:31,719
เฮ้อ คนขับไปผิดที่ซะงั้น
877
01:01:31,719 --> 01:01:34,239
คงนั่งไม่สบายเท่าไร
แต่ก็ต้องนั่งแหละ รีบไปกันเถอะ
878
01:01:34,599 --> 01:01:36,039
- ครับ
- ขึ้นรถเลยครับ
879
01:01:36,280 --> 01:01:37,480
เดี๋ยว ๆ
880
01:01:37,480 --> 01:01:39,000
- ขอมือถือได้ไหมครับ
- ทำไมครับ
881
01:01:39,159 --> 01:01:41,000
ผมจะเปลี่ยนเป็นซิมท้องถิ่นให้
882
01:01:41,000 --> 01:01:42,119
เดี๋ยวจะคืนให้
883
01:01:42,119 --> 01:01:43,199
- ครับ
- เราอยู่เวียดนามนี่นา
884
01:01:43,199 --> 01:01:45,199
จะได้ส่งรูปเร็วขึ้น
บริษัทจ่ายให้ครับ
885
01:01:45,199 --> 01:01:46,559
- ขึ้นรถเลยครับ
- ครับ
886
01:02:03,119 --> 01:02:05,440
วิวไม่เหมือนเมื่อกี้เลยครับ
887
01:02:06,400 --> 01:02:08,480
ทำงานในชนบทน่ะดีกว่า
888
01:02:09,239 --> 01:02:10,800
อากาศสดชื่นใช่ไหมครับ
889
01:02:12,199 --> 01:02:13,639
ไม่มีฝุ่นละอองด้วย
890
01:02:14,280 --> 01:02:15,840
ใกล้ถึงแล้ว ๆ ทนหน่อยนะ
891
01:02:51,719 --> 01:02:52,719
หืม
892
01:02:56,239 --> 01:02:57,440
เกิดอะไรขึ้น
893
01:02:57,440 --> 01:02:59,440
ทุกคน มองผมนะครับ
894
01:03:00,119 --> 01:03:02,519
นี่เคล็ดลับข้อสุดท้ายจากผม
895
01:03:05,880 --> 01:03:08,000
ตั้งใจเรียนเข้านะ
896
01:03:11,199 --> 01:03:13,800
คิม ได้ยินฉันหรือเปล่า
897
01:03:14,679 --> 01:03:15,719
คิม
898
01:03:31,440 --> 01:03:34,360
ทำไมต้องจับแขวนห้อยหัวด้วย
ไม่ใช่เนื้อสัตว์นะ
899
01:03:36,039 --> 01:03:37,039
ปล่อยลง
900
01:03:57,239 --> 01:03:58,559
วันนี้คงเหนื่อยกันแย่
901
01:04:00,679 --> 01:04:02,159
(เรซูเม่ คิมโดกี)
902
01:04:02,280 --> 01:04:03,400
ฉันเช็กเรซูเม่แล้ว
903
01:04:04,280 --> 01:04:06,199
ไม่เลวเลยนะ
904
01:04:07,159 --> 01:04:08,159
เอาล่ะ
905
01:04:09,480 --> 01:04:12,480
จากนี้จะเริ่มสำรวจเลยนะครับ
906
01:04:12,599 --> 01:04:14,960
ถ้าใครคุณสมบัติตรง ตอบมาเลยนะ
907
01:04:15,480 --> 01:04:16,840
ใครเล่นบาคาร่าเป็น
908
01:04:23,039 --> 01:04:24,159
ใครเล่นบาดูกีเป็น
909
01:04:25,840 --> 01:04:28,760
โธ่เว้ย อย่ามาทำเหนียม
910
01:04:28,760 --> 01:04:30,320
ผมครับ
911
01:04:30,320 --> 01:04:31,360
นั่นแหละ
912
01:04:32,639 --> 01:04:34,599
ต่อไป ใครเล่นโป๊กเกอร์เป็น
913
01:04:36,519 --> 01:04:39,119
โธ่เว้ย ปล่อยฉันพูดคนเดียวเลย
914
01:04:39,679 --> 01:04:41,480
เป็นพวกจบมหาลัยชั้นสาม
915
01:04:41,480 --> 01:04:43,239
เลยฟังไม่เข้าใจสินะ
916
01:04:43,920 --> 01:04:45,840
ต้องสอนพวกมันพูดก่อนแล้วล่ะ
917
01:05:05,800 --> 01:05:08,800
เอาล่ะ ขอถามอีกทีนะ
918
01:05:08,920 --> 01:05:11,880
ใครเคยเล่นเกมออนไลน์
ถึงจะแค่ครั้งเดียวก็เถอะ
919
01:05:12,119 --> 01:05:14,400
- ผมครับ
- ผมด้วยครับ
920
01:05:14,840 --> 01:05:18,159
เออ ต้องให้ซ้อมถึงจะพูดหรือไง
921
01:05:18,840 --> 01:05:21,039
เอาล่ะ ตั้งแต่นี้ไป
922
01:05:21,639 --> 01:05:24,079
พวกแกต้องเขียนโปรแกรมเกมทุกรูปแบบ
923
01:05:24,079 --> 01:05:26,199
ที่สามารถเล่นออนไลน์ได้
924
01:05:27,280 --> 01:05:30,920
พวกแกจบเอกวิทย์คอมพ์กันหมด
เก่งกันแน่ ๆ
925
01:05:33,760 --> 01:05:34,760
("ฝึกถามและตอบเขียนโปรแกรมภาษาซี")
926
01:05:36,480 --> 01:05:38,639
ถ้าไม่รู้อะไร ก็หาดูในหนังสือ
927
01:05:38,840 --> 01:05:40,119
ฉันจะเช็กทุกเช้านะ
928
01:05:40,239 --> 01:05:41,400
นี่หมายถึง...
929
01:05:42,079 --> 01:05:44,840
จะให้สร้างโปรแกรมพนันผิดกฎหมายเหรอ
930
01:05:45,599 --> 01:05:46,760
ไอ้เวรนี่หัวดีนะ
931
01:05:47,400 --> 01:05:49,440
ผมจบแค่เอกกราฟิกดีไซน์
932
01:05:49,440 --> 01:05:50,840
เขียนโปรแกรมไม่เป็นครับ
933
01:05:51,000 --> 01:05:53,400
ไม่เป็นเหรอ งั้นฉันจะสอนให้
934
01:05:54,039 --> 01:05:56,039
- จับมือไว้
- ผมเขียนไม่เป็นจริง ๆ
935
01:05:56,039 --> 01:05:59,000
ลูกพี่ แต่มือเขา...
936
01:05:59,760 --> 01:06:02,719
โธ่เว้ย มานี่
937
01:06:07,960 --> 01:06:09,719
เฮ้ย แกก็ไม่เป็นเหรอ
938
01:06:09,719 --> 01:06:12,039
ไม่ จะลองดูครับ
939
01:06:12,039 --> 01:06:13,159
แบบนั้นแหละ
940
01:06:13,159 --> 01:06:14,840
ตอนแรกก็พูดว่าเขียนไม่เป็น
941
01:06:15,079 --> 01:06:16,639
แต่ตอนหลังนี่เซียนกันหมด
942
01:06:16,639 --> 01:06:17,639
ครับ
943
01:06:21,599 --> 01:06:23,599
มาแล้วเหรอ
944
01:06:24,000 --> 01:06:26,440
เฮ้ย ทักทายสิ นั่นรุ่นพี่พวกแก
945
01:06:26,639 --> 01:06:29,199
ตอนแรกพวกมัน
ก็ไม่รู้อะไรสักอย่างเหมือนกัน
946
01:06:29,960 --> 01:06:30,960
แต่ดูสิ
947
01:06:32,440 --> 01:06:33,519
เทพไปแล้ว
948
01:06:39,519 --> 01:06:40,920
เฮ้อ
949
01:06:42,039 --> 01:06:43,039
ดูทำหน้า
950
01:06:43,880 --> 01:06:45,840
รู้สึกไม่ยุติธรรมเหรอ
951
01:06:47,039 --> 01:06:48,360
ถ้ารู้สึกไม่ยุติธรรม
952
01:06:48,400 --> 01:06:51,199
ก็โทษพ่อแม่ที่จนแถมโง่ของแกสิวะ
953
01:06:52,519 --> 01:06:55,320
มีทางเดียว
ที่พวกแกจะรอดไปจากที่นี่ได้
954
01:06:56,599 --> 01:06:59,159
คือขยันเข้าไว้
955
01:07:03,079 --> 01:07:04,079
เข้าใจไหม
956
01:07:06,079 --> 01:07:08,639
เอาล่ะ เข้าห้องตัวเองไป
957
01:07:08,920 --> 01:07:10,519
เริ่มอ่านหนังสือได้
958
01:08:27,319 --> 01:08:30,609
เปลือกมันแข็ง เลยแกะยาก
959
01:08:31,279 --> 01:08:32,359
กินให้อร่อยครับ
960
01:08:55,279 --> 01:08:56,920
หวังเต้าจือ
961
01:08:57,279 --> 01:08:59,319
มันมาทำลายชีวิตฉัน
962
01:09:00,319 --> 01:09:02,039
ไอ้สารเลว
963
01:09:33,680 --> 01:09:37,000
(Taxi Driver 2)
964
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
พรุ่งนี้หักข้อเท้ามันสักข้าง
965
01:09:39,000 --> 01:09:40,000
ฝันดีนะ
966
01:09:40,000 --> 01:09:41,649
โชเฟอร์คิมโดกีอยู่ที่นั่นคนเดียว
967
01:09:41,649 --> 01:09:42,800
จะเป็นตายร้ายดียังไงก็ไม่รู้
968
01:09:42,800 --> 01:09:44,359
สถานการณ์แย่กว่าที่คิดครับ
969
01:09:44,359 --> 01:09:47,239
ผมหนีไปคนเดียว
แล้วทิ้งคนอื่นไว้ไม่ได้
970
01:09:47,239 --> 01:09:51,439
ฉันไม่มีทางเชื่อใจผู้ชาย
971
01:09:51,439 --> 01:09:52,439
ไปสำนักงานใหญ่
972
01:09:52,439 --> 01:09:53,800
ขอโทษที่สร้างความวุ่นวายครับ
973
01:09:53,800 --> 01:09:55,439
โชเฟอร์คะ ประธานคนนั้น...
974
01:09:55,439 --> 01:09:56,720
ถ้าจดหมายลาตายยังไม่ครบ
975
01:09:56,720 --> 01:09:57,960
ก็เก็บมาให้ครบ
976
01:09:57,960 --> 01:10:00,279
เขียนตามที่ฉันพูดเป๊ะ ๆ เลยนะ
977
01:10:00,279 --> 01:10:03,199
"ชีวิตมันยากมาก ลาก่อนนะ ทุกคน"
978
01:10:03,199 --> 01:10:04,359
ผมก็ไม่แน่ใจครับ
979
01:10:04,359 --> 01:10:07,399
- รีบฆ่ามันสิวะ
- โอเคไหมคะ โชเฟอร์คิมโดกี
980
01:10:07,960 --> 01:10:10,039
เราทุกคนจะได้กลับบ้านอย่างปลอดภัย
103153